All language subtitles for The.Grudge.2004.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,344 --> 00:01:35,762 Good morning. 2 00:01:38,015 --> 00:01:40,725 Peter, are you okay? 3 00:01:46,774 --> 00:01:59,035 You're up early today. 4 00:02:55,634 --> 00:02:56,634 CURSE - GRUDGE 5 00:04:16,423 --> 00:04:17,882 Hi. 6 00:04:19,176 --> 00:04:21,177 Excuse me. 7 00:04:26,934 --> 00:04:28,225 Hi, Emma. 8 00:04:29,227 --> 00:04:31,312 lt's good to see you again. 9 00:04:36,193 --> 00:04:37,985 Do you remember me? 10 00:04:39,154 --> 00:04:40,529 lt's Yoko. 11 00:08:25,755 --> 00:08:28,632 -Sorry. Did l wake you? -Bottom drawer. 12 00:08:38,602 --> 00:08:39,935 Thank you. 13 00:08:40,812 --> 00:08:43,439 -You know me so well. -Come back to bed. 14 00:08:43,523 --> 00:08:46,609 l can't. l'm gonna be late for my architecture midterm. 15 00:08:47,777 --> 00:08:49,278 Check your watch. 16 00:08:56,953 --> 00:08:59,580 l set the clock an hour ahead last night. 17 00:09:04,169 --> 00:09:06,128 Maybe you know me too well. 18 00:09:12,969 --> 00:09:15,721 l'm really glad you decided to come here with me. 19 00:09:15,805 --> 00:09:18,474 -Me, too. -You sure? 20 00:09:18,892 --> 00:09:21,143 Of course. Why? 21 00:09:22,145 --> 00:09:25,731 -lt's a big deal, you know. -Lots of people go abroad. 22 00:09:27,025 --> 00:09:31,028 Besides, you've been dreaming about coming here forever. 23 00:09:31,112 --> 00:09:33,530 l'm just glad we could be together. 24 00:09:40,497 --> 00:09:43,248 -Don't you have class today? -Nope. 25 00:09:43,333 --> 00:09:46,001 Just have to pick up a book l left at the Care Center. 26 00:09:46,086 --> 00:09:50,381 Come on, you could spare 1 0 minutes. l promise l'll get you to class on time. 27 00:10:32,590 --> 00:10:36,218 -Where are you going? -Come here. l wanna show you something. 28 00:10:42,851 --> 00:10:44,643 lt's a Buddhist ritual. 29 00:10:44,728 --> 00:10:48,564 The incense smoke carries the prayers to the spirits of their ancestors. 30 00:10:48,648 --> 00:10:50,357 lt's to help them find peace. 31 00:10:54,404 --> 00:10:56,947 They must have lost someone they loved. 32 00:11:03,079 --> 00:11:04,455 Excuse me. 33 00:11:06,332 --> 00:11:07,666 Come on. 34 00:11:16,760 --> 00:11:17,760 Karen? 35 00:11:18,178 --> 00:11:20,012 -Karen? -Yes, Alex? 36 00:11:21,139 --> 00:11:24,725 -Are you free this afternoon? -Just a test to study for. Why? 37 00:11:26,019 --> 00:11:29,063 Your wish has been granted. Your first visit alone. 38 00:11:30,440 --> 00:11:33,358 Just make sure she has what she needs and help out around the house. 39 00:11:33,443 --> 00:11:36,779 lt's Yoko's case, but she didn't show up for work this morning. 40 00:11:37,822 --> 00:11:39,990 l can't get her on the phone. She must be sick or something. 41 00:11:40,075 --> 00:11:43,160 And she has the damn house key. 42 00:11:44,954 --> 00:11:46,622 What's this phrase? 43 00:11:47,749 --> 00:11:51,794 That's "severe lethargy with mild dementia." 44 00:11:53,880 --> 00:11:58,383 Apparently, she sleeps through most of the day. 45 00:11:58,468 --> 00:12:01,637 Her daughter-in-law doesn't work, so she'll probably be there. 46 00:12:02,639 --> 00:12:06,100 lt's an English-language house, so you should be fine. 47 00:12:06,601 --> 00:12:08,060 Here's the address. 48 00:12:08,144 --> 00:12:10,145 You can use the wall chart if you need help 49 00:12:10,230 --> 00:12:13,440 and don't forget to bring a map, okay? 50 00:12:17,112 --> 00:12:19,738 Don't worry, Karen. You're ready. 51 00:13:02,490 --> 00:13:04,241 Excuse me... 52 00:13:04,325 --> 00:13:06,827 ...l'm looking for this house. 53 00:13:06,911 --> 00:13:10,581 l think it's that way. 54 00:14:48,972 --> 00:14:50,222 Hello? 55 00:15:11,411 --> 00:15:12,911 ls anybody here? 56 00:15:32,932 --> 00:15:36,101 Oh, my God. Are you all right? Come here. 57 00:15:56,330 --> 00:15:57,664 Okay, Emma. 58 00:15:59,000 --> 00:16:02,252 My name's Karen Davis. 59 00:16:03,713 --> 00:16:08,467 l'm from the Care Center. l'm substituting for Yoko, just for today. 60 00:16:16,142 --> 00:16:17,976 Looks like you need a new bandage. 61 00:16:22,940 --> 00:16:24,608 How did that happen, Emma? 62 00:17:08,361 --> 00:17:09,694 Hello? 63 00:18:36,407 --> 00:18:40,535 Yes, he was shut in the closet. There was tape all around the door. 64 00:18:42,663 --> 00:18:44,456 They're not home yet. 65 00:18:46,209 --> 00:18:49,878 l don't know. Emma still hasn't said a word to me. 66 00:18:51,756 --> 00:18:54,174 No, he won't come down. 67 00:18:54,592 --> 00:18:56,843 Yes, l'm sure he's Japanese. 68 00:18:59,513 --> 00:19:03,600 l know. l'm sorry, Alex. Okay. 69 00:19:03,726 --> 00:19:06,144 Just get here as soon as you can. 70 00:21:04,263 --> 00:21:09,517 Toshio. 71 00:21:22,406 --> 00:21:25,366 Matthew and Jennifer aren't around. Leave a message. 72 00:21:26,118 --> 00:21:30,413 Hey, guys, it's Susan. Matt, are you there? Pick up. 73 00:21:31,415 --> 00:21:34,793 Okay, I'm Ieaving work now, so you can try my cell 74 00:21:34,877 --> 00:21:37,087 or give me a call at home later. 75 00:21:39,173 --> 00:21:41,216 I just want to make sure Mom's okay. 76 00:21:41,300 --> 00:21:43,593 So just call me when you can, okay? 77 00:22:15,167 --> 00:22:16,334 Emma. 78 00:22:23,509 --> 00:22:25,260 Who are you talking to? 79 00:22:32,434 --> 00:22:35,145 l just want her to leave me alone. 80 00:22:38,941 --> 00:22:42,110 You need to get some rest, okay? 81 00:23:08,762 --> 00:23:11,181 LOOKlNG FOR OCCUPANT Happy Home Sect. Ltd. 82 00:23:30,576 --> 00:23:33,161 Welcome. What do you think? 83 00:23:36,165 --> 00:23:37,540 Your shoes. 84 00:23:39,335 --> 00:23:42,170 -Even in your own house? -Even in your own house. 85 00:23:46,675 --> 00:23:48,593 lt's perfect for Mom. 86 00:23:49,511 --> 00:23:52,430 She won't even have to deal with the stairs. 87 00:24:01,523 --> 00:24:04,567 -Hey, where's Mom? -l'll look for her. 88 00:24:20,000 --> 00:25:06,587 Mom? 89 00:25:15,097 --> 00:25:18,891 Come on, Mom. You know what the doctor said about stairs. 90 00:25:20,477 --> 00:25:23,062 -ls she okay? -Yeah. 91 00:25:23,147 --> 00:25:24,647 Hey, Mom. 92 00:25:27,151 --> 00:25:28,443 What? 93 00:25:29,403 --> 00:25:32,113 Mom, are you all right? 94 00:26:51,819 --> 00:26:53,319 Suzuki-san? 95 00:26:55,280 --> 00:27:00,243 -We'll take it. -Okay. 96 00:28:01,013 --> 00:28:04,056 Morning. 97 00:28:05,475 --> 00:28:09,061 l hope Mom's okay. She's been sleeping ever since we got here. 98 00:28:10,105 --> 00:28:11,731 Not at night. 99 00:28:13,650 --> 00:28:16,777 l've told you, Matthew, you can sleep through anything. 100 00:28:17,404 --> 00:28:19,113 l'm sorry, sweetheart. 101 00:28:19,531 --> 00:28:23,034 l'm sure it was just the move. She'll get back on schedule. 102 00:28:24,119 --> 00:28:27,955 -Have you seen my travel mug? -l haven't unpacked it yet. 103 00:28:32,544 --> 00:28:35,254 Maybe you should say something to the helper. 104 00:28:35,339 --> 00:28:37,298 -What's her name? -Yoko. 105 00:28:37,591 --> 00:28:40,885 Who knows? Maybe she can suggest something. 106 00:28:40,969 --> 00:28:42,261 Maybe. 107 00:28:45,224 --> 00:28:46,807 l miss seeing this. 108 00:28:50,270 --> 00:28:53,231 l guess now we're gonna have to talk in the morning. 109 00:28:57,027 --> 00:28:58,778 Hey, kiddo, you okay? 110 00:29:02,115 --> 00:29:04,742 Jen? Sorry, honey, are you all right? 111 00:29:08,372 --> 00:29:09,789 What's up? 112 00:29:14,419 --> 00:29:16,420 l went for a walk yesterday. 113 00:29:16,797 --> 00:29:18,172 Just to explore. 114 00:29:20,842 --> 00:29:22,593 And l got so lost. 115 00:29:24,137 --> 00:29:28,182 And l couldn't find anyone who spoke English that could help me. 116 00:29:32,479 --> 00:29:35,481 This will get easier soon. l promise. 117 00:29:39,027 --> 00:29:40,278 Or else? 118 00:29:44,283 --> 00:29:47,535 Or else l tell the company it's just not working out. 119 00:29:47,995 --> 00:29:51,664 And we're going back to the States with or without my old job. 120 00:29:54,418 --> 00:29:57,503 They can find somebody else to crunch their numbers. 121 00:29:59,089 --> 00:30:01,549 But until then, 122 00:30:02,843 --> 00:30:06,470 promise me you'll give it a good try, okay, Jen? 123 00:30:07,514 --> 00:30:09,015 Deal. 124 00:31:26,927 --> 00:31:30,054 lf you want something, all you have to do is say so. 125 00:32:33,326 --> 00:32:34,827 Who's there? 126 00:33:22,292 --> 00:33:23,542 Hey, Jen? 127 00:33:25,462 --> 00:33:26,462 Jen? 128 00:33:45,065 --> 00:33:46,899 What the hell... 129 00:33:51,404 --> 00:33:52,738 Mom? 130 00:33:56,910 --> 00:33:58,619 Are you all right? 131 00:34:01,748 --> 00:34:03,541 Mom, where's Jennifer? 132 00:34:15,220 --> 00:34:16,720 Come on. 133 00:34:17,097 --> 00:34:18,097 Hey, Jen? 134 00:34:23,478 --> 00:34:24,937 You scared... 135 00:34:27,941 --> 00:34:30,276 Jen? Honey? 136 00:34:33,280 --> 00:34:36,407 Honey, what is it? What's wrong? 137 00:34:40,370 --> 00:34:43,956 What happened? Honey, what is it? 138 00:34:44,749 --> 00:34:45,749 What? 139 00:34:50,880 --> 00:34:53,424 Honey, l'm gonna call an ambulance, all right? 140 00:34:58,638 --> 00:35:10,024 Who are you? What are you doing here? 141 00:36:26,017 --> 00:36:28,602 Excuse me, Mrs. Williams. 142 00:36:32,399 --> 00:36:33,399 Karen? 143 00:36:41,950 --> 00:36:43,492 Mrs. Williams. 144 00:36:46,538 --> 00:36:47,538 Mrs... 145 00:36:54,045 --> 00:36:55,045 Karen? 146 00:36:57,841 --> 00:36:58,841 Karen! 147 00:37:10,437 --> 00:37:11,478 lNVESTlGATlON 148 00:37:26,703 --> 00:37:30,205 l am Detective Nakagawa. This is Detective lgarashi, my assistant. 149 00:37:30,290 --> 00:37:31,415 Hi. 150 00:37:32,584 --> 00:37:34,668 ls Karen okay? 151 00:37:36,337 --> 00:37:37,963 She is very shaken. 152 00:37:38,506 --> 00:37:41,967 We would like her to stay in the hospital tonight under evaluation. 153 00:37:43,678 --> 00:37:45,596 Do you know these people? 154 00:37:48,850 --> 00:37:54,062 Yeah, that's Matthew Williams and his wife, Jennifer. 155 00:37:56,524 --> 00:37:59,443 He's the son of the woman Karen came here to see. 156 00:38:01,780 --> 00:38:04,281 When was the last time you saw them? 157 00:38:07,118 --> 00:38:09,203 When they came in to register. 158 00:38:10,330 --> 00:38:12,122 lt's standard procedure, 159 00:38:12,373 --> 00:38:14,416 although the visits were arranged by his employer. 160 00:38:14,501 --> 00:38:17,628 -l think he works at... -We've spoken with his employer. 161 00:38:17,712 --> 00:38:19,963 He hasn't shown up for work today. 162 00:38:23,009 --> 00:38:26,595 lf you could please come by tomorrow and make a statement. 163 00:38:27,972 --> 00:38:30,349 The address is there at the bottom. 164 00:38:35,647 --> 00:38:38,607 -Yoko. -l'm sorry? 165 00:38:43,613 --> 00:38:45,447 Karen's a substitute. 166 00:38:45,907 --> 00:38:48,367 Yoko's the girl who's normally in charge of Emma. 167 00:38:49,619 --> 00:38:51,912 She's also been missing from work. 168 00:38:52,664 --> 00:38:54,164 For how long? 169 00:38:56,668 --> 00:39:00,087 Since yesterday. l think l saw her bike outside. 170 00:39:23,987 --> 00:39:28,365 Hey, guys, it's Susan. Matt, are you there? Pick up. 171 00:39:30,034 --> 00:39:33,453 Okay, l'm leaving work now, so you can try my ceII 172 00:39:33,538 --> 00:39:35,539 or give me a caII at home Iater. 173 00:39:35,623 --> 00:39:37,124 I'm just a IittIe worried about Mom. 174 00:39:37,208 --> 00:39:39,293 I just want to make sure she's okay. 175 00:39:39,377 --> 00:39:41,712 So just call me when you can, okay? 176 00:39:43,548 --> 00:39:47,217 Thursday, 8:27 p.m. End of messages. 177 00:39:47,802 --> 00:39:50,679 That's Matthew's sister. 178 00:39:50,763 --> 00:39:52,472 This must be her. 179 00:39:52,557 --> 00:39:56,393 lt seems she works here in Tokyo. 180 00:39:56,728 --> 00:39:59,605 Call her at work, then try home. 181 00:39:59,689 --> 00:40:02,149 lf no one answers send someone. 182 00:40:02,233 --> 00:40:04,818 Yes, Sir. 183 00:42:25,001 --> 00:42:26,918 Nagakawa-san... 184 00:42:28,212 --> 00:42:31,006 ...who does that belong to? 185 00:43:07,084 --> 00:43:09,085 lt's okay. l've got you. 186 00:43:12,465 --> 00:43:16,384 Your boss told me what happened. l'm sorry. 187 00:43:21,724 --> 00:43:24,226 l'm not even sure what did happen. 188 00:43:25,561 --> 00:43:28,188 An old woman passed away in her sleep. 189 00:43:28,981 --> 00:43:32,609 -lt's sad, but that's all it is. -ls that how they're saying she died? 190 00:43:40,743 --> 00:43:42,410 That house. 191 00:43:44,622 --> 00:43:47,249 There was something... 192 00:43:54,799 --> 00:43:56,758 lt's okay, Karen. 193 00:44:07,395 --> 00:44:09,437 l'm sorry to disturb you, Miss Davis. 194 00:44:10,231 --> 00:44:13,650 l was wondering if you could answer some additional questions. 195 00:44:20,491 --> 00:44:22,367 How are you feeling? 196 00:44:23,035 --> 00:44:25,871 Okay. Tired. 197 00:44:28,457 --> 00:44:30,959 -You are an exchange student? -Yes. 198 00:44:32,420 --> 00:44:35,547 And you have been volunteering at the Care Center for... 199 00:44:35,631 --> 00:44:39,175 Three months. l needed a social welfare credit. 200 00:44:41,053 --> 00:44:44,306 You said this was the first time you'd been in that house? 201 00:44:45,808 --> 00:44:46,808 Yeah. 202 00:44:50,354 --> 00:44:52,731 About the Japanese boy you said you saw there... 203 00:44:52,815 --> 00:44:55,650 -Did you find him? -No, not yet. 204 00:44:57,653 --> 00:45:00,447 You said the boy had been taped into the closet? 205 00:45:01,032 --> 00:45:02,073 That's right. 206 00:45:02,950 --> 00:45:06,494 And there was a book, a journal. 207 00:45:06,704 --> 00:45:08,455 Did it belong to the boy? 208 00:45:09,290 --> 00:45:12,500 l don't think so. l think it belonged to a woman. 209 00:45:15,838 --> 00:45:17,672 The writing looked feminine. 210 00:45:19,175 --> 00:45:21,885 Did you speak with the boy after you opened the closet? 211 00:45:21,969 --> 00:45:22,969 Briefly. 212 00:45:23,346 --> 00:45:26,556 l asked his name. He said it was Toshio. 213 00:45:34,941 --> 00:45:36,775 One more question, please. 214 00:45:40,029 --> 00:45:42,238 We found this in the hallway. 215 00:45:45,618 --> 00:45:46,952 This is him. 216 00:45:47,036 --> 00:45:48,328 This is the boy. 217 00:45:54,168 --> 00:45:55,877 Detective Nakagawa? 218 00:45:56,545 --> 00:45:58,797 The whole time l was in that house, 219 00:45:59,924 --> 00:46:01,883 l felt something was wrong. 220 00:46:06,472 --> 00:46:08,223 What happened there? 221 00:46:16,941 --> 00:46:20,318 The bodies of the son and daughter-in-law 222 00:46:20,403 --> 00:46:23,321 of the woman you were caring for were found in the attic. 223 00:46:24,699 --> 00:46:28,868 lt seems that the son killed his wife, and then himself. 224 00:46:37,628 --> 00:46:40,797 Please excuse me for a moment. 225 00:46:50,349 --> 00:46:52,934 We checked the apartment of Susan, the sister. 226 00:46:53,019 --> 00:46:54,853 She wasn't there. 227 00:46:57,231 --> 00:46:58,231 And? 228 00:46:58,774 --> 00:47:02,777 lt's strange, but the chain lock had been drawn from the inside. 229 00:47:03,029 --> 00:47:06,239 lt seems she did come home but no one was in the room. 230 00:47:11,662 --> 00:47:15,582 Get the surveillance tapes from where she works. 231 00:47:17,752 --> 00:47:18,877 They were... 232 00:47:20,629 --> 00:47:25,467 They were the first family to live in that house... 233 00:47:29,221 --> 00:47:34,100 ...since the discovery in the attic three years ago. 234 00:47:35,936 --> 00:47:39,856 Do you know anything about this? 235 00:48:00,586 --> 00:48:02,003 Three years ago. 236 00:48:08,010 --> 00:48:11,721 Matthew and Jennifer aren't around. Leave a message. 237 00:48:13,140 --> 00:48:17,894 Hey, guys, it's Susan. Matt, are you there? Pick up. 238 00:48:19,605 --> 00:48:23,483 Okay, l'm leaving work now, so you can try my cell, 239 00:48:23,567 --> 00:48:25,860 or give me a call at home later. 240 00:48:26,570 --> 00:48:28,113 l'm just a little worried about Mom. 241 00:48:28,197 --> 00:48:30,782 l just want to make sure she's okay. 242 00:48:30,866 --> 00:48:34,035 So just call me when you can, okay? 243 00:49:43,522 --> 00:49:44,564 Matthew? 244 00:49:49,612 --> 00:49:51,362 Matthew, stop it. 245 00:50:18,766 --> 00:50:20,433 ls anyone there? 246 00:50:59,515 --> 00:51:01,140 Excuse me! 247 00:51:01,517 --> 00:51:05,228 Please. There was something on the... 248 00:51:05,771 --> 00:51:09,774 On the tenth floor... 249 00:51:10,943 --> 00:51:13,027 ...there was something... 250 00:51:13,112 --> 00:51:15,613 ...something strange. 251 00:51:15,698 --> 00:51:19,200 -Sit down, please. -Please, just help. 252 00:55:06,678 --> 00:55:07,678 Hello? 253 00:55:07,930 --> 00:55:09,013 It's me. 254 00:55:11,558 --> 00:55:12,558 Matthew. 255 00:55:14,895 --> 00:55:17,271 -Are you all right? -Yeah, I'm downstairs. 256 00:55:17,773 --> 00:55:19,774 What number are you again? 257 00:55:19,858 --> 00:55:22,151 1 601 . l'll buzz you in. 258 00:55:56,520 --> 00:55:58,854 l don't know what you're up... 259 00:57:25,901 --> 00:57:27,777 What are you doing here? 260 00:57:27,903 --> 00:57:31,739 l thought they weren't gonna let you go until tonight. Did you escape? 261 00:57:32,532 --> 00:57:34,825 l just had to get out of there. 262 00:57:37,329 --> 00:57:39,205 l didn't wanna be alone. 263 00:57:42,042 --> 00:57:43,417 Okay, Karen. 264 00:57:45,295 --> 00:57:46,962 Hold on a second. 265 00:57:49,174 --> 00:57:52,927 l was wondering if l could take the rest of the day off? 266 00:58:08,318 --> 00:58:11,654 Karen? Karen. 267 00:58:17,577 --> 00:58:19,412 What's wrong? 268 00:58:22,541 --> 00:58:23,541 Hey. 269 00:58:25,585 --> 00:58:27,420 Talk to me. 270 00:58:32,300 --> 00:58:35,428 l think l saw something in that house. 271 00:58:38,014 --> 00:58:40,182 Emma and l were alone in that room, 272 00:58:42,894 --> 00:58:45,604 but l think there was something else there with us. 273 00:58:47,524 --> 00:58:48,941 Karen, what is it? 274 00:58:51,319 --> 00:58:52,319 Karen. 275 00:58:59,244 --> 00:59:15,301 l just wanna go home. 276 01:00:28,416 --> 01:00:29,583 Hello? 277 01:00:46,560 --> 01:00:47,560 Yoko? 278 01:01:17,299 --> 01:02:01,800 What happened, Yoko? 279 01:05:51,030 --> 01:05:54,491 My name is Karen Davis. I'm reaIIy sorry to bother you. 280 01:05:55,493 --> 01:05:58,287 l was wondering if l could ask you a few questions. 281 01:05:58,371 --> 01:06:00,747 Questions about what? 282 01:06:01,124 --> 01:06:03,500 l realize this is really awkward. 283 01:06:04,627 --> 01:06:06,378 l'm here because 284 01:06:09,090 --> 01:06:12,259 l need to ask you a few questions about your husband. 285 01:06:18,141 --> 01:06:19,975 So, how did you know Peter? 286 01:06:24,105 --> 01:06:27,316 l think there's a connection between your husband's death 287 01:06:27,400 --> 01:06:29,318 and something that happened to me. 288 01:06:31,362 --> 01:06:33,155 What happened to you? 289 01:06:36,075 --> 01:06:37,659 lt's hard to explain. 290 01:06:42,790 --> 01:06:44,750 l know this sounds strange, 291 01:06:46,169 --> 01:06:48,879 but l don't think your husband wanted to die. 292 01:06:48,963 --> 01:06:51,840 Then why would he throw himself out a window? 293 01:07:12,946 --> 01:07:15,155 Did you know a woman named Kayako? 294 01:07:17,659 --> 01:07:18,784 No. 295 01:07:19,369 --> 01:07:20,827 Did your husband? 296 01:07:21,746 --> 01:07:23,121 l don't think so. 297 01:07:23,998 --> 01:07:25,582 Maybe it was somebody he worked with. 298 01:07:25,667 --> 01:07:26,833 Look, 299 01:07:28,044 --> 01:07:30,545 l have had the police up here, 300 01:07:31,881 --> 01:07:35,676 l've talked to detectives, l've hired private investigators. 301 01:07:36,177 --> 01:07:38,512 l don't know what you're going through. 302 01:07:40,098 --> 01:07:42,182 l don't have any answers for you. 303 01:07:42,892 --> 01:07:43,976 Sorry. 304 01:07:44,060 --> 01:07:45,310 Please. 305 01:07:45,687 --> 01:07:47,646 l don't know what else to do. 306 01:07:48,690 --> 01:07:50,357 Please help me. 307 01:07:56,656 --> 01:07:59,074 This is all his stuff from school. 308 01:08:03,037 --> 01:08:05,122 This is from our first date. 309 01:09:13,232 --> 01:09:14,357 My God. 310 01:09:17,069 --> 01:09:18,069 Peter! 311 01:09:18,905 --> 01:09:20,155 Hey, Shimizu. 312 01:09:22,700 --> 01:09:25,786 -Happy Monday. -Yeah, right. 313 01:09:27,079 --> 01:09:28,371 Here's your mail. 314 01:09:30,833 --> 01:09:33,585 - Another one? -Yeah. 315 01:09:33,920 --> 01:09:35,962 l have no idea. 316 01:09:36,047 --> 01:09:38,757 She says she used to be in one of my classes, 317 01:09:38,841 --> 01:09:41,551 but l don't know who the hell she is. 318 01:09:41,761 --> 01:09:43,929 -Thanks. -No problem. 319 01:09:45,348 --> 01:09:47,140 -Have a good one. -Thanks. 320 01:09:54,273 --> 01:09:55,565 "Kayako Saeki...Kayako Saeki... Kayako Saeki" 321 01:10:49,787 --> 01:10:51,580 Hello? 322 01:10:54,667 --> 01:10:56,293 ls your mother home? 323 01:11:11,517 --> 01:11:12,809 Hello? 324 01:11:22,403 --> 01:11:23,528 Hi. 325 01:11:45,509 --> 01:11:47,093 Are you alone here? 326 01:13:48,883 --> 01:13:52,719 Detective Nakagawa, l need to speak with you. 327 01:13:54,930 --> 01:13:58,850 The woman who was murdered in that house three years ago knew this man. 328 01:13:59,268 --> 01:14:02,103 He committed suicide the morning after she died. 329 01:14:02,897 --> 01:14:05,648 l don't believe he killed himself. 330 01:14:07,318 --> 01:14:10,403 l don't understand. What's happening? 331 01:14:13,157 --> 01:14:14,908 Three years ago, 332 01:14:15,576 --> 01:14:18,078 three of my colleagues, my friends 333 01:14:19,580 --> 01:14:21,706 began investigating a case. 334 01:14:23,125 --> 01:14:26,586 Two died mysteriously, and one disappeared. 335 01:14:29,048 --> 01:14:32,509 They had been investigating the murders at that house. 336 01:14:33,928 --> 01:14:37,263 Are you saying the detectives died because of that house? 337 01:14:39,517 --> 01:14:42,852 l've been in that house. So have you! 338 01:14:49,193 --> 01:14:50,819 lt is said in Japan, 339 01:14:50,903 --> 01:14:54,197 that when a person dies in extreme sorrow or rage, 340 01:14:55,658 --> 01:14:57,283 the emotion remains, 341 01:14:58,327 --> 01:15:00,745 becoming a stain upon that place. 342 01:15:02,915 --> 01:15:05,333 Death becomes a part of that place, 343 01:15:06,919 --> 01:15:09,129 killing everything it touches. 344 01:15:12,258 --> 01:15:14,634 Once you have become a part of it, 345 01:15:16,637 --> 01:15:19,389 it will never let you go. 346 01:15:34,613 --> 01:15:35,989 Corpses abandoned in garbage bag 347 01:15:46,458 --> 01:15:48,001 lNVESTlGATlON - KEEP OUT 348 01:16:16,488 --> 01:16:20,575 METROPOLlTAN POLlCE DEPARTMENT KEEP OUT 349 01:17:30,604 --> 01:17:33,481 Boy! 350 01:17:55,671 --> 01:17:56,671 Doug? 351 01:18:45,429 --> 01:18:46,721 Karen, it's me. 352 01:18:46,889 --> 01:18:49,098 Look, where have you been aII day? 353 01:18:50,476 --> 01:18:52,268 I'm reaIIy worried about you. 354 01:18:52,352 --> 01:18:54,270 The Care Center caIIed. 355 01:18:54,354 --> 01:18:56,147 AIex and Yoko are dead. 356 01:18:57,941 --> 01:18:59,734 I found your research and... 357 01:19:00,360 --> 01:19:02,153 Did you go to that house? 358 01:19:05,407 --> 01:19:06,908 I'm coming to find you. 359 01:19:09,161 --> 01:19:11,162 If you get this, stay there. 360 01:19:11,997 --> 01:19:13,122 I Iove you. 361 01:19:25,803 --> 01:19:26,803 Karen? 362 01:20:17,312 --> 01:20:18,479 Doug? 363 01:20:19,523 --> 01:20:23,317 -Hey. Did you get my message? -Doug! 364 01:20:24,278 --> 01:20:26,445 l just wanted you to know... 365 01:21:09,156 --> 01:21:10,573 Don't worry, 366 01:21:10,657 --> 01:21:12,033 it isn't any problem. 367 01:21:13,368 --> 01:21:14,535 l love you. 368 01:21:15,370 --> 01:21:17,205 l'll call you before l leave. 369 01:21:19,416 --> 01:21:20,416 l love you. 370 01:21:22,127 --> 01:21:23,211 Ten minutes. 371 01:21:23,795 --> 01:21:25,630 Yeah, l'll be home soon. 372 01:21:26,798 --> 01:21:28,257 Yeah, love you, too. 373 01:21:43,899 --> 01:28:28,552 Guess your mom's gonna be late. 374 01:29:08,301 --> 01:29:09,968 Doug? Doug? 375 01:30:47,233 --> 01:30:48,233 Doug? 376 01:33:05,371 --> 01:33:08,081 Male Caucasian, around mid-20's. 377 01:33:09,250 --> 01:33:11,168 How about the woman in question? 378 01:33:11,586 --> 01:33:13,211 We're sending for her right now. 379 01:33:17,842 --> 01:33:20,635 How did she survive? 380 01:33:23,598 --> 01:33:26,308 We're still investigating... 381 01:33:26,392 --> 01:33:29,019 ...we were able to save the house. 24959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.