Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,188 --> 00:00:14,268
THE NAMES OF LOCATIONS, PEOPLE,
RELIGIONS, CORPORATIONS,
2
00:00:14,268 --> 00:00:16,213
AND CASES IN THIS DRAMA ARE
NOT BASED ON REAL EVENTS.
3
00:00:16,802 --> 00:00:18,952
EPISODE 14
4
00:00:24,685 --> 00:00:28,866
So you ordered Jo Sung-dae
to kill Park Gun-ho, right?
5
00:00:28,943 --> 00:00:31,241
It's time you admit it now.
6
00:00:32,029 --> 00:00:33,670
Stop pretending like you don't know.
7
00:00:33,670 --> 00:00:36,788
We got proof that
you killed Yoon Ji-sun.
8
00:00:37,662 --> 00:00:41,998
You told Park Gun-ho to kill
Lee Dae-chul in prison,
9
00:00:42,068 --> 00:00:44,225
but Park Gun-ho didn't listen
10
00:00:44,560 --> 00:00:48,162
and he was instead claiming
that Lee Dae-chul was innocent
11
00:00:48,162 --> 00:00:51,053
so you got nervous and got
Jo Sung-dae to kill him.
12
00:00:51,053 --> 00:00:52,078
Am I wrong?
13
00:00:52,078 --> 00:00:54,640
Why are you looking for evidence now?
14
00:00:55,051 --> 00:00:56,647
You should've looked for it back then.
15
00:00:56,647 --> 00:00:59,341
You and Nam Gook-hyun worked
together to set it up.
16
00:00:59,341 --> 00:01:00,436
Set it up?
17
00:01:01,849 --> 00:01:02,944
Set it up...
18
00:01:03,365 --> 00:01:05,030
If that were true...
19
00:01:05,326 --> 00:01:07,897
then you should've discovered
that back then too.
20
00:01:08,498 --> 00:01:11,147
And Park Gun-ho?
21
00:01:12,123 --> 00:01:15,569
You guys are the ones who announced
that he committed suicide.
22
00:01:15,569 --> 00:01:20,218
Why are you bringing that back up when
you've already made the announcement?
23
00:01:20,218 --> 00:01:21,764
Nam Gook-hyun was the one—
24
00:01:21,771 --> 00:01:23,483
Right, Nam Gook-hyun.
25
00:01:24,771 --> 00:01:26,733
Isn't he part of the police?
26
00:01:27,513 --> 00:01:30,875
In the end, it means the police
were incompetent and corrupt..
27
00:01:30,982 --> 00:01:34,443
And you guys are
admitting that right now.
28
00:01:34,443 --> 00:01:35,694
Am I wrong?
29
00:01:36,677 --> 00:01:42,023
You should admit that you conspired
with Nam Gook-hyun to set the case up.
30
00:01:42,599 --> 00:01:47,498
Then we'll admit that the police
were incompetent and corrupt.
31
00:01:50,497 --> 00:01:54,052
There's a way to make the
police look stupid again.
32
00:01:54,052 --> 00:01:55,747
Want to know what that is?
33
00:01:56,012 --> 00:01:58,507
Confess that you killed Yoon Ji-sun.
34
00:01:58,622 --> 00:02:01,357
The retrials are already over.
35
00:02:01,933 --> 00:02:04,162
So we can't lock you up with it.
36
00:02:04,254 --> 00:02:09,865
You'll get to humiliate
the police again.
37
00:02:12,809 --> 00:02:14,591
That doesn't sound bad.
38
00:02:16,005 --> 00:02:17,709
I'll think about it.
39
00:02:17,965 --> 00:02:22,326
Your arrest warrant wasn't issued
for the murder of Yoon Ji-sun.
40
00:02:22,559 --> 00:02:24,467
It's for conspiring to kill Park Gun-ho.
41
00:02:24,467 --> 00:02:27,888
It pisses me off but you'll only
get punished for that charge.
42
00:02:27,973 --> 00:02:29,532
But that's the reality.
43
00:02:29,532 --> 00:02:32,892
If you realize that you've done
wrong and admit to your crime,
44
00:02:34,802 --> 00:02:36,584
we'll stop it at here too.
45
00:02:36,895 --> 00:02:43,951
So you'll stop here if you get to reveal
that Lee Dae-chul was wrongfully executed?
46
00:02:44,698 --> 00:02:46,660
That's what you want, right?
47
00:02:46,730 --> 00:02:48,605
You killed Yoon Ji-sun.
48
00:02:48,776 --> 00:02:52,480
And Lee Dae-chul was
executed in your place.
49
00:02:54,261 --> 00:02:57,535
Do you not have the slightest
bit of conscience?
50
00:02:57,542 --> 00:03:02,886
You don't believe that I killed
Detective Jang too, right?
51
00:03:04,925 --> 00:03:08,220
You believe that someone else
killed him, right?
52
00:03:08,440 --> 00:03:12,128
Then you can't blame everything on
the guy who killed Yoon Ji-sun.
53
00:03:12,143 --> 00:03:17,505
The guy who killed the detective also
sent Lee Dae-chul to his execution chair.
54
00:03:17,987 --> 00:03:20,480
Catch that guy and let me meet with him.
55
00:03:20,518 --> 00:03:25,080
Then I'll discuss things with him
and think about what I should do.
56
00:03:26,581 --> 00:03:28,105
Damn it!
57
00:03:28,682 --> 00:03:32,378
My lawyer is going to get
mad at me for saying too much.
58
00:03:32,581 --> 00:03:33,742
Let's stop here.
59
00:03:37,432 --> 00:03:39,324
Wow...
60
00:03:40,345 --> 00:03:43,620
He's not even going to serve that
many years even if we lock him up.
61
00:03:43,620 --> 00:03:48,050
And that bastard is never going
to feel bad for what he did.
62
00:03:53,237 --> 00:03:57,933
He looks confident on the outside, but
he's very nervous and scared on the inside.
63
00:03:58,034 --> 00:03:59,529
We need to know that.
64
00:03:59,885 --> 00:04:03,511
He realized for the first time in his
life that he might go to prison.
65
00:04:03,565 --> 00:04:05,460
That's what he's scared of.
66
00:04:06,135 --> 00:04:07,909
And that's why he met
with Yoo Jung-ryul.
67
00:04:07,909 --> 00:04:09,292
To escape the fear.
68
00:04:09,292 --> 00:04:11,300
Yoo Jung-ryul...
69
00:04:11,823 --> 00:04:15,753
What if we end up having
to release him again?
70
00:04:16,760 --> 00:04:20,522
The lab sent the DNA results
from the skeletal remains.
71
00:04:20,542 --> 00:04:23,303
- What does it say?
- It is Jo Sung-gi.
72
00:04:23,448 --> 00:04:28,042
He was a former cop, and they had his
DNA so it was easy to confirm it.
73
00:04:37,081 --> 00:04:39,190
You know who Jo Sung-gi is, right?
74
00:04:39,190 --> 00:04:40,285
Yes.
75
00:04:40,807 --> 00:04:45,324
Do you remember meeting him 5 years ago?
76
00:04:47,534 --> 00:04:48,800
It's been about 5 years.
77
00:04:48,800 --> 00:04:51,104
The skeletal remains were
confirmed to be Jo Sung-gi.
78
00:04:51,104 --> 00:04:54,399
He is estimated to have
been killed 5 years ago.
79
00:04:54,401 --> 00:04:59,721
And the time he was reported missing
matches the time when you met with him.
80
00:04:59,721 --> 00:05:01,511
So you think I'm a suspect.
81
00:05:01,518 --> 00:05:03,199
We have no other choice.
82
00:05:03,199 --> 00:05:07,089
We believe that you're the
last person to see him alive.
83
00:05:07,519 --> 00:05:10,419
You know about our past, right?
84
00:05:10,777 --> 00:05:14,139
And you must know that
I was looking for him.
85
00:05:14,293 --> 00:05:16,941
Under these circumstances, I
must be the prime suspect.
86
00:05:16,941 --> 00:05:18,653
But it won't be easy.
87
00:05:19,074 --> 00:05:22,513
It will be heard to interrogate me as a
suspect with only circumstantial evidence.
88
00:05:22,513 --> 00:05:23,809
You're right.
89
00:05:24,066 --> 00:05:26,153
You're the editor of Junghan Daily.
90
00:05:26,153 --> 00:05:29,559
And your brother is the Minister of Justice,
so the investigation won't be easy.
91
00:05:29,559 --> 00:05:32,199
I understand that the
circumstances make it seem like
92
00:05:32,199 --> 00:05:35,527
I could've killed Jo Sung-gi
for personal vengeance.
93
00:05:35,776 --> 00:05:39,699
But it's been 5 years, and all
we have are skeletal remains.
94
00:05:39,737 --> 00:05:43,940
So it will be very difficult to find
direct proof that I killed him.
95
00:05:44,034 --> 00:05:49,720
It means it will be hard to solve the
case without the killer's confession.
96
00:05:49,720 --> 00:05:57,439
Detective Jang was also murdered
around the same time and same place.
97
00:05:57,439 --> 00:05:58,889
You know that, right?
98
00:05:58,889 --> 00:06:05,530
You're considering that I could've
also killed Detective Jang.
99
00:06:05,906 --> 00:06:10,001
We haven't excluded the fact
that it could be a coincidence.
100
00:06:10,304 --> 00:06:12,413
According to Ms. Jin's article,
101
00:06:12,413 --> 00:06:15,178
the skeletal remains were
found pretty far from
102
00:06:15,178 --> 00:06:17,727
where Detective
Jang's body was found.
103
00:06:17,874 --> 00:06:22,241
If the killer had killed both of them,
why would he bury the bodies so far apart?
104
00:06:22,241 --> 00:06:25,906
Wouldn't it be logical
to bury them together?
105
00:06:25,975 --> 00:06:28,367
It would be logical
to bury them together.
106
00:06:28,405 --> 00:06:33,433
But if the killer was someone who had
seen many murder scenes like we have,
107
00:06:34,171 --> 00:06:37,132
then he may have wanted
to go against that logic.
108
00:06:37,647 --> 00:06:39,899
The killer burned the car
that had evidence in it,
109
00:06:39,899 --> 00:06:41,981
and buried the body
underneath the car.
110
00:06:41,981 --> 00:06:47,302
We can conclude that he used the
logic of police's scene preservation.
111
00:06:50,309 --> 00:06:52,004
That's a plausible speculation.
112
00:06:52,004 --> 00:06:53,919
But it's not a confirmed fact.
113
00:06:54,067 --> 00:06:58,529
It seems like you'll have to put in a lot of
work to turn that speculation into a fact.
114
00:06:58,529 --> 00:07:01,701
We'll stop it here since we're only
interviewing you as a witness today.
115
00:07:01,701 --> 00:07:03,207
Thank you for your cooperation.
116
00:07:03,207 --> 00:07:07,201
You can call me anytime if my testimony
can help with the investigation.
117
00:07:07,201 --> 00:07:09,075
But please avoid
publishing deadline times.
118
00:07:09,075 --> 00:07:11,209
An editor needs to look
through a lot of articles.
119
00:07:11,209 --> 00:07:13,571
I need to get going for a meeting.
120
00:07:21,465 --> 00:07:25,630
We need more manpower for this case.
121
00:07:30,754 --> 00:07:31,849
Yes, chief.
122
00:07:32,348 --> 00:07:34,099
We'll be right there.
123
00:07:35,489 --> 00:07:38,177
Maybe I'll talk to the chief about it.
124
00:07:38,177 --> 00:07:39,622
You think he can help?
125
00:07:39,622 --> 00:07:41,783
It's better than working alone.
126
00:07:43,200 --> 00:07:44,295
Come in!
127
00:07:46,598 --> 00:07:47,693
Welcome.
128
00:07:48,731 --> 00:07:50,512
You haven't eaten yet, right?
129
00:07:50,512 --> 00:07:51,874
Let's eat together.
130
00:07:52,700 --> 00:07:53,795
Have a seat.
131
00:07:56,082 --> 00:07:57,107
Enjoy!
132
00:07:57,107 --> 00:07:58,013
Thanks.
133
00:07:58,013 --> 00:07:59,240
By the way,
134
00:07:59,512 --> 00:08:02,732
tell the chef to use some
good meat for the fried pork.
135
00:08:02,732 --> 00:08:05,637
- It tastes different than before.
- Okay!
136
00:08:05,637 --> 00:08:08,427
You don't have to leave
the office today, right?
137
00:08:08,481 --> 00:08:10,443
It doesn't matter if you do.
138
00:08:10,856 --> 00:08:13,555
We need to drink to do our line of work.
139
00:08:13,555 --> 00:08:14,980
We can't do it sober.
140
00:08:14,980 --> 00:08:16,864
Why are we drinking in your office?
141
00:08:16,864 --> 00:08:17,981
Is something up?
142
00:08:17,981 --> 00:08:21,529
Just take the plastic wraps off.
Do I have to do that too?
143
00:08:24,739 --> 00:08:27,146
I got this as bribery.
144
00:08:27,152 --> 00:08:28,168
It's good.
145
00:08:28,168 --> 00:08:31,481
It's strong enough to knock you out with
one shot, but you come back quickly.
146
00:08:31,481 --> 00:08:33,232
Why did you accept that?
147
00:08:33,232 --> 00:08:36,994
This is the only thing I was able
to save after you took everything!
148
00:08:37,012 --> 00:08:40,137
I should've taken out the alcohol
before returning everything.
149
00:08:40,137 --> 00:08:43,622
It would've been fun to open one
at a time while I rest at home.
150
00:08:43,739 --> 00:08:45,950
Why would you be resting at home?
151
00:08:45,957 --> 00:08:47,252
Because I want to.
152
00:08:47,387 --> 00:08:49,427
You guys give me such a hard time.
153
00:08:49,465 --> 00:08:52,185
Did the headquarter
say something to you?
154
00:08:52,239 --> 00:08:54,575
What do they have on you this time?
155
00:08:54,575 --> 00:08:58,872
I realized crimes
can't stay totally buried.
156
00:08:58,926 --> 00:09:03,688
They get revealed one by one as if
the rain is sweeping the dirt away.
157
00:09:04,106 --> 00:09:07,401
That's why they say you cannot
live with a guilty conscience.
158
00:09:07,847 --> 00:09:09,067
Drink up.
159
00:09:09,903 --> 00:09:12,334
What the hell happened?
160
00:09:12,334 --> 00:09:14,374
You're killing me here.
161
00:09:14,418 --> 00:09:16,232
I've been released from my duties.
162
00:09:16,232 --> 00:09:18,279
- I'm waiting for a new assignment.
- What?
163
00:09:18,279 --> 00:09:21,263
Is it because of what
we've Ben investigating?
164
00:09:21,340 --> 00:09:23,325
It's so not fair.
165
00:09:23,643 --> 00:09:27,621
I wanted to fire all of you guys
before leaving my post as a chief.
166
00:09:27,722 --> 00:09:30,058
But they didn't even give me the chance.
167
00:09:30,058 --> 00:09:32,722
This is not right! We
need to submit an appeal!
168
00:09:32,799 --> 00:09:36,777
How can they just fire someone because
we conducted an investigation?
169
00:09:36,777 --> 00:09:39,399
Don't you think it's more illogical
for you guys to conduct an
170
00:09:39,399 --> 00:09:41,972
investigation that your superiors
ordered you not to touch?
171
00:09:41,972 --> 00:09:42,995
Chief...
172
00:09:42,995 --> 00:09:46,363
That's why I said we should
hand it over to the headquarters!
173
00:09:46,363 --> 00:09:49,299
What you guys are
doing doesn't make sense,
174
00:09:49,299 --> 00:09:50,910
but I like it.
175
00:09:54,838 --> 00:09:57,333
Don't stop just because I got fired.
176
00:09:57,799 --> 00:10:04,019
I won't be able to sleep at night if you
don't do your work because I got fired.
177
00:10:05,651 --> 00:10:12,480
Destroy every single person who
is involved with this case.
178
00:10:18,198 --> 00:10:20,613
- Who are you?
- What are you doing?
179
00:10:20,613 --> 00:10:22,051
What do you want?
180
00:10:23,253 --> 00:10:24,348
Get up.
181
00:10:34,807 --> 00:10:36,302
Yes, I saw the video.
182
00:10:36,651 --> 00:10:39,808
But what does this have
to with Minister Yoo?
183
00:10:41,909 --> 00:10:43,004
Okay.
184
00:10:43,346 --> 00:10:45,745
I think it will take about 30 minutes.
185
00:10:45,768 --> 00:10:47,130
I'll see you there.
186
00:11:02,510 --> 00:11:06,139
You should ask me directly
if you have any questions.
187
00:11:06,167 --> 00:11:08,928
Don't try to get the answers
through the police.
188
00:11:10,345 --> 00:11:12,840
I'll talk to you with my article.
189
00:11:12,940 --> 00:11:16,302
You can talk to me then
if you have any comments.
190
00:11:28,987 --> 00:11:30,629
Would you like me to call you a cab?
191
00:11:30,629 --> 00:11:31,910
I'm fine.
192
00:11:32,542 --> 00:11:34,245
I just want to walk.
193
00:11:34,440 --> 00:11:36,402
You guys can go back inside.
194
00:11:38,346 --> 00:11:39,886
Go back inside.
195
00:11:41,956 --> 00:11:43,456
Stop following me!
196
00:12:09,090 --> 00:12:11,544
I will be back!
197
00:12:18,582 --> 00:12:22,036
He worked here for more than 20 years.
198
00:12:23,324 --> 00:12:26,880
We got him kicked out of his own house.
199
00:12:28,879 --> 00:12:33,606
I don't know what the right
thing to do is anymore...
200
00:12:48,269 --> 00:12:49,840
That video is from...
201
00:12:50,074 --> 00:12:53,286
Ms. Kim uploaded the video
on our community forum page.
202
00:12:53,324 --> 00:12:55,153
It was deleted right away.
203
00:12:55,332 --> 00:12:57,595
It's more important to
find out why someone
204
00:12:57,595 --> 00:13:00,029
deleted the video rather
than who uploaded it.
205
00:13:00,074 --> 00:13:03,122
You think this has something to
do with Minister Yoo, right?
206
00:13:03,122 --> 00:13:06,414
Incheon Real Estate Trust
belongs to Oh Jong-tae.
207
00:13:06,414 --> 00:13:10,822
And Oh Jong-tae attended a hearing to
testify about Yoo Jung-ryul's corruption.
208
00:13:11,003 --> 00:13:14,652
The landfill is in
Minister Yoo's district.
209
00:13:15,793 --> 00:13:18,552
Do you get the gist of it now?
210
00:13:18,621 --> 00:13:21,099
How do you want me to proceed with this?
211
00:13:21,099 --> 00:13:23,418
The police are going
to do the investigation.
212
00:13:23,418 --> 00:13:25,419
But if it doesn't gain
the public's attention,
213
00:13:25,419 --> 00:13:28,915
the investigation will come to a halt
according to the logic of force.
214
00:13:29,401 --> 00:13:30,926
I want you to prevent that.
215
00:13:30,926 --> 00:13:35,473
As you know, Minister Yoo's brother
is the editor of our paper.
216
00:13:35,629 --> 00:13:37,036
You're a journalist.
217
00:13:37,730 --> 00:13:39,021
Don't you want this story?
218
00:13:39,021 --> 00:13:41,379
The police are involved in this too.
219
00:13:41,379 --> 00:13:44,450
It might lead to you to betraying them.
220
00:13:44,503 --> 00:13:45,528
I know that.
221
00:13:45,528 --> 00:13:46,974
Then why are you doing this?
222
00:13:46,974 --> 00:13:50,934
Is this a personal revenge for the
police organization that abandoned you?
223
00:13:51,035 --> 00:13:52,809
That would be foolish.
224
00:13:54,137 --> 00:13:57,528
What I want is power.
225
00:13:58,206 --> 00:14:01,380
Power to break down
the wall that is in my way.
226
00:14:03,980 --> 00:14:06,879
All right, let's do it.
227
00:14:15,926 --> 00:14:17,973
Oh my! Hey!
228
00:14:22,246 --> 00:14:23,950
You're not even feeling well!
229
00:14:23,950 --> 00:14:26,357
You just take care of yourself!
230
00:14:26,357 --> 00:14:29,084
Don't faint again and get us
get called to the hospital.
231
00:14:29,084 --> 00:14:30,755
I told you that I would do the cleaning.
232
00:14:30,755 --> 00:14:32,066
I was talking about your room.
233
00:14:32,066 --> 00:14:33,828
No, no. I'll do that too.
234
00:14:33,848 --> 00:14:35,427
You can just—
235
00:14:38,270 --> 00:14:39,365
No.
236
00:14:40,301 --> 00:14:42,184
You quit your job, right?
237
00:14:42,527 --> 00:14:43,566
Yes.
238
00:14:43,566 --> 00:14:46,107
I told my manager that I'm
going to take some time off.
239
00:14:46,107 --> 00:14:49,735
- What about your eye?
- It's not bloodshot anymore.
240
00:14:50,809 --> 00:14:52,880
Go to your room and get some rest.
241
00:14:53,246 --> 00:14:56,141
Don't do something
I didn't ask you to do.
242
00:14:59,746 --> 00:15:00,841
Hey.
243
00:15:00,879 --> 00:15:02,669
Long time no talk. What's up?
244
00:15:04,340 --> 00:15:06,364
Oh my! Really?
245
00:15:06,426 --> 00:15:09,113
Jae-Hong came to you himself?
246
00:15:09,113 --> 00:15:10,608
To take judo lessons?
247
00:15:10,629 --> 00:15:12,059
Oh my gosh!
248
00:15:12,121 --> 00:15:15,512
Why did he want to
learn judo all of a sudden?
249
00:15:15,590 --> 00:15:16,752
Did you ask him?
250
00:15:18,270 --> 00:15:19,365
What?
251
00:15:20,504 --> 00:15:21,599
Really?
252
00:15:22,012 --> 00:15:23,107
I see.
253
00:15:24,840 --> 00:15:27,341
He knows that his mom did judo?
254
00:15:27,895 --> 00:15:30,390
He said he wants to be like his mom?
255
00:15:40,020 --> 00:15:41,864
Yeah. Hey...
256
00:15:42,590 --> 00:15:44,286
Please take good care of him.
257
00:15:44,286 --> 00:15:47,840
Tell me if he's late on
paying for his lessons.
258
00:15:47,840 --> 00:15:52,402
I'll go work at a restaurant if I
have to so that I can pay for it.
259
00:15:52,980 --> 00:15:55,692
Okay. Thank you!
260
00:15:56,168 --> 00:15:57,263
Bye.
261
00:16:03,855 --> 00:16:06,309
Jae-Hong, my baby...
262
00:16:32,230 --> 00:16:33,333
Hello.
263
00:16:34,308 --> 00:16:35,610
Where's the chief?
264
00:16:35,610 --> 00:16:37,621
You didn't know he got
dismissed from his duties?
265
00:16:37,621 --> 00:16:40,372
Oh, was that starting today?
266
00:16:40,590 --> 00:16:42,066
I forgot to check that.
267
00:16:42,066 --> 00:16:43,161
That's too bad.
268
00:16:43,512 --> 00:16:45,513
I wanted to say my last goodbye.
269
00:16:45,513 --> 00:16:46,551
Yoon Sang-mi.
270
00:16:46,551 --> 00:16:47,848
I'm glad you're here.
271
00:16:47,848 --> 00:16:50,434
I was going to come see you after.
272
00:16:50,652 --> 00:16:51,747
Be honest.
273
00:16:51,988 --> 00:16:53,262
You did this, right?
274
00:16:53,270 --> 00:16:55,380
Yes, it was my job.
275
00:16:55,715 --> 00:16:57,410
You should fire me instead.
276
00:16:58,426 --> 00:17:00,230
Why would you kick an innocent man out?
277
00:17:00,230 --> 00:17:03,231
Then that would mess with our plan.
278
00:17:03,918 --> 00:17:06,927
I told you to just keep pushing forward.
279
00:17:08,559 --> 00:17:11,356
Ms. Jin told me everything yesterday.
280
00:17:12,043 --> 00:17:15,325
I heard Editor Yoo is
your target right now.
281
00:17:15,441 --> 00:17:17,856
Yoo Jung-ryul won't
let you touch his brother.
282
00:17:17,856 --> 00:17:21,114
You would have to deal with
some severe consequences.
283
00:17:21,457 --> 00:17:25,544
I let Chief Moon take
a temporary refuge.
284
00:17:25,824 --> 00:17:26,919
What?
285
00:17:27,223 --> 00:17:28,715
We don't have much time.
286
00:17:28,715 --> 00:17:33,877
The superiors are going to pick
one of their own to replace the chief.
287
00:17:36,238 --> 00:17:38,520
We need to expose this
before they do that.
288
00:17:38,520 --> 00:17:41,731
I told you that power
comes from information.
289
00:17:41,926 --> 00:17:45,325
And you need power to
take down another power.
290
00:17:45,473 --> 00:17:46,919
I also told you...
291
00:17:47,160 --> 00:17:49,055
To put it in simpler terms.
292
00:17:57,066 --> 00:17:58,473
Pause the video.
293
00:18:00,926 --> 00:18:02,021
That's the guy.
294
00:18:02,379 --> 00:18:05,137
Do-Chang, we have so much to do already.
295
00:18:05,137 --> 00:18:07,395
Why do we need to go
arrest a gang banger?
296
00:18:07,395 --> 00:18:11,490
It's a little complicated, but
to put it in simpler terms...
297
00:18:12,176 --> 00:18:16,004
When Minister Yoo was the
Congressman for his district...
298
00:18:16,004 --> 00:18:18,536
What is that called again...
299
00:18:21,973 --> 00:18:24,302
Just do as I say.
300
00:18:24,645 --> 00:18:25,740
Yes, sir.
301
00:18:27,503 --> 00:18:29,512
I don't even know how to explain it...
302
00:18:44,902 --> 00:18:47,965
I'm Kwon Jae-Hong from Incheon's
west police division.
303
00:18:47,965 --> 00:18:50,380
You're under arrest for assault.
304
00:18:50,380 --> 00:18:51,475
Excuse me.
305
00:18:51,520 --> 00:18:53,325
Let me finish my set.
306
00:18:53,660 --> 00:18:55,395
I have a routine.
307
00:18:58,090 --> 00:18:59,185
Wait...
308
00:18:59,230 --> 00:19:01,301
I lost my count. Damn...
309
00:19:01,582 --> 00:19:03,810
I'll just start again from five.
310
00:19:04,137 --> 00:19:05,427
You little...
311
00:19:05,480 --> 00:19:06,762
- Five.
- Come here.
312
00:19:06,762 --> 00:19:08,840
- I'll give you a personal training.
- Six.
313
00:19:08,840 --> 00:19:10,528
- Seven.
- Stop it.
314
00:19:11,730 --> 00:19:12,512
Eight.
315
00:19:12,512 --> 00:19:13,607
Okay.
316
00:19:14,527 --> 00:19:15,966
Who is it?
317
00:19:20,809 --> 00:19:23,104
Get the guy's number and address.
318
00:19:23,230 --> 00:19:27,592
I'm going to make sure he can't
function in the society anymore.
319
00:19:27,809 --> 00:19:28,904
What?
320
00:19:30,395 --> 00:19:33,356
The uncle is the head
of a patrol station?
321
00:19:33,395 --> 00:19:35,216
I can't believe this.
322
00:19:37,105 --> 00:19:40,707
Does he think he's got some kind
of advantage because of that?
323
00:19:40,707 --> 00:19:43,497
Tell him to cut the nonsense.
324
00:19:43,535 --> 00:19:44,630
Okay?
325
00:19:45,262 --> 00:19:47,715
- Yeah.
- We need to take care of this.
326
00:19:47,715 --> 00:19:48,810
Okay.
327
00:19:56,620 --> 00:19:59,441
Can you give this to my son? Tell
him it's a gift from his mom.
328
00:19:59,441 --> 00:20:01,396
You should take it to him yourself.
329
00:20:01,396 --> 00:20:03,598
I think he would like that more.
330
00:20:03,715 --> 00:20:04,810
I can't.
331
00:20:05,012 --> 00:20:07,934
His dad filed a restraining
order against me.
332
00:20:07,934 --> 00:20:10,239
You can see him in secret.
333
00:20:10,379 --> 00:20:11,741
I'll bring him out.
334
00:20:14,832 --> 00:20:15,927
No.
335
00:20:16,629 --> 00:20:20,129
I don't want to tell my son to lie
and say that he didn't see me.
336
00:20:20,129 --> 00:20:24,919
And Jae-Hong has never lied in his life.
337
00:20:25,527 --> 00:20:27,716
He's such a nice kid.
338
00:20:38,043 --> 00:20:39,309
Is it good?
339
00:20:42,879 --> 00:20:45,907
Are you happy you got
your mom's gold medal?
340
00:20:47,051 --> 00:20:49,372
Your mom misses you a lot.
341
00:20:49,801 --> 00:20:51,429
Don't you miss her too?
342
00:20:51,566 --> 00:20:53,286
I miss her.
343
00:20:53,637 --> 00:20:55,286
But I can't see her.
344
00:20:55,715 --> 00:20:59,708
My dad said she would get
arrested if I go see her.
345
00:20:59,871 --> 00:21:02,598
Hey! Your uncle is a cop!
346
00:21:02,691 --> 00:21:04,652
I think they'll let it slide.
347
00:21:07,292 --> 00:21:08,387
No.
348
00:21:08,598 --> 00:21:10,626
I'm going to just be patient.
349
00:21:11,129 --> 00:21:12,552
It will be okay.
350
00:21:13,309 --> 00:21:17,067
I would go see her everyday
and play with her if I were you.
351
00:21:17,777 --> 00:21:19,339
What's wrong with you?
352
00:21:20,020 --> 00:21:22,786
I said I'm going to be patient.
353
00:21:24,457 --> 00:21:26,622
I just need to be patient.
354
00:21:28,121 --> 00:21:30,624
I don't want my mom to get arrested.
355
00:21:40,520 --> 00:21:42,786
You're such a good kid.
356
00:21:50,691 --> 00:21:52,473
Who told you to do it?
357
00:21:53,512 --> 00:21:55,940
You got paid to hit him, right?
358
00:21:55,980 --> 00:21:58,075
No one told me to do it.
359
00:21:58,754 --> 00:22:00,793
That man glared at me first.
360
00:22:00,793 --> 00:22:02,747
Let's not do this little dance.
361
00:22:03,051 --> 00:22:06,293
Only a piece of trash would hit someone
just because they glare at them.
362
00:22:06,293 --> 00:22:09,785
But you're someone who has
lived a systematic life of a gangster.
363
00:22:09,785 --> 00:22:11,332
What do you take me for?
364
00:22:11,332 --> 00:22:14,360
Are you saying that
I'm part of a gang then?
365
00:22:14,465 --> 00:22:17,903
A cop shouldn't frame someone like this.
366
00:22:18,934 --> 00:22:20,829
I just got mad and hit him.
367
00:22:21,167 --> 00:22:22,589
For no reason.
368
00:22:22,996 --> 00:22:25,966
Just lock me up for assault if you can.
369
00:22:29,535 --> 00:22:31,114
Stop it!
370
00:22:31,238 --> 00:22:33,169
Damn it!
371
00:22:33,723 --> 00:22:35,598
That bastard!
372
00:22:35,598 --> 00:22:37,004
Hey, just let it go.
373
00:22:37,004 --> 00:22:39,958
I'm just going to kill him
and go to prison!
374
00:22:40,012 --> 00:22:41,980
That's enough!
375
00:22:41,980 --> 00:22:44,609
You need to lose that temper of yours!
376
00:22:46,035 --> 00:22:47,496
You bastard!
377
00:22:47,496 --> 00:22:52,684
If I ever see you again, I will make
sure you don't see the sky ever again!
378
00:22:52,707 --> 00:22:54,747
What's wrong with you?
379
00:22:54,770 --> 00:22:57,177
You'll get in trouble again!
380
00:23:04,145 --> 00:23:05,240
What?
381
00:23:13,270 --> 00:23:14,379
Did he just laugh?
382
00:23:14,379 --> 00:23:16,541
Let's not do this little dance.
383
00:23:17,762 --> 00:23:20,380
You should just try
to scare me directly.
384
00:23:20,870 --> 00:23:27,809
Or you should just hit me on the forehead
with something like this and make me bleed.
385
00:23:28,777 --> 00:23:29,872
Do it.
386
00:23:31,910 --> 00:23:34,035
Are you scared you might get in trouble?
387
00:23:34,035 --> 00:23:37,064
You'll only get couple
months of suspension.
388
00:23:37,371 --> 00:23:38,466
Do it.
389
00:23:38,777 --> 00:23:40,739
Don't be scared. Just do it.
390
00:23:51,973 --> 00:23:53,825
Yes, he's asleep right now.
391
00:23:53,887 --> 00:23:54,982
Hurry.
392
00:23:56,598 --> 00:23:58,759
The director talked to his dad.
393
00:23:58,848 --> 00:24:03,512
He said he'd be here in 2 hours and
asked us to watch him until then.
394
00:24:03,512 --> 00:24:05,873
You just need to come before then.
395
00:24:06,340 --> 00:24:11,302
I think he's going to take a long nap
because he's tired from his lesson.
396
00:25:06,363 --> 00:25:07,692
My baby...
397
00:25:47,082 --> 00:25:50,200
You need to get out of there right now.
His dad is here.
398
00:25:50,504 --> 00:25:51,599
Hello?
399
00:25:52,074 --> 00:25:55,770
I'll stop by the market with him
and be right there. Okay, bye.
400
00:25:56,019 --> 00:25:57,364
Min-sik!
401
00:25:58,543 --> 00:25:59,638
I'm sorry!
402
00:26:00,012 --> 00:26:02,637
I thought you were my friend, Min-sik.
403
00:26:03,027 --> 00:26:04,653
I'm really sorry.
404
00:26:04,730 --> 00:26:06,699
You look so young from the back.
405
00:26:06,699 --> 00:26:08,200
I mistook you for my friend.
406
00:26:08,200 --> 00:26:09,567
I apologize.
407
00:26:09,691 --> 00:26:11,262
Are you crazy?
408
00:26:12,152 --> 00:26:14,840
Excuse me! Are you Min-sik's dad?
409
00:26:14,840 --> 00:26:16,598
No!
410
00:26:16,887 --> 00:26:18,645
Oh...
411
00:26:19,473 --> 00:26:21,230
You look like him too.
412
00:26:21,230 --> 00:26:23,387
- You're his dad, right?
- No.
413
00:26:23,910 --> 00:26:24,997
I said I'm not.
414
00:26:24,997 --> 00:26:26,223
I was just wondering.
415
00:26:26,223 --> 00:26:29,121
Min-sik borrowed money from
me and never called me back.
416
00:26:29,121 --> 00:26:30,341
It's not me.
417
00:26:30,667 --> 00:26:32,317
I'm sorry about that.
418
00:26:32,597 --> 00:26:34,372
What in the world...
419
00:26:47,645 --> 00:26:49,521
Are you going to keep
answering like that?
420
00:26:49,645 --> 00:26:51,535
This won't make me give up on you.
421
00:26:51,535 --> 00:26:53,419
How many times do I have to tell you?
422
00:26:53,419 --> 00:26:55,047
I never took any money.
423
00:26:55,661 --> 00:26:56,686
Fine.
424
00:26:56,686 --> 00:26:58,781
Let's see who wins in the end.
425
00:26:59,716 --> 00:27:01,060
Detective.
426
00:27:01,637 --> 00:27:02,975
I know you're a busy man.
427
00:27:02,975 --> 00:27:05,137
Stop wasting your time on this.
428
00:27:05,395 --> 00:27:07,106
Let me give you a piece of advice.
429
00:27:07,106 --> 00:27:08,701
What? Advice?
430
00:27:09,224 --> 00:27:12,732
I may look like this, but I have a
very powerful man watching my back.
431
00:27:12,747 --> 00:27:18,427
You'll regret doing this once you
find out who is watching my back.
432
00:27:18,817 --> 00:27:24,677
So instead of resenting me later
on, you should just end it here.
433
00:27:25,286 --> 00:27:27,615
I'm saying this for your sake.
434
00:27:37,145 --> 00:27:38,507
Let's take a break.
435
00:27:48,849 --> 00:27:51,744
I'm not as hot tempered
as I used to be...
436
00:27:53,802 --> 00:27:55,763
- Hey.
- Do-Chang!
437
00:27:56,090 --> 00:27:57,380
What are you doing?
438
00:27:57,380 --> 00:28:00,552
We met near your station because
you said you were busy!
439
00:28:00,552 --> 00:28:04,131
Hey, I'm a little busy right now.
440
00:28:04,131 --> 00:28:06,905
Why is it so hard to see your face?
441
00:28:07,247 --> 00:28:09,099
Our meeting is almost over.
442
00:28:09,099 --> 00:28:11,127
Are you going to come or not?
443
00:28:11,747 --> 00:28:16,138
Then can you guys come here instead?
444
00:28:20,099 --> 00:28:21,194
Hello sir.
445
00:28:21,599 --> 00:28:24,357
- You're serving Do-Chang well, right?
- Of course.
446
00:28:25,505 --> 00:28:27,740
Long time no see!
447
00:28:28,067 --> 00:28:29,962
- Is everyone here?
- Yes.
448
00:28:30,653 --> 00:28:33,068
- Everyone, come here!
- Hello!
449
00:28:46,356 --> 00:28:49,451
Hey, it will be helpful for
you to know who they are.
450
00:28:49,825 --> 00:28:51,454
Say hello to these men.
451
00:28:51,582 --> 00:28:55,693
This is Captain Kim Soo-Hong from
violent crimes at the south division.
452
00:28:55,810 --> 00:28:58,217
This is Jang Min-gyu who
works at the same station.
453
00:28:58,217 --> 00:28:59,350
I hope to see you often.
454
00:28:59,350 --> 00:29:01,575
- Go Min-Hong from Yeonsu division.
- Nice to meet you.
455
00:29:01,575 --> 00:29:03,920
Do-Chang from the center division.
456
00:29:04,114 --> 00:29:05,256
He didn't get scared.
457
00:29:05,256 --> 00:29:07,029
Baek Gyung-won from cyber security.
458
00:29:07,029 --> 00:29:08,748
Kim Ki-dong from petty crimes.
459
00:29:08,748 --> 00:29:10,622
Lee Taek-Jin from white collar crimes.
460
00:29:10,622 --> 00:29:11,780
What's your name?
461
00:29:11,780 --> 00:29:12,850
Kim Sang-gyun sir.
462
00:29:12,850 --> 00:29:16,333
Kim Sang-gyun. They're from
regional investigation unit.
463
00:29:16,333 --> 00:29:18,881
Hong Min-gi, Lee Soo-hyun,
and Hong Nan-hee.
464
00:29:19,530 --> 00:29:21,998
Do you know what
they all have in common?
465
00:29:21,998 --> 00:29:24,710
They go after one guy until the end.
466
00:29:26,811 --> 00:29:33,796
You'll have to see them day in and
day out unless you leave Incheon.
467
00:29:33,803 --> 00:29:34,888
What about us?
468
00:29:34,888 --> 00:29:37,265
Right, my team. Come here.
469
00:29:39,186 --> 00:29:41,195
Team 1 is here too.
470
00:29:41,195 --> 00:29:42,585
That's right.
471
00:29:42,678 --> 00:29:44,106
You were still here?
472
00:29:44,123 --> 00:29:46,195
All right...
473
00:29:47,459 --> 00:29:51,515
I may not have much, but I have
these guys watching my back.
474
00:29:51,733 --> 00:29:54,655
I told you who's watching my back.
Now tell me who's watching yours.
475
00:29:54,655 --> 00:29:57,538
Let's see who is better.
476
00:29:58,209 --> 00:29:59,638
Let's battle it out.
477
00:29:59,866 --> 00:30:02,773
Shall we all go out for dinner
since we're all here together?
478
00:30:02,773 --> 00:30:03,796
That sounds great!
479
00:30:03,796 --> 00:30:07,077
- You can come along too.
- How do you feel about pork belly?
480
00:30:07,139 --> 00:30:09,101
I hope we get along big guy.
481
00:30:13,331 --> 00:30:14,426
Yes?
482
00:30:17,292 --> 00:30:19,675
I don't want to drink by myself.
483
00:30:19,675 --> 00:30:21,105
Want to join me?
484
00:30:22,558 --> 00:30:23,653
Wow!
485
00:30:23,855 --> 00:30:25,887
You're really good!
486
00:30:26,402 --> 00:30:28,644
You're definitely good enough
to get into art school.
487
00:30:28,644 --> 00:30:30,707
I still have a long way to go.
488
00:30:35,480 --> 00:30:39,316
Did you see my son do judo?
489
00:30:40,158 --> 00:30:41,383
Yes, a little bit.
490
00:30:41,383 --> 00:30:42,612
He's good, right?
491
00:30:43,909 --> 00:30:46,036
I'm sure he's really good
just like his mom.
492
00:30:46,036 --> 00:30:48,531
He has similar bone structure as me.
493
00:30:50,027 --> 00:30:54,246
Who did you get your art talent from?
494
00:30:56,409 --> 00:30:57,504
My dad.
495
00:30:57,644 --> 00:30:59,996
Was your dad a good artist?
496
00:31:00,128 --> 00:31:01,785
I don't know.
497
00:31:02,300 --> 00:31:06,098
I just have a feeling that
he would've been good.
498
00:31:07,878 --> 00:31:09,426
You miss him, huh?
499
00:31:16,120 --> 00:31:17,973
I just need to be patient.
500
00:31:18,659 --> 00:31:20,688
Even Jae-Hong can be patient.
501
00:31:29,175 --> 00:31:30,270
Thank you.
502
00:31:31,244 --> 00:31:32,269
Eun-hye.
503
00:31:32,269 --> 00:31:33,926
I didn't do anything.
504
00:31:34,316 --> 00:31:37,863
You're a good artist just like your dad,
505
00:31:38,253 --> 00:31:40,548
and you'll be an amazing painter.
506
00:31:44,238 --> 00:31:46,605
Isn't my son so good looking?
507
00:31:46,722 --> 00:31:49,309
Girls will be lining up for him, right?
508
00:31:49,323 --> 00:31:51,011
Yes, he won me over too.
509
00:31:51,011 --> 00:31:52,106
Right?
510
00:31:52,902 --> 00:31:54,395
I knew it.
511
00:32:01,956 --> 00:32:05,949
This is a call history between Secretary
Nam and the assailant at the time.
512
00:32:06,128 --> 00:32:10,832
And transaction history of
Secretary Nam paying him.
513
00:32:12,519 --> 00:32:16,089
Are you allowed to give this
to me without a warrant?
514
00:32:16,089 --> 00:32:18,957
Our department obtained
this a long time ago.
515
00:32:18,957 --> 00:32:23,011
We got it after getting a warrant at
the time, so it shouldn't be an issue.
516
00:32:23,011 --> 00:32:24,036
Then how come—
517
00:32:24,036 --> 00:32:25,465
I told you.
518
00:32:25,644 --> 00:32:28,520
There is a right timing
to use the information.
519
00:32:28,722 --> 00:32:35,199
Are you saying if someone messes with you
guys, they can get destroyed any time?
520
00:32:36,472 --> 00:32:40,300
I'd like to apologize for being
mean to you in the past.
521
00:32:40,433 --> 00:32:42,528
I won't mess with you anymore.
522
00:32:43,816 --> 00:32:45,840
You're finally getting it.
523
00:33:07,706 --> 00:33:11,730
Violent crimes team 2 idiots
from Incheon's west division...
524
00:33:12,253 --> 00:33:15,207
Let's go catch the whale!
525
00:33:34,167 --> 00:33:35,965
How has it been in that seat?
526
00:33:36,182 --> 00:33:37,214
Is it good?
527
00:33:37,214 --> 00:33:40,109
It's better now that I've
gotten adjusted to it.
528
00:33:41,323 --> 00:33:43,254
Jung-suk told you, right?
529
00:33:43,480 --> 00:33:46,879
I wriggled a little to try to beat you.
530
00:33:47,605 --> 00:33:50,238
But it didn't work.
531
00:33:50,964 --> 00:33:52,238
I don't have enough power.
532
00:33:52,238 --> 00:33:54,133
Why did you want to see me?
533
00:33:55,003 --> 00:33:59,027
I'd like to go back to
being friends with you.
534
00:34:01,159 --> 00:34:04,191
That won't change things between us.
535
00:34:05,339 --> 00:34:06,667
You're right.
536
00:34:06,667 --> 00:34:11,770
At our age, we only become friends with
people whom we can exchange things with.
537
00:34:11,831 --> 00:34:14,707
I would go for drinks,
but I'm too busy today.
538
00:34:15,057 --> 00:34:17,020
Let's set up a date for another time.
539
00:34:17,355 --> 00:34:21,496
I'm sorry, but we'll have to end
the reunion here for today.
540
00:34:23,292 --> 00:34:27,801
You must be having a hard
time because of Jung-suk.
541
00:34:30,198 --> 00:34:32,871
I know Jung-suk is in a bit of trouble,
542
00:34:33,135 --> 00:34:36,121
but it all started at Incheon.
543
00:34:36,393 --> 00:34:39,691
Don't you need someone to help him out?
544
00:34:45,214 --> 00:34:46,440
Continue.
545
00:34:46,440 --> 00:34:49,464
Incheon's district attorney
needs to be one of your men,
546
00:34:49,542 --> 00:34:52,011
in order for things to get resolved.
547
00:34:52,604 --> 00:34:53,699
Right.
548
00:34:54,151 --> 00:34:56,316
I'll look for someone.
549
00:35:00,385 --> 00:35:03,980
I'll join your side for a bit.
550
00:35:08,626 --> 00:35:09,721
You?
551
00:35:10,165 --> 00:35:12,400
You think you can be one of my men?
552
00:35:12,853 --> 00:35:15,346
That all depends on you.
553
00:35:16,509 --> 00:35:19,486
If you help me out first,
554
00:35:20,766 --> 00:35:22,588
I'll help Jung-suk.
555
00:35:23,337 --> 00:35:26,517
I'll join your side until then.
556
00:35:26,673 --> 00:35:28,035
Not a second longer after that.
557
00:35:29,306 --> 00:35:31,801
That will be too humiliating for me.
558
00:35:37,548 --> 00:35:42,603
You're under arrest for accepting bribery
and solicitation of aggravated assault.
559
00:35:45,204 --> 00:35:48,072
You have a right to a lawyer.
560
00:35:48,485 --> 00:35:50,939
And the right to remain silent.
561
00:35:51,907 --> 00:35:53,002
All right.
562
00:36:03,017 --> 00:36:04,912
You told the press already?
563
00:36:04,923 --> 00:36:09,260
Of course we didn't. They found
out about it on their own.
564
00:36:09,634 --> 00:36:11,142
Do you accept the charges?
565
00:36:11,142 --> 00:36:13,869
Is Minister Yoo involved in this case?
566
00:36:14,485 --> 00:36:15,580
Let's go.
567
00:36:16,415 --> 00:36:17,510
Sir!
568
00:36:19,032 --> 00:36:20,127
Sir!
569
00:36:24,946 --> 00:36:27,165
You all saw the report
Ms. Jin submitted, right?
570
00:36:27,165 --> 00:36:28,260
Yes.
571
00:36:29,423 --> 00:36:31,744
She can't do this alone.
572
00:36:32,876 --> 00:36:35,260
Round up some people to help
her with the investigation.
573
00:36:35,260 --> 00:36:36,688
This is a big story.
574
00:36:37,719 --> 00:36:42,861
The city and even high police officials
and Minister might be involved.
575
00:36:43,571 --> 00:36:47,737
Do the investigation, but cooperate
with the Ministry of Justice.
576
00:36:47,737 --> 00:36:50,032
Destroying them isn't everything.
577
00:36:50,650 --> 00:36:51,745
Boss.
578
00:36:51,891 --> 00:36:53,776
I get where you're coming from,
579
00:36:53,776 --> 00:36:57,275
but won't that mean we'll miss
a big piece of the story?
580
00:36:57,320 --> 00:36:59,001
The order came from the director.
581
00:36:59,001 --> 00:37:03,096
Then I'll discuss it with Mr.
Baek and adjust the censoring.
582
00:37:04,313 --> 00:37:05,337
Okay.
583
00:37:05,337 --> 00:37:07,993
I've clearly relayed to you about
where the company stands with this.
584
00:37:07,993 --> 00:37:12,736
If things go wrong again, you'll have to
personally take responsibility for it.
585
00:37:13,462 --> 00:37:15,090
I'll keep that in mind.
586
00:37:28,078 --> 00:37:31,398
This is too bad. I know how hard
you two have worked on this.
587
00:37:31,398 --> 00:37:33,426
It was all for nothing again.
588
00:37:33,640 --> 00:37:35,055
This must be discouraging.
589
00:37:35,055 --> 00:37:37,023
This was all expected
part of the process.
590
00:37:37,023 --> 00:37:38,451
Part of the process?
591
00:37:39,077 --> 00:37:40,914
So you haven't given up on me yet?
592
00:37:40,914 --> 00:37:42,424
Getting released doesn't
mean you're innocent.
593
00:37:42,424 --> 00:37:44,118
Haven't you heard of
investigation without arrest?
594
00:37:44,118 --> 00:37:46,383
We've got to go to trial
to get the final verdict.
595
00:37:46,383 --> 00:37:48,545
We can't know how this will end yet.
596
00:37:50,116 --> 00:37:52,571
You usually don't get involved if
you know you're going to lose.
597
00:37:52,571 --> 00:37:53,992
You've made the
wrong judgment this time.
598
00:37:53,992 --> 00:37:55,571
How was it being in lock up?
599
00:37:55,571 --> 00:37:58,048
I experienced something
new thanks to you.
600
00:37:58,126 --> 00:37:59,884
You should get used to it.
601
00:37:59,884 --> 00:38:02,611
You'll be in there for a
long time from now on.
602
00:38:04,353 --> 00:38:08,044
Ji-hyuk has enough to live
on even if he quits his job.
603
00:38:08,044 --> 00:38:09,534
But not you, Detective Kang.
604
00:38:09,534 --> 00:38:12,359
You don't have to
worry about that Mr. Oh.
605
00:38:12,359 --> 00:38:15,219
I have a family member who has a lot.
606
00:38:15,219 --> 00:38:19,643
I'm going to stick close to him and
mooch off of him for the rest of my life.
607
00:38:19,751 --> 00:38:21,407
So you don't need to worry.
608
00:38:21,407 --> 00:38:24,799
You can raise hell
as much as you'd like.
609
00:38:24,837 --> 00:38:25,932
Let's go.
610
00:38:38,650 --> 00:38:40,018
Raise hell?
611
00:38:41,665 --> 00:38:42,760
Raise hell...
612
00:38:43,126 --> 00:38:46,010
Mr. Park, it must've been nice
for you the past couple of days.
613
00:38:46,010 --> 00:38:47,372
But that's too bad.
614
00:38:47,798 --> 00:38:49,916
A hell raiser is back.
615
00:38:51,009 --> 00:38:52,034
No, sir.
616
00:38:52,034 --> 00:38:53,845
You should look forward to it.
617
00:38:53,845 --> 00:38:57,557
I'll go back to being
the old Oh Jong-tae.
618
00:38:58,017 --> 00:38:59,978
I've been staying too quiet.
619
00:39:00,642 --> 00:39:01,737
So...
620
00:39:02,587 --> 00:39:05,111
So they're looking down on me.
621
00:39:07,087 --> 00:39:08,182
Let's go.
622
00:39:14,579 --> 00:39:16,909
You said you don't have any rich family.
623
00:39:16,909 --> 00:39:19,237
Didn't you say they all
try to ask you for money?
624
00:39:19,237 --> 00:39:20,502
No there's one.
625
00:39:20,712 --> 00:39:23,986
He's younger than me, but if
things don't go well with this,
626
00:39:23,986 --> 00:39:26,151
I'm going to serve him like
he's my older brother.
627
00:39:26,151 --> 00:39:29,276
Age is just a number. The richer one
should be the one who gets served.
628
00:39:29,276 --> 00:39:30,771
Right, older brother?
629
00:39:32,220 --> 00:39:35,478
I said I'd donate to Eun-hye, not you.
630
00:39:35,478 --> 00:39:37,627
I know. I'm just joking.
631
00:39:37,728 --> 00:39:39,892
I'll just have to brace myself for it.
632
00:39:39,892 --> 00:39:41,653
I can be a little poorer.
633
00:39:42,063 --> 00:39:45,502
If I lose my job,
then I'll just rest up.
634
00:39:45,532 --> 00:39:47,227
Let's go, older brother.
635
00:39:50,212 --> 00:39:53,078
This sprang from the
assault case of the leader
636
00:39:53,078 --> 00:39:56,073
of Incheon's environmental
movement, Kim Jin-seh.
637
00:39:56,539 --> 00:40:00,009
I've confirmed that the police had
already obtained the video of the assault.
638
00:40:00,009 --> 00:40:03,024
But why didn't they
do anything about it?
639
00:40:03,914 --> 00:40:06,110
There's no way.
640
00:40:06,257 --> 00:40:08,156
I think you got the wrong facts.
641
00:40:08,156 --> 00:40:10,251
The victim's family field a report.
642
00:40:10,251 --> 00:40:12,679
And submitted a petition
on the police's website,
643
00:40:12,679 --> 00:40:14,563
which, of course,
got deleted right away.
644
00:40:14,563 --> 00:40:18,914
Maybe it's evidence that the
police tried to bury the case.
645
00:40:18,914 --> 00:40:23,844
Ms. Jin, then why would we have
arrested the congressman's secretary?
646
00:40:24,007 --> 00:40:26,305
We're doing our job.
647
00:40:26,828 --> 00:40:31,086
Are you trying to make this seem bigger
than it is by involving us in it?
648
00:40:31,086 --> 00:40:33,438
I got a tip from within
the organization.
649
00:40:33,438 --> 00:40:34,476
Who?
650
00:40:34,476 --> 00:40:36,038
I can't tell you that.
651
00:40:36,320 --> 00:40:39,266
Anyway, this is a huge case.
652
00:40:39,625 --> 00:40:43,120
The police will have to
issue a statement about it.
653
00:40:43,632 --> 00:40:47,994
The current Minister of Justice
is involved in this case, right?
654
00:40:50,054 --> 00:40:52,672
Did Editor Yoo tell you to do this?
655
00:40:52,726 --> 00:40:56,359
To put the focus on the police
to divert people's attention.
656
00:40:56,359 --> 00:40:57,445
Isn't that it?
657
00:40:57,445 --> 00:40:59,868
Are you saying Junghan Daily is biased?
658
00:41:01,492 --> 00:41:04,765
This case can create a lot
of misunderstandings.
659
00:41:04,765 --> 00:41:07,500
I'm not saying I'm going
to avoid all of them.
660
00:41:07,562 --> 00:41:10,570
But you need to give us a
chance to minimize the damage.
661
00:41:10,570 --> 00:41:15,532
That way, we won't have any
misunderstandings about Junghan Daily either.
662
00:41:16,492 --> 00:41:19,587
The insider tip came
from the auditing office.
663
00:41:23,039 --> 00:41:26,969
I've given you a chance to
save yourself from this.
664
00:41:32,875 --> 00:41:36,503
You told him it came from
the auditing office, right?
665
00:41:36,843 --> 00:41:37,875
Yes.
666
00:41:37,875 --> 00:41:41,929
It feels like I'm paying them
back for what they did to you.
667
00:41:41,929 --> 00:41:43,344
Am I wrong?
668
00:41:43,742 --> 00:41:44,837
You're right.
669
00:41:45,172 --> 00:41:47,023
You said it wasn't for
a personal revenge.
670
00:41:47,023 --> 00:41:50,185
Whatever it is,
it still helps Detective Kang.
671
00:41:50,718 --> 00:41:52,625
Are you sure that's your real goal?
672
00:41:52,625 --> 00:41:54,253
It's not my real goal.
673
00:41:54,976 --> 00:41:58,188
Rooting out the rotten
people at the police.
674
00:41:59,140 --> 00:42:00,891
That's my real goal.
675
00:42:02,296 --> 00:42:03,359
I see.
676
00:42:03,359 --> 00:42:06,584
Why did you get involved
in this dangerous task?
677
00:42:06,584 --> 00:42:08,407
Out of a sense of duty as a journalist.
678
00:42:08,407 --> 00:42:10,902
To root out the evil in the society.
679
00:42:13,218 --> 00:42:14,913
I'll see you later then.
680
00:42:19,757 --> 00:42:21,665
I'll walk you to your car.
681
00:42:21,665 --> 00:42:23,071
You don't have to do that.
682
00:42:23,071 --> 00:42:24,406
It's boring to walk alone.
683
00:42:24,406 --> 00:42:26,701
I have nothing else to do either.
684
00:42:26,960 --> 00:42:28,235
All right then.
685
00:42:28,546 --> 00:42:31,133
Don't you think we're kind of alike?
686
00:42:31,539 --> 00:42:32,632
Yes.
687
00:42:32,632 --> 00:42:34,820
I felt that too.
688
00:42:35,335 --> 00:42:38,097
Should we just lose the honorifics then?
689
00:42:38,186 --> 00:42:41,398
I'll do that if you promise to keep
supplying me with information.
690
00:42:41,398 --> 00:42:42,789
We're so alike.
691
00:42:43,335 --> 00:42:44,430
Okay, got it.
692
00:42:44,960 --> 00:42:47,795
I can just call you by your
name from now on, right?
693
00:42:47,795 --> 00:42:48,890
Yep.
694
00:42:50,114 --> 00:42:53,543
Suh-kyung, why would you
involve yourself in this?
695
00:42:54,131 --> 00:42:55,585
I'm super stubborn.
696
00:42:55,585 --> 00:42:57,679
If someone tells me not to do
something, I'll do it even more.
697
00:42:57,679 --> 00:42:58,704
I see.
698
00:42:58,704 --> 00:42:59,729
What about you?
699
00:42:59,729 --> 00:43:00,740
Me?
700
00:43:00,740 --> 00:43:02,757
I just want to climb
the ladder to the top.
701
00:43:02,757 --> 00:43:07,014
I'm going to get rid of everyone
standing in my way and get to the top.
702
00:43:07,037 --> 00:43:08,553
I knew it.
703
00:43:08,677 --> 00:43:11,567
Rooting out the rotten people in
the police was all a lie, right?
704
00:43:11,567 --> 00:43:12,669
Of course!
705
00:43:12,669 --> 00:43:16,199
Firing a few people won't
change the organization.
706
00:43:16,363 --> 00:43:21,574
But I think this case will feel at least
a little rewarding as an officer.
707
00:43:22,699 --> 00:43:24,199
I don't know...
708
00:43:26,222 --> 00:43:29,984
I don't know if it will feel
rewarding as a journalist.
709
00:43:30,105 --> 00:43:36,004
Like you said, this won't
change people or the society.
710
00:43:43,730 --> 00:43:46,225
I bought a luxury hand bag recently.
711
00:43:46,707 --> 00:43:49,168
But it just sits at home.
712
00:43:50,066 --> 00:43:51,161
I do that too.
713
00:43:51,925 --> 00:43:54,660
I don't know why I bought it.
I don't even carry it around.
714
00:43:54,660 --> 00:43:58,278
But doesn't looking
at it make you happy?
715
00:43:58,699 --> 00:43:59,785
Yeah.
716
00:43:59,785 --> 00:44:03,280
It's useless and I don't
know why I even bought it,
717
00:44:03,683 --> 00:44:05,168
but you know...
718
00:44:05,535 --> 00:44:09,430
There's a luxury item that
you want to treasure.
719
00:44:11,034 --> 00:44:14,018
Maybe this case will become
that luxury item for us.
720
00:44:14,018 --> 00:44:17,049
It will make us happy every
time we think about it.
721
00:44:20,009 --> 00:44:21,104
Let's go.
722
00:44:29,439 --> 00:44:32,001
What's going on? You're not drinking.
723
00:44:32,181 --> 00:44:34,143
I'm guessing we're out of drinks?
724
00:44:34,377 --> 00:44:35,588
I'm going to quit drinking.
725
00:44:35,588 --> 00:44:36,883
You quit drinking?
726
00:44:37,197 --> 00:44:38,886
It'd be easier for you to quit popping.
727
00:44:38,886 --> 00:44:40,823
Why would you say that?
728
00:44:41,330 --> 00:44:44,940
She made a big decision. You
should be praising her for it.
729
00:44:44,963 --> 00:44:47,292
That's how he normally talks.
730
00:44:47,292 --> 00:44:48,369
Just let it go.
731
00:44:48,369 --> 00:44:50,151
You're so mean.
732
00:44:50,415 --> 00:44:52,831
Now I get why she has a hard
time quitting drinking.
733
00:44:52,831 --> 00:44:56,448
I would be drinking a lot too if I
had to live with someone like that.
734
00:44:56,502 --> 00:44:57,993
What's wrong with you?
735
00:44:57,993 --> 00:44:59,283
What did I do?
736
00:44:59,283 --> 00:45:02,578
Why are you so mean to
your one and only sister?
737
00:45:02,970 --> 00:45:05,025
I didn't really do anything—
738
00:45:05,025 --> 00:45:08,565
I think he has a inferiority
complex when it comes to me.
739
00:45:08,681 --> 00:45:10,088
You're right.
740
00:45:10,088 --> 00:45:12,183
You won a several gold medals.
741
00:45:12,486 --> 00:45:14,885
And he only got one bronze medal, right?
742
00:45:14,916 --> 00:45:16,338
That must be why.
743
00:45:16,478 --> 00:45:17,744
What? That's not true.
744
00:45:17,744 --> 00:45:19,305
Eun-hye, you're right.
745
00:45:20,424 --> 00:45:22,698
I did win gold medals.
746
00:45:22,978 --> 00:45:26,143
And you only won one bronze medal.
747
00:45:26,572 --> 00:45:28,602
Is it a crime to be a good athlete?
748
00:45:28,602 --> 00:45:30,971
Why are you guys ganging up against me?
749
00:45:30,971 --> 00:45:33,369
Kang Eun-hee, what did you do to her?
750
00:45:33,369 --> 00:45:35,901
I didn't do anything to her.
751
00:45:36,017 --> 00:45:38,401
She gave me confidence.
752
00:45:38,759 --> 00:45:40,705
I'm going to bring Jae-Hong back.
753
00:45:40,705 --> 00:45:42,933
I really can't live without him.
754
00:45:42,955 --> 00:45:46,237
If you don't want to see me kill
myself, you should help too.
755
00:45:46,237 --> 00:45:47,252
Got it?
756
00:45:47,252 --> 00:45:51,868
We can't bring him here
just because we want to...
757
00:45:51,868 --> 00:45:53,134
There's a trial and—
758
00:45:53,134 --> 00:45:55,426
What's the point of having trials?
759
00:45:55,426 --> 00:45:57,362
It works in favor of people with power.
760
00:45:57,362 --> 00:46:01,124
You still don't get that after
what happened to my dad?
761
00:46:01,252 --> 00:46:02,995
I need to talk to you.
762
00:46:03,767 --> 00:46:06,815
Why are you getting her involved
in our family's business?
763
00:46:06,838 --> 00:46:09,799
Just talk to me here!
764
00:46:09,877 --> 00:46:11,760
Eun-hye is part of the family now.
765
00:46:11,760 --> 00:46:14,055
There's no need to hide anything.
766
00:46:17,345 --> 00:46:18,440
What?
767
00:46:18,470 --> 00:46:19,565
Family?
768
00:46:20,158 --> 00:46:23,920
You said you'd keep Eun-hye
by your side until you die.
769
00:46:25,150 --> 00:46:26,578
So she's family now.
770
00:46:27,299 --> 00:46:28,727
That's right. She's family.
771
00:46:28,892 --> 00:46:30,787
That's what family means.
772
00:46:32,744 --> 00:46:35,572
Living under one roof
means we're family.
773
00:46:39,963 --> 00:46:41,058
Let's eat.
774
00:46:47,072 --> 00:46:48,948
- Eun-hee.
- What?
775
00:46:49,056 --> 00:46:50,151
Eun-hye.
776
00:46:50,384 --> 00:46:51,275
Yes?
777
00:46:51,275 --> 00:46:53,518
Let's live happily ever after.
778
00:46:53,549 --> 00:46:55,479
Gross!
779
00:47:05,422 --> 00:47:07,252
Thank you both so much.
780
00:47:12,978 --> 00:47:15,407
I'm the one who should be thankful.
781
00:47:15,752 --> 00:47:17,047
Thank you Eun-hye.
782
00:47:19,119 --> 00:47:20,210
You too Eun-hee.
783
00:47:20,210 --> 00:47:21,738
You better brace yourself.
784
00:47:21,738 --> 00:47:24,455
There are two women in this
house and only one man.
785
00:47:24,455 --> 00:47:25,791
It doesn't matter.
786
00:47:28,861 --> 00:47:31,229
My male hormones are decreasing.
787
00:47:32,158 --> 00:47:36,174
We might end up with only
women in this house.
788
00:47:38,439 --> 00:47:41,206
You must be so proud of yourself.
789
00:47:56,485 --> 00:48:00,596
MINISTER YOO JUNG-RYUL'S FORMER SECRETARY
UNDER ARREST FOR SOLICITATION OF ASSAULT
790
00:48:25,627 --> 00:48:26,722
Hey.
791
00:48:26,892 --> 00:48:28,994
We could've just shared one issue.
792
00:48:28,994 --> 00:48:31,705
Why did you guys each buy one?
793
00:48:31,705 --> 00:48:33,861
It's to commemorate it!
794
00:48:33,861 --> 00:48:37,289
We won't be able to work
on such a big case again.
795
00:48:37,705 --> 00:48:40,573
I'm going to pass this issue
down to my future generations.
796
00:48:40,573 --> 00:48:42,689
This is how amazing your ancestor was.
797
00:48:42,689 --> 00:48:45,251
He locked up the Minister of Justice!
798
00:48:45,314 --> 00:48:47,009
Aren't you guys worried?
799
00:48:47,252 --> 00:48:48,877
I'm so nervous!
800
00:48:48,877 --> 00:48:49,908
Do-Chang.
801
00:48:49,908 --> 00:48:51,471
Is this really okay?
802
00:48:51,471 --> 00:48:52,629
What do you mean?
803
00:48:52,629 --> 00:48:55,243
All we did was arrest a criminal
and make him confess to his crime.
804
00:48:55,243 --> 00:48:59,752
That's right. We just did
our job as policemen.
805
00:49:00,009 --> 00:49:02,970
That's right. No need to overthink it.
806
00:49:03,430 --> 00:49:05,510
We just did our job.
807
00:49:05,510 --> 00:49:08,625
But it just so happens that the
case is bigger than we expected.
808
00:49:08,625 --> 00:49:11,522
We didn't do anything that's
not under our jurisdiction.
809
00:49:11,522 --> 00:49:12,976
I know, but...
810
00:49:12,976 --> 00:49:15,157
You're scared it will
bite us in the butt?
811
00:49:15,157 --> 00:49:19,828
A Minister of Justice won't pay
attention to people like us!
812
00:49:20,109 --> 00:49:24,039
It will only humiliate them further
if they try to mess with us!
813
00:49:24,046 --> 00:49:28,208
The high officials will take
care of it quickly on their own.
814
00:49:28,475 --> 00:49:30,186
You guys need to calm down too.
815
00:49:30,186 --> 00:49:31,961
This is nothing to boast about.
816
00:49:31,961 --> 00:49:34,610
If you want to boast about something,
let's go catch the killer.
817
00:49:34,610 --> 00:49:37,851
Let's put the killer in
prison and boast all we want.
818
00:49:37,851 --> 00:49:39,570
- Okay?
- Yes, sir!
819
00:49:44,585 --> 00:49:49,213
If we try to hide it, they'll think
that you set the whole thing up.
820
00:49:49,632 --> 00:49:51,585
That's why we put your name on it.
821
00:49:51,585 --> 00:49:54,195
I thought it'd be better
to face it straight on.
822
00:49:56,054 --> 00:49:57,289
Tell me the truth.
823
00:49:57,351 --> 00:50:01,547
Did you know that Secretary Nam
received money from Oh Jong-tae?
824
00:50:01,648 --> 00:50:05,195
I was only told that Oh
Jong-tae had donated money.
825
00:50:06,335 --> 00:50:09,937
Then we can say that it was
Secretary Nam's personal bribery.
826
00:50:09,952 --> 00:50:15,577
Say that you'll only take political
responsibility for it, not legal responsibility.
827
00:50:15,577 --> 00:50:17,063
But you see...
828
00:50:17,718 --> 00:50:22,477
Why did the police expose this now?
829
00:50:23,507 --> 00:50:26,164
Incheon's west division
arrested Secretary Nam.
830
00:50:26,210 --> 00:50:29,663
They're the same ones who arrest
Oh Jong-tae in front of me.
831
00:50:29,663 --> 00:50:32,485
And they're the ones who
found Jo Sung-gi's remains.
832
00:50:32,485 --> 00:50:33,580
Why?
833
00:50:34,506 --> 00:50:36,852
Why is it always them?
834
00:50:37,601 --> 00:50:40,945
We're the only ones drawing the
connection between those cases.
835
00:50:41,163 --> 00:50:44,325
Everyone else will see
them as separate cases.
836
00:50:45,812 --> 00:50:49,289
Won't the truth come out someday?
837
00:50:51,437 --> 00:50:53,484
We can worry about that later.
838
00:50:53,484 --> 00:50:56,445
Let's take care of
the urgent matter first.
839
00:51:03,382 --> 00:51:04,477
Yes?
840
00:51:05,405 --> 00:51:07,187
Okay, let them in.
841
00:51:08,804 --> 00:51:10,432
A TV station is coming.
842
00:51:10,437 --> 00:51:12,865
Let's talk more after my interview.
843
00:51:23,359 --> 00:51:24,920
What's wrong with you?
844
00:51:25,413 --> 00:51:26,642
What do you want?
845
00:51:29,194 --> 00:51:30,711
Who are you?
846
00:51:31,554 --> 00:51:35,439
The former secretary of Yoo
Jung-ryul, the Minister of Justice,
847
00:51:35,439 --> 00:51:39,032
was arrested for soliciting the
assault that you just saw.
848
00:51:39,273 --> 00:51:42,276
He's also charged with accepting
bribery from a real estate
849
00:51:42,276 --> 00:51:45,139
trust company that tried to
disrupt the one man protest.
850
00:51:45,139 --> 00:51:50,719
We will conduct an exclusive interview
with Minister Yoo regarding this issue.
851
00:51:51,460 --> 00:51:52,898
Hello Minister.
852
00:51:52,984 --> 00:51:54,079
Hello.
853
00:51:54,124 --> 00:51:57,804
I'm sure you've heard about the
details of the case from the press.
854
00:51:57,804 --> 00:52:04,242
How do you feel about the suspicion
that you're involved in this case?
855
00:52:04,316 --> 00:52:07,207
To be honest, I'm flustered.
856
00:52:07,636 --> 00:52:12,620
But I promise to take responsibility for
what I must be responsible for.
857
00:52:12,620 --> 00:52:17,409
It sounds like you didn't know
what your secretary was doing.
858
00:52:17,502 --> 00:52:20,893
I'm sure the truth will come
out through an investigation.
859
00:52:20,955 --> 00:52:26,104
Some say that this has a hidden political
motive with the elections coming up.
860
00:52:26,150 --> 00:52:28,045
How do you feel about that?
861
00:52:28,275 --> 00:52:32,690
This case has no political
motive behind it whatsoever.
862
00:52:33,205 --> 00:52:35,300
It was due to my incompetence.
863
00:52:35,502 --> 00:52:39,378
I would like to apologize to the public.
864
00:52:39,619 --> 00:52:43,253
It seems like this will put a
lot of pressure on the police.
865
00:52:43,282 --> 00:52:46,080
People are questioning
whether the police will be
866
00:52:46,080 --> 00:52:48,933
able to properly investigate
a Minister of Justice.
867
00:52:48,933 --> 00:52:53,752
I will not exert any influence as a Minister
of Justice on the police investigation.
868
00:52:53,752 --> 00:52:56,620
And I will not get involved in any way.
869
00:52:56,752 --> 00:53:00,514
I will not take reports about
the investigation either.
870
00:53:00,611 --> 00:53:04,370
And I believe in the
fairness of the police.
871
00:53:04,924 --> 00:53:10,282
I will be looking forward to a proper
investigation that follows every protocol.
872
00:53:10,282 --> 00:53:13,635
Thank you for taking time
out of your busy schedule.
873
00:53:14,197 --> 00:53:17,355
There are speculations about
the police burying the case.
874
00:53:17,355 --> 00:53:20,758
The speculations are that the police
purposefully ignored it when the victim,
875
00:53:20,758 --> 00:53:24,074
Kim Jin-seh, the leader of Incheon's
environmental movement, filed a report.
876
00:53:24,074 --> 00:53:29,542
Some are speculating that a high police
official was involved regarding this issue.
877
00:53:29,978 --> 00:53:31,416
You saw the news, right?
878
00:53:31,416 --> 00:53:33,612
Yes, I just watched it, sir.
879
00:53:33,619 --> 00:53:36,792
The west division
opened this case, right?
880
00:53:37,485 --> 00:53:38,510
Yes.
881
00:53:38,510 --> 00:53:40,658
Don't do anything about it.
882
00:53:40,658 --> 00:53:42,760
Let them do what they need to do.
883
00:53:42,775 --> 00:53:45,831
Make sure there are no talks
about outside pressure.
884
00:53:45,831 --> 00:53:47,707
Yes, sir.
885
00:53:48,174 --> 00:53:51,378
The press will try to drag us for this.
886
00:53:51,752 --> 00:53:55,659
I want your department
to take care of that.
887
00:53:56,736 --> 00:53:57,798
Excuse me, sir?
888
00:53:57,798 --> 00:54:00,767
This has nothing to do
with our department.
889
00:54:00,767 --> 00:54:02,847
We need to have a
high official take
890
00:54:02,847 --> 00:54:05,932
responsibility for it to
get things to quiet down.
891
00:54:05,947 --> 00:54:10,049
The chief in charge of the case
can take responsibility for it.
892
00:54:10,080 --> 00:54:12,745
That would be Chief Moon Sang-bum!
893
00:54:12,752 --> 00:54:15,737
The one you dismissed from his duties.
894
00:54:15,822 --> 00:54:20,151
You think people will accept if you try to
destroy someone you've already abandoned?
895
00:54:20,151 --> 00:54:21,448
But why me?
896
00:54:21,448 --> 00:54:25,003
This case was started
by a whistle-blower.
897
00:54:25,234 --> 00:54:29,478
And it came from the auditing office that
manages the information about the police.
898
00:54:29,478 --> 00:54:30,573
What?
899
00:54:32,055 --> 00:54:33,641
Who would...
900
00:54:42,813 --> 00:54:45,227
Why are you doing this to me?
901
00:54:45,883 --> 00:54:48,329
- What do you mean?
- The whistle-blower!
902
00:54:48,930 --> 00:54:50,164
It was you, right?
903
00:54:50,164 --> 00:54:51,852
Why are you dragging me in again?
904
00:54:51,852 --> 00:54:56,595
You planned this with the west division
to have me take the fall for this!
905
00:54:56,625 --> 00:54:58,845
You planned all of it!
906
00:54:59,852 --> 00:55:02,359
What's the point of
asking about that now?
907
00:55:02,359 --> 00:55:06,790
Just accept what your
superiors tell you to do.
908
00:55:07,500 --> 00:55:13,251
If you fight it, the path to the top
will only get narrower for you.
909
00:55:13,703 --> 00:55:14,798
What?
910
00:55:25,219 --> 00:55:28,766
If I had met with Jo Sung-gi...
911
00:55:30,508 --> 00:55:33,070
I would've done something to him too.
912
00:55:34,914 --> 00:55:36,751
Don't make rash judgments.
913
00:55:37,414 --> 00:55:40,309
There's no proof
that I killed Jo Sung-gi.
914
00:55:46,891 --> 00:55:48,587
What should we do?
915
00:55:49,084 --> 00:55:50,618
You choose.
916
00:55:51,828 --> 00:55:52,649
What?
917
00:55:52,649 --> 00:55:56,878
Tell the truth about what happened
and receive the punishment.
918
00:55:58,555 --> 00:56:02,392
If you're not going to do that, then
keep telling them that you didn't do it.
919
00:56:02,392 --> 00:56:05,759
I'll do whatever it takes to bury it.
920
00:56:09,837 --> 00:56:11,291
You've aged.
921
00:56:12,767 --> 00:56:13,862
Jung-suk.
922
00:56:14,556 --> 00:56:17,307
I'll accept whatever choice you make.
923
00:56:17,423 --> 00:56:20,401
Everything started because of me.
924
00:56:20,439 --> 00:56:22,134
Why did you get so weak?
925
00:56:23,111 --> 00:56:27,406
How are you going to be in politics
if you're going to overreact over this?
926
00:56:27,533 --> 00:56:30,494
I'm not afraid to give up everything.
927
00:56:32,572 --> 00:56:35,600
Stop with the nonsense
and go get some rest.
928
00:56:35,767 --> 00:56:39,416
Your sense of judgment isn't
as sharp as it used to be.
929
00:56:39,423 --> 00:56:40,518
Jung-suk!
930
00:56:41,744 --> 00:56:44,017
You need to make a choice
before it's too late.
931
00:56:44,017 --> 00:56:46,979
That will save the both of us.
932
00:56:48,251 --> 00:56:49,946
Just go on your own separate path.
933
00:56:50,728 --> 00:56:53,862
That's what I need.
934
00:56:55,689 --> 00:56:58,963
I'm not afraid to give up everything.
935
00:57:01,501 --> 00:57:04,065
Stop with the nonsense
and go get some rest.
936
00:57:04,611 --> 00:57:06,783
Your sense of judgment isn't
as sharp as it used to be.
937
00:57:08,283 --> 00:57:09,378
Jung-suk!
938
00:57:10,501 --> 00:57:12,870
You need to make a choice
before it's too late.
939
00:57:12,870 --> 00:57:15,595
That will save the both of us.
940
00:57:17,078 --> 00:57:18,907
Just go on your own separate path.
941
00:57:19,618 --> 00:57:22,173
That's what I need.
942
00:57:39,240 --> 00:57:41,874
I got a call from
Lieutenant Yoon earlier.
943
00:57:42,616 --> 00:57:45,418
Director Ko is going to step down from
his position from the auditing office.
944
00:57:45,437 --> 00:57:49,159
There's no one in the police who can
stop you or Detective Kang now.
945
00:57:49,520 --> 00:57:50,615
Yeah.
946
00:57:51,180 --> 00:57:53,208
Things are going so smoothly.
947
00:57:53,413 --> 00:57:55,874
Minister Yoo has also
promised to not get involved.
948
00:57:55,874 --> 00:57:58,083
So we won't have any outside pressure.
949
00:57:58,083 --> 00:58:01,084
That will naturally get rid
of Oh Jong-tae's shield.
950
00:58:01,143 --> 00:58:03,689
All we have left is my boss, right?
951
00:58:05,606 --> 00:58:08,101
But that will be even more difficult.
952
00:58:08,231 --> 00:58:11,994
It will be really hard to find
proof of Jo Sung-gi's murder.
953
00:58:12,003 --> 00:58:15,032
We can only hope for
Mr. Yoo's confession...
954
00:58:16,236 --> 00:58:17,358
He won't do it, right?
955
00:58:17,358 --> 00:58:20,836
Do you still think that he
also killed Detective Jang?
956
00:58:20,836 --> 00:58:23,490
Yoo Jung-suk and Nam Gook-hyun.
It will be one of those two.
957
00:58:23,490 --> 00:58:25,519
They both have clear motives.
958
00:58:26,686 --> 00:58:29,209
My boss killing Jo Sung-gi...
959
00:58:29,567 --> 00:58:31,582
Yeah, I get that.
960
00:58:32,605 --> 00:58:36,342
He drove his one and
only sister to her death.
961
00:58:37,378 --> 00:58:39,673
But I don't know about Detective Jang.
962
00:58:39,673 --> 00:58:42,118
I don't think he would do that.
963
00:58:48,479 --> 00:58:53,859
He used the audio recording to drive
an innocent man to his execution.
964
00:58:54,547 --> 00:58:57,375
In order to bury the
murder he committed.
965
00:58:58,537 --> 00:59:01,098
He offered a hand to Oh
Jong-tae even though he
966
00:59:01,098 --> 00:59:03,782
knew he was the real killer
for the same reason.
967
00:59:03,954 --> 00:59:08,931
Wouldn't it be more despicable if the did
all those things when he didn't kill anyone?
968
00:59:13,870 --> 00:59:17,832
It's going to get even harder
to trust people from now on.
969
00:59:25,702 --> 00:59:27,524
OH JONG-TAE
970
00:59:34,851 --> 00:59:36,072
Hello Minister.
971
00:59:36,438 --> 00:59:37,533
Hello.
972
00:59:38,401 --> 00:59:40,296
Is now a good time to talk?
973
00:59:40,792 --> 00:59:41,953
Please go ahead.
974
00:59:42,765 --> 00:59:46,296
What you said on the
news today bothered me.
975
00:59:46,380 --> 00:59:49,214
I understand the position you're in,
976
00:59:49,214 --> 00:59:51,764
but you remember the promise
you made me, right?
977
00:59:51,764 --> 00:59:56,503
You had that in mind during
your interview, right?
978
00:59:56,654 --> 00:59:59,383
I never promised you anything.
979
01:00:00,586 --> 01:00:01,611
Minister.
980
01:00:01,611 --> 01:00:03,170
As you saw on the news,
981
01:00:03,170 --> 01:00:07,195
I won't get involved with the
police's investigation on you.
982
01:00:07,195 --> 01:00:09,039
Let me give you a last piece of advice.
983
01:00:09,039 --> 01:00:13,714
You will end up paying
for whatever you did.
984
01:00:14,159 --> 01:00:19,454
And the longer you try to hang on to me,
the more your sentence will increase.
985
01:00:19,853 --> 01:00:20,948
Minister.
986
01:00:22,199 --> 01:00:25,041
This will harm your brother greatly.
987
01:00:25,041 --> 01:00:26,422
Are you okay with that?
988
01:00:26,422 --> 01:00:27,670
I'm hanging up.
989
01:00:27,734 --> 01:00:30,029
I won't be speaking to you again.
990
01:00:39,782 --> 01:00:42,010
He wants us to go down together?
991
01:00:42,139 --> 01:00:43,440
No, not me.
992
01:00:44,197 --> 01:00:46,892
I don't have to go down with you guys.
993
01:00:49,822 --> 01:00:52,234
Nothing is stopping us now.
994
01:00:53,016 --> 01:00:56,711
As you said, all I have to
do is keep pushing forward.
995
01:00:56,739 --> 01:00:58,192
I told you.
996
01:00:58,375 --> 01:01:01,870
You need to solve it before
the new chief comes in.
997
01:01:01,922 --> 01:01:05,382
The new chief will try to stop you guys.
998
01:01:06,053 --> 01:01:08,561
You need to hurry up and close
the case before he does.
999
01:01:08,561 --> 01:01:09,656
Okay.
1000
01:01:09,661 --> 01:01:10,756
Thanks.
1001
01:01:12,748 --> 01:01:13,843
Yeah.
1002
01:01:15,052 --> 01:01:18,051
They wouldn't let us go this easily.
1003
01:01:19,445 --> 01:01:20,449
Prosecutor.
1004
01:01:20,449 --> 01:01:24,330
It's only been two days since
we arrested Secretary Nam!
1005
01:01:24,330 --> 01:01:26,452
We haven't even finished
writing up our report!
1006
01:01:26,452 --> 01:01:29,088
Can you hold off on taking him?
1007
01:01:29,345 --> 01:01:31,638
Those bastards...
1008
01:01:31,991 --> 01:01:36,220
We did all the work, but they're
trying to take credit for it.
1009
01:01:36,612 --> 01:01:37,774
He can hear you!
1010
01:01:38,039 --> 01:01:42,601
Even the Minister of Justice said
that he trusts our investigation!
1011
01:01:42,946 --> 01:01:44,541
Let me talk to him.
1012
01:01:45,219 --> 01:01:46,274
Why?
1013
01:01:46,274 --> 01:01:48,303
I have to tell him something.
1014
01:01:48,641 --> 01:01:50,006
Whatever. Here.
1015
01:01:51,478 --> 01:01:53,476
This is Kang Do-Chang
from violent crimes.
1016
01:01:53,476 --> 01:01:57,841
We'll hand over Mr. Nam to you.
1017
01:02:00,981 --> 01:02:02,076
Yes.
1018
01:02:02,541 --> 01:02:05,148
In exchange, get us an arrest warrant.
1019
01:02:05,148 --> 01:02:11,274
If you get us that, we'll leave you guys
to do whatever you want to do with Mr. Nam.
1020
01:02:14,859 --> 01:02:16,263
Who are you guys?
1021
01:02:24,234 --> 01:02:25,329
Hey!
1022
01:02:30,201 --> 01:02:31,550
Get out of here!
1023
01:02:32,233 --> 01:02:33,734
Get out!
1024
01:02:34,211 --> 01:02:35,306
Get out!
1025
01:02:37,325 --> 01:02:39,310
I said you need to leave!
1026
01:02:43,500 --> 01:02:45,988
We have a search and seizure warrant.
1027
01:02:45,988 --> 01:02:48,726
This is Junghan Daily!
1028
01:02:48,726 --> 01:02:52,516
Are you guys out of your mind?
You think you can handle the consequences?
1029
01:02:52,516 --> 01:02:55,648
If you keep getting in our way, we'll
arrest you for obstruction of justice.
1030
01:02:55,648 --> 01:02:57,656
You really want to do this?
1031
01:02:57,656 --> 01:02:59,614
You guys are way out of line!
1032
01:02:59,614 --> 01:03:01,800
This isn't right.
Please go back to your station.
1033
01:03:01,800 --> 01:03:04,295
The warrant isn't for Junghan Daily.
1034
01:03:04,619 --> 01:03:08,177
It's a personal search and seizure
warrant for Editor Yoo Jung-suk.
1035
01:03:08,177 --> 01:03:10,041
He's being charged with murder.
1036
01:03:10,541 --> 01:03:12,199
- What?
- Murder?
1037
01:03:13,800 --> 01:03:15,133
Let them pass!
1038
01:03:27,397 --> 01:03:31,968
I will only permit to the seizure of
things that are related to the case.
1039
01:03:33,440 --> 01:03:35,074
I'm warning you.
1040
01:03:36,333 --> 01:03:38,562
You should be careful with this.
1041
01:04:50,572 --> 01:04:51,802
What should we do?
1042
01:04:51,802 --> 01:04:53,497
Should we confront them?
1043
01:04:54,114 --> 01:04:56,943
It's a personal matter.
Just let it pass.
1044
01:05:02,560 --> 01:05:03,655
Boss.
1045
01:05:03,761 --> 01:05:06,323
Shouldn't you explain yourself to us?
1046
01:05:07,303 --> 01:05:10,549
Why does Junghan Daily need
to get humiliated like this?
1047
01:05:10,804 --> 01:05:12,633
What do I need to explain?
1048
01:05:14,341 --> 01:05:15,666
The truth.
1049
01:05:16,589 --> 01:05:17,684
The truth?
1050
01:05:20,950 --> 01:05:22,045
I...
1051
01:05:25,154 --> 01:05:27,916
only killed someone who deserves to die.
1052
01:06:04,427 --> 01:06:05,786
THE GOOD DETECTIVE
1053
01:06:05,786 --> 01:06:08,866
Just go in for conspiring to
commit murder. That's your best option.
1054
01:06:09,201 --> 01:06:12,560
I don't get it. Why do people
like you do this to me?
1055
01:06:12,610 --> 01:06:17,019
I have evidence that proves Yoo Jung-suk
killed both Jang Jin-su and Jo Sung-gi.
1056
01:06:17,019 --> 01:06:18,101
You murderer...
1057
01:06:18,101 --> 01:06:21,690
If you spot him before I get there,
read him his charge and arrest him.
1058
01:06:21,690 --> 01:06:23,653
Let me just go quietly today.
1059
01:06:23,653 --> 01:06:25,282
Nam Gook-hyun might be right.
1060
01:06:25,282 --> 01:06:27,579
We can only depend on Yoo
Jung-suk's conscience.
1061
01:06:27,579 --> 01:06:29,808
What's the real truth?
1062
01:06:29,877 --> 01:06:32,028
Junghan Daily will
only publish the facts.
1063
01:06:32,028 --> 01:06:34,824
I believe I still have
some work to finish.
1064
01:06:34,912 --> 01:06:36,769
I'm going to give you a big gift.
1065
01:06:36,769 --> 01:06:38,777
Where can I get the gift?
1066
01:06:39,558 --> 01:06:41,264
I'm your gift.
1067
01:06:41,307 --> 01:06:43,473
I'm the gift for you.
1068
01:06:44,889 --> 01:06:47,936
Subtitles by OnDemandKorea
76023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.