All language subtitles for The.Debt.Collector.2018.720p.BluRay.x264-RUSTED-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,571 --> 00:00:06,474 [♪♪♪] 2 00:00:09,731 --> 00:00:14,731 Subtitles by explosiveskull 3 00:00:17,282 --> 00:00:19,220 [SEAGULLS CAWING] 4 00:02:20,239 --> 00:02:21,572 ROGER: Is he here? 5 00:02:21,574 --> 00:02:22,807 ALEX: You know he is. 6 00:02:22,809 --> 00:02:24,242 ROGER: Well can you call him? 7 00:02:24,244 --> 00:02:25,979 We'd like to talk. 8 00:02:27,212 --> 00:02:28,480 [DOOR OPENS] 9 00:02:28,482 --> 00:02:31,583 Class is over for today, lads. 10 00:02:31,585 --> 00:02:34,121 Unless you fancy signing up for the next one. 11 00:02:35,688 --> 00:02:38,656 ROGER: You know, French, I like you. 12 00:02:38,658 --> 00:02:40,024 Do you? 13 00:02:40,026 --> 00:02:42,059 But you can't run a business for shit. 14 00:02:42,061 --> 00:02:43,428 We can. 15 00:02:43,430 --> 00:02:45,664 Our schools are growing and turning a profit, 16 00:02:45,666 --> 00:02:47,731 while your traditional style of teaching's 17 00:02:47,733 --> 00:02:49,400 becoming more obsolete by the day. 18 00:02:49,402 --> 00:02:50,969 FRENCH: Oh, really? Why is that? 19 00:02:50,971 --> 00:02:52,771 Because you dish out black belts 20 00:02:52,773 --> 00:02:54,539 like they're penny sweets? 21 00:02:54,541 --> 00:02:57,242 Oy! You can tell your man to put his tape measure away. 22 00:02:57,244 --> 00:02:59,410 It's only a matter of time, French. 23 00:02:59,412 --> 00:03:01,412 I have cash here today. 24 00:03:01,414 --> 00:03:03,081 I can pay to transfer the name 25 00:03:03,083 --> 00:03:05,249 on the lease into my corporate account. 26 00:03:05,251 --> 00:03:08,952 You can walk away a rich man. No shame. 27 00:03:08,954 --> 00:03:10,287 What do you say? 28 00:03:10,289 --> 00:03:11,623 I say you're full of shit. 29 00:03:11,625 --> 00:03:14,826 ROGER: French, $10,000 30 00:03:14,828 --> 00:03:16,928 will buy your lease today. 31 00:03:16,930 --> 00:03:18,896 Next week, my offer will be 7. 32 00:03:18,898 --> 00:03:20,964 The following week, 5. 33 00:03:20,966 --> 00:03:23,902 Can you see where this is going? 34 00:03:23,904 --> 00:03:25,803 Do you wanna get your shoes off my mat? 35 00:03:25,805 --> 00:03:28,572 Ugh. For once in your life, make a smart decision... 36 00:03:28,574 --> 00:03:30,274 I said... 37 00:03:30,276 --> 00:03:33,345 get those shoes off my mat. 38 00:03:33,347 --> 00:03:34,979 Or what? 39 00:03:34,981 --> 00:03:36,917 [♪♪♪] 40 00:03:37,783 --> 00:03:40,618 [CHUCKLES] 41 00:03:40,620 --> 00:03:43,789 I guess we can do this the old-fashioned way, couldn't we? 42 00:03:43,791 --> 00:03:45,655 Yeah? 43 00:03:45,657 --> 00:03:48,559 You and I could have a little dance around this mat. 44 00:03:48,561 --> 00:03:50,060 See who comes out on top. 45 00:03:50,062 --> 00:03:53,030 If you win, all right, 46 00:03:53,032 --> 00:03:54,965 I'll move out today. 47 00:03:54,967 --> 00:03:56,801 But if I win, 48 00:03:56,803 --> 00:03:59,470 then you three can get the fuck out, 49 00:03:59,472 --> 00:04:02,208 and don't ever show your face around here again. 50 00:04:04,845 --> 00:04:06,410 ROGER: You wanna fight me? 51 00:04:06,412 --> 00:04:08,849 FRENCH: Oh, I'll fight all three of you cunts. 52 00:04:10,549 --> 00:04:12,482 [SCOFFS] Like a kung fu movie? 53 00:04:12,484 --> 00:04:14,552 Yeah, that's it, mate. 54 00:04:14,554 --> 00:04:16,690 Like a fucking kung fu movie. 55 00:04:20,126 --> 00:04:21,662 Come on, then. 56 00:04:22,328 --> 00:04:23,627 [LAUGHS] 57 00:04:23,629 --> 00:04:25,530 All right! 58 00:04:25,532 --> 00:04:27,234 [SNIFFS] 59 00:04:38,511 --> 00:04:39,746 [BOTH GRUNT] 60 00:04:40,879 --> 00:04:42,179 [♪♪♪] 61 00:04:42,181 --> 00:04:44,251 [BOTH GRUNT] 62 00:04:47,820 --> 00:04:49,723 [BOTH GRUNTING] 63 00:04:51,924 --> 00:04:54,527 [YELLS, GROANS] 64 00:05:18,919 --> 00:05:20,854 [ALL GRUNTING] 65 00:05:40,907 --> 00:05:42,508 [GROANS] 66 00:05:56,855 --> 00:05:58,024 [MAN GROANS] 67 00:06:05,299 --> 00:06:07,766 [GROANS] 68 00:06:07,768 --> 00:06:09,800 ROGER: How long was I out? 69 00:06:09,802 --> 00:06:11,401 It's Tuesday, mate. 70 00:06:11,403 --> 00:06:15,105 Just keep the ice on your nose. You'll be okay. 71 00:06:15,107 --> 00:06:17,543 [GRUNTS, GROANS] 72 00:06:21,313 --> 00:06:23,917 FRENCH: Close the door on the way out, lads. Yeah? 73 00:06:26,186 --> 00:06:27,651 Come on. 74 00:06:27,653 --> 00:06:30,121 ALEX: Your back kick... 75 00:06:30,123 --> 00:06:31,788 Totally sloppy, French. 76 00:06:31,790 --> 00:06:33,191 [CHUCKLES] 77 00:06:33,193 --> 00:06:35,262 Yeah, of course it was. 78 00:06:42,501 --> 00:06:44,634 Was some show you put on there, French. 79 00:06:44,636 --> 00:06:46,004 Let's just hope those blokes 80 00:06:46,006 --> 00:06:47,804 don't come back and torch the place. 81 00:06:47,806 --> 00:06:49,340 My insurance just expired. 82 00:06:49,342 --> 00:06:51,775 You're in trouble, aren't you? 83 00:06:51,777 --> 00:06:53,746 Yeah, you could say that. 84 00:06:55,782 --> 00:06:58,650 FRENCH: Don't suppose you got to talk to your man, did you? 85 00:06:58,652 --> 00:06:59,951 I mean, 86 00:06:59,953 --> 00:07:02,186 I could really use the extra cash. 87 00:07:02,188 --> 00:07:04,155 - It's not for you. - [SIGHS] 88 00:07:04,157 --> 00:07:05,689 ALEX: Look, you're a tough guy. 89 00:07:05,691 --> 00:07:06,990 You're also a good guy. 90 00:07:06,992 --> 00:07:08,559 I ain't that good, mate. 91 00:07:08,561 --> 00:07:10,427 You saw what I did to that lot? 92 00:07:10,429 --> 00:07:13,331 Your life would be a lot easier if you sign over the lease. 93 00:07:13,333 --> 00:07:15,365 Come on, for 10 grand? What am I gonna do 94 00:07:15,367 --> 00:07:17,869 with 10 grand? I've gotta pay the bank back first, 95 00:07:17,871 --> 00:07:20,304 then I'll have to get a car have to pay the rent, 96 00:07:20,306 --> 00:07:22,273 and then what? It's my gym. 97 00:07:22,275 --> 00:07:24,174 I built the whole thing from scratch. 98 00:07:24,176 --> 00:07:25,943 I plastered those walls myself. 99 00:07:25,945 --> 00:07:27,477 I cut the mats. 100 00:07:27,479 --> 00:07:29,681 I worked too hard to have dickheads like that 101 00:07:29,683 --> 00:07:32,717 come in, and steamroll all over it. 102 00:07:32,719 --> 00:07:35,220 [SIGHS] 103 00:07:35,222 --> 00:07:36,754 Come on, man. I need your help. 104 00:07:36,756 --> 00:07:38,989 I'll do anything to keep this place. 105 00:07:38,991 --> 00:07:40,227 French... 106 00:07:42,561 --> 00:07:44,261 [SIGHS] 107 00:07:44,263 --> 00:07:47,232 People say that all the time, but they rarely mean it. 108 00:07:47,234 --> 00:07:48,232 [SIGHS] 109 00:07:48,234 --> 00:07:49,900 Well, I mean it. 110 00:07:49,902 --> 00:07:52,102 I'm up for it. 111 00:07:52,104 --> 00:07:54,706 This line of work, it doesn't lead to a better life. 112 00:07:54,708 --> 00:07:57,374 The money's good, but it comes at a price: 113 00:07:57,376 --> 00:07:59,578 Demands on your conscience. 114 00:07:59,580 --> 00:08:01,578 I'm your friend. I don't wanna be the guy 115 00:08:01,580 --> 00:08:03,181 who drags you into this, French. 116 00:08:03,183 --> 00:08:04,581 Come on, I'm a big boy, Alex. 117 00:08:04,583 --> 00:08:05,917 I can look after myself. 118 00:08:05,919 --> 00:08:09,153 I'll remind you that you said that. 119 00:08:09,155 --> 00:08:11,288 It's not really up to me. 120 00:08:11,290 --> 00:08:13,490 You're gonna have to sell yourself to Tommy. 121 00:08:13,492 --> 00:08:14,792 Tommy? 122 00:08:14,794 --> 00:08:16,427 Yeah, Tommy. It's his operation. 123 00:08:16,429 --> 00:08:18,896 No one works for Tommy that he doesn't approve of. 124 00:08:18,898 --> 00:08:20,831 Now, I'll make the introduction, 125 00:08:20,833 --> 00:08:22,699 but you are gonna have to convince him 126 00:08:22,701 --> 00:08:25,203 that you're up to the work. 127 00:08:25,205 --> 00:08:26,740 Thanks, Alex. 128 00:08:29,008 --> 00:08:31,478 Don't thank me, French. It's not that kind of job. 129 00:08:32,579 --> 00:08:34,781 [♪♪♪] 130 00:08:47,393 --> 00:08:49,296 [KEYS JANGLING] 131 00:09:01,440 --> 00:09:04,440 [WATER RUNNING] 132 00:09:04,442 --> 00:09:06,178 [KNOCKS ON DOOR] 133 00:09:08,348 --> 00:09:10,548 [KNOCKING CONTINUES] 134 00:09:10,550 --> 00:09:14,785 LANDLORD: I know you're in there, French. I heard you on the fire escape. 135 00:09:14,787 --> 00:09:16,621 You're three months late! 136 00:09:16,623 --> 00:09:19,591 I'm close to calling some nasty fucks to get it. 137 00:09:19,593 --> 00:09:21,758 The gym's in a bit of a slump at the moment. 138 00:09:21,760 --> 00:09:23,493 But I'm hoping it's gonna pick up. 139 00:09:23,495 --> 00:09:24,929 LANDLORD: Who gives a shit? 140 00:09:24,931 --> 00:09:26,130 Just pay up! 141 00:09:26,132 --> 00:09:27,732 FRENCH: Just give me one week. 142 00:09:27,734 --> 00:09:29,867 Okay? One week. Maybe, in that time, 143 00:09:29,869 --> 00:09:32,435 you can fix the garbage chute in this shithole. 144 00:09:32,437 --> 00:09:34,572 Just pay your fucking rent! 145 00:09:34,574 --> 00:09:36,674 Loser! 146 00:09:36,676 --> 00:09:37,976 - [DOG BARKS] - [BABY CRYING] 147 00:09:37,978 --> 00:09:39,546 FRENCH: Yeah, all right. 148 00:09:42,148 --> 00:09:44,718 - [WATER SPLASHES] - [MUG CLATTERS IN SINK] 149 00:09:54,192 --> 00:09:57,328 TOMMY: Watch how you move. Don't swagger, it weakens you. 150 00:09:57,330 --> 00:10:01,699 Speak softly, make them listen to you. 151 00:10:01,701 --> 00:10:03,300 Look at anybody with true power. 152 00:10:03,302 --> 00:10:05,035 They don't make flamboyant gestures. 153 00:10:05,037 --> 00:10:08,805 They keep it tight. Concise. 154 00:10:08,807 --> 00:10:13,044 And, above all, avoid eye contact. 155 00:10:13,046 --> 00:10:15,411 FRENCH: Why's that? 156 00:10:15,413 --> 00:10:17,214 Because that's your trump card. 157 00:10:17,216 --> 00:10:19,883 Save that for when you wanna hammer a point home. 158 00:10:19,885 --> 00:10:21,785 And don't go carving out a reputation. 159 00:10:21,787 --> 00:10:23,487 Leave that to me. 160 00:10:23,489 --> 00:10:26,524 I've got a team of lawyers on call 24/7. You don't. 161 00:10:26,526 --> 00:10:29,394 Just tell them you're doing collections for Tommy. 162 00:10:29,396 --> 00:10:31,298 My name's all you'll ever need. 163 00:10:33,566 --> 00:10:35,165 Can you look after yourself? 164 00:10:35,167 --> 00:10:36,633 Yeah. 165 00:10:36,635 --> 00:10:39,270 Speak up if you're gonna do collections for me. 166 00:10:39,272 --> 00:10:41,171 Yes, I can look after myself. 167 00:10:41,173 --> 00:10:44,875 I was a paratrooper in Her Majesty's service, 15 years. 168 00:10:44,877 --> 00:10:48,246 I've seen my fair share of firefights and fracas, so... 169 00:10:48,248 --> 00:10:50,848 - Yeah, I'll get it done. - Are you sure? 170 00:10:50,850 --> 00:10:52,684 The roads I'll have you driving down, 171 00:10:52,686 --> 00:10:54,551 the doors I'll have you knocking down, 172 00:10:54,553 --> 00:10:56,954 they're a long way from Her Majesty's service. 173 00:10:56,956 --> 00:10:59,592 Listen, Mr. Kowalski, uh... 174 00:11:00,926 --> 00:11:02,859 I really need this job, 175 00:11:02,861 --> 00:11:05,262 so you don't have to worry about me. 176 00:11:05,264 --> 00:11:07,698 I've been fighting for as long as I can remember, 177 00:11:07,700 --> 00:11:09,799 and I'll crack a skull or two if I have to. 178 00:11:09,801 --> 00:11:11,635 I'll hold you to that. 179 00:11:11,637 --> 00:11:13,170 [EXHALES] 180 00:11:13,172 --> 00:11:15,673 I got a guy who won't mind sharing the vig. 181 00:11:15,675 --> 00:11:17,473 He's got a full plate this weekend so 182 00:11:17,475 --> 00:11:20,245 it's a good time for you to start learning the ropes. 183 00:11:20,247 --> 00:11:22,413 He may be coming off a decade-long bender, 184 00:11:22,415 --> 00:11:24,515 but he is one of my best. 185 00:11:24,517 --> 00:11:25,716 Sounds good. 186 00:11:25,718 --> 00:11:27,418 And get yourself a nice suit, 187 00:11:27,420 --> 00:11:30,386 you need to look professional when you represent me. 188 00:11:30,388 --> 00:11:31,921 [CASH REGISTER CHIMES] 189 00:11:31,923 --> 00:11:34,126 [♪♪♪] 190 00:11:48,074 --> 00:11:49,543 [SIGHS] 191 00:11:51,643 --> 00:11:53,179 Fuck. 192 00:12:15,902 --> 00:12:17,838 [SIGHS] 193 00:12:20,038 --> 00:12:22,575 [KNOCKS ON CAR WINDOW] 194 00:12:26,513 --> 00:12:27,712 You're early. 195 00:12:27,714 --> 00:12:29,313 FRENCH: It's 9 o'clock. 196 00:12:29,315 --> 00:12:31,318 Mm. Get in. 197 00:12:33,820 --> 00:12:35,019 [GRUNTS] 198 00:12:35,021 --> 00:12:37,691 Aw, sh... 199 00:12:41,826 --> 00:12:43,395 [FRENCH GROANS] 200 00:12:45,998 --> 00:12:47,431 [SUE GRUNTS] 201 00:12:47,433 --> 00:12:49,635 Yeah, you'll get used to it. 202 00:12:51,003 --> 00:12:52,172 I'm Sue. 203 00:12:53,572 --> 00:12:54,771 French. 204 00:12:54,773 --> 00:12:56,274 You don't sound French. 205 00:12:56,276 --> 00:12:58,008 I'm not. 206 00:12:58,010 --> 00:13:00,844 Tommy give you the whole "representing me" suit speech? 207 00:13:00,846 --> 00:13:02,249 FRENCH: He did, actually. 208 00:13:04,383 --> 00:13:05,616 [CHUCKLES] 209 00:13:05,618 --> 00:13:07,354 SUE: You got the vig breakdown? 210 00:13:12,792 --> 00:13:14,558 [SIGHS] 211 00:13:14,560 --> 00:13:18,295 SUE: Jesus, Tommy likes to get his money's worth, yeah? 212 00:13:18,297 --> 00:13:23,000 Okay. But tell me, you done much of this kind of work? 213 00:13:23,002 --> 00:13:26,136 Not really, mate. This is my first day. 214 00:13:26,138 --> 00:13:28,072 Well isn't that just fucking peachy? 215 00:13:28,074 --> 00:13:30,373 Heh-heh-heh. I'll be honest with you, newbie. 216 00:13:30,375 --> 00:13:32,608 It's not an easy way to make a cake, you know? 217 00:13:32,610 --> 00:13:34,377 We earn our money the hard way here. 218 00:13:34,379 --> 00:13:35,846 It's all right. I'm a grafter. 219 00:13:35,848 --> 00:13:37,381 SUE: I don't need a grafter. 220 00:13:37,383 --> 00:13:39,616 I need someone with big balls and a fast fist. 221 00:13:39,618 --> 00:13:41,051 Lucky for you, I got both. 222 00:13:41,053 --> 00:13:42,586 - Oh, have you now? - FRENCH: Yeah. 223 00:13:42,588 --> 00:13:44,188 Well you go to the gym, do you? 224 00:13:44,190 --> 00:13:45,421 FRENCH: Look, mate. 225 00:13:45,423 --> 00:13:47,125 I can handle myself, all right? 226 00:13:47,127 --> 00:13:49,327 So you don't need to worry. I got your back. 227 00:13:49,329 --> 00:13:50,694 Well, you better. 228 00:13:50,696 --> 00:13:52,731 Or this partnership's gonna be very swift. 229 00:13:53,899 --> 00:13:56,767 Look, I could use a coffee, huh? 230 00:13:56,769 --> 00:13:59,773 You drive. My head's fucking pounding. 231 00:14:03,075 --> 00:14:05,008 You ever driven a car like this before? 232 00:14:05,010 --> 00:14:07,612 I ain't never even seen a car like this before, mate. 233 00:14:07,614 --> 00:14:09,814 Treat her with the respect that she deserves. 234 00:14:09,816 --> 00:14:11,814 And do me a favor. 235 00:14:11,816 --> 00:14:14,084 Watch the whitewalls. 236 00:14:14,086 --> 00:14:15,618 Anything else? 237 00:14:15,620 --> 00:14:18,088 Yeah, we drive on the right side of the road here. 238 00:14:18,090 --> 00:14:21,224 FRENCH: Yeah, well done. I've never heard that one before. 239 00:14:21,226 --> 00:14:23,495 [ENGINE TURNS, RUMBLES] 240 00:14:25,965 --> 00:14:27,867 [♪♪♪] 241 00:14:52,225 --> 00:14:53,756 [SIGHS] 242 00:14:53,758 --> 00:14:55,992 - Hi. - How you doing? Ahem. 243 00:14:55,994 --> 00:14:58,963 I'll take two cups and a cup of coffee, please, yeah? 244 00:14:58,965 --> 00:15:00,798 Sure. Cream and sugar in your coffee? 245 00:15:00,800 --> 00:15:04,404 Yeah, please. One taste of Italy and, uh, one vanilla. 246 00:15:07,406 --> 00:15:09,272 Here you go, Frenchie. 247 00:15:09,274 --> 00:15:11,143 [GRUNTS] 248 00:15:13,646 --> 00:15:15,482 [GROANS] 249 00:15:17,016 --> 00:15:18,885 I got you vanilla. 250 00:15:20,885 --> 00:15:23,520 You know what? It's a bad idea for me, I think. 251 00:15:23,522 --> 00:15:26,490 I'm all right. Do you want it? 252 00:15:26,492 --> 00:15:27,926 I'm good. 253 00:15:40,973 --> 00:15:42,675 [BRAKES SQUEAL] 254 00:15:44,343 --> 00:15:48,648 Here we go, 2731 Vanowen Street. 255 00:15:50,016 --> 00:15:51,582 No, no, keep it. 256 00:15:51,584 --> 00:15:53,684 I slept on my spectacles again last night. 257 00:15:53,686 --> 00:15:55,785 I cracked them in half. 258 00:15:55,787 --> 00:15:57,054 [SIGHS] 259 00:15:57,056 --> 00:15:59,823 Tommy never said you were no limey. 260 00:15:59,825 --> 00:16:02,894 Yeah, I'm a limey. But don't worry. 261 00:16:02,896 --> 00:16:04,828 Lived in America long enough to be able 262 00:16:04,830 --> 00:16:06,262 to take that as a compliment. 263 00:16:06,264 --> 00:16:08,200 Wasn't meant as one. 264 00:16:10,135 --> 00:16:11,736 [GROANING] So who we got? 265 00:16:11,738 --> 00:16:13,404 [SUE GRUNTS] 266 00:16:13,406 --> 00:16:16,073 FRENCH: "Oliver Waldstein. Ollie." 267 00:16:16,075 --> 00:16:18,208 $17,500 in the hole. 268 00:16:18,210 --> 00:16:20,144 What's the number beside the name? 269 00:16:20,146 --> 00:16:22,512 Ah, it's a 10. What's a 10 mean? 270 00:16:22,514 --> 00:16:24,747 A physical warning with some prejudice. 271 00:16:24,749 --> 00:16:27,017 Does it say there was any other calls from us? 272 00:16:27,019 --> 00:16:29,020 Name next to the number says, "The Serb." 273 00:16:29,022 --> 00:16:30,687 The Serb's a fucking meathead. 274 00:16:30,689 --> 00:16:32,689 Right. That good or bad? 275 00:16:32,691 --> 00:16:34,726 It's neither. Shall we? 276 00:16:35,695 --> 00:16:36,729 [SNIFFS] 277 00:16:38,564 --> 00:16:40,930 [♪♪♪] 278 00:16:40,932 --> 00:16:42,468 [SUE GROANS] 279 00:16:44,436 --> 00:16:48,104 Officially, we're mediators, not enforcers. 280 00:16:48,106 --> 00:16:50,841 But sometimes that line gets blurred. 281 00:16:50,843 --> 00:16:55,112 And if you find that troubling, 282 00:16:55,114 --> 00:16:57,213 detach yourself. 283 00:16:57,215 --> 00:17:00,250 It's easy to say. 284 00:17:00,252 --> 00:17:02,319 Not everyone can. 285 00:17:02,321 --> 00:17:04,088 So what do we do if they're armed? 286 00:17:04,090 --> 00:17:06,956 They probably ain't. It would've said so in the paperwork, 287 00:17:06,958 --> 00:17:09,225 so, uh, don't worry, Doris. 288 00:17:09,227 --> 00:17:11,430 You'll be just fine, okay? 289 00:17:23,408 --> 00:17:24,674 What are you doing? 290 00:17:24,676 --> 00:17:27,077 Give it a knock already, will you? 291 00:17:27,079 --> 00:17:29,813 All right. And then what? 292 00:17:29,815 --> 00:17:33,416 I don't know. Ask if Ollie can come out to play or something. 293 00:17:33,418 --> 00:17:35,321 [KNOCKING] 294 00:17:44,096 --> 00:17:46,132 [KNOCKING CONTINUES] 295 00:17:47,966 --> 00:17:49,268 [GROANS] 296 00:17:51,469 --> 00:17:53,803 Goddamn it, Clive. 297 00:17:53,805 --> 00:17:56,507 Shut the fuck up. Someone's at the door. Just be quiet. 298 00:17:56,509 --> 00:17:59,309 [GROANS] Oh, sh... 299 00:17:59,311 --> 00:18:01,145 One of them looks like Sue. 300 00:18:01,147 --> 00:18:05,014 - Are you fucking kidding me? Sue? - TRISTA: Sue? Sue who? 301 00:18:05,016 --> 00:18:06,282 Who is she? 302 00:18:06,284 --> 00:18:07,951 OLLIE [MUFFLED]: It's not a "she." 303 00:18:07,953 --> 00:18:09,989 Try again. You didn't knock hard enough. 304 00:18:12,057 --> 00:18:14,191 Get the door. Say whatever you have to say, 305 00:18:14,193 --> 00:18:17,560 - just stall them, okay? Please. - Are they cops? 306 00:18:17,562 --> 00:18:20,496 OLLIE: You wish they were cops. They collect for Big Tommy. 307 00:18:20,498 --> 00:18:23,500 - Is that a gun? - No, Trista, it's a pistol. 308 00:18:23,502 --> 00:18:26,736 TRISTA [MUFFLED]: Where did you get a pistol? And who's Big Tommy? 309 00:18:26,738 --> 00:18:28,704 You need to stay here, and get the door. 310 00:18:28,706 --> 00:18:30,840 I want you to go over to the door 311 00:18:30,842 --> 00:18:32,842 and don't let them in, okay? 312 00:18:32,844 --> 00:18:35,846 - Just go. Go. You'll be fine. - Don't push me. 313 00:18:35,848 --> 00:18:37,684 [KNOCKING CONTINUES, LOUDER] 314 00:18:40,651 --> 00:18:42,520 SUE: I told you, didn't I? 315 00:18:42,522 --> 00:18:44,722 Hello, sweetheart. We're here to see Oliver. 316 00:18:44,724 --> 00:18:46,757 He-He ain't here. 317 00:18:46,759 --> 00:18:48,826 SUE: Well we kind of know he's in there... 318 00:18:48,828 --> 00:18:51,397 Get lost, asshole. You have the wrong house. 319 00:18:53,498 --> 00:18:55,367 [TRISTA GRUNTS] 320 00:18:58,771 --> 00:19:00,171 FRENCH: Out the back. 321 00:19:00,173 --> 00:19:02,505 - Mate, mate, out the back. - Go, go, go. 322 00:19:02,507 --> 00:19:04,974 SUE: Ah. Okay, give me the keys, and go after them. 323 00:19:04,976 --> 00:19:06,210 - What? - OLLIE: Come on! 324 00:19:06,212 --> 00:19:07,978 What do you mean? Go after them. 325 00:19:07,980 --> 00:19:09,146 I'll meet you around... 326 00:19:09,148 --> 00:19:11,982 Give me the keys, newbie! The keys! 327 00:19:11,984 --> 00:19:13,916 Jesus Christ. 328 00:19:13,918 --> 00:19:16,787 - [BOTH PANTING] - Shit. 329 00:19:16,789 --> 00:19:18,725 [♪♪♪] 330 00:19:26,932 --> 00:19:27,931 [GRUNTS] 331 00:19:27,933 --> 00:19:29,836 [ENGINE RUMBLING] 332 00:19:31,436 --> 00:19:32,603 [GRUNTS] 333 00:19:32,605 --> 00:19:34,370 [PANTING] 334 00:19:34,372 --> 00:19:36,275 [BOTH GRUNTING] 335 00:19:41,413 --> 00:19:43,782 - [TIRES SCREECH] - [YELLS, GROANS] 336 00:19:46,284 --> 00:19:47,286 [GRUNTS] 337 00:19:51,357 --> 00:19:53,057 FRENCH: He just fucking shot at me! 338 00:19:53,059 --> 00:19:55,024 SUE: Were you hit? 339 00:19:55,026 --> 00:19:56,426 - No! - SUE: Then go! 340 00:19:56,428 --> 00:19:58,361 - He just fucking... - Go after him! 341 00:19:58,363 --> 00:20:00,731 - Fucking hell. - SUE: Go! 342 00:20:00,733 --> 00:20:03,099 [♪♪♪] 343 00:20:03,101 --> 00:20:04,803 [CAR ENGINE REVVING] 344 00:20:08,206 --> 00:20:10,140 - You motherfucker! - MAN: Jeez, man! 345 00:20:10,142 --> 00:20:11,707 Get out of the fucking car! 346 00:20:11,709 --> 00:20:13,543 Get out, motherfucker! 347 00:20:13,545 --> 00:20:14,880 Oh, shit. 348 00:20:16,648 --> 00:20:20,117 [BOTH GRUNTING] 349 00:20:20,119 --> 00:20:21,553 Oh, shit! 350 00:20:23,990 --> 00:20:25,556 OLLIE: Oh, fuck! 351 00:20:25,558 --> 00:20:27,460 [HORN BLARING] 352 00:20:28,426 --> 00:20:30,330 [GRUNTING, PANTING] 353 00:20:33,866 --> 00:20:35,331 OLLIE: Oh, shit. 354 00:20:35,333 --> 00:20:37,800 - SUE: You fucking fuck. - OLLIE: Oh, fuck! 355 00:20:37,802 --> 00:20:39,837 Fuck! 356 00:20:39,839 --> 00:20:41,472 Sit up! 357 00:20:41,474 --> 00:20:43,072 [GRUNTS] 358 00:20:43,074 --> 00:20:45,841 [PANTING] 359 00:20:45,843 --> 00:20:49,113 So the police are gonna be here in a minute, Oliver. 360 00:20:49,115 --> 00:20:51,714 Do I need to worry about what you're gonna tell them? 361 00:20:51,716 --> 00:20:53,349 - No, sir. - SUE: You've been having 362 00:20:53,351 --> 00:20:55,586 a good time with someone else's money, Ollie. 363 00:20:55,588 --> 00:20:57,654 And there's still the issue of $17,500 364 00:20:57,656 --> 00:20:59,022 that needs to be addressed. 365 00:20:59,024 --> 00:21:01,124 - So address it... - OLLIE: Yes, sir. Yes, sir. 366 00:21:01,126 --> 00:21:02,559 ...and consider this a warning. 367 00:21:02,561 --> 00:21:04,060 [SNIVELING, GRUNTS] 368 00:21:04,062 --> 00:21:05,997 [♪♪♪] 369 00:21:07,299 --> 00:21:08,732 [MOOING] 370 00:21:08,734 --> 00:21:10,467 SUE: What's wrong with you? 371 00:21:10,469 --> 00:21:12,301 FRENCH: I banged my head off the concrete. 372 00:21:12,303 --> 00:21:14,271 My feet are killing me. I didn't realize 373 00:21:14,273 --> 00:21:16,039 we were doing this much running. 374 00:21:16,041 --> 00:21:18,642 Maybe you should've left your dancing shoes at home. 375 00:21:18,644 --> 00:21:20,543 I brought them with the suit, didn't I? 376 00:21:20,545 --> 00:21:22,378 Maybe you shouldn't have. 377 00:21:22,380 --> 00:21:24,880 Was it really necessary to smash the door 378 00:21:24,882 --> 00:21:26,216 into that bird's face? 379 00:21:26,218 --> 00:21:28,851 Actually, yes, it was. 380 00:21:28,853 --> 00:21:31,223 Here. Take us to the next one. 381 00:21:32,291 --> 00:21:34,060 [SIGHS] 382 00:21:35,160 --> 00:21:36,628 [GROANS] 383 00:21:41,399 --> 00:21:43,335 [ENGINE RUMBLING] 384 00:21:49,241 --> 00:21:51,741 So we're supposed to be debt collectors, yeah? 385 00:21:51,743 --> 00:21:54,110 We didn't collect anything. 386 00:21:54,112 --> 00:21:56,713 A 10's a warning with prejudice. 387 00:21:56,715 --> 00:21:59,249 No vig, but Tommy pays $300 each for those, 388 00:21:59,251 --> 00:22:00,751 so, hey, you know? 389 00:22:00,753 --> 00:22:02,855 What's next on the vig? 390 00:22:06,891 --> 00:22:09,926 "Harvey Small. Lankershim Boulevard." 391 00:22:09,928 --> 00:22:12,229 Should've taken Sepulveda. Frenchie, come on. 392 00:22:12,231 --> 00:22:13,829 - [CLAPS] - Get with the program. 393 00:22:13,831 --> 00:22:15,098 I'm sorry. I'm sorry. 394 00:22:15,100 --> 00:22:16,732 I'm still trying to come to terms 395 00:22:16,734 --> 00:22:18,569 with the fact that I've been shot at. 396 00:22:18,571 --> 00:22:20,236 You know, you expect it in Iraq, 397 00:22:20,238 --> 00:22:23,040 you don't expect it in the fucking suburbs. 398 00:22:23,042 --> 00:22:25,908 Wait a minute. You saw some action, yeah? 399 00:22:25,910 --> 00:22:28,111 [SIGHS] Yeah. I've hurt a few feelings, yeah. 400 00:22:28,113 --> 00:22:30,446 Well what's the problem, then? 401 00:22:30,448 --> 00:22:33,951 But you said if they were armed, it would've said so in this. 402 00:22:33,953 --> 00:22:35,819 Yeah? Do you remember that? 403 00:22:35,821 --> 00:22:38,989 Well, news flash, mate: They were armed. 404 00:22:38,991 --> 00:22:41,390 Did you complain so much over there? 405 00:22:41,392 --> 00:22:43,292 [EXHALES HEAVILY] 406 00:22:43,294 --> 00:22:45,297 [♪♪♪] 407 00:22:47,032 --> 00:22:48,634 [ENGINE RUMBLING] 408 00:22:55,407 --> 00:22:57,273 FRENCH: All right, here we go. 409 00:22:57,275 --> 00:22:59,809 - Harvey's Auto Finance. - SUE: Yeah. 410 00:22:59,811 --> 00:23:02,713 Harvey's got a dire gambling problem. 411 00:23:02,715 --> 00:23:04,248 He's over 100 grand in the pit, 412 00:23:04,250 --> 00:23:07,585 which makes this a $4000 vigorish on the number five. 413 00:23:07,587 --> 00:23:09,418 Right, okay, so the lower the number, 414 00:23:09,420 --> 00:23:12,121 the tougher the collection, but the more it pays, yeah? 415 00:23:12,123 --> 00:23:14,290 That, plus Harvey thinks he's a player 416 00:23:14,292 --> 00:23:16,326 all of a sudden these days, you know? 417 00:23:16,328 --> 00:23:18,828 Hired these low-rent heavies out of South Central. 418 00:23:18,830 --> 00:23:22,635 Got wise with Tommy, which Tommy did not like. 419 00:23:25,303 --> 00:23:27,471 Which is why we're getting 4 grand for this. 420 00:23:27,473 --> 00:23:29,306 Last visit was Mad Alex and the Serb, 421 00:23:29,308 --> 00:23:31,741 but they left with their tail between their legs. 422 00:23:31,743 --> 00:23:33,143 So how did Tommy take that? 423 00:23:33,145 --> 00:23:34,611 Standard procedure. 424 00:23:34,613 --> 00:23:36,913 He upped the vig, and he sent us instead. 425 00:23:36,915 --> 00:23:39,515 Let me just get something straight, all right? 426 00:23:39,517 --> 00:23:41,017 Last job was a 10, yeah? 427 00:23:41,019 --> 00:23:42,685 Should've been a walk in the park, 428 00:23:42,687 --> 00:23:45,288 but I was shot at, you ran some dickhead over, 429 00:23:45,290 --> 00:23:47,156 and I was dragged along by a moving car. 430 00:23:47,158 --> 00:23:48,791 Now this one's a five, yeah? 431 00:23:48,793 --> 00:23:51,493 But you're telling me last time, Mad Alex and the Serb 432 00:23:51,495 --> 00:23:53,562 got marched out by a bunch of gangbangers. 433 00:23:53,564 --> 00:23:55,499 Now, I'm sorry. I know I'm new to this, 434 00:23:55,501 --> 00:23:57,733 but I think Tommy needs to rethink his system. 435 00:23:57,735 --> 00:23:59,802 That's all I'm saying. 436 00:23:59,804 --> 00:24:01,538 [SIGHS] 437 00:24:01,540 --> 00:24:04,040 One man's 10 is another man's five, I guess. 438 00:24:04,042 --> 00:24:05,607 - Yeah. - Yeah. 439 00:24:05,609 --> 00:24:06,811 Yeah. 440 00:24:07,980 --> 00:24:10,349 [♪♪♪] 441 00:24:13,752 --> 00:24:15,521 [CASH REGISTER CHIMES] 442 00:24:17,290 --> 00:24:19,725 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 443 00:24:25,230 --> 00:24:26,766 You're up. 444 00:24:29,001 --> 00:24:32,536 Excuse me, we're, uh... We're looking for Harvey. 445 00:24:32,538 --> 00:24:34,169 What can I do for you, gentlemen? 446 00:24:34,171 --> 00:24:35,504 - SUE: Are you Harvey? - No. 447 00:24:35,506 --> 00:24:37,240 Maybe you can take us to see Harvey. 448 00:24:37,242 --> 00:24:38,841 Well, he's busy. 449 00:24:38,843 --> 00:24:41,211 Is there something specific I can help you with? 450 00:24:41,213 --> 00:24:43,713 Listen, mate. Just, uh, point us 451 00:24:43,715 --> 00:24:46,617 in the direction of Harvey, and we'll be on our way. 452 00:24:46,619 --> 00:24:49,919 Jeanette, make that call to Mr. Massey. 453 00:24:49,921 --> 00:24:52,088 SUE: I sure hope that phone call's 454 00:24:52,090 --> 00:24:53,693 only for Harvey. 455 00:24:56,727 --> 00:24:58,597 Hey, Sue. 456 00:25:01,132 --> 00:25:02,968 Yeesh. 457 00:25:04,936 --> 00:25:07,639 Think it's time to test that mettle of yours, Frenchie. 458 00:25:10,676 --> 00:25:12,778 FRENCH: It's just "French." 459 00:25:15,447 --> 00:25:17,079 Oh, fuck me. 460 00:25:17,081 --> 00:25:18,715 [GRUNTS] 461 00:25:18,717 --> 00:25:20,652 - [BOTH GRUNTING] - [JEANETTE SCREAMING] 462 00:25:28,593 --> 00:25:30,425 Look, look. Whatever he's paying you, 463 00:25:30,427 --> 00:25:31,930 I'll double it! I'll tri... Ahh! 464 00:25:36,202 --> 00:25:37,570 JEANETTE: Oh, my God. 465 00:25:39,771 --> 00:25:42,838 JEANETTE: Oh, no! 466 00:25:42,840 --> 00:25:45,407 - SUE: Give me your legs. - HARVEY: We can make a deal. 467 00:25:45,409 --> 00:25:46,811 SUE: Gimme your fucking legs. 468 00:25:51,082 --> 00:25:53,317 MAN: What the fuck is going on? 469 00:25:53,319 --> 00:25:55,253 - [GRUNTS] - [EARS RINGING] 470 00:25:58,322 --> 00:25:59,990 HARVEY: I think you broke my nose. 471 00:25:59,992 --> 00:26:02,161 If I was you, I wouldn't move, Harvey. 472 00:26:06,564 --> 00:26:07,832 JEANETTE: Help! 473 00:26:09,333 --> 00:26:11,467 You gonna fucking do something or what? 474 00:26:11,469 --> 00:26:13,304 Excuse me, I'm watching Harvey, okay? 475 00:26:14,939 --> 00:26:17,007 HARVEY: You ain't gonna get away with this. 476 00:26:17,009 --> 00:26:18,308 Shut up! 477 00:26:18,310 --> 00:26:20,376 [SCREAMING] 478 00:26:20,378 --> 00:26:21,880 JEANETTE: No, no, no! Help. 479 00:26:26,350 --> 00:26:28,620 [GLASS SHATTERS] 480 00:26:35,026 --> 00:26:36,795 - [JEANETTE GASPING] - [PANTING] 481 00:26:38,531 --> 00:26:39,965 No, no. 482 00:26:41,766 --> 00:26:43,500 - Frenchie. - There are no witnesses. 483 00:26:43,502 --> 00:26:46,002 You could just walk away, let me be 484 00:26:46,004 --> 00:26:48,871 and I'll make it the best financial decision you boys made 485 00:26:48,873 --> 00:26:51,609 since hiring that limo driver on prom night. 486 00:26:53,279 --> 00:26:55,678 Look, just tell Tommy I wasn't here. 487 00:26:55,680 --> 00:26:59,115 Whatever the vig is, I will... I will quadruple it. 488 00:26:59,117 --> 00:27:02,217 SUE: To be honest, Harvey, your vig ain't that special. 489 00:27:02,219 --> 00:27:04,087 HARVEY: Wh-What does he want you to do? 490 00:27:04,089 --> 00:27:05,191 You don't wanna know. 491 00:27:06,725 --> 00:27:07,956 What? What is it? 492 00:27:07,958 --> 00:27:09,393 It's a kneecap. 493 00:27:09,395 --> 00:27:11,394 - SUE: Or two. - Oh, no. 494 00:27:11,396 --> 00:27:13,733 - Guys, no, no, no. - May I? 495 00:27:15,367 --> 00:27:16,732 No! 496 00:27:16,734 --> 00:27:18,637 [HARVEY SCREAMING] 497 00:27:21,205 --> 00:27:24,074 [HARVEY GROANING] 498 00:27:24,076 --> 00:27:25,841 JEANETTE: I'm gonna call the cops. 499 00:27:25,843 --> 00:27:27,243 HARVEY: God... 500 00:27:27,245 --> 00:27:29,578 You might wanna run that by Harvey, Jeanette. 501 00:27:29,580 --> 00:27:31,580 HARVEY: Never mind the cops, Jeanette! 502 00:27:31,582 --> 00:27:34,216 Call me a goddamn ambulance! 503 00:27:34,218 --> 00:27:36,421 [♪♪♪] 504 00:27:38,622 --> 00:27:40,156 SUE: All right, pull over here. 505 00:27:40,158 --> 00:27:42,424 FRENCH: Why? This isn't on the list. 506 00:27:42,426 --> 00:27:45,060 SUE: Relax, Frenchie. Just got a quick pickup to make. 507 00:27:45,062 --> 00:27:47,963 [BRAKES SQUEAL] 508 00:27:47,965 --> 00:27:50,366 - Oh, fuck's sake. - What the fuck did you do? 509 00:27:50,368 --> 00:27:52,268 What did you do? I asked you one thing. 510 00:27:52,270 --> 00:27:54,607 To watch the whitewalls. Yeah? 511 00:27:57,007 --> 00:28:00,210 First of all, mate, you got me doing all the driving here, 512 00:28:00,212 --> 00:28:02,878 driving you around like you're Miss fucking Daisy, 513 00:28:02,880 --> 00:28:05,081 just 'cause you've had one too many shandies, 514 00:28:05,083 --> 00:28:06,915 and you look and you smell like shit. 515 00:28:06,917 --> 00:28:08,385 Then you have me take point 516 00:28:08,387 --> 00:28:10,220 on a job I've never even done before, 517 00:28:10,222 --> 00:28:12,254 and then, after dodging bullets 518 00:28:12,256 --> 00:28:14,724 I get attacked by a couple of the biggest bastards 519 00:28:14,726 --> 00:28:16,358 I've ever seen before in my life, 520 00:28:16,360 --> 00:28:18,060 and it's not even fucking noon yet. 521 00:28:18,062 --> 00:28:19,761 So forgive me for not giving a shit 522 00:28:19,763 --> 00:28:22,667 about the whitewalls on this fucking boat. 523 00:28:23,834 --> 00:28:25,301 You done with your hissy fit? 524 00:28:25,303 --> 00:28:26,903 No, I don't think I am. 525 00:28:26,905 --> 00:28:29,238 I don't know whether you were paying attention, 526 00:28:29,240 --> 00:28:31,441 but I just got thrown through a fucking wall! 527 00:28:31,443 --> 00:28:33,609 I wouldn't be too sensitive about that, kid, 528 00:28:33,611 --> 00:28:35,345 after the way you handled yourself. 529 00:28:35,347 --> 00:28:36,613 You're good for business. 530 00:28:36,615 --> 00:28:38,313 And I'm sorry that I made you drive 531 00:28:38,315 --> 00:28:41,318 my luxury, vintage 1971 Coupe deVille. 532 00:28:41,320 --> 00:28:42,918 Thought it'd be a nice gesture 533 00:28:42,920 --> 00:28:45,288 to give you a sense of self-worth your first day 534 00:28:45,290 --> 00:28:46,792 but I guess it wasn't. 535 00:28:49,026 --> 00:28:50,326 It is a pretty nice car. 536 00:28:50,328 --> 00:28:52,194 When we get through this weekend... 537 00:28:52,196 --> 00:28:53,696 If we get through this weekend, 538 00:28:53,698 --> 00:28:55,964 we can talk about my whitewalls, yeah? 539 00:28:55,966 --> 00:28:57,934 So that was a five, was it, yeah? 540 00:28:57,936 --> 00:29:00,069 Five. 541 00:29:00,071 --> 00:29:02,437 More of a fight than a regular five. 542 00:29:02,439 --> 00:29:03,839 You can say that again, mate. 543 00:29:03,841 --> 00:29:05,608 Let me tell you something, Frenchie. 544 00:29:05,610 --> 00:29:07,543 You've got a dark side to you, brother. 545 00:29:07,545 --> 00:29:10,146 Man, you took these guys out like a champ. 546 00:29:10,148 --> 00:29:11,714 And you like to train every day, 547 00:29:11,716 --> 00:29:13,817 so I thought you'd appreciate the workout. 548 00:29:13,819 --> 00:29:16,685 No, actually, mate, I didn't appreciate it. 549 00:29:16,687 --> 00:29:18,954 Well maybe I did a little bit. 550 00:29:18,956 --> 00:29:20,123 Good. 551 00:29:20,125 --> 00:29:21,359 I'll be right back. 552 00:29:24,995 --> 00:29:26,364 [CAR DOOR CLOSES] 553 00:29:35,173 --> 00:29:36,673 [CAR DOOR OPENS] 554 00:29:36,675 --> 00:29:39,278 [SUE GROANS, SNIFFS, CLEARS THROAT] 555 00:29:41,914 --> 00:29:43,916 Wipe your face. You look like a vampire. 556 00:29:45,984 --> 00:29:47,820 SUE: Check this out. 557 00:29:51,723 --> 00:29:54,726 You know there's meant to be two L's in "thrilling," right? 558 00:29:59,063 --> 00:30:00,463 - Was that you? - Yeah. 559 00:30:00,465 --> 00:30:02,531 Yeah? Oh, shit, you were in a movie? 560 00:30:02,533 --> 00:30:04,032 - Yeah. - Oh, shit. 561 00:30:04,034 --> 00:30:06,235 A few old B-movies back in the day, you know? 562 00:30:06,237 --> 00:30:07,503 - Yeah? - Yeah. 563 00:30:07,505 --> 00:30:08,838 That's pretty cool, man. 564 00:30:08,840 --> 00:30:10,705 Looks like a piece of shit, though. 565 00:30:10,707 --> 00:30:13,710 Yeah, it was, but at least I'm on the poster, yeah? 566 00:30:13,712 --> 00:30:15,478 Looks just like you, mate. 567 00:30:15,480 --> 00:30:18,248 Did they cut your eyes out and stick them on, did they? 568 00:30:18,250 --> 00:30:20,183 I'm hungry. Let's get something to eat. 569 00:30:20,185 --> 00:30:22,051 You're a ninja, then, yeah? 570 00:30:22,053 --> 00:30:23,720 [ENGINE STARTS, RUMBLES] 571 00:30:23,722 --> 00:30:26,258 [♪♪♪] 572 00:30:33,064 --> 00:30:34,231 SUE: "Gordon Karp." 573 00:30:34,233 --> 00:30:35,865 [SUE CHUCKLES] 574 00:30:35,867 --> 00:30:38,768 What an awful name. I hope that's a fucking alias. 575 00:30:38,770 --> 00:30:41,538 - [BRAKES SQUEAK] - [ENGINE STOPS] 576 00:30:41,540 --> 00:30:43,606 FRENCH: This is a pretty nice neighborhood. 577 00:30:43,608 --> 00:30:45,742 So it should be. Gordo's a two. 578 00:30:45,744 --> 00:30:47,844 A 10, a five, and a two in one afternoon. 579 00:30:47,846 --> 00:30:49,878 It's a busy day in the office, Frenchie. 580 00:30:49,880 --> 00:30:52,080 Gordo, he's in the hole 40 K, 581 00:30:52,082 --> 00:30:55,318 we get half of that, we're in business, yeah? 582 00:30:55,320 --> 00:30:58,221 Hang on a minute. Harvey owed 100 grand, right? 583 00:30:58,223 --> 00:31:01,223 What was he, a five? This guy owes 40 grand. 584 00:31:01,225 --> 00:31:02,692 He's a two. How's that work? 585 00:31:02,694 --> 00:31:04,528 Tommy dishes out the numbers based on 586 00:31:04,530 --> 00:31:06,529 the level of violence the client wants. 587 00:31:06,531 --> 00:31:08,231 There's no rhyme or reason to it, 588 00:31:08,233 --> 00:31:11,067 so don't waste gray matter trying to figure that one out. 589 00:31:11,069 --> 00:31:12,969 Gordo's a two. 590 00:31:12,971 --> 00:31:14,569 A bake and take. 591 00:31:14,571 --> 00:31:16,106 "Bake and take"? 592 00:31:16,108 --> 00:31:19,709 Yeah. Turn up the heat and take the money. 593 00:31:19,711 --> 00:31:22,110 "Turn up the heat and take the money." 594 00:31:22,112 --> 00:31:23,445 For fuck's sake. 595 00:31:23,447 --> 00:31:25,817 [♪♪♪] 596 00:31:33,256 --> 00:31:34,824 What do you twos want? 597 00:31:34,826 --> 00:31:37,426 Well, not you, queen bee, that's for sure. 598 00:31:37,428 --> 00:31:39,729 What'd you call me? 599 00:31:39,731 --> 00:31:42,665 For a big guy, you got beautiful eyes. You could be a model. 600 00:31:42,667 --> 00:31:45,033 It's best you two jokers come back on Halloween. 601 00:31:45,035 --> 00:31:48,271 SUE: Listen to this guy. Give him a compliment. Some people, huh? 602 00:31:48,273 --> 00:31:50,139 You should take the compliment, mate. 603 00:31:50,141 --> 00:31:51,473 - He doesn't give many. - Yeah. 604 00:31:51,475 --> 00:31:52,674 I got shit to do. 605 00:31:52,676 --> 00:31:54,609 I bet you can shift some fucking tin. 606 00:31:54,611 --> 00:31:56,812 - You're a big guy. - That's two compliments 607 00:31:56,814 --> 00:31:58,848 in quick succession. You're on a roll. 608 00:31:58,850 --> 00:32:00,683 You need to fuck off, Punch and Judy. 609 00:32:00,685 --> 00:32:01,984 SUE [CHUCKLES]: Okay. 610 00:32:01,986 --> 00:32:04,119 Okay, maybe we got off to a bad start here. 611 00:32:04,121 --> 00:32:06,522 I'm Sue. This is French. 612 00:32:06,524 --> 00:32:08,357 We're here to see Gordon. Is he in? 613 00:32:08,359 --> 00:32:09,826 No, he's not in. 614 00:32:09,828 --> 00:32:12,127 My compliments aren't good enough for you? 615 00:32:12,129 --> 00:32:14,496 Fuck you, dago piece of... 616 00:32:14,498 --> 00:32:15,964 Shit. 617 00:32:15,966 --> 00:32:17,367 [♪♪♪] 618 00:32:17,369 --> 00:32:19,271 [BOTH GRUNTING] 619 00:32:35,786 --> 00:32:37,688 [PANTING] 620 00:32:48,766 --> 00:32:49,999 Gordie? 621 00:32:50,001 --> 00:32:52,167 Don't say anything, Angelica. 622 00:32:52,169 --> 00:32:54,503 Good morning, Mr. Karp, Mrs. Karp. 623 00:32:54,505 --> 00:32:56,906 Presume you both know why I'm here. 624 00:32:56,908 --> 00:32:59,008 GORDON & ANGELICA: No. 625 00:32:59,010 --> 00:33:01,110 Forty thousand. 626 00:33:01,112 --> 00:33:03,613 Oh, yeah. Ha, ha. There is that. 627 00:33:03,615 --> 00:33:06,685 ANGELICA: You didn't take care of that? You dumb son of a bitch. 628 00:33:08,552 --> 00:33:10,019 ANGELICA: Jeez, where's Manno? 629 00:33:10,021 --> 00:33:11,654 GORDON: The hell's going on here? 630 00:33:11,656 --> 00:33:14,191 What do you guys think you are, a couple of fucking 631 00:33:14,193 --> 00:33:17,059 lone-star desperadoes? Coming to my home to intimidate me? 632 00:33:17,061 --> 00:33:18,426 Do you have any idea who I am? 633 00:33:18,428 --> 00:33:20,029 I'm in with Big Tommy. 634 00:33:20,031 --> 00:33:22,565 Gordo. We work for Big Tommy, you fucking fool. 635 00:33:22,567 --> 00:33:24,332 Guess that changes things. 636 00:33:24,334 --> 00:33:26,903 Listen, you tell me how much to pay, 637 00:33:26,905 --> 00:33:28,838 and I'll make sure you have every penny 638 00:33:28,840 --> 00:33:32,474 - of it by noon tomorrow. - This is what's gonna happen. 639 00:33:32,476 --> 00:33:34,277 You're gonna take my man, Mr. French 640 00:33:34,279 --> 00:33:36,279 to whatever room you keep all your cash, 641 00:33:36,281 --> 00:33:39,281 and you will proceed to take out as much capital as you can, 642 00:33:39,283 --> 00:33:40,915 and hopefully, when he counts it, 643 00:33:40,917 --> 00:33:42,717 he doesn't need to fuck you up. 644 00:33:42,719 --> 00:33:44,954 Mrs. Karp can stay down here with me. 645 00:33:44,956 --> 00:33:48,057 In case hurting you doesn't help, maybe I'll start on her. 646 00:33:48,059 --> 00:33:49,759 Is that okay with you, sweetheart? 647 00:33:49,761 --> 00:33:51,460 He's not gonna touch you, honey. 648 00:33:51,462 --> 00:33:53,428 Gordo, I've been doing this a long time. 649 00:33:53,430 --> 00:33:55,232 I'll do whatever it fucking takes. 650 00:33:55,234 --> 00:33:57,466 ANGELICA: The safe is downstairs in the office. 651 00:33:57,468 --> 00:33:59,402 - Angelica! - ANGELICA: Fuck you, Gordie. 652 00:33:59,404 --> 00:34:00,904 That's right. Fuck you, Gordie. 653 00:34:00,906 --> 00:34:01,974 FRENCH: Come on. 654 00:34:13,985 --> 00:34:16,751 [GROANS] 655 00:34:16,753 --> 00:34:18,587 GORDON: Look, look, I know I'm late. 656 00:34:18,589 --> 00:34:21,257 I can't help it. I-I-I'm a procrastinator. 657 00:34:21,259 --> 00:34:24,192 I can't even pay a bill until the second final notice comes. 658 00:34:24,194 --> 00:34:25,527 It drives Angelica crazy. 659 00:34:25,529 --> 00:34:26,829 I mean, rightfully so. 660 00:34:26,831 --> 00:34:28,463 Forty thousand, Gordie. Let's go. 661 00:34:28,465 --> 00:34:30,866 Yeah, yeah. They give you a cutoff amount, right? 662 00:34:30,868 --> 00:34:33,001 A figure that would suffice? A compromise. 663 00:34:33,003 --> 00:34:35,438 I will fuck you up, Gordie. I will fuck you up. 664 00:34:35,440 --> 00:34:38,407 Just stop trying to negotiate, and just dig out the cash. 665 00:34:38,409 --> 00:34:42,445 You're on a percentage, right, huh? Listen, we can make a deal. 666 00:34:42,447 --> 00:34:44,913 Five thousand for you and 5 for Tommy. 667 00:34:44,915 --> 00:34:48,018 You can buy a new suit with the additional $500 cut he'd pay. 668 00:34:48,020 --> 00:34:49,552 - Get up. Yeah, yeah. - Yeah? 669 00:34:49,554 --> 00:34:50,719 Hoo-oh! 670 00:34:50,721 --> 00:34:51,887 Ugh! Oh! 671 00:34:51,889 --> 00:34:54,023 Need a refill? 672 00:34:54,025 --> 00:34:55,494 SUE: Sure, why not? 673 00:34:57,127 --> 00:34:59,395 You know, your man wasn't much of a bodyguard. 674 00:34:59,397 --> 00:35:00,962 Hmm. 675 00:35:00,964 --> 00:35:02,364 Manno is my lover, 676 00:35:02,366 --> 00:35:05,204 not my bodyguard. 677 00:35:06,804 --> 00:35:08,837 Was he now? 678 00:35:08,839 --> 00:35:11,075 Was he your gardener as well? 679 00:35:13,210 --> 00:35:15,846 ANGELICA: No, that position's still open. 680 00:35:17,380 --> 00:35:19,181 I'm wondering... 681 00:35:19,183 --> 00:35:21,252 Are you qualified? 682 00:35:28,025 --> 00:35:29,558 [EXHALES] 683 00:35:29,560 --> 00:35:30,795 Come on, Gordie. 684 00:35:32,529 --> 00:35:34,665 Come on, Gordie! 685 00:35:38,569 --> 00:35:39,869 Where's the key, Gordie? 686 00:35:39,871 --> 00:35:41,503 Where's the key? Hand me the key. 687 00:35:41,505 --> 00:35:42,837 It's not there? 688 00:35:42,839 --> 00:35:44,340 No, it's not. Where's the key? 689 00:35:44,342 --> 00:35:46,009 I can't remember. I'm nervous. 690 00:35:46,011 --> 00:35:48,677 - You're nervous, are you? Yeah? - Yeah, I can't remember. 691 00:35:48,679 --> 00:35:50,346 [SCREAMING] 692 00:35:50,348 --> 00:35:53,282 You're not gonna miss your short-term memory much, are you? 693 00:35:53,284 --> 00:35:55,083 Gordie, I haven't got time for this. 694 00:35:55,085 --> 00:35:56,552 Where's the fucking key? 695 00:35:56,554 --> 00:35:57,923 Hurry up. 696 00:35:59,891 --> 00:36:02,257 Is that it? Give it to me. Come on. 697 00:36:02,259 --> 00:36:03,828 Fuck me. 698 00:36:05,429 --> 00:36:06,762 [LOCK CLICKS] 699 00:36:06,764 --> 00:36:07,933 Ah. 700 00:36:09,668 --> 00:36:11,534 What the fuck? 701 00:36:11,536 --> 00:36:14,003 Jesus Christ, there's over 100 grand in here, 702 00:36:14,005 --> 00:36:15,538 you masochistic prick. 703 00:36:15,540 --> 00:36:18,241 You had the money all along and still chose a beating. 704 00:36:18,243 --> 00:36:19,842 - The fuck is wrong with you? - Aah! 705 00:36:19,844 --> 00:36:21,543 I-I'm parsimonious. 706 00:36:21,545 --> 00:36:23,945 It's not a game to these guys, Gordie, all right? 707 00:36:23,947 --> 00:36:25,614 It's not a game. 708 00:36:25,616 --> 00:36:28,050 You need to work on your self-preservation, mate. 709 00:36:28,052 --> 00:36:30,786 - You listening? Yeah? - Yeah, yeah, yeah. 710 00:36:30,788 --> 00:36:32,657 [PANTS] 711 00:36:33,725 --> 00:36:35,958 [SOBS] Oh, fuck. 712 00:36:35,960 --> 00:36:38,229 [MAN PANTING] 713 00:36:42,366 --> 00:36:44,969 [MAN SMOOCHES, BREATHES HEAVILY] 714 00:36:50,708 --> 00:36:51,909 [SIGHS] 715 00:36:53,444 --> 00:36:54,779 [COUGHS] 716 00:37:08,793 --> 00:37:10,726 - I'm okay. - You're finished, are you? 717 00:37:10,728 --> 00:37:12,895 Yeah, yeah. I'm finished. 718 00:37:12,897 --> 00:37:14,563 You're both square. 719 00:37:14,565 --> 00:37:16,331 You're good. 720 00:37:16,333 --> 00:37:18,101 Lookit, Frenchie, 721 00:37:18,103 --> 00:37:20,969 you're a good-luck charm. This thing doesn't happen often. 722 00:37:20,971 --> 00:37:22,971 Glad to see you get your rocks off, mate. 723 00:37:22,973 --> 00:37:24,672 Who pissed on your french fries? 724 00:37:24,674 --> 00:37:25,875 - Mm, yeah. - [SLURPS] 725 00:37:25,877 --> 00:37:27,342 [MUG SHATTERS] 726 00:37:27,344 --> 00:37:29,612 So I get that we had to rough the guy up, 727 00:37:29,614 --> 00:37:31,480 but did you need to shag his missus? 728 00:37:31,482 --> 00:37:33,549 Damn straight, I did. She was smoking hot. 729 00:37:33,551 --> 00:37:34,983 And opportunities like that 730 00:37:34,985 --> 00:37:36,853 don't fall into my lap too often. 731 00:37:36,855 --> 00:37:39,621 - That's a valid point, I guess. - And? 732 00:37:39,623 --> 00:37:42,025 I don't know. I don't like being the reason 733 00:37:42,027 --> 00:37:43,826 someone had a fucking horrible day. 734 00:37:43,828 --> 00:37:46,027 Better check that conscience, Jiminy Cricket, 735 00:37:46,029 --> 00:37:47,962 otherwise it's gonna be a long weekend. 736 00:37:47,964 --> 00:37:50,532 - I'll keep that in mind. - He didn't give that up easy. 737 00:37:50,534 --> 00:37:51,835 No, and get this, right? 738 00:37:51,837 --> 00:37:53,436 The guy had enough money on him 739 00:37:53,438 --> 00:37:55,871 to be a loan shark himself, not to owe one. 740 00:37:55,873 --> 00:37:57,973 Still had to slap him about a bit, though. 741 00:37:57,975 --> 00:37:59,741 I don't understand people sometimes. 742 00:37:59,743 --> 00:38:01,811 Tell me about it. I once hung a guy's kid 743 00:38:01,813 --> 00:38:03,244 out the window until he paid. 744 00:38:03,246 --> 00:38:04,579 He had the money all along. 745 00:38:04,581 --> 00:38:05,951 I mean, it was his own child. 746 00:38:08,219 --> 00:38:10,822 You wouldn't have dropped the kid, though, right? 747 00:38:12,456 --> 00:38:14,991 God, I hope not. I can't remember. 748 00:38:14,993 --> 00:38:17,626 I must admit, Frenchie, was being lazy that day. 749 00:38:17,628 --> 00:38:20,031 I should've taken it out on the father. Yeah? 750 00:38:22,000 --> 00:38:25,701 A moral compass in this business is like a pinless hand grenade. 751 00:38:25,703 --> 00:38:26,605 Huh? 752 00:38:28,239 --> 00:38:29,871 [SIGHS] Okay. 753 00:38:29,873 --> 00:38:32,875 [♪♪♪] 754 00:38:32,877 --> 00:38:34,946 [MOOS] 755 00:38:37,181 --> 00:38:38,748 [ROCK MUSIC PLAYING ON RADIO] 756 00:38:38,750 --> 00:38:40,449 ♪ Stains upon his clothes ♪ 757 00:38:40,451 --> 00:38:42,851 ♪ Scratches on his Hangin' skin... ♪ 758 00:38:42,853 --> 00:38:44,523 [BRAKES SCREECH] 759 00:38:47,023 --> 00:38:49,425 You still got that wind in your sails, Frenchie? 760 00:38:49,427 --> 00:38:51,860 - Of course I have. - That's them. 761 00:38:51,862 --> 00:38:54,262 FRENCH: These guys ain't on our docket, are they? 762 00:38:54,264 --> 00:38:56,366 We got the money already, right? 763 00:38:56,368 --> 00:38:59,268 We don't make a penny getting into it with these dickheads. 764 00:38:59,270 --> 00:39:01,103 Yeah, we could run from hired muscle, 765 00:39:01,105 --> 00:39:03,806 but if Tommy finds out, we might as well keep running. 766 00:39:03,808 --> 00:39:06,641 Besides, hate to be the one to break it to you... 767 00:39:06,643 --> 00:39:09,579 part of your job description is to watch my back. 768 00:39:09,581 --> 00:39:11,145 FRENCH: Yeah, all right. 769 00:39:11,147 --> 00:39:13,549 Don't leave it all up to me this time, will you? 770 00:39:13,551 --> 00:39:15,116 [RADIO MUSIC CONTINUES PLAYING] 771 00:39:15,118 --> 00:39:20,558 ♪ Till sorrow And solitude remain ♪ 772 00:39:24,429 --> 00:39:27,864 [ALL GRUNTING] 773 00:39:27,866 --> 00:39:30,299 ♪ Though he held His head up high ♪ 774 00:39:30,301 --> 00:39:32,601 ♪ We buried him In the ground ♪ 775 00:39:32,603 --> 00:39:34,737 ♪ He left without A whisper ♪ 776 00:39:34,739 --> 00:39:37,072 ♪ No answer here He found ♪ 777 00:39:37,074 --> 00:39:41,175 ♪ Drowned himself in alcohol And sacrificed his chains ♪ 778 00:39:41,177 --> 00:39:47,083 ♪ Till sorrow And solitude remain ♪ 779 00:39:47,085 --> 00:39:49,353 [ALL CONTINUE GRUNTING] 780 00:40:04,969 --> 00:40:09,204 ♪ Holes all in his arms Stains upon his clothes ♪ 781 00:40:09,206 --> 00:40:13,942 ♪ Scratches on his hangin' skin Scars only he will know ♪ 782 00:40:13,944 --> 00:40:16,011 ♪ Strip it off His shaking bones ♪ 783 00:40:16,013 --> 00:40:17,679 ♪ Relieve him of his name ♪ 784 00:40:17,681 --> 00:40:24,520 ♪ Till sorrow And solitude remain ♪ 785 00:40:24,522 --> 00:40:26,458 [GRUNTING CONTINUES] 786 00:40:38,670 --> 00:40:44,509 ♪ Sorrow and solitude Remain ♪ 787 00:40:52,984 --> 00:40:54,483 [PANTING] 788 00:40:54,485 --> 00:40:55,717 - Yeah? - Yeah. 789 00:40:55,719 --> 00:40:56,721 Yeah. 790 00:40:57,889 --> 00:40:59,024 Oh, shit. 791 00:41:08,232 --> 00:41:09,734 Fuck. 792 00:41:16,273 --> 00:41:17,907 [♪♪♪] 793 00:41:17,909 --> 00:41:18,843 Mm. 794 00:41:22,246 --> 00:41:24,880 MAN [ON SPEAKER]: Order 27. 795 00:41:24,882 --> 00:41:28,052 Order 27, your food is ready, and, also, order 29. 796 00:41:29,420 --> 00:41:31,587 Order 29, your food's ready. 797 00:41:31,589 --> 00:41:35,090 I'll tell you what, today's been a surreal day for me. 798 00:41:35,092 --> 00:41:37,293 Is it like this every time you go out? 799 00:41:37,295 --> 00:41:39,395 No, gotta be straight with you, Frenchie. 800 00:41:39,397 --> 00:41:41,264 Today we had more than our fair share. 801 00:41:41,266 --> 00:41:43,266 You can say that again. You seen my suit? 802 00:41:43,268 --> 00:41:45,534 I've seen your suit. Cheapest suit I've seen. 803 00:41:45,536 --> 00:41:48,237 - I wouldn't worry too much. - This suit cost me 89.99, 804 00:41:48,239 --> 00:41:49,938 - tie included. - You look like 805 00:41:49,940 --> 00:41:52,340 a used car salesman. Get rid of it. Ditch it. 806 00:41:52,342 --> 00:41:54,576 I'll wear my gi, shall I? Fucking hell. 807 00:41:54,578 --> 00:41:57,380 I didn't have to crack this many skulls in Iraq. 808 00:41:57,382 --> 00:41:59,681 Come on. It wasn't that bad, was it? 809 00:41:59,683 --> 00:42:01,550 Everyone's first day's difficult. 810 00:42:01,552 --> 00:42:02,918 You'll get used to it. 811 00:42:02,920 --> 00:42:04,786 As far as technique, you're MMA, yeah? 812 00:42:04,788 --> 00:42:06,755 Yeah, MMA. 813 00:42:06,757 --> 00:42:09,791 You're a boxer, right? Footwork's pretty good. 814 00:42:09,793 --> 00:42:11,793 Yeah, I still got the power, but... 815 00:42:11,795 --> 00:42:14,831 speed's been going for a long time now, yeah? 816 00:42:14,833 --> 00:42:17,632 Tell you what, Frenchie. Let's call it a night. 817 00:42:17,634 --> 00:42:20,770 Take me home, and you pick me up in the morning, yeah? 818 00:42:20,772 --> 00:42:23,739 [BURPS] 819 00:42:23,741 --> 00:42:26,074 Okay. 820 00:42:26,076 --> 00:42:28,309 Hey, sweetheart, can you come get this please? 821 00:42:28,311 --> 00:42:30,014 WOMAN: Be right there, sir. 822 00:42:31,382 --> 00:42:32,614 [ENGINE STARTS] 823 00:42:32,616 --> 00:42:35,150 [♪♪♪] 824 00:42:35,152 --> 00:42:36,687 [KEYS CLATTER] 825 00:42:45,128 --> 00:42:47,699 [SCOFFS, GROANS] 826 00:42:56,306 --> 00:42:58,109 [GROANS] Fuck. 827 00:42:59,944 --> 00:43:01,212 [SIGHING] 828 00:43:07,518 --> 00:43:09,684 So what's on the menu for tonight? 829 00:43:09,686 --> 00:43:12,889 Ugh, Coco got me work on the Westside. 830 00:43:12,891 --> 00:43:15,891 Two Arab sheiks or something like that. 831 00:43:15,893 --> 00:43:17,861 Big cashola. 832 00:43:18,828 --> 00:43:20,795 Mm-hm. 833 00:43:20,797 --> 00:43:22,764 Hey, wait a minute. Come here. 834 00:43:22,766 --> 00:43:24,132 Take a look at this. 835 00:43:24,134 --> 00:43:25,668 - Look what I found. - What? 836 00:43:25,670 --> 00:43:27,770 [GASPS] 837 00:43:27,772 --> 00:43:29,270 Is that the one? 838 00:43:29,272 --> 00:43:31,306 It sure is. That's me right there. 839 00:43:31,308 --> 00:43:33,208 I play the bad guy in this one. 840 00:43:33,210 --> 00:43:35,379 Is that how you spell "thrilling"? 841 00:43:37,181 --> 00:43:40,349 Yeah, back then, it was a little different, you know? 842 00:43:40,351 --> 00:43:43,386 Plus, these low budgets, you know how they are. 843 00:43:43,388 --> 00:43:45,123 Yeah, I do. 844 00:43:46,590 --> 00:43:50,759 Oh. Babe, I could, uh,... 845 00:43:50,761 --> 00:43:52,661 really use some green. 846 00:43:52,663 --> 00:43:54,730 How much you need, babe? 847 00:43:54,732 --> 00:43:56,165 Mm... 848 00:43:56,167 --> 00:43:58,770 Could put 300 to good use. 849 00:44:02,739 --> 00:44:04,038 There you go. 850 00:44:04,040 --> 00:44:06,808 - Thanks, babe. - Let me zip you up, babe. 851 00:44:06,810 --> 00:44:08,710 [ZIPPER ZIPS] 852 00:44:08,712 --> 00:44:10,612 Yeah. 853 00:44:10,614 --> 00:44:14,183 Listen, I want you to be careful. 854 00:44:14,185 --> 00:44:16,918 Barbosa called me today. 855 00:44:16,920 --> 00:44:19,788 He was asking about you. 856 00:44:19,790 --> 00:44:21,791 That's weird. What'd he want? 857 00:44:21,793 --> 00:44:24,393 Nothing really, but... I know enough 858 00:44:24,395 --> 00:44:25,860 about that creep to know 859 00:44:25,862 --> 00:44:27,762 you don't wanna be messing with him. 860 00:44:27,764 --> 00:44:30,331 He's hurt a lot of people. 861 00:44:30,333 --> 00:44:34,001 Don't worry. I'll be careful. Thanks, sweetheart. 862 00:44:34,003 --> 00:44:36,003 [CASH REGISTER CHIMES] 863 00:44:36,005 --> 00:44:38,542 [ROCK MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 864 00:44:50,154 --> 00:44:52,054 Hey, Sean. How you doing, man? 865 00:44:52,056 --> 00:44:53,422 Hey, Sue, what's up? 866 00:44:53,424 --> 00:44:55,190 Hey, Lola's supposed to be working. 867 00:44:55,192 --> 00:44:57,125 - She coming in? - Oh, you know how she is. 868 00:44:57,127 --> 00:44:59,860 She'll be here. One for the tab, yeah? 869 00:44:59,862 --> 00:45:03,065 - SUE: So how's business? - SEAN: Business is good. You? 870 00:45:03,067 --> 00:45:05,637 - SUE: I'm cruising, man. Cheers. - SEAN: Cheers. 871 00:45:11,842 --> 00:45:12,974 [SIGHS] 872 00:45:12,976 --> 00:45:14,775 - You good? - Mm-hm. 873 00:45:14,777 --> 00:45:16,013 Let's go. 874 00:45:26,590 --> 00:45:27,926 [DOOR CLOSES] 875 00:45:39,837 --> 00:45:42,003 What are you selling? Give me a look. 876 00:45:42,005 --> 00:45:43,639 PRIEST: It's already sold. 877 00:45:43,641 --> 00:45:46,211 That's not what I asked. I wanna see. 878 00:45:50,781 --> 00:45:52,715 What kind's that again? 879 00:45:52,717 --> 00:45:54,516 It's a German MP40. 880 00:45:54,518 --> 00:45:56,717 - I doubt you've seen one. - You doubt it? 881 00:45:56,719 --> 00:45:59,822 Don't be condescending, you fucking pedophile jerk. 882 00:45:59,824 --> 00:46:02,123 - You working on my order? - Don't worry, Tommy. 883 00:46:02,125 --> 00:46:04,692 It's a rare piece. It's a difficult one to find. 884 00:46:04,694 --> 00:46:07,962 You better smile if you're gonna talk like that. 885 00:46:07,964 --> 00:46:10,833 Good job, boys, on all three accounts. 886 00:46:10,835 --> 00:46:12,534 [CABINET OPENS, CLOSES] 887 00:46:12,536 --> 00:46:16,137 I just got off the phone with Rick's people in Reno. 888 00:46:16,139 --> 00:46:18,407 Harvey's paid up in full. 889 00:46:18,409 --> 00:46:21,476 So our stock has gone up after yesterday. 890 00:46:21,478 --> 00:46:23,378 I'm gonna give you this sweet gig 891 00:46:23,380 --> 00:46:24,712 that fell into my lap. 892 00:46:24,714 --> 00:46:26,982 - [KNOCKS ON DOOR] - ALEX: Hey, boss. 893 00:46:26,984 --> 00:46:28,784 Hey, French. 894 00:46:28,786 --> 00:46:30,853 - I heard you were on board. - Alex. 895 00:46:30,855 --> 00:46:34,523 It's a shame they saddled you up with this piss-stained fossil. 896 00:46:34,525 --> 00:46:36,025 SUE: How you doing, Alex? 897 00:46:36,027 --> 00:46:38,194 - I'm all right. - Oh, by the way, 898 00:46:38,196 --> 00:46:39,828 we got the call about Harvey. 899 00:46:39,830 --> 00:46:42,565 Don't worry. We got the job done yesterday, so... 900 00:46:42,567 --> 00:46:44,302 Whatever. You got it, Padre? 901 00:46:45,902 --> 00:46:47,735 Shall we go outside? 902 00:46:47,737 --> 00:46:50,005 Sure. Tommy, French. 903 00:46:50,007 --> 00:46:52,440 That's a nice piece, Alex. Very expensive. 904 00:46:52,442 --> 00:46:55,344 Understanding you need a bigger arsenal, you must've 905 00:46:55,346 --> 00:46:57,779 really got your cage shook bad. I'm sorry, 906 00:46:57,781 --> 00:47:00,014 it's a terrible thing, losing your nerve. 907 00:47:00,016 --> 00:47:01,717 Fuck you, old man. 908 00:47:01,719 --> 00:47:04,418 I'll show you my nerve any time you're ready. 909 00:47:04,420 --> 00:47:06,154 I'll tell Lola you said hello. 910 00:47:06,156 --> 00:47:08,891 ALEX: You keep drinking yourself to sleep, Susan. 911 00:47:08,893 --> 00:47:11,893 And remember something: When you kiss her... 912 00:47:11,895 --> 00:47:14,496 I used to cum in her mouth after fucking her in... 913 00:47:14,498 --> 00:47:16,699 - Later. - [SUE CLAPS] 914 00:47:16,701 --> 00:47:19,467 You're a classy guy, Alex. A very classy guy. 915 00:47:19,469 --> 00:47:21,703 - Go enjoy your day. - Tommy. 916 00:47:21,705 --> 00:47:25,741 [WOMAN SINGING INDISTINCTLY] 917 00:47:25,743 --> 00:47:28,376 - You okay? - I'm good, Tommy. 918 00:47:28,378 --> 00:47:30,411 - TOMMY: Can you drive? - Let's go. 919 00:47:30,413 --> 00:47:33,849 All right, we'll talk about the job in the Caddy. 920 00:47:33,851 --> 00:47:36,387 Actually, Frenchie, you mind driving? 921 00:47:38,589 --> 00:47:40,755 TOMMY: The other side of the road, right? 922 00:47:40,757 --> 00:47:42,224 - Yeah. - TOMMY: Yeah, all right. 923 00:47:42,226 --> 00:47:43,925 [♪♪♪] 924 00:47:43,927 --> 00:47:46,929 TOMMY: I thought I told you to get a nice suit. 925 00:47:46,931 --> 00:47:50,098 Suit didn't make it past the first day, Tommy. 926 00:47:50,100 --> 00:47:52,000 [CHUCKLES] 927 00:47:52,002 --> 00:47:56,338 Well I'm hearing good things about yesterday. 928 00:47:56,340 --> 00:47:59,474 Sue said you handled yourself like a pro. 929 00:47:59,476 --> 00:48:01,476 Yeah, cheers. 930 00:48:01,478 --> 00:48:03,445 Did you enjoy it? 931 00:48:03,447 --> 00:48:06,447 Ah, had its ups and downs, but, yeah. 932 00:48:06,449 --> 00:48:07,882 It was fine. 933 00:48:07,884 --> 00:48:09,317 Fine? 934 00:48:09,319 --> 00:48:11,621 Not the most glowing review. 935 00:48:12,822 --> 00:48:14,655 What do you think? 936 00:48:14,657 --> 00:48:16,391 He's got potential, Tommy. 937 00:48:16,393 --> 00:48:18,860 Oh, the old "potential" line. 938 00:48:18,862 --> 00:48:20,262 [CHUCKLES] 939 00:48:20,264 --> 00:48:22,264 [ENGINE RUNNING] 940 00:48:22,266 --> 00:48:25,302 [♪♪♪] 941 00:48:32,308 --> 00:48:33,944 [BRAKES SQUEAK] 942 00:48:43,654 --> 00:48:47,558 [FERR AND SAN-T'S "PIENSO EN TI" PLAYING] 943 00:48:49,560 --> 00:48:51,496 [TOMMY KNOCKS ON DOOR] 944 00:48:53,630 --> 00:48:56,665 ♪ He salido Con muchas mujeres ♪ 945 00:48:56,667 --> 00:48:59,335 ♪ He tenido Todos los placeres ♪ 946 00:48:59,337 --> 00:49:02,137 ♪ Y a pesar de todo No puedo dejar ♪ 947 00:49:02,139 --> 00:49:05,206 ♪ Yo no puedo dejar De pensar en ti ♪ 948 00:49:05,208 --> 00:49:08,110 - TOMMY: Where is he? - In his den. 949 00:49:08,112 --> 00:49:10,779 ♪ Yo no puedo dejar De pensar en ti ♪ 950 00:49:10,781 --> 00:49:13,280 ♪ Yo no puedo dejar De pensar en ti ♪ 951 00:49:13,282 --> 00:49:16,186 ♪ Oh, no, no, no ♪ 952 00:49:16,987 --> 00:49:18,987 [SIGHS] 953 00:49:18,989 --> 00:49:21,824 ♪ He buscado y he probado Y no he podido reemplazarte ♪ 954 00:49:21,826 --> 00:49:24,192 ♪ Ha sido bien dificil De mi mente... ♪ 955 00:49:24,194 --> 00:49:25,594 Tommy. Ha, ha. 956 00:49:25,596 --> 00:49:27,895 Tommy, my man. 957 00:49:27,897 --> 00:49:29,732 It's good to see you, man. 958 00:49:29,734 --> 00:49:32,266 Take a seat, man. Make yourself comfortable. 959 00:49:32,268 --> 00:49:35,570 Fellas, you want something to eat, drink? 960 00:49:35,572 --> 00:49:40,208 - Something to calm your nerves? - My nerves are fine. 961 00:49:40,210 --> 00:49:42,009 - How are you? - BARBOSA: Oh, man, 962 00:49:42,011 --> 00:49:44,547 I've never been an admirer of the morning. 963 00:49:44,549 --> 00:49:46,748 [CHUCKLES] I do my best work at night. 964 00:49:46,750 --> 00:49:48,916 But I get out of bed for you, Tommy. 965 00:49:48,918 --> 00:49:50,518 You know why, huh? 966 00:49:50,520 --> 00:49:54,088 Because we're tight, right? We got history. 967 00:49:54,090 --> 00:49:57,025 And that's very important to me. 968 00:49:57,027 --> 00:49:58,694 It means I can trust you. 969 00:49:58,696 --> 00:50:00,130 Of course. 970 00:50:01,197 --> 00:50:03,197 You remember Sue? 971 00:50:03,199 --> 00:50:06,436 Of course I do. How you doing, Golden Boy? 972 00:50:07,503 --> 00:50:09,237 I'm getting along. 973 00:50:09,239 --> 00:50:12,340 TOMMY: That's French, the guy I was telling you about. 974 00:50:12,342 --> 00:50:14,509 BARBOSA: It's good to meet you, Frenchie. 975 00:50:14,511 --> 00:50:17,012 It's good to meet you. It's just "French." 976 00:50:17,014 --> 00:50:19,748 What is that, a limey accent and a frog name? 977 00:50:19,750 --> 00:50:22,550 - This is a man of the world. - FRENCH: Yeah. 978 00:50:22,552 --> 00:50:26,654 - I'm diverse. - Yeah, you sure are, Mr. French. 979 00:50:26,656 --> 00:50:28,723 It's still just "French." 980 00:50:28,725 --> 00:50:30,759 What have you got for us, Barbosa? 981 00:50:30,761 --> 00:50:34,762 I got this skinny, charming, Irish motherfucker... 982 00:50:34,764 --> 00:50:37,565 used to manage one of my joints over on Melrose. 983 00:50:37,567 --> 00:50:40,768 I found out that he's been skimming from the till 984 00:50:40,770 --> 00:50:42,804 to an inch of his life. 985 00:50:42,806 --> 00:50:46,407 You know, this petty fuck has been taking 986 00:50:46,409 --> 00:50:49,545 more than double the tax tip. You know what I mean? 987 00:50:49,547 --> 00:50:50,878 It happens. 988 00:50:50,880 --> 00:50:53,215 I can be a magnanimous motherfucker. 989 00:50:53,217 --> 00:50:56,485 Ask any of my crew. Ask my girls. 990 00:50:56,487 --> 00:50:59,454 I took this fucker in, cleaned him up, 991 00:50:59,456 --> 00:51:02,358 gave him a position, wiped his ass, 992 00:51:02,360 --> 00:51:05,360 and this motherfucker takes and bites 993 00:51:05,362 --> 00:51:07,362 the hand that feeds him. 994 00:51:07,364 --> 00:51:08,900 Amanda. 995 00:51:10,567 --> 00:51:12,166 Where are you going? 996 00:51:12,168 --> 00:51:14,837 You should stay. Listen in. 997 00:51:14,839 --> 00:51:17,940 I want the whole world to know... 998 00:51:17,942 --> 00:51:21,675 that you cannot steal... 999 00:51:21,677 --> 00:51:24,346 from Barbosa Fabioso. 1000 00:51:24,348 --> 00:51:26,947 Not without paying the piper. 1001 00:51:26,949 --> 00:51:29,016 For fuck's sake. 1002 00:51:29,018 --> 00:51:31,386 Watch your tongue. 1003 00:51:31,388 --> 00:51:35,724 That's not what you said to me when you proposed, my love. 1004 00:51:35,726 --> 00:51:39,527 How much did he steal from you? Or as close as you can estimate. 1005 00:51:39,529 --> 00:51:41,663 What's that have to do with anything? 1006 00:51:41,665 --> 00:51:43,364 We work on a percentage. 1007 00:51:43,366 --> 00:51:45,766 You busted him. You must have some idea 1008 00:51:45,768 --> 00:51:47,501 how much he got away with. 1009 00:51:47,503 --> 00:51:50,471 What's that got to do with the way you do business? 1010 00:51:50,473 --> 00:51:53,710 I'm paying you a hefty fee right up front. 1011 00:51:55,145 --> 00:51:57,281 [SIGHS] Think I'll have that drink. 1012 00:51:58,581 --> 00:52:00,350 [LIQUID POURS] 1013 00:52:03,853 --> 00:52:06,922 What are we really dealing with here? 1014 00:52:06,924 --> 00:52:09,824 Amanda, why don't you take your girlfriends 1015 00:52:09,826 --> 00:52:12,830 out to the pool? Take a swim. Splash, splash. 1016 00:52:17,067 --> 00:52:20,201 This is a personal problem I need you to take care of. 1017 00:52:20,203 --> 00:52:22,804 - Are we good to go? - TOMMY: The boys will find him. 1018 00:52:22,806 --> 00:52:24,706 Remember, we have a scale. 1019 00:52:24,708 --> 00:52:27,041 One being the most severe beating, 1020 00:52:27,043 --> 00:52:29,744 and 10 being a stern warning. 1021 00:52:29,746 --> 00:52:31,746 Where do you want this kid to fall? 1022 00:52:31,748 --> 00:52:33,114 Right on to number one. 1023 00:52:33,116 --> 00:52:34,715 TOMMY: That'll be 20 grand. 1024 00:52:34,717 --> 00:52:37,451 Half up front, balance on completion. 1025 00:52:37,453 --> 00:52:38,853 Billy. 1026 00:52:38,855 --> 00:52:41,857 [MAN SINGING INDISTINCTLY IN SPANISH] 1027 00:52:41,859 --> 00:52:43,960 [♪♪♪] 1028 00:52:45,996 --> 00:52:48,098 Here, give me both of them. 1029 00:52:54,237 --> 00:52:57,338 That's his full name and the last place he worked. 1030 00:52:57,340 --> 00:52:59,407 Should be enough to get you started. 1031 00:52:59,409 --> 00:53:01,275 Sue. 1032 00:53:01,277 --> 00:53:02,744 Mr. French. 1033 00:53:02,746 --> 00:53:05,081 Nice to meet you. 1034 00:53:09,420 --> 00:53:11,322 [MOOING] 1035 00:53:20,964 --> 00:53:24,099 FRENCH: So, what do you think about this Barbosa bloke? 1036 00:53:24,101 --> 00:53:26,367 Typical of his watering hole, you know? 1037 00:53:26,369 --> 00:53:29,036 Thinking he can buy himself out of of trouble. 1038 00:53:29,038 --> 00:53:30,170 He probably can. 1039 00:53:30,172 --> 00:53:32,239 Twenty grand? I mean, 20 grand 1040 00:53:32,241 --> 00:53:35,175 to slap some kid around. No matter how much I make, 1041 00:53:35,177 --> 00:53:37,612 I'll never pay anyone to do my dirty work. 1042 00:53:37,614 --> 00:53:39,581 Starting to feel sorry for this Connor. 1043 00:53:39,583 --> 00:53:43,085 I learned a long time ago: Treat these Johns as slabs of meat. 1044 00:53:43,087 --> 00:53:45,987 I know. Still trying to get in the groove of that. 1045 00:53:45,989 --> 00:53:47,588 So what do you reckon? 1046 00:53:47,590 --> 00:53:50,391 Check the address of the last club he worked at? 1047 00:53:50,393 --> 00:53:52,126 Give me a second. 1048 00:53:52,128 --> 00:53:54,161 Right over here on the right. 1049 00:53:54,163 --> 00:53:57,297 Wouldn't it be better to telephone these places first? 1050 00:53:57,299 --> 00:53:59,733 It seems like you'd save a fortune in gas. 1051 00:53:59,735 --> 00:54:02,203 Some collectors like to use the telephones. 1052 00:54:02,205 --> 00:54:04,639 Not me, Frenchie. I like to get out there. 1053 00:54:04,641 --> 00:54:07,041 Take a little walk. One knock on one door. 1054 00:54:07,043 --> 00:54:09,777 I'll get more information than those jerk-offs will 1055 00:54:09,779 --> 00:54:11,813 - with 25 calls. - Let's hope you're right. 1056 00:54:11,815 --> 00:54:14,014 We need to fill up again. 1057 00:54:14,016 --> 00:54:16,317 That's because you got a lead foot. 1058 00:54:16,319 --> 00:54:19,154 Feather the pedal. 1059 00:54:19,156 --> 00:54:21,422 FRENCH: It's this one here, then, yeah? 1060 00:54:21,424 --> 00:54:23,657 SUE: Yeah. Right here's good. 1061 00:54:23,659 --> 00:54:26,563 [♪♪♪] 1062 00:54:37,007 --> 00:54:39,409 - Sure this is the place? - Yep. 1063 00:54:40,576 --> 00:54:43,145 Okay. Got the keys? 1064 00:54:43,147 --> 00:54:46,648 [OUTLAW RITUAL'S "DIAMONDS TO DUST" PLAYING INDISTINCTLY] 1065 00:54:46,650 --> 00:54:47,551 [SNIFFS] 1066 00:54:49,552 --> 00:54:53,487 You guys miss the sign outside that says, "We're closed"? 1067 00:54:53,489 --> 00:54:55,155 No. We just wanna talk. 1068 00:54:55,157 --> 00:54:56,891 Real quick, man. 1069 00:54:56,893 --> 00:54:58,726 Yeah. [SNIFFS] 1070 00:54:58,728 --> 00:55:02,896 Okay. Obviously, you don't read or understand English. 1071 00:55:02,898 --> 00:55:05,500 We're closed. I'm busy. Okay? 1072 00:55:05,502 --> 00:55:07,735 So do me a favor and piss off. 1073 00:55:07,737 --> 00:55:10,905 See, why do you gotta be so rude and curse at us for? 1074 00:55:10,907 --> 00:55:12,607 There's no manners anymore. 1075 00:55:12,609 --> 00:55:14,409 FRENCH: He must be a tough guy. 1076 00:55:14,411 --> 00:55:16,610 Want us to go out and come in again? 1077 00:55:16,612 --> 00:55:18,378 Would you like us to do that? 1078 00:55:18,380 --> 00:55:20,915 - Have we upset you? - Okay. 1079 00:55:20,917 --> 00:55:23,918 You want manners? I'll give you manners. 1080 00:55:23,920 --> 00:55:27,322 Would you two gentlemen be so kind as to... 1081 00:55:27,324 --> 00:55:30,092 promptly remove yourselves from the premises? 1082 00:55:30,094 --> 00:55:31,628 Please. 1083 00:55:32,696 --> 00:55:33,730 Motherfucker. 1084 00:55:34,964 --> 00:55:36,633 - [GROANS] - Come here, you... 1085 00:55:38,268 --> 00:55:39,335 [GRUNTS] 1086 00:55:40,536 --> 00:55:42,103 [GROANS] 1087 00:55:42,105 --> 00:55:44,639 Oh, you fucked up now, pal. 1088 00:55:44,641 --> 00:55:45,907 Joey! 1089 00:55:45,909 --> 00:55:47,474 [DOOR OPENS] 1090 00:55:47,476 --> 00:55:49,411 What the hell's going on in here? 1091 00:55:49,413 --> 00:55:51,712 Oh, Jesus Christ. Everybody in this town 1092 00:55:51,714 --> 00:55:53,316 have a bloody bodyguard? 1093 00:55:58,621 --> 00:56:01,123 Shit. I know you. 1094 00:56:01,125 --> 00:56:05,025 Yeah. You're Sulinski. Yeah, I've seen you around. 1095 00:56:05,027 --> 00:56:06,960 You work for Big Tommy, don't you? 1096 00:56:06,962 --> 00:56:09,130 That's right, sunshine. Indeed, I do. 1097 00:56:09,132 --> 00:56:12,933 [CHUCKLES] Hell, I ain't gonna mess with you, Sulinski. 1098 00:56:12,935 --> 00:56:15,070 You'd kick my ass. 1099 00:56:15,072 --> 00:56:17,005 [CHUCKLES] Yeah. 1100 00:56:17,007 --> 00:56:19,139 - But I don't know this fuck. - [GRUNTS] 1101 00:56:19,141 --> 00:56:21,875 Well, you're about to find out who he is. 1102 00:56:21,877 --> 00:56:23,811 [BOTH GRUNTING] 1103 00:56:23,813 --> 00:56:29,817 ♪ What you never know Can never hurt you... ♪ 1104 00:56:29,819 --> 00:56:31,953 Things just got a little complicated. 1105 00:56:31,955 --> 00:56:33,023 What do you want? 1106 00:56:34,590 --> 00:56:36,991 You okay, Frenchie? 1107 00:56:36,993 --> 00:56:39,860 Does it look like I'm fucking okay? 1108 00:56:39,862 --> 00:56:42,496 Now would be a good time to use that jujitsu. 1109 00:56:42,498 --> 00:56:43,864 Oh, shit. 1110 00:56:43,866 --> 00:56:45,634 [GROANS] 1111 00:56:45,636 --> 00:56:47,538 [BOTH CONTINUE GRUNTING] 1112 00:56:50,607 --> 00:56:52,907 Let's talk about Connor Mulligan and maybe 1113 00:56:52,909 --> 00:56:55,509 you can tell me where I find that little leprechaun? 1114 00:56:55,511 --> 00:56:57,277 - That's what this is all about? - Yeah. 1115 00:56:57,279 --> 00:56:59,079 Are you fucking kidding me? 1116 00:56:59,081 --> 00:57:01,148 Aah! Aah! 1117 00:57:01,150 --> 00:57:04,251 Connor quit a month ago. He got into it with Barbosa. 1118 00:57:04,253 --> 00:57:07,087 But I gotta tell you, he's a stand-up guy. 1119 00:57:07,089 --> 00:57:09,325 [BOTH CONTINUE GRUNTING] 1120 00:57:15,531 --> 00:57:17,632 Whatever Big Tommy sent you here for 1121 00:57:17,634 --> 00:57:19,300 is probably fucking bullshit. 1122 00:57:19,302 --> 00:57:21,372 - Hey. - God, will you stop that? 1123 00:57:30,179 --> 00:57:32,179 Okay, okay. Listen, listen, listen. 1124 00:57:32,181 --> 00:57:35,817 He... He moved in with a fucking barman from the club. 1125 00:57:35,819 --> 00:57:39,154 And you tell Big Tommy that that's all I fucking know! 1126 00:57:39,156 --> 00:57:42,058 And stop fucking doing that with that toothpick! 1127 00:57:46,261 --> 00:57:48,163 - Wait. - Bite that fucking rail. 1128 00:57:48,165 --> 00:57:50,165 Put your face on that fucking rail. 1129 00:57:50,167 --> 00:57:51,766 - [SCREAMS] - In 10 seconds, 1130 00:57:51,768 --> 00:57:54,538 I will repeatedly stomp on the back of your head. 1131 00:58:06,549 --> 00:58:08,583 And what do you know? It's settled. 1132 00:58:08,585 --> 00:58:11,686 Frenchie, get over here. I could use your boot. 1133 00:58:11,688 --> 00:58:14,956 Okay. I'm gonna ask you one more time. 1134 00:58:14,958 --> 00:58:16,791 Where do I find this mick? 1135 00:58:16,793 --> 00:58:18,460 Wait, wait. All right! 1136 00:58:18,462 --> 00:58:20,228 Answer the fucking question! 1137 00:58:20,230 --> 00:58:21,628 His ex-roommate Tim. 1138 00:58:21,630 --> 00:58:23,530 - He... He... - Yes? 1139 00:58:23,532 --> 00:58:25,233 He knows where to find Connor! 1140 00:58:25,235 --> 00:58:28,270 His fucking address is in the payroll sheet 1141 00:58:28,272 --> 00:58:29,873 on top of the bar, all right? 1142 00:58:30,940 --> 00:58:32,674 Was that so difficult? 1143 00:58:32,676 --> 00:58:34,175 - Was that so difficult? - No. 1144 00:58:34,177 --> 00:58:36,409 We're good. Okay. Frenchie, you good? 1145 00:58:36,411 --> 00:58:39,848 Oh, yeah, mate. I'm just fucking peachy, I am. 1146 00:58:39,850 --> 00:58:41,081 TARVA: Oh, fuck. 1147 00:58:41,083 --> 00:58:43,918 Okay. This is it. We got it. 1148 00:58:43,920 --> 00:58:45,155 Let's go. 1149 00:58:52,596 --> 00:58:55,596 Oh, fuck. 1150 00:58:55,598 --> 00:58:57,965 SUE: Listen, I'm sick of the 20 questions. 1151 00:58:57,967 --> 00:58:59,800 You can handle this one, yeah? 1152 00:58:59,802 --> 00:59:02,036 Oh, I can handle this one, can I, Sue? 1153 00:59:02,038 --> 00:59:04,706 Yeah? I seem to be handling all of them, mate. 1154 00:59:04,708 --> 00:59:06,306 I'd sooner take 20 questions 1155 00:59:06,308 --> 00:59:08,275 than having another all-out brawl. 1156 00:59:08,277 --> 00:59:10,610 There you go. You can ask the questions. 1157 00:59:10,612 --> 00:59:11,748 Thanks very much. 1158 00:59:13,148 --> 00:59:15,483 [KNOCK ON DOOR] 1159 00:59:15,485 --> 00:59:16,887 What the fuck? 1160 00:59:19,188 --> 00:59:20,956 I was downstairs and saw smoke 1161 00:59:20,958 --> 00:59:23,757 coming out of your window. Everything all right? 1162 00:59:23,759 --> 00:59:26,994 There's a lot of smoke coming out of the kitchen window. 1163 00:59:26,996 --> 00:59:28,996 Shit! Stop! 1164 00:59:28,998 --> 00:59:31,331 All right, see that? See how I did that? 1165 00:59:31,333 --> 00:59:33,835 Nice and easy. No tears, no blood. 1166 00:59:33,837 --> 00:59:35,802 Nobody got hurt. Right. 1167 00:59:35,804 --> 00:59:38,338 Which one of you lucky lads is Tim? 1168 00:59:38,340 --> 00:59:40,308 You can't come in here like that. 1169 00:59:40,310 --> 00:59:41,342 That's right. 1170 00:59:41,344 --> 00:59:43,177 [GRUNTS] 1171 00:59:43,179 --> 00:59:45,112 SUE: I'm gonna smash your face in. 1172 00:59:45,114 --> 00:59:47,315 It's him. He's Tim! 1173 00:59:47,317 --> 00:59:48,315 [SOBBING] 1174 00:59:48,317 --> 00:59:49,683 It's him, yeah? 1175 00:59:49,685 --> 00:59:52,320 - Tim? We're gonna do this one. - SUE: Out. 1176 00:59:52,322 --> 00:59:54,556 - Right, you. Piss off. - Come on, get out. 1177 00:59:54,558 --> 00:59:56,690 - Get up, and get out. - Okay, I'm going! 1178 00:59:56,692 --> 00:59:58,726 Wait, wait, wait. No. 1179 00:59:58,728 --> 01:00:01,596 I've been trying to call you for a week. I swear. 1180 01:00:01,598 --> 01:00:04,498 I don't have the stuff anymore. I sold most of it, 1181 01:00:04,500 --> 01:00:06,736 and I smoked the rest. I'm sorry. 1182 01:00:10,172 --> 01:00:12,873 [SOBBING] I'm so sorry. 1183 01:00:12,875 --> 01:00:14,509 Look at me, I'm fucking pathetic. 1184 01:00:14,511 --> 01:00:17,244 If you killed me, you'd be doing me a favor. 1185 01:00:17,246 --> 01:00:20,748 Look, I'll pay Davey back, okay? I swear. 1186 01:00:20,750 --> 01:00:23,416 Davey sent you, right? 1187 01:00:23,418 --> 01:00:25,386 Davey? 1188 01:00:25,388 --> 01:00:26,887 No? 1189 01:00:26,889 --> 01:00:28,056 [SCOFFS] 1190 01:00:28,058 --> 01:00:29,891 Well, Christ. 1191 01:00:29,893 --> 01:00:32,494 What do you guys want? Who'd I piss off now? 1192 01:00:32,496 --> 01:00:34,295 FRENCH: Looking for Connor Mulligan. 1193 01:00:34,297 --> 01:00:35,695 - Seen him? - Who? 1194 01:00:35,697 --> 01:00:37,799 Fuck! Jesus, stop! Stop! 1195 01:00:37,801 --> 01:00:39,900 Connor doesn't live here anymore, okay? 1196 01:00:39,902 --> 01:00:41,069 He doesn't live here! 1197 01:00:41,071 --> 01:00:42,369 [GASPS] 1198 01:00:42,371 --> 01:00:43,406 Fuck. 1199 01:00:44,840 --> 01:00:47,541 Wait. Why are you guys after Connor? 1200 01:00:47,543 --> 01:00:49,844 He's a good guy. He wouldn't hurt a fly. 1201 01:00:49,846 --> 01:00:53,114 Everyone keeps telling us what a nice guy this thief is. 1202 01:00:53,116 --> 01:00:55,485 No. Connor's no thief, man. Look. 1203 01:00:57,054 --> 01:01:00,355 Here, here, look. He's an honest guy. 1204 01:01:00,357 --> 01:01:02,324 See? 1205 01:01:02,326 --> 01:01:03,991 SUE: I'm gonna keep this. 1206 01:01:03,993 --> 01:01:06,694 TIM: Oh, come on, no. That's his only photo that... 1207 01:01:06,696 --> 01:01:08,161 Hang on a minute. 1208 01:01:08,163 --> 01:01:10,831 Did that son of a bitch Barbosa send you two? 1209 01:01:10,833 --> 01:01:12,733 Connor Mulligan. Where is he? 1210 01:01:12,735 --> 01:01:15,168 TIM: No, Barbosa's the guy that needs whacking. 1211 01:01:15,170 --> 01:01:17,971 That bastard should die a slow and painful death. 1212 01:01:17,973 --> 01:01:20,741 As for Amanda, she is the cause of all of this. 1213 01:01:20,743 --> 01:01:23,811 So very interesting. I'm gonna ask you one last time. 1214 01:01:23,813 --> 01:01:27,047 My man here's gonna take his fist and crack your skull. 1215 01:01:27,049 --> 01:01:28,616 Where's Connor Mulligan? 1216 01:01:28,618 --> 01:01:32,420 Okay, okay. He's moved in with some chick. 1217 01:01:32,422 --> 01:01:34,688 Down at Topanga. You know? 1218 01:01:34,690 --> 01:01:37,358 One of those, uh, artist communities? 1219 01:01:37,360 --> 01:01:39,527 Bunch of rich, white hippies 1220 01:01:39,529 --> 01:01:41,728 living on trust funds and kombucha. 1221 01:01:41,730 --> 01:01:44,866 What a charmer. He seems to have a girl in every port. 1222 01:01:44,868 --> 01:01:47,369 No, it's not like that, man. He's a good guy. 1223 01:01:47,371 --> 01:01:50,471 So where is this honest Connor? You got an address? 1224 01:01:50,473 --> 01:01:52,340 Uh... An address. 1225 01:01:52,342 --> 01:01:54,976 - Come on, mate. An address. - Yeah. Yeah. Here. 1226 01:01:54,978 --> 01:01:56,811 - Do something. - Here. 1227 01:01:56,813 --> 01:01:59,413 - Hurry up. - No, that's not fuck... Uh... 1228 01:01:59,415 --> 01:02:00,516 Here. 1229 01:02:01,985 --> 01:02:04,117 Be fair, okay? He doesn't deserve 1230 01:02:04,119 --> 01:02:06,487 - whatever that fuck paid you to do. - Listen. 1231 01:02:06,489 --> 01:02:09,155 I'd keep off the drugs for a bit if I was you. 1232 01:02:09,157 --> 01:02:10,724 Okay. 1233 01:02:10,726 --> 01:02:13,596 [♪♪♪] 1234 01:02:18,433 --> 01:02:22,335 I don't know about dishing out a number one on this Connor kid. 1235 01:02:22,337 --> 01:02:25,005 Seems like he's Prince fucking Charming to me. 1236 01:02:25,007 --> 01:02:26,706 It's not for us to question. 1237 01:02:26,708 --> 01:02:28,775 Just to locate him and dish it out. 1238 01:02:28,777 --> 01:02:31,478 But come on, mate. How can you not question it? 1239 01:02:31,480 --> 01:02:33,882 Right? I mean, it's not like we're maniacs 1240 01:02:33,884 --> 01:02:36,284 cruising around looking for prey, is it? 1241 01:02:36,286 --> 01:02:38,485 We're meant to be collecting debts, 1242 01:02:38,487 --> 01:02:41,021 not chalking up beatings at will. 1243 01:02:41,023 --> 01:02:43,425 You remember those blurred lines? 1244 01:02:43,427 --> 01:02:46,761 Today, we're enforcers for hire. You know? 1245 01:02:46,763 --> 01:02:48,163 - [SIGHS] - This job can be 1246 01:02:48,165 --> 01:02:49,931 a fucking roller-coaster, Frenchie. 1247 01:02:49,933 --> 01:02:53,567 - You take lead at this next one. - Oh, par for the course, eh? 1248 01:02:53,569 --> 01:02:55,337 You can quit any time, newbie. 1249 01:02:55,339 --> 01:02:57,505 No, no, you're right. I'm up for it. 1250 01:02:57,507 --> 01:03:00,641 Good. Because I liked that smoke thing. That was good. 1251 01:03:00,643 --> 01:03:02,210 You liked that, did you? 1252 01:03:02,212 --> 01:03:03,811 - Yes, I did. - Yeah? 1253 01:03:03,813 --> 01:03:06,213 But it's not gonna get you in the room every time. 1254 01:03:06,215 --> 01:03:07,815 What do you suggest? 1255 01:03:07,817 --> 01:03:10,650 Other than kicking the door off its fucking hinges, 1256 01:03:10,652 --> 01:03:12,552 what's the best way to get inside? 1257 01:03:12,554 --> 01:03:14,554 Give him a little head-butt, a tap. 1258 01:03:14,556 --> 01:03:15,824 Just a tap. 1259 01:03:15,826 --> 01:03:17,625 You don't wanna smash his nose. 1260 01:03:17,627 --> 01:03:20,393 You wanna save that for when you really need it. 1261 01:03:20,395 --> 01:03:22,831 Like you did with that kid at Tim's, yeah? 1262 01:03:22,833 --> 01:03:24,230 - Precisely. - Yeah. 1263 01:03:24,232 --> 01:03:26,067 - Just a tap. - Just a tap. 1264 01:03:26,069 --> 01:03:28,168 - Nice and simple. - Simple little tap. 1265 01:03:28,170 --> 01:03:29,936 All right. Got you. 1266 01:03:29,938 --> 01:03:32,672 - Good. - Simple tap. 1267 01:03:32,674 --> 01:03:34,375 Just a tap. 1268 01:03:34,377 --> 01:03:37,281 [♪♪♪] 1269 01:03:53,929 --> 01:03:55,765 [GEESE HONKING] 1270 01:03:59,034 --> 01:04:00,603 This is it. 1271 01:04:14,451 --> 01:04:15,385 [SNIFFS] 1272 01:04:17,018 --> 01:04:20,288 Hello, mate. We're, uh, looking for Sandy. 1273 01:04:20,290 --> 01:04:21,992 Who's asking, doll? 1274 01:04:24,259 --> 01:04:25,893 [BOTH GRUNT] 1275 01:04:25,895 --> 01:04:28,395 - CONNOR: Oh, my God. - Fuck me. That was a bit hard. 1276 01:04:28,397 --> 01:04:29,764 [GROANING] 1277 01:04:29,766 --> 01:04:31,599 I said, "Tap him," not obliterate him. 1278 01:04:31,601 --> 01:04:33,800 I tried. It's not as easy as you made it. 1279 01:04:33,802 --> 01:04:35,136 Take a seat. It's okay. 1280 01:04:35,138 --> 01:04:36,938 I got a lot of experience. 1281 01:04:36,940 --> 01:04:39,074 [GRUNTS] 1282 01:04:39,076 --> 01:04:41,945 - Who the fuck are you? - Are you Sandy? 1283 01:04:43,313 --> 01:04:46,648 Tell me where I can find Connor Mulligan. 1284 01:04:46,650 --> 01:04:48,815 FRENCH: Hey, hey, hey. Take it easy. 1285 01:04:48,817 --> 01:04:50,086 She's only small. 1286 01:04:53,389 --> 01:04:56,456 I'm Sue. This is French. 1287 01:04:56,458 --> 01:04:58,995 Can you please... 1288 01:05:00,797 --> 01:05:03,431 tell us where Connor Mulligan is? 1289 01:05:03,433 --> 01:05:05,199 I'm not telling you anything. 1290 01:05:05,201 --> 01:05:07,835 So if you two arrogant shits leave right now, 1291 01:05:07,837 --> 01:05:09,739 we may not press charges. 1292 01:05:11,607 --> 01:05:12,942 So get the fuck out. 1293 01:05:18,982 --> 01:05:20,982 Did I do something to offend you? 1294 01:05:20,984 --> 01:05:24,251 Was I being a little rough? What do you think, Frenchie? 1295 01:05:24,253 --> 01:05:27,288 - Was I too rough? - Get your pit bull away from me. 1296 01:05:27,290 --> 01:05:29,824 - [GRUNTS] - Oy, oy, oy, oy! 1297 01:05:29,826 --> 01:05:31,791 FRENCH: You're gonna slap her senseless? 1298 01:05:31,793 --> 01:05:34,628 Get your hands off me. Let the professional do his thing. 1299 01:05:34,630 --> 01:05:36,364 "Professional"? Give me a break. 1300 01:05:36,366 --> 01:05:38,965 - Only weak men hit women. - Shut it. All right? 1301 01:05:38,967 --> 01:05:42,270 I won't be able to stop him from hurting you in a manner 1302 01:05:42,272 --> 01:05:44,471 that will blunt that sharp tongue of yours. 1303 01:05:44,473 --> 01:05:46,873 Now's not the time to be brave, all right? 1304 01:05:46,875 --> 01:05:48,710 Now's the time to be sensible. 1305 01:05:48,712 --> 01:05:50,143 [BOTH GRUNT] 1306 01:05:50,145 --> 01:05:52,313 FRENCH: Jesus Christ! 1307 01:05:52,315 --> 01:05:54,849 You call that being fucking sensible? 1308 01:05:54,851 --> 01:05:56,420 [SUE SHUSHES] 1309 01:05:58,554 --> 01:06:02,523 Connor has a heart of gold. 1310 01:06:02,525 --> 01:06:06,494 He picked me up when I was down, and he settled me here. 1311 01:06:06,496 --> 01:06:09,063 He's kind, compassionate, and caring. 1312 01:06:09,065 --> 01:06:11,431 Something you two would never comprehend. 1313 01:06:11,433 --> 01:06:13,166 Even if I did know something, 1314 01:06:13,168 --> 01:06:15,869 I wouldn't tell lowlife cockroaches like you. 1315 01:06:15,871 --> 01:06:17,704 SUE: Yeah. We keep hearing about 1316 01:06:17,706 --> 01:06:19,873 what a wonderful cherub this guy is. 1317 01:06:19,875 --> 01:06:22,710 But what we really wanna know is where he is. 1318 01:06:22,712 --> 01:06:24,712 At the end of the rainbow maybe? 1319 01:06:24,714 --> 01:06:28,248 This whole nightmare started when she got her claws into him. 1320 01:06:28,250 --> 01:06:29,750 FRENCH: Who's "she"? 1321 01:06:29,752 --> 01:06:31,918 Barbosa's fiancée, Amanda. 1322 01:06:31,920 --> 01:06:34,721 That brat hounded Connor until he caved in. 1323 01:06:34,723 --> 01:06:37,257 But that wasn't enough for a bitch like her. 1324 01:06:37,259 --> 01:06:39,626 She had to tell Barbosa to get her kicks. 1325 01:06:39,628 --> 01:06:42,195 Can you please just tell us where Connor is? 1326 01:06:42,197 --> 01:06:44,933 SANDY: No, I won't, Sue. 1327 01:06:44,935 --> 01:06:47,101 I'm not telling you anything. 1328 01:06:47,103 --> 01:06:49,737 [♪♪♪] 1329 01:06:49,739 --> 01:06:52,940 When you first strike a woman, she may resist. 1330 01:06:52,942 --> 01:06:55,509 But it's that one shot... 1331 01:06:55,511 --> 01:06:58,413 that'll break the bone... 1332 01:06:58,415 --> 01:07:01,315 and dislodge the cartilage across the muscle. 1333 01:07:01,317 --> 01:07:03,884 Lose a leg permanently. 1334 01:07:03,886 --> 01:07:06,286 Yeah. Doing this permanent damage 1335 01:07:06,288 --> 01:07:07,924 usually does the trick. 1336 01:07:09,792 --> 01:07:13,427 If anyone knows where he is, I'd wager that bitch does. 1337 01:07:13,429 --> 01:07:15,429 I'd bet my life she's still trying 1338 01:07:15,431 --> 01:07:17,130 to see him right now. 1339 01:07:17,132 --> 01:07:19,168 [FLY BUZZING] 1340 01:07:29,378 --> 01:07:31,478 - [DOOR OPENS] - [SIGHS] 1341 01:07:31,480 --> 01:07:33,313 SUE: You disapprove? 1342 01:07:33,315 --> 01:07:35,150 Well you wanted this job. This is it, 1343 01:07:35,152 --> 01:07:37,083 - get used to it. - I didn't say a word. 1344 01:07:37,085 --> 01:07:40,154 Last two days you had no issue with fucking everybody up. 1345 01:07:40,156 --> 01:07:42,322 - That was different. - I don't see how. 1346 01:07:42,324 --> 01:07:44,157 Every bloke I've had a ruck with 1347 01:07:44,159 --> 01:07:46,259 has been trying to take my head off. 1348 01:07:46,261 --> 01:07:47,661 That, I can deal with. 1349 01:07:47,663 --> 01:07:49,596 I'm up for dealing with those tosspots. 1350 01:07:49,598 --> 01:07:52,833 Beating up some chick to find where her ex-boyfriend is? 1351 01:07:52,835 --> 01:07:56,003 No, thanks, mate. That's not in my fucking wheelhouse. 1352 01:07:56,005 --> 01:07:58,639 Not in your wheelhouse. Guess what, freshman. 1353 01:07:58,641 --> 01:08:00,675 You'd better find a new wheelhouse. 1354 01:08:00,677 --> 01:08:03,177 This guy doesn't like to fuck around, yeah? 1355 01:08:03,179 --> 01:08:05,012 I don't think you understand me. 1356 01:08:05,014 --> 01:08:07,547 We're in trouble if we don't find this prick 1357 01:08:07,549 --> 01:08:09,983 and get him to Barbosa. Forget the smiles, 1358 01:08:09,985 --> 01:08:13,556 forget all the handshakes. This Barbosa's a fucking demon. 1359 01:08:16,359 --> 01:08:18,659 - Fuck me. - Yeah, Barbosa just might. 1360 01:08:18,661 --> 01:08:20,927 So if I was you, I'd get back on board. 1361 01:08:20,929 --> 01:08:23,329 You started this job. You wanted this job. 1362 01:08:23,331 --> 01:08:24,631 You gotta finish it. 1363 01:08:24,633 --> 01:08:26,600 I'll tell you what. 1364 01:08:26,602 --> 01:08:28,802 Call it a night. Go home. Sleep on it. 1365 01:08:28,804 --> 01:08:31,208 Drop me off. You pick me up in the morning, yeah? 1366 01:08:32,976 --> 01:08:34,576 Sure you don't wanna drive? 1367 01:08:34,578 --> 01:08:36,476 You can't still be hungover, can you? 1368 01:08:36,478 --> 01:08:39,546 Drink as much as I do, the hangover never goes away. 1369 01:08:39,548 --> 01:08:41,582 But if it's too much work for you... 1370 01:08:41,584 --> 01:08:43,917 It's all right, mate. You're fine. 1371 01:08:43,919 --> 01:08:47,221 Anyway, kind of like it now. 1372 01:08:47,223 --> 01:08:49,323 Takes my mind off all this shit. 1373 01:08:49,325 --> 01:08:50,991 [SIGHS] 1374 01:08:50,993 --> 01:08:52,592 [ENGINE STARTS] 1375 01:08:52,594 --> 01:08:55,531 [♪♪♪] 1376 01:09:14,683 --> 01:09:16,018 [KEYS CLATTER] 1377 01:09:28,563 --> 01:09:30,133 Fuck. 1378 01:09:35,004 --> 01:09:36,906 [MOOING] 1379 01:09:49,619 --> 01:09:51,818 FRENCH: So what do you reckon, Sue? 1380 01:09:51,820 --> 01:09:54,456 You think this bird's worth all this trouble? 1381 01:09:55,758 --> 01:09:58,391 I think she's a fucking skank. 1382 01:09:58,393 --> 01:10:00,463 Yeah, you're probably right. 1383 01:10:02,231 --> 01:10:04,997 Oh, we got a shit gig here, haven't we, mate? Ahem. 1384 01:10:04,999 --> 01:10:08,034 Our job is basically to help this lunatic Barbosa 1385 01:10:08,036 --> 01:10:10,904 keep shackles on his slag of a fiancée. 1386 01:10:10,906 --> 01:10:12,739 Well it's a job that pays well, 1387 01:10:12,741 --> 01:10:15,810 and I wouldn't think about it too much if I were you. 1388 01:10:15,812 --> 01:10:18,945 A week ago, I would have bombed a school for this job. 1389 01:10:18,947 --> 01:10:20,780 But after the last two days... 1390 01:10:20,782 --> 01:10:22,216 [SCOFFS] 1391 01:10:22,218 --> 01:10:24,618 I don't know how you've done this so long, 1392 01:10:24,620 --> 01:10:26,286 and it hasn't took its toll. 1393 01:10:26,288 --> 01:10:27,988 It took its toll. Don't worry. 1394 01:10:27,990 --> 01:10:30,223 Yeah? I've only done it for two days, 1395 01:10:30,225 --> 01:10:33,293 and already I feel like drinking myself into a coma. 1396 01:10:33,295 --> 01:10:35,095 [SIGHS] 1397 01:10:35,097 --> 01:10:38,599 Is that what you do, is it? Does the drink numb the pain 1398 01:10:38,601 --> 01:10:40,835 of all the horrible shit you've caused? 1399 01:10:40,837 --> 01:10:44,171 I'm surprised there's enough booze in the world for that. 1400 01:10:44,173 --> 01:10:47,475 Do me a favor. Don't judge me, tenderfoot, okay? Fuck you. 1401 01:10:47,477 --> 01:10:50,610 You think I don't care about all the terrible things I've done? 1402 01:10:50,612 --> 01:10:52,345 Well, I do. 1403 01:10:52,347 --> 01:10:54,515 That's one of the reasons 1404 01:10:54,517 --> 01:10:57,818 why I drink myself to sleep every fucking night. 1405 01:10:57,820 --> 01:11:00,523 [♪♪♪] 1406 01:11:02,057 --> 01:11:04,957 What's your wife think about it all? 1407 01:11:04,959 --> 01:11:08,194 I'm not married. I was, but not anymore. 1408 01:11:08,196 --> 01:11:10,765 So why do you still wear the ring? 1409 01:11:10,767 --> 01:11:12,765 As a reminder, I guess. 1410 01:11:12,767 --> 01:11:14,503 Reminder of what? 1411 01:11:16,038 --> 01:11:18,773 Not to get close to anyone again. 1412 01:11:18,775 --> 01:11:20,507 [SIGHS] 1413 01:11:20,509 --> 01:11:23,543 That sounds like a lonely life to me, mate. 1414 01:11:23,545 --> 01:11:25,880 Yeah. Well, it's my life. 1415 01:11:25,882 --> 01:11:28,047 It's shit that's ugly, but it's mine, 1416 01:11:28,049 --> 01:11:30,820 and I fucking like it. Yeah? 1417 01:11:32,155 --> 01:11:34,889 I got a kind of a girlfriend. 1418 01:11:34,891 --> 01:11:37,123 She's a hooker. She works at the club. 1419 01:11:37,125 --> 01:11:39,525 I doubt she'd piss on me if I was on fire. 1420 01:11:39,527 --> 01:11:40,927 [CHUCKLES] 1421 01:11:40,929 --> 01:11:43,396 Oh, Frenchie. You know... 1422 01:11:43,398 --> 01:11:45,332 it's rare to have certain people 1423 01:11:45,334 --> 01:11:47,734 like certain people like us, you know? 1424 01:11:47,736 --> 01:11:50,436 "Us"? No, mate. Ha, ha. No. 1425 01:11:50,438 --> 01:11:52,338 "You," you mean. Yeah? 1426 01:11:52,340 --> 01:11:54,043 Yeah, okay, I'll take that. 1427 01:11:56,378 --> 01:11:58,648 So what happened with the wife? 1428 01:12:00,281 --> 01:12:02,516 Eh... Usual stuff. 1429 01:12:02,518 --> 01:12:04,585 I'm sorry, man. I don't mean to pry. 1430 01:12:04,587 --> 01:12:07,421 No, no, no. It's okay. It was a young marriage. 1431 01:12:07,423 --> 01:12:08,855 It was more or less over 1432 01:12:08,857 --> 01:12:11,591 when we lost Milly, our daughter. 1433 01:12:11,593 --> 01:12:13,760 Shit. I'm sorry to bring it up, mate. 1434 01:12:13,762 --> 01:12:17,930 No, don't be. You're not the one that gave her leukemia, right? 1435 01:12:17,932 --> 01:12:19,435 Yeah. 1436 01:12:25,441 --> 01:12:28,609 She was 6 when she couldn't fight any more. 1437 01:12:28,611 --> 01:12:30,711 So, uh... 1438 01:12:30,713 --> 01:12:33,447 I don't know, after that, it was over. It was all done. 1439 01:12:33,449 --> 01:12:35,415 The only thing left was the memory of 1440 01:12:35,417 --> 01:12:38,118 losing the most beautiful thing... 1441 01:12:38,120 --> 01:12:41,555 on this Earth. So, yeah. 1442 01:12:41,557 --> 01:12:43,422 This is why I seem 1443 01:12:43,424 --> 01:12:45,658 to drink myself to sleep every fucking night. 1444 01:12:45,660 --> 01:12:47,994 'Cause if I don't, all I do is see Milly's face 1445 01:12:47,996 --> 01:12:51,232 and every other piece of heartache I caused. 1446 01:12:51,234 --> 01:12:53,399 So think about it, Frenchie. 1447 01:12:53,401 --> 01:12:54,935 [CHUCKLES] 1448 01:12:54,937 --> 01:12:58,238 Yeah. You got all this to look forward to, huh? 1449 01:12:58,240 --> 01:13:00,976 Let's see if you make it through today. 1450 01:13:03,245 --> 01:13:05,648 [♪♪♪] 1451 01:13:07,583 --> 01:13:08,817 FRENCH: There she is. 1452 01:13:13,755 --> 01:13:15,290 [ENGINE REVS] 1453 01:13:16,725 --> 01:13:19,027 [♪♪♪] 1454 01:13:43,986 --> 01:13:46,353 FRENCH: She's got a tough life, this one, eh? 1455 01:13:46,355 --> 01:13:49,221 SUE [CHUCKLES]: You know, I don't think there's enough 1456 01:13:49,223 --> 01:13:51,692 retail therapy in the world to compensate 1457 01:13:51,694 --> 01:13:53,560 for living with Barbosa, but... 1458 01:13:53,562 --> 01:13:55,532 FRENCH: Yeah. Probably right. 1459 01:14:00,169 --> 01:14:01,604 [FRENCH SIGHS] 1460 01:14:04,539 --> 01:14:06,441 SUE: So what's your story, Frenchie? 1461 01:14:08,509 --> 01:14:10,379 Who says I've got one? 1462 01:14:11,580 --> 01:14:14,314 Well you're here, ain't you? 1463 01:14:14,316 --> 01:14:17,216 I mean, I've made a few mistakes. 1464 01:14:17,218 --> 01:14:19,286 Signed up for the service back home. 1465 01:14:19,288 --> 01:14:22,055 Had the best of intentions. 1466 01:14:22,057 --> 01:14:25,024 Didn't quite pan out that way. 1467 01:14:25,026 --> 01:14:28,895 I'm not the only one who's suffered for it either. 1468 01:14:28,897 --> 01:14:31,230 Collateral damage, huh? 1469 01:14:31,232 --> 01:14:33,002 My specialty. 1470 01:14:46,915 --> 01:14:48,750 [FAINTLY] And so I said, "He adores me." 1471 01:14:50,352 --> 01:14:52,054 [LAUGHS] 1472 01:15:15,776 --> 01:15:18,278 This ain't Rodeo Drive, Frenchie. 1473 01:15:18,280 --> 01:15:19,779 What's she doing this far east? 1474 01:15:19,781 --> 01:15:22,015 - [DOOR BUZZES] - FRENCH: I don't know, mate, 1475 01:15:22,017 --> 01:15:23,917 but she doesn't look too happy. 1476 01:15:23,919 --> 01:15:25,452 So screw you, you Irish prick! 1477 01:15:25,454 --> 01:15:27,121 SUE: This could be good for us. 1478 01:15:27,123 --> 01:15:30,390 AMANDA: Too good for you anyways. Fucking asshole. 1479 01:15:30,392 --> 01:15:32,760 Yeah, yeah. Way too fucking good for you. 1480 01:15:32,762 --> 01:15:36,363 Do you know who the fuck I am? I'm the best you'll ever get. 1481 01:15:36,365 --> 01:15:39,302 Fuck you. I'm done with you anyways! 1482 01:15:45,374 --> 01:15:47,308 What the fuck are you doing here? 1483 01:15:47,310 --> 01:15:50,577 - We're making sure you're okay. - I'm fine. Now get lost. 1484 01:15:50,579 --> 01:15:53,279 - Come here, you fucking... - Get your hands off me. 1485 01:15:53,281 --> 01:15:56,248 Know what my fiancé will do when he finds out about this? 1486 01:15:56,250 --> 01:15:59,452 - Don't leave the part out about being outside@@ - Connor'. 1487 01:15:59,454 --> 01:16:02,922 What? You talk to his bitch ex? The Chinese wannabe artist? 1488 01:16:02,924 --> 01:16:06,159 - You got nowhere to run. - Should've never got off the bus. 1489 01:16:06,161 --> 01:16:08,461 SUE: I'll tell you what. You got two choices: 1490 01:16:08,463 --> 01:16:11,530 You can either get back on that bus or marry Barbosa. 1491 01:16:11,532 --> 01:16:13,600 This Connor kid isn't for you. 1492 01:16:13,602 --> 01:16:16,170 Come to think of it, maybe he's always been that 1493 01:16:16,172 --> 01:16:17,671 little bit too good for you. 1494 01:16:17,673 --> 01:16:19,640 Piss off, Grandpa. 1495 01:16:19,642 --> 01:16:21,675 And as if I'd need to take the bus. 1496 01:16:21,677 --> 01:16:23,310 I drive a Maserati. 1497 01:16:23,312 --> 01:16:26,145 I think you're missing the point on the bus line, love. 1498 01:16:26,147 --> 01:16:27,747 AMANDA: So you tracked him down. 1499 01:16:27,749 --> 01:16:31,652 My fiancé will be pleased with his minions. 1500 01:16:31,654 --> 01:16:33,353 Apartment 610. 1501 01:16:33,355 --> 01:16:35,322 Knock yourselves out. 1502 01:16:35,324 --> 01:16:37,591 And send him my love. 1503 01:16:37,593 --> 01:16:40,496 [♪♪♪] 1504 01:16:44,834 --> 01:16:46,302 Six-ten. 1505 01:16:54,075 --> 01:16:55,742 - Ooh! - There you go, my love. 1506 01:16:55,744 --> 01:16:57,144 - Thank you. - After you. 1507 01:16:57,146 --> 01:16:58,677 Yes, thank you, honey. 1508 01:16:58,679 --> 01:17:00,249 My pleasure. 1509 01:17:07,755 --> 01:17:09,390 Elevator's over here. 1510 01:17:09,392 --> 01:17:11,190 No, no. No elevators, Frenchie. 1511 01:17:11,192 --> 01:17:13,726 I don't do elevators. Let's take the stairs. 1512 01:17:13,728 --> 01:17:17,066 - You sure you can handle it? - Yeah, I can handle it. 1513 01:17:24,405 --> 01:17:27,040 [♪♪♪] 1514 01:17:27,042 --> 01:17:28,710 [SUE KNOCKS] 1515 01:17:33,048 --> 01:17:34,515 Who are you? 1516 01:17:34,517 --> 01:17:35,849 [GROANS] 1517 01:17:35,851 --> 01:17:37,417 Wait, wait, wait. 1518 01:17:37,419 --> 01:17:39,819 Wait a minute. Wait a minute. I know what you... 1519 01:17:39,821 --> 01:17:41,588 [GROANING] Fuck. 1520 01:17:41,590 --> 01:17:43,355 Please wait. Wait a minute. 1521 01:17:43,357 --> 01:17:45,091 - I know what you want. - Stay there. 1522 01:17:45,093 --> 01:17:47,760 I know what you want. Listen, this can't happen here. 1523 01:17:47,762 --> 01:17:49,528 - This can't happen here. - [SHUSHES] 1524 01:17:49,530 --> 01:17:51,765 Please, for chrissake. Let's go outside. 1525 01:17:51,767 --> 01:17:53,734 - You know why we're here, right? - Yeah. 1526 01:17:53,736 --> 01:17:55,905 Amanda's blowing up the intercom, isn't she? 1527 01:17:57,638 --> 01:18:00,107 Oh, hey, sweetheart. Hey, come here. It's okay. 1528 01:18:00,109 --> 01:18:02,408 Daddy's just playing with his friends, okay? 1529 01:18:02,410 --> 01:18:04,243 Don't be scared. Don't be scared. 1530 01:18:04,245 --> 01:18:06,779 What's going on? Who are these men, Daddy? 1531 01:18:06,781 --> 01:18:09,716 They're just... These are Daddy's friends, okay? 1532 01:18:09,718 --> 01:18:11,318 We're just having a little chat. 1533 01:18:11,320 --> 01:18:13,119 Lainie, look at me. Look at Daddy. 1534 01:18:13,121 --> 01:18:16,588 I need you to go back into your room and play, okay? 1535 01:18:16,590 --> 01:18:19,592 Okay, but, hey, sweetheart... 1536 01:18:19,594 --> 01:18:22,061 we're just playing grown-up games here, okay? 1537 01:18:22,063 --> 01:18:24,998 It's a very fun game, Lainie. You wanna play? 1538 01:18:25,000 --> 01:18:28,402 Come on. Everybody get on their knees, yeah? 1539 01:18:28,404 --> 01:18:31,270 I'll tell you how it works. We all hold hands in a group. 1540 01:18:31,272 --> 01:18:35,708 We close our eyes, and then we count and somebody hides. 1541 01:18:35,710 --> 01:18:37,478 Can you sit the fu...? 1542 01:18:37,480 --> 01:18:41,148 Can you please sit down, Mr. French? 1543 01:18:41,150 --> 01:18:43,417 There you go. You know what? 1544 01:18:43,419 --> 01:18:46,052 That means that it's your turn to hide, Lainie. 1545 01:18:46,054 --> 01:18:48,922 - How long do I get? - SUE: We're gonna count to 50. 1546 01:18:48,924 --> 01:18:50,724 Then we'll all come look for you. 1547 01:18:50,726 --> 01:18:53,594 So make sure you find somewhere good to hide. 1548 01:18:53,596 --> 01:18:55,828 Wait a minute. What is that? 1549 01:18:55,830 --> 01:18:57,163 What? 1550 01:18:57,165 --> 01:18:59,302 Oh, right here. Ooh! 1551 01:19:00,602 --> 01:19:02,869 Wow! Where did that come from? 1552 01:19:02,871 --> 01:19:05,338 - Huh? - It's magic, sweetheart, okay? 1553 01:19:05,340 --> 01:19:07,040 Now, listen, go inside and hide. 1554 01:19:07,042 --> 01:19:09,475 It is magic, sweetheart. Go ahead. You take that. 1555 01:19:09,477 --> 01:19:11,711 We're gonna look for you in just a little bit. 1556 01:19:11,713 --> 01:19:14,113 That's one, two... 1557 01:19:14,115 --> 01:19:15,983 three... 1558 01:19:15,985 --> 01:19:17,984 four... 1559 01:19:17,986 --> 01:19:20,519 SUE: Let's get something straight. Do you understand 1560 01:19:20,521 --> 01:19:22,154 that you can't run forever? 1561 01:19:22,156 --> 01:19:25,326 I'm not running. I'm just trying to move on with my life. 1562 01:19:25,328 --> 01:19:27,693 - With my daughter. - So where's her mum? 1563 01:19:27,695 --> 01:19:29,662 - She passed away. - SUE: That's touching. 1564 01:19:29,664 --> 01:19:31,598 How do you get yourself into this mess? 1565 01:19:31,600 --> 01:19:33,966 How do you have a man like Barbosa hunting you? 1566 01:19:33,968 --> 01:19:35,868 I ran some clubs back in Dublin. 1567 01:19:35,870 --> 01:19:37,336 And then when I got over here, 1568 01:19:37,338 --> 01:19:40,440 I got a job in one of Barbosa's clubs. 1569 01:19:40,442 --> 01:19:42,274 I came with ideas, man. I... 1570 01:19:42,276 --> 01:19:44,478 Move. Tell me more. What? 1571 01:19:44,480 --> 01:19:46,211 Long story short, 1572 01:19:46,213 --> 01:19:49,549 I fell in love with one of Barbosa's club dancers. 1573 01:19:49,551 --> 01:19:52,053 Crystal. She was perfect, man. 1574 01:19:53,688 --> 01:19:55,689 She was perfect for me anyway. 1575 01:19:55,691 --> 01:19:57,791 But the problem was that Barbosa, 1576 01:19:57,793 --> 01:20:00,726 he's a possessive prick, isn't he? 1577 01:20:00,728 --> 01:20:03,863 He hated the fact that she fell for me instead of him. 1578 01:20:03,865 --> 01:20:05,899 Crystal was pregnant. 1579 01:20:05,901 --> 01:20:09,603 And when he found out, he beat the shit out of her. 1580 01:20:09,605 --> 01:20:11,505 He even stabbed her. 1581 01:20:11,507 --> 01:20:14,006 Yeah. Can you believe that? 1582 01:20:14,008 --> 01:20:17,711 That fucking snake stabbed a pregnant girl. 1583 01:20:17,713 --> 01:20:20,079 Lainie, she arrived way too early. 1584 01:20:20,081 --> 01:20:22,651 She was in the ICU for ages. 1585 01:20:24,386 --> 01:20:26,185 Crystal... 1586 01:20:26,187 --> 01:20:29,088 Sh-She never made it out of hospital. 1587 01:20:29,090 --> 01:20:30,756 She died shortly after the birth. 1588 01:20:30,758 --> 01:20:32,760 Where does Amanda fit into all of this? 1589 01:20:32,762 --> 01:20:35,328 She just wanted to take a bite 1590 01:20:35,330 --> 01:20:37,396 out of the forbidden fruit, I guess. 1591 01:20:37,398 --> 01:20:38,931 I don't know. 1592 01:20:38,933 --> 01:20:41,068 She's the one that told Barbosa. 1593 01:20:41,070 --> 01:20:44,203 And that's what sparked this psychotic rage, and... 1594 01:20:44,205 --> 01:20:46,439 now here we are. 1595 01:20:46,441 --> 01:20:48,608 Look, listen to me. Listen to me. 1596 01:20:48,610 --> 01:20:51,444 I'm begging you. I'm begging you, please. 1597 01:20:51,446 --> 01:20:53,248 For my daughter's sake. 1598 01:20:56,384 --> 01:20:57,719 [SIGHS] Sue. 1599 01:21:00,422 --> 01:21:01,555 All right, all right. 1600 01:21:01,557 --> 01:21:03,290 - Listen to me. Yeah? - Yeah. 1601 01:21:03,292 --> 01:21:05,058 You're gonna leave town, all right? 1602 01:21:05,060 --> 01:21:07,827 You never set foot back in L.A. again? Understand me? 1603 01:21:07,829 --> 01:21:09,295 - I swear. - Yeah? 1604 01:21:09,297 --> 01:21:11,064 Slow down. This is not your position 1605 01:21:11,066 --> 01:21:12,732 to make this call, Frenchie. 1606 01:21:12,734 --> 01:21:15,234 - Don't go down there. - If what he's saying is true... 1607 01:21:15,236 --> 01:21:17,938 - You don't have the authority. - If what he's saying is true, 1608 01:21:17,940 --> 01:21:19,640 and we give in to Barbosa, 1609 01:21:19,642 --> 01:21:23,012 we are a couple of massive fucking wankers. Aren't we? 1610 01:21:24,780 --> 01:21:26,345 What about the kid? 1611 01:21:26,347 --> 01:21:28,015 [♪♪♪] 1612 01:21:28,017 --> 01:21:29,485 [SIGHS] 1613 01:21:33,888 --> 01:21:36,655 If we let you go... 1614 01:21:36,657 --> 01:21:38,759 you go right now. 1615 01:21:38,761 --> 01:21:41,627 Thank you. Thank you. I understand. 1616 01:21:41,629 --> 01:21:44,497 Don't thank us. We're fucking up by letting you go. 1617 01:21:44,499 --> 01:21:46,433 You just save your daughter. 1618 01:21:46,435 --> 01:21:47,900 - SUE: Okay? - Okay. 1619 01:21:47,902 --> 01:21:49,938 [CONNOR PANTING] 1620 01:21:52,407 --> 01:21:54,274 [SIGHS] 1621 01:21:54,276 --> 01:21:57,077 Come out, come out, wherever are. 1622 01:21:57,079 --> 01:21:59,181 Wherever you are can't be far. 1623 01:22:03,319 --> 01:22:06,953 You walk a line you never cross. 1624 01:22:06,955 --> 01:22:09,555 It's the line between being respectable... 1625 01:22:09,557 --> 01:22:11,692 businesslike... 1626 01:22:11,694 --> 01:22:13,993 and being an all-out amoral motherfucker. 1627 01:22:13,995 --> 01:22:15,996 And if you get soft... 1628 01:22:15,998 --> 01:22:17,363 it's over. 1629 01:22:17,365 --> 01:22:19,998 [♪♪♪] 1630 01:22:20,000 --> 01:22:22,467 FRENCH: That was the right thing to do, Sue. 1631 01:22:22,469 --> 01:22:23,903 You know that, right? 1632 01:22:23,905 --> 01:22:26,573 Fuck you, Frenchie. Fuck you. 1633 01:22:26,575 --> 01:22:29,676 What do you think Tommy's gonna do when he finds out? 1634 01:22:29,678 --> 01:22:32,010 Huh? 1635 01:22:32,012 --> 01:22:34,348 Amanda saw us come in. 1636 01:22:34,350 --> 01:22:38,284 She's gonna rat on us. Fuck you. 1637 01:22:38,286 --> 01:22:40,519 Yeah, well, at least I can live with myself. 1638 01:22:40,521 --> 01:22:43,556 Maybe for not too much longer, you dumb son of a bitch. 1639 01:22:43,558 --> 01:22:45,458 I should get my fucking head examined, 1640 01:22:45,460 --> 01:22:47,195 listening to you. 1641 01:22:49,498 --> 01:22:51,163 Might be nice though, eh? 1642 01:22:51,165 --> 01:22:53,801 To be able to look at yourself in the mirror for once 1643 01:22:53,803 --> 01:22:55,404 and not feel disgusted? 1644 01:23:01,476 --> 01:23:04,344 She was the same age as Milly. You know, Frenchie? 1645 01:23:04,346 --> 01:23:05,845 I couldn't do it. 1646 01:23:05,847 --> 01:23:07,579 Couldn't do it. I couldn't... 1647 01:23:07,581 --> 01:23:10,515 I couldn't have her see us beat up on her old man. 1648 01:23:10,517 --> 01:23:12,487 I just couldn't do it. 1649 01:23:21,763 --> 01:23:24,898 What are you doing here, Amanda? You really should go home. 1650 01:23:24,900 --> 01:23:26,600 What are you doing? Where's Connor? 1651 01:23:26,602 --> 01:23:28,034 He wasn't in. 1652 01:23:28,036 --> 01:23:29,735 The fuck he wasn't! I spoke to him. 1653 01:23:29,737 --> 01:23:31,604 SUE: You didn't. That wasn't his voice. 1654 01:23:31,606 --> 01:23:33,773 I think I know the sound of his Irish accent 1655 01:23:33,775 --> 01:23:35,308 when I hear it. 1656 01:23:35,310 --> 01:23:38,244 Besides, none of that matters. Barbosa's here. 1657 01:23:38,246 --> 01:23:40,613 He set you up, assholes. 1658 01:23:40,615 --> 01:23:43,617 They're here to kill Connor and blame it on you two. 1659 01:23:43,619 --> 01:23:45,685 They've already gone up in the elevator. 1660 01:23:45,687 --> 01:23:47,619 FRENCH: You're happy about that, are you? 1661 01:23:47,621 --> 01:23:50,290 You fucking bitch. 1662 01:23:50,292 --> 01:23:52,958 You're gonna fucking set us up for this? 1663 01:23:52,960 --> 01:23:55,027 She's gonna fucking set us up for this, 1664 01:23:55,029 --> 01:23:56,831 you fucking bitch! 1665 01:24:05,773 --> 01:24:08,741 I can't fucking believe this. 1666 01:24:08,743 --> 01:24:12,077 - What do you think we should do? - I don't know, freshman. 1667 01:24:12,079 --> 01:24:14,012 I've never really been in this situation 1668 01:24:14,014 --> 01:24:15,815 till you come along. 1669 01:24:15,817 --> 01:24:18,484 We could call Tommy, gather the boys. 1670 01:24:18,486 --> 01:24:20,854 Let them know what Barbosa's up to 1671 01:24:20,856 --> 01:24:23,323 and wipe out the whole fucking bloodline. 1672 01:24:23,325 --> 01:24:25,692 Yeah? 1673 01:24:25,694 --> 01:24:27,260 What about the kid? 1674 01:24:27,262 --> 01:24:29,130 [SIGHS] 1675 01:24:34,703 --> 01:24:37,639 [♪♪♪] 1676 01:24:49,918 --> 01:24:51,783 [SIGHS] 1677 01:24:51,785 --> 01:24:54,153 [WHISPERING] They got fucking guns, Frenchie. 1678 01:24:54,155 --> 01:24:55,689 SUE: They got fucking guns. 1679 01:24:55,691 --> 01:24:57,524 FRENCH [WHISPERING]: No, no, no. 1680 01:24:57,526 --> 01:25:00,193 We can take these guys. Listen, Sue, we can take them. 1681 01:25:00,195 --> 01:25:02,662 We can take them. We hit them hard, hit them fast. 1682 01:25:02,664 --> 01:25:04,930 I take the weapon, I fire shots over the rest, 1683 01:25:04,932 --> 01:25:07,766 the rest will shit themselves. We get Connor and the kid, 1684 01:25:07,768 --> 01:25:10,638 then get the fuck out of here. We can do this, mate. 1685 01:25:13,741 --> 01:25:15,175 - Okay, sure. - Yeah? 1686 01:25:15,177 --> 01:25:17,446 Come on. Okay, kid. 1687 01:25:21,650 --> 01:25:24,587 [ALL GRUNTING] 1688 01:25:43,905 --> 01:25:47,239 Hey, Sue. We worked together well this weekend, mate. 1689 01:25:47,241 --> 01:25:49,742 But I don't think I'll be coming to work on Monday. 1690 01:25:49,744 --> 01:25:51,644 This is, by far, the shittiest job 1691 01:25:51,646 --> 01:25:53,246 I've ever had in my fucking life. 1692 01:25:53,248 --> 01:25:54,215 [CHUCKLES] 1693 01:25:55,883 --> 01:25:59,351 Well I wish I had your wisdom 20 years ago, kid. 1694 01:25:59,353 --> 01:26:01,086 Shall we? 1695 01:26:01,088 --> 01:26:04,489 [BOTH INHALE, THEN EXHALE SHARPLY] 1696 01:26:04,491 --> 01:26:09,394 ♪ Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh, Whoa-oh-oh-oh ♪ 1697 01:26:09,396 --> 01:26:15,268 ♪ Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh, Whoa-oh-oh-oh ♪ 1698 01:26:15,270 --> 01:26:20,872 ♪ Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh, Whoa-oh-oh-oh ♪ 1699 01:26:20,874 --> 01:26:22,542 - Alex? - ALEX: French. 1700 01:26:22,544 --> 01:26:26,278 I warned you. It's a dog-eat-dog business. 1701 01:26:26,280 --> 01:26:28,750 [♪♪♪] 1702 01:26:29,750 --> 01:26:31,253 [GROANING] 1703 01:26:35,123 --> 01:26:37,055 BARBOSA: Go. 1704 01:26:37,057 --> 01:26:38,793 ♪ Hey, hey, hey ♪ 1705 01:26:47,634 --> 01:26:50,536 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 1706 01:26:50,538 --> 01:26:52,840 - [KNOCKING ON DOOR] - FRENCH: Connor, open the door! 1707 01:26:54,209 --> 01:26:55,942 - Get in there! Get in! - Move. 1708 01:26:55,944 --> 01:26:57,976 Lainie, come here. Come here, baby. 1709 01:26:57,978 --> 01:27:00,145 [WHIMPERS] 1710 01:27:00,147 --> 01:27:02,482 - Is there another way out? - Through there. 1711 01:27:02,484 --> 01:27:04,149 Fire escape through Lainie's room. 1712 01:27:04,151 --> 01:27:05,652 It'll take you to the lobby. 1713 01:27:05,654 --> 01:27:08,456 Take you downstairs. Take her and go now. Go. 1714 01:27:09,458 --> 01:27:11,256 [GRUNTS] 1715 01:27:11,258 --> 01:27:12,824 FRENCH: Sue. 1716 01:27:12,826 --> 01:27:15,162 Sue, get behind something. 1717 01:27:15,164 --> 01:27:19,401 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 1718 01:27:21,370 --> 01:27:26,540 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 1719 01:27:26,542 --> 01:27:31,312 ♪ Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh, Whoa-oh-oh-oh... ♪ 1720 01:27:42,391 --> 01:27:43,592 [GRUNTS] 1721 01:28:02,343 --> 01:28:03,245 Aah! 1722 01:28:04,646 --> 01:28:06,181 [GRUNTING] 1723 01:28:07,882 --> 01:28:09,448 Yeah! 1724 01:28:09,450 --> 01:28:14,655 ♪ Ooh-ooh-ooh Ooh-ooh-ooh-ooh, yeah ♪ 1725 01:28:16,525 --> 01:28:19,058 ♪ Yeah, yeah ♪ 1726 01:28:19,060 --> 01:28:20,193 Fuck. 1727 01:28:20,195 --> 01:28:21,728 ♪ Yeah, yeah ♪ 1728 01:28:21,730 --> 01:28:23,031 [GRUNTS] 1729 01:28:27,268 --> 01:28:28,870 [GROANS] 1730 01:28:29,838 --> 01:28:31,003 [CLICKS] 1731 01:28:31,005 --> 01:28:33,506 [♪♪♪] 1732 01:28:33,508 --> 01:28:34,443 [GRUNTS] 1733 01:28:37,945 --> 01:28:40,179 [GROANS] 1734 01:28:40,181 --> 01:28:41,650 [GROANING] 1735 01:28:59,334 --> 01:29:00,536 [EXHALES] 1736 01:29:06,040 --> 01:29:07,141 Good job. 1737 01:29:09,076 --> 01:29:10,943 Sue... 1738 01:29:10,945 --> 01:29:14,213 you're not half the man Tommy thought that you were, huh? 1739 01:29:14,215 --> 01:29:15,582 [GROANS] 1740 01:29:15,584 --> 01:29:18,117 BARBOSA: Look at that, man. 1741 01:29:18,119 --> 01:29:20,885 You should've walked away. 1742 01:29:20,887 --> 01:29:23,788 Had to settle for a knockout. 1743 01:29:23,790 --> 01:29:25,324 Golden Boy. 1744 01:29:25,326 --> 01:29:27,726 [WHEEZES] 1745 01:29:27,728 --> 01:29:28,996 [MAN WHISTLES] 1746 01:29:35,469 --> 01:29:37,302 Tommy. 1747 01:29:37,304 --> 01:29:39,738 Your boys, man. They set it off. 1748 01:29:39,740 --> 01:29:42,808 It was a bloodbath. I tried to stop 'em. 1749 01:29:42,810 --> 01:29:45,310 It's why I called you. 1750 01:29:45,312 --> 01:29:47,579 - My boys did this? - Yeah. 1751 01:29:47,581 --> 01:29:49,483 Well, like Sue always said... 1752 01:29:49,485 --> 01:29:51,984 there will always be a bigger, badder cat 1753 01:29:51,986 --> 01:29:54,153 just waiting to take you down. 1754 01:29:54,155 --> 01:29:56,389 BARBOSA: Tommy... 1755 01:29:56,391 --> 01:29:58,823 we got history. 1756 01:29:58,825 --> 01:30:01,092 Ah, you piece of shit. 1757 01:30:01,094 --> 01:30:03,997 You think I don't know you set us up? 1758 01:30:03,999 --> 01:30:05,998 Did you really think you can kill a man 1759 01:30:06,000 --> 01:30:07,800 like Sulinski "Golden Boy" Baker 1760 01:30:07,802 --> 01:30:09,836 and just walk away? 1761 01:30:09,838 --> 01:30:12,471 [SIGHS] 1762 01:30:12,473 --> 01:30:16,009 Not after all the years he walked the line for me. 1763 01:30:16,011 --> 01:30:18,077 [GUNSHOTS] 1764 01:30:18,079 --> 01:30:20,945 [♪♪♪] 1765 01:30:20,947 --> 01:30:23,384 [SIRENS WAILING] 1766 01:30:33,328 --> 01:30:35,193 Upstairs. 1767 01:30:35,195 --> 01:30:37,697 Get SWAT on the radio. You two, on my six. 1768 01:30:37,699 --> 01:30:42,103 I need SWAT over here on 5610 Eastside. Over and out. 1769 01:30:46,975 --> 01:30:48,776 [GROANING] 1770 01:30:55,017 --> 01:30:56,919 [COUGHING AND GURGLING] 1771 01:31:38,426 --> 01:31:39,759 Here we go. 1772 01:31:39,761 --> 01:31:41,426 - Thanks very much. - Of course. 1773 01:31:41,428 --> 01:31:43,896 - This looks lovely. - Here you go, sweetie. 1774 01:31:43,898 --> 01:31:47,132 - Anything else I can get for you? - CONNOR: That's it. Thank you. 1775 01:31:47,134 --> 01:31:49,268 Let me cut it up for you now, okay? 1776 01:31:49,270 --> 01:31:51,770 Don't need you choking after all that. 1777 01:31:51,772 --> 01:31:54,206 Make sure you have some of your spinach with it. 1778 01:31:54,208 --> 01:31:56,311 It tastes delicious. All right? 1779 01:31:57,611 --> 01:31:59,177 Do cows have a good life 1780 01:31:59,179 --> 01:32:01,881 before they get turned into steak, Daddy? 1781 01:32:01,883 --> 01:32:05,518 Yeah, yeah, yeah. Of course, they do, sweetheart. 1782 01:32:05,520 --> 01:32:08,287 Yeah, cows get to do all the fun things 1783 01:32:08,289 --> 01:32:11,591 that cows love doing. You know? Like, um... 1784 01:32:11,593 --> 01:32:14,025 Like eating daisies and, uh, 1785 01:32:14,027 --> 01:32:16,628 roll around in the grass. Just like you. 1786 01:32:16,630 --> 01:32:19,366 Then, you know, the farmer does come along. 1787 01:32:19,368 --> 01:32:22,635 He looks the cow in the eye, and he says: 1788 01:32:22,637 --> 01:32:24,369 "Barbecue time!" 1789 01:32:24,371 --> 01:32:26,038 [BOTH LAUGH] 1790 01:32:26,040 --> 01:32:27,974 Yeah. 1791 01:32:27,976 --> 01:32:29,475 [SIGHS] 1792 01:32:29,477 --> 01:32:31,810 I'm glad they have a fun life, Daddy. 1793 01:32:31,812 --> 01:32:33,979 Yeah, me too, sweetheart. 1794 01:32:33,981 --> 01:32:35,614 Me too. 1795 01:32:35,616 --> 01:32:38,686 [♪♪♪] 1796 01:32:41,621 --> 01:32:43,225 Eat your dinner. 1797 01:32:50,965 --> 01:32:54,736 ♪ You are not alone My friend ♪ 1798 01:32:54,738 --> 01:32:58,637 Subtitles by explosiveskull 1799 01:32:58,639 --> 01:33:02,477 ♪ You are not alone My friend ♪ 1800 01:33:06,414 --> 01:33:10,285 ♪ You are not alone My friend ♪ 1801 01:33:14,121 --> 01:33:18,026 ♪ You are not alone My friend ♪ 1802 01:34:23,924 --> 01:34:27,695 ♪ You are not alone My friend ♪ 1803 01:34:31,665 --> 01:34:35,302 ♪ You are not alone My friend ♪ 1804 01:34:39,441 --> 01:34:43,178 ♪ You are not alone My friend ♪ 1805 01:34:47,115 --> 01:34:51,085 ♪ You are not alone My friend ♪ 1806 01:34:54,888 --> 01:34:58,793 ♪ You are not alone My friend ♪ 1807 01:35:02,629 --> 01:35:06,600 ♪ You are not alone My friend ♪ 1808 01:35:10,371 --> 01:35:14,241 ♪ You are not alone My friend ♪ 1809 01:35:18,245 --> 01:35:21,917 ♪ You are not alone My friend ♪ 1810 01:35:30,057 --> 01:35:32,961 [♪♪♪] 130883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.