All language subtitles for The.Debt.Collector.2018.720p.BluRay.x264-RUSTED-HI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,571 --> 00:00:06,474
[♪♪♪]
2
00:00:09,731 --> 00:00:14,731
Subtitles by explosiveskull
3
00:00:17,282 --> 00:00:19,220
[SEAGULLS CAWING]
4
00:02:20,239 --> 00:02:21,572
ROGER:
Is he here?
5
00:02:21,574 --> 00:02:22,807
ALEX:
You know he is.
6
00:02:22,809 --> 00:02:24,242
ROGER:
Well can you call him?
7
00:02:24,244 --> 00:02:25,979
We'd like to talk.
8
00:02:27,212 --> 00:02:28,480
[DOOR OPENS]
9
00:02:28,482 --> 00:02:31,583
Class is over for today, lads.
10
00:02:31,585 --> 00:02:34,121
Unless you fancy signing up
for the next one.
11
00:02:35,688 --> 00:02:38,656
ROGER: You know,
French, I like you.
12
00:02:38,658 --> 00:02:40,024
Do you?
13
00:02:40,026 --> 00:02:42,059
But you can't run
a business for shit.
14
00:02:42,061 --> 00:02:43,428
We can.
15
00:02:43,430 --> 00:02:45,664
Our schools are growing
and turning a profit,
16
00:02:45,666 --> 00:02:47,731
while your traditional
style of teaching's
17
00:02:47,733 --> 00:02:49,400
becoming more
obsolete by the day.
18
00:02:49,402 --> 00:02:50,969
FRENCH: Oh, really? Why is that?
19
00:02:50,971 --> 00:02:52,771
Because you
dish out black belts
20
00:02:52,773 --> 00:02:54,539
like they're
penny sweets?
21
00:02:54,541 --> 00:02:57,242
Oy! You can tell your man
to put his tape measure away.
22
00:02:57,244 --> 00:02:59,410
It's only a matter
of time, French.
23
00:02:59,412 --> 00:03:01,412
I have cash here today.
24
00:03:01,414 --> 00:03:03,081
I can pay to
transfer the name
25
00:03:03,083 --> 00:03:05,249
on the lease into
my corporate account.
26
00:03:05,251 --> 00:03:08,952
You can walk away
a rich man. No shame.
27
00:03:08,954 --> 00:03:10,287
What do you say?
28
00:03:10,289 --> 00:03:11,623
I say
you're full of shit.
29
00:03:11,625 --> 00:03:14,826
ROGER:
French, $10,000
30
00:03:14,828 --> 00:03:16,928
will buy
your lease today.
31
00:03:16,930 --> 00:03:18,896
Next week,
my offer will be 7.
32
00:03:18,898 --> 00:03:20,964
The following week, 5.
33
00:03:20,966 --> 00:03:23,902
Can you see
where this is going?
34
00:03:23,904 --> 00:03:25,803
Do you wanna get
your shoes off my mat?
35
00:03:25,805 --> 00:03:28,572
Ugh. For once in your life,
make a smart decision...
36
00:03:28,574 --> 00:03:30,274
I said...
37
00:03:30,276 --> 00:03:33,345
get those shoes
off my mat.
38
00:03:33,347 --> 00:03:34,979
Or what?
39
00:03:34,981 --> 00:03:36,917
[♪♪♪]
40
00:03:37,783 --> 00:03:40,618
[CHUCKLES]
41
00:03:40,620 --> 00:03:43,789
I guess we can do this the
old-fashioned way, couldn't we?
42
00:03:43,791 --> 00:03:45,655
Yeah?
43
00:03:45,657 --> 00:03:48,559
You and I could have
a little dance around this mat.
44
00:03:48,561 --> 00:03:50,060
See who comes out on top.
45
00:03:50,062 --> 00:03:53,030
If you win,
all right,
46
00:03:53,032 --> 00:03:54,965
I'll move out today.
47
00:03:54,967 --> 00:03:56,801
But if I win,
48
00:03:56,803 --> 00:03:59,470
then you three
can get the fuck out,
49
00:03:59,472 --> 00:04:02,208
and don't ever show your face
around here again.
50
00:04:04,845 --> 00:04:06,410
ROGER:
You wanna fight me?
51
00:04:06,412 --> 00:04:08,849
FRENCH: Oh, I'll fight
all three of you cunts.
52
00:04:10,549 --> 00:04:12,482
[SCOFFS]
Like a kung fu movie?
53
00:04:12,484 --> 00:04:14,552
Yeah, that's it, mate.
54
00:04:14,554 --> 00:04:16,690
Like a fucking
kung fu movie.
55
00:04:20,126 --> 00:04:21,662
Come on, then.
56
00:04:22,328 --> 00:04:23,627
[LAUGHS]
57
00:04:23,629 --> 00:04:25,530
All right!
58
00:04:25,532 --> 00:04:27,234
[SNIFFS]
59
00:04:38,511 --> 00:04:39,746
[BOTH GRUNT]
60
00:04:40,879 --> 00:04:42,179
[♪♪♪]
61
00:04:42,181 --> 00:04:44,251
[BOTH GRUNT]
62
00:04:47,820 --> 00:04:49,723
[BOTH GRUNTING]
63
00:04:51,924 --> 00:04:54,527
[YELLS, GROANS]
64
00:05:18,919 --> 00:05:20,854
[ALL GRUNTING]
65
00:05:40,907 --> 00:05:42,508
[GROANS]
66
00:05:56,855 --> 00:05:58,024
[MAN GROANS]
67
00:06:05,299 --> 00:06:07,766
[GROANS]
68
00:06:07,768 --> 00:06:09,800
ROGER:
How long was I out?
69
00:06:09,802 --> 00:06:11,401
It's Tuesday, mate.
70
00:06:11,403 --> 00:06:15,105
Just keep the ice on your nose.
You'll be okay.
71
00:06:15,107 --> 00:06:17,543
[GRUNTS, GROANS]
72
00:06:21,313 --> 00:06:23,917
FRENCH: Close the door on
the way out, lads. Yeah?
73
00:06:26,186 --> 00:06:27,651
Come on.
74
00:06:27,653 --> 00:06:30,121
ALEX:
Your back kick...
75
00:06:30,123 --> 00:06:31,788
Totally sloppy,
French.
76
00:06:31,790 --> 00:06:33,191
[CHUCKLES]
77
00:06:33,193 --> 00:06:35,262
Yeah, of course it was.
78
00:06:42,501 --> 00:06:44,634
Was some show
you put on there, French.
79
00:06:44,636 --> 00:06:46,004
Let's just hope
those blokes
80
00:06:46,006 --> 00:06:47,804
don't come back
and torch the place.
81
00:06:47,806 --> 00:06:49,340
My insurance
just expired.
82
00:06:49,342 --> 00:06:51,775
You're in trouble,
aren't you?
83
00:06:51,777 --> 00:06:53,746
Yeah, you could say that.
84
00:06:55,782 --> 00:06:58,650
FRENCH: Don't suppose you got
to talk to your man, did you?
85
00:06:58,652 --> 00:06:59,951
I mean,
86
00:06:59,953 --> 00:07:02,186
I could really use
the extra cash.
87
00:07:02,188 --> 00:07:04,155
- It's not for you.
- [SIGHS]
88
00:07:04,157 --> 00:07:05,689
ALEX:
Look, you're a tough guy.
89
00:07:05,691 --> 00:07:06,990
You're also a good guy.
90
00:07:06,992 --> 00:07:08,559
I ain't that good, mate.
91
00:07:08,561 --> 00:07:10,427
You saw what I did
to that lot?
92
00:07:10,429 --> 00:07:13,331
Your life would be a lot easier
if you sign over the lease.
93
00:07:13,333 --> 00:07:15,365
Come on, for 10 grand?
What am I gonna do
94
00:07:15,367 --> 00:07:17,869
with 10 grand? I've gotta pay
the bank back first,
95
00:07:17,871 --> 00:07:20,304
then I'll have to get a car
have to pay the rent,
96
00:07:20,306 --> 00:07:22,273
and then what?
It's my gym.
97
00:07:22,275 --> 00:07:24,174
I built the whole thing
from scratch.
98
00:07:24,176 --> 00:07:25,943
I plastered
those walls myself.
99
00:07:25,945 --> 00:07:27,477
I cut the mats.
100
00:07:27,479 --> 00:07:29,681
I worked too hard
to have dickheads like that
101
00:07:29,683 --> 00:07:32,717
come in, and steamroll
all over it.
102
00:07:32,719 --> 00:07:35,220
[SIGHS]
103
00:07:35,222 --> 00:07:36,754
Come on, man.
I need your help.
104
00:07:36,756 --> 00:07:38,989
I'll do anything
to keep this place.
105
00:07:38,991 --> 00:07:40,227
French...
106
00:07:42,561 --> 00:07:44,261
[SIGHS]
107
00:07:44,263 --> 00:07:47,232
People say that all the time,
but they rarely mean it.
108
00:07:47,234 --> 00:07:48,232
[SIGHS]
109
00:07:48,234 --> 00:07:49,900
Well, I mean it.
110
00:07:49,902 --> 00:07:52,102
I'm up for it.
111
00:07:52,104 --> 00:07:54,706
This line of work, it doesn't
lead to a better life.
112
00:07:54,708 --> 00:07:57,374
The money's good,
but it comes at a price:
113
00:07:57,376 --> 00:07:59,578
Demands
on your conscience.
114
00:07:59,580 --> 00:08:01,578
I'm your friend.
I don't wanna be the guy
115
00:08:01,580 --> 00:08:03,181
who drags you into this,
French.
116
00:08:03,183 --> 00:08:04,581
Come on,
I'm a big boy, Alex.
117
00:08:04,583 --> 00:08:05,917
I can look after myself.
118
00:08:05,919 --> 00:08:09,153
I'll remind you that
you said that.
119
00:08:09,155 --> 00:08:11,288
It's not really up to me.
120
00:08:11,290 --> 00:08:13,490
You're gonna have to
sell yourself to Tommy.
121
00:08:13,492 --> 00:08:14,792
Tommy?
122
00:08:14,794 --> 00:08:16,427
Yeah, Tommy.
It's his operation.
123
00:08:16,429 --> 00:08:18,896
No one works for Tommy
that he doesn't approve of.
124
00:08:18,898 --> 00:08:20,831
Now, I'll make
the introduction,
125
00:08:20,833 --> 00:08:22,699
but you are gonna
have to convince him
126
00:08:22,701 --> 00:08:25,203
that you're up to the work.
127
00:08:25,205 --> 00:08:26,740
Thanks, Alex.
128
00:08:29,008 --> 00:08:31,478
Don't thank me, French.
It's not that kind of job.
129
00:08:32,579 --> 00:08:34,781
[♪♪♪]
130
00:08:47,393 --> 00:08:49,296
[KEYS JANGLING]
131
00:09:01,440 --> 00:09:04,440
[WATER RUNNING]
132
00:09:04,442 --> 00:09:06,178
[KNOCKS ON DOOR]
133
00:09:08,348 --> 00:09:10,548
[KNOCKING CONTINUES]
134
00:09:10,550 --> 00:09:14,785
LANDLORD: I know you're in there, French.
I heard you on the fire escape.
135
00:09:14,787 --> 00:09:16,621
You're three months late!
136
00:09:16,623 --> 00:09:19,591
I'm close to calling
some nasty fucks to get it.
137
00:09:19,593 --> 00:09:21,758
The gym's in a bit of
a slump at the moment.
138
00:09:21,760 --> 00:09:23,493
But I'm hoping
it's gonna pick up.
139
00:09:23,495 --> 00:09:24,929
LANDLORD:
Who gives a shit?
140
00:09:24,931 --> 00:09:26,130
Just pay up!
141
00:09:26,132 --> 00:09:27,732
FRENCH:
Just give me one week.
142
00:09:27,734 --> 00:09:29,867
Okay? One week.
Maybe, in that time,
143
00:09:29,869 --> 00:09:32,435
you can fix the garbage chute
in this shithole.
144
00:09:32,437 --> 00:09:34,572
Just pay your fucking rent!
145
00:09:34,574 --> 00:09:36,674
Loser!
146
00:09:36,676 --> 00:09:37,976
- [DOG BARKS]
- [BABY CRYING]
147
00:09:37,978 --> 00:09:39,546
FRENCH:
Yeah, all right.
148
00:09:42,148 --> 00:09:44,718
- [WATER SPLASHES]
- [MUG CLATTERS IN SINK]
149
00:09:54,192 --> 00:09:57,328
TOMMY: Watch how you move.
Don't swagger, it weakens you.
150
00:09:57,330 --> 00:10:01,699
Speak softly,
make them listen to you.
151
00:10:01,701 --> 00:10:03,300
Look at anybody
with true power.
152
00:10:03,302 --> 00:10:05,035
They don't make
flamboyant gestures.
153
00:10:05,037 --> 00:10:08,805
They keep it tight.
Concise.
154
00:10:08,807 --> 00:10:13,044
And, above all,
avoid eye contact.
155
00:10:13,046 --> 00:10:15,411
FRENCH:
Why's that?
156
00:10:15,413 --> 00:10:17,214
Because that's
your trump card.
157
00:10:17,216 --> 00:10:19,883
Save that for when you wanna
hammer a point home.
158
00:10:19,885 --> 00:10:21,785
And don't go carving out
a reputation.
159
00:10:21,787 --> 00:10:23,487
Leave that to me.
160
00:10:23,489 --> 00:10:26,524
I've got a team of lawyers
on call 24/7. You don't.
161
00:10:26,526 --> 00:10:29,394
Just tell them you're
doing collections for Tommy.
162
00:10:29,396 --> 00:10:31,298
My name's all
you'll ever need.
163
00:10:33,566 --> 00:10:35,165
Can you look
after yourself?
164
00:10:35,167 --> 00:10:36,633
Yeah.
165
00:10:36,635 --> 00:10:39,270
Speak up if you're gonna
do collections for me.
166
00:10:39,272 --> 00:10:41,171
Yes, I can look
after myself.
167
00:10:41,173 --> 00:10:44,875
I was a paratrooper in
Her Majesty's service, 15 years.
168
00:10:44,877 --> 00:10:48,246
I've seen my fair share
of firefights and fracas, so...
169
00:10:48,248 --> 00:10:50,848
- Yeah, I'll get it done.
- Are you sure?
170
00:10:50,850 --> 00:10:52,684
The roads I'll have
you driving down,
171
00:10:52,686 --> 00:10:54,551
the doors I'll have
you knocking down,
172
00:10:54,553 --> 00:10:56,954
they're a long way
from Her Majesty's service.
173
00:10:56,956 --> 00:10:59,592
Listen, Mr. Kowalski, uh...
174
00:11:00,926 --> 00:11:02,859
I really need this job,
175
00:11:02,861 --> 00:11:05,262
so you don't have
to worry about me.
176
00:11:05,264 --> 00:11:07,698
I've been fighting for
as long as I can remember,
177
00:11:07,700 --> 00:11:09,799
and I'll crack a skull or two
if I have to.
178
00:11:09,801 --> 00:11:11,635
I'll hold you to that.
179
00:11:11,637 --> 00:11:13,170
[EXHALES]
180
00:11:13,172 --> 00:11:15,673
I got a guy who
won't mind sharing the vig.
181
00:11:15,675 --> 00:11:17,473
He's got a full plate
this weekend so
182
00:11:17,475 --> 00:11:20,245
it's a good time for you
to start learning the ropes.
183
00:11:20,247 --> 00:11:22,413
He may be coming off
a decade-long bender,
184
00:11:22,415 --> 00:11:24,515
but he is one of my best.
185
00:11:24,517 --> 00:11:25,716
Sounds good.
186
00:11:25,718 --> 00:11:27,418
And get yourself
a nice suit,
187
00:11:27,420 --> 00:11:30,386
you need to look professional
when you represent me.
188
00:11:30,388 --> 00:11:31,921
[CASH REGISTER CHIMES]
189
00:11:31,923 --> 00:11:34,126
[♪♪♪]
190
00:11:48,074 --> 00:11:49,543
[SIGHS]
191
00:11:51,643 --> 00:11:53,179
Fuck.
192
00:12:15,902 --> 00:12:17,838
[SIGHS]
193
00:12:20,038 --> 00:12:22,575
[KNOCKS ON CAR WINDOW]
194
00:12:26,513 --> 00:12:27,712
You're early.
195
00:12:27,714 --> 00:12:29,313
FRENCH:
It's 9 o'clock.
196
00:12:29,315 --> 00:12:31,318
Mm. Get in.
197
00:12:33,820 --> 00:12:35,019
[GRUNTS]
198
00:12:35,021 --> 00:12:37,691
Aw, sh...
199
00:12:41,826 --> 00:12:43,395
[FRENCH GROANS]
200
00:12:45,998 --> 00:12:47,431
[SUE GRUNTS]
201
00:12:47,433 --> 00:12:49,635
Yeah, you'll get used to it.
202
00:12:51,003 --> 00:12:52,172
I'm Sue.
203
00:12:53,572 --> 00:12:54,771
French.
204
00:12:54,773 --> 00:12:56,274
You don't sound French.
205
00:12:56,276 --> 00:12:58,008
I'm not.
206
00:12:58,010 --> 00:13:00,844
Tommy give you the whole
"representing me" suit speech?
207
00:13:00,846 --> 00:13:02,249
FRENCH:
He did, actually.
208
00:13:04,383 --> 00:13:05,616
[CHUCKLES]
209
00:13:05,618 --> 00:13:07,354
SUE:
You got the vig breakdown?
210
00:13:12,792 --> 00:13:14,558
[SIGHS]
211
00:13:14,560 --> 00:13:18,295
SUE: Jesus, Tommy likes to
get his money's worth, yeah?
212
00:13:18,297 --> 00:13:23,000
Okay. But tell me, you done much
of this kind of work?
213
00:13:23,002 --> 00:13:26,136
Not really, mate.
This is my first day.
214
00:13:26,138 --> 00:13:28,072
Well isn't that
just fucking peachy?
215
00:13:28,074 --> 00:13:30,373
Heh-heh-heh.
I'll be honest with you, newbie.
216
00:13:30,375 --> 00:13:32,608
It's not an easy way
to make a cake, you know?
217
00:13:32,610 --> 00:13:34,377
We earn our money
the hard way here.
218
00:13:34,379 --> 00:13:35,846
It's all right.
I'm a grafter.
219
00:13:35,848 --> 00:13:37,381
SUE:
I don't need a grafter.
220
00:13:37,383 --> 00:13:39,616
I need someone with big balls
and a fast fist.
221
00:13:39,618 --> 00:13:41,051
Lucky for you,
I got both.
222
00:13:41,053 --> 00:13:42,586
- Oh, have you now?
- FRENCH: Yeah.
223
00:13:42,588 --> 00:13:44,188
Well you go to the gym,
do you?
224
00:13:44,190 --> 00:13:45,421
FRENCH:
Look, mate.
225
00:13:45,423 --> 00:13:47,125
I can handle myself,
all right?
226
00:13:47,127 --> 00:13:49,327
So you don't need to
worry. I got your back.
227
00:13:49,329 --> 00:13:50,694
Well, you better.
228
00:13:50,696 --> 00:13:52,731
Or this partnership's
gonna be very swift.
229
00:13:53,899 --> 00:13:56,767
Look, I could use
a coffee, huh?
230
00:13:56,769 --> 00:13:59,773
You drive.
My head's fucking pounding.
231
00:14:03,075 --> 00:14:05,008
You ever driven a car
like this before?
232
00:14:05,010 --> 00:14:07,612
I ain't never even seen a car
like this before, mate.
233
00:14:07,614 --> 00:14:09,814
Treat her with the respect
that she deserves.
234
00:14:09,816 --> 00:14:11,814
And do me a favor.
235
00:14:11,816 --> 00:14:14,084
Watch the whitewalls.
236
00:14:14,086 --> 00:14:15,618
Anything else?
237
00:14:15,620 --> 00:14:18,088
Yeah, we drive on the right side
of the road here.
238
00:14:18,090 --> 00:14:21,224
FRENCH: Yeah, well done. I've
never heard that one before.
239
00:14:21,226 --> 00:14:23,495
[ENGINE TURNS, RUMBLES]
240
00:14:25,965 --> 00:14:27,867
[♪♪♪]
241
00:14:52,225 --> 00:14:53,756
[SIGHS]
242
00:14:53,758 --> 00:14:55,992
- Hi.
- How you doing? Ahem.
243
00:14:55,994 --> 00:14:58,963
I'll take two cups and a cup
of coffee, please, yeah?
244
00:14:58,965 --> 00:15:00,798
Sure. Cream and sugar
in your coffee?
245
00:15:00,800 --> 00:15:04,404
Yeah, please. One taste
of Italy and, uh, one vanilla.
246
00:15:07,406 --> 00:15:09,272
Here you go, Frenchie.
247
00:15:09,274 --> 00:15:11,143
[GRUNTS]
248
00:15:13,646 --> 00:15:15,482
[GROANS]
249
00:15:17,016 --> 00:15:18,885
I got you vanilla.
250
00:15:20,885 --> 00:15:23,520
You know what? It's a bad idea
for me, I think.
251
00:15:23,522 --> 00:15:26,490
I'm all right.
Do you want it?
252
00:15:26,492 --> 00:15:27,926
I'm good.
253
00:15:40,973 --> 00:15:42,675
[BRAKES SQUEAL]
254
00:15:44,343 --> 00:15:48,648
Here we go,
2731 Vanowen Street.
255
00:15:50,016 --> 00:15:51,582
No, no, keep it.
256
00:15:51,584 --> 00:15:53,684
I slept on my spectacles
again last night.
257
00:15:53,686 --> 00:15:55,785
I cracked them in half.
258
00:15:55,787 --> 00:15:57,054
[SIGHS]
259
00:15:57,056 --> 00:15:59,823
Tommy never said
you were no limey.
260
00:15:59,825 --> 00:16:02,894
Yeah, I'm a limey.
But don't worry.
261
00:16:02,896 --> 00:16:04,828
Lived in America
long enough to be able
262
00:16:04,830 --> 00:16:06,262
to take that
as a compliment.
263
00:16:06,264 --> 00:16:08,200
Wasn't meant as one.
264
00:16:10,135 --> 00:16:11,736
[GROANING]
So who we got?
265
00:16:11,738 --> 00:16:13,404
[SUE GRUNTS]
266
00:16:13,406 --> 00:16:16,073
FRENCH:
"Oliver Waldstein. Ollie."
267
00:16:16,075 --> 00:16:18,208
$17,500 in the hole.
268
00:16:18,210 --> 00:16:20,144
What's the number
beside the name?
269
00:16:20,146 --> 00:16:22,512
Ah, it's a 10.
What's a 10 mean?
270
00:16:22,514 --> 00:16:24,747
A physical warning
with some prejudice.
271
00:16:24,749 --> 00:16:27,017
Does it say there was
any other calls from us?
272
00:16:27,019 --> 00:16:29,020
Name next to the number
says, "The Serb."
273
00:16:29,022 --> 00:16:30,687
The Serb's
a fucking meathead.
274
00:16:30,689 --> 00:16:32,689
Right.
That good or bad?
275
00:16:32,691 --> 00:16:34,726
It's neither. Shall we?
276
00:16:35,695 --> 00:16:36,729
[SNIFFS]
277
00:16:38,564 --> 00:16:40,930
[♪♪♪]
278
00:16:40,932 --> 00:16:42,468
[SUE GROANS]
279
00:16:44,436 --> 00:16:48,104
Officially, we're mediators,
not enforcers.
280
00:16:48,106 --> 00:16:50,841
But sometimes that line
gets blurred.
281
00:16:50,843 --> 00:16:55,112
And if you
find that troubling,
282
00:16:55,114 --> 00:16:57,213
detach yourself.
283
00:16:57,215 --> 00:17:00,250
It's easy to say.
284
00:17:00,252 --> 00:17:02,319
Not everyone can.
285
00:17:02,321 --> 00:17:04,088
So what do we do
if they're armed?
286
00:17:04,090 --> 00:17:06,956
They probably ain't. It would've
said so in the paperwork,
287
00:17:06,958 --> 00:17:09,225
so, uh,
don't worry, Doris.
288
00:17:09,227 --> 00:17:11,430
You'll be just fine,
okay?
289
00:17:23,408 --> 00:17:24,674
What are you doing?
290
00:17:24,676 --> 00:17:27,077
Give it a knock already,
will you?
291
00:17:27,079 --> 00:17:29,813
All right.
And then what?
292
00:17:29,815 --> 00:17:33,416
I don't know. Ask if Ollie can
come out to play or something.
293
00:17:33,418 --> 00:17:35,321
[KNOCKING]
294
00:17:44,096 --> 00:17:46,132
[KNOCKING CONTINUES]
295
00:17:47,966 --> 00:17:49,268
[GROANS]
296
00:17:51,469 --> 00:17:53,803
Goddamn it, Clive.
297
00:17:53,805 --> 00:17:56,507
Shut the fuck up. Someone's
at the door. Just be quiet.
298
00:17:56,509 --> 00:17:59,309
[GROANS]
Oh, sh...
299
00:17:59,311 --> 00:18:01,145
One of them
looks like Sue.
300
00:18:01,147 --> 00:18:05,014
- Are you fucking kidding me? Sue?
- TRISTA: Sue? Sue who?
301
00:18:05,016 --> 00:18:06,282
Who is she?
302
00:18:06,284 --> 00:18:07,951
OLLIE [MUFFLED]:
It's not a "she."
303
00:18:07,953 --> 00:18:09,989
Try again. You didn't
knock hard enough.
304
00:18:12,057 --> 00:18:14,191
Get the door. Say whatever
you have to say,
305
00:18:14,193 --> 00:18:17,560
- just stall them, okay? Please.
- Are they cops?
306
00:18:17,562 --> 00:18:20,496
OLLIE: You wish they were cops.
They collect for Big Tommy.
307
00:18:20,498 --> 00:18:23,500
- Is that a gun?
- No, Trista, it's a pistol.
308
00:18:23,502 --> 00:18:26,736
TRISTA [MUFFLED]: Where did you get
a pistol? And who's Big Tommy?
309
00:18:26,738 --> 00:18:28,704
You need to stay here,
and get the door.
310
00:18:28,706 --> 00:18:30,840
I want you to go over
to the door
311
00:18:30,842 --> 00:18:32,842
and don't let them in, okay?
312
00:18:32,844 --> 00:18:35,846
- Just go. Go. You'll be fine.
- Don't push me.
313
00:18:35,848 --> 00:18:37,684
[KNOCKING CONTINUES, LOUDER]
314
00:18:40,651 --> 00:18:42,520
SUE:
I told you, didn't I?
315
00:18:42,522 --> 00:18:44,722
Hello, sweetheart.
We're here to see Oliver.
316
00:18:44,724 --> 00:18:46,757
He-He ain't here.
317
00:18:46,759 --> 00:18:48,826
SUE: Well we kind of
know he's in there...
318
00:18:48,828 --> 00:18:51,397
Get lost, asshole.
You have the wrong house.
319
00:18:53,498 --> 00:18:55,367
[TRISTA GRUNTS]
320
00:18:58,771 --> 00:19:00,171
FRENCH:
Out the back.
321
00:19:00,173 --> 00:19:02,505
- Mate, mate, out the back.
- Go, go, go.
322
00:19:02,507 --> 00:19:04,974
SUE: Ah. Okay, give me the
keys, and go after them.
323
00:19:04,976 --> 00:19:06,210
- What?
- OLLIE: Come on!
324
00:19:06,212 --> 00:19:07,978
What do you mean?
Go after them.
325
00:19:07,980 --> 00:19:09,146
I'll meet you around...
326
00:19:09,148 --> 00:19:11,982
Give me the keys,
newbie! The keys!
327
00:19:11,984 --> 00:19:13,916
Jesus Christ.
328
00:19:13,918 --> 00:19:16,787
- [BOTH PANTING]
- Shit.
329
00:19:16,789 --> 00:19:18,725
[♪♪♪]
330
00:19:26,932 --> 00:19:27,931
[GRUNTS]
331
00:19:27,933 --> 00:19:29,836
[ENGINE RUMBLING]
332
00:19:31,436 --> 00:19:32,603
[GRUNTS]
333
00:19:32,605 --> 00:19:34,370
[PANTING]
334
00:19:34,372 --> 00:19:36,275
[BOTH GRUNTING]
335
00:19:41,413 --> 00:19:43,782
- [TIRES SCREECH]
- [YELLS, GROANS]
336
00:19:46,284 --> 00:19:47,286
[GRUNTS]
337
00:19:51,357 --> 00:19:53,057
FRENCH:
He just fucking shot at me!
338
00:19:53,059 --> 00:19:55,024
SUE:
Were you hit?
339
00:19:55,026 --> 00:19:56,426
- No!
- SUE: Then go!
340
00:19:56,428 --> 00:19:58,361
- He just fucking...
- Go after him!
341
00:19:58,363 --> 00:20:00,731
- Fucking hell.
- SUE: Go!
342
00:20:00,733 --> 00:20:03,099
[♪♪♪]
343
00:20:03,101 --> 00:20:04,803
[CAR ENGINE REVVING]
344
00:20:08,206 --> 00:20:10,140
- You motherfucker!
- MAN: Jeez, man!
345
00:20:10,142 --> 00:20:11,707
Get out of
the fucking car!
346
00:20:11,709 --> 00:20:13,543
Get out,
motherfucker!
347
00:20:13,545 --> 00:20:14,880
Oh, shit.
348
00:20:16,648 --> 00:20:20,117
[BOTH GRUNTING]
349
00:20:20,119 --> 00:20:21,553
Oh, shit!
350
00:20:23,990 --> 00:20:25,556
OLLIE:
Oh, fuck!
351
00:20:25,558 --> 00:20:27,460
[HORN BLARING]
352
00:20:28,426 --> 00:20:30,330
[GRUNTING, PANTING]
353
00:20:33,866 --> 00:20:35,331
OLLIE:
Oh, shit.
354
00:20:35,333 --> 00:20:37,800
- SUE: You fucking fuck.
- OLLIE: Oh, fuck!
355
00:20:37,802 --> 00:20:39,837
Fuck!
356
00:20:39,839 --> 00:20:41,472
Sit up!
357
00:20:41,474 --> 00:20:43,072
[GRUNTS]
358
00:20:43,074 --> 00:20:45,841
[PANTING]
359
00:20:45,843 --> 00:20:49,113
So the police are gonna be here
in a minute, Oliver.
360
00:20:49,115 --> 00:20:51,714
Do I need to worry about
what you're gonna tell them?
361
00:20:51,716 --> 00:20:53,349
- No, sir.
- SUE: You've been having
362
00:20:53,351 --> 00:20:55,586
a good time with
someone else's money, Ollie.
363
00:20:55,588 --> 00:20:57,654
And there's still
the issue of $17,500
364
00:20:57,656 --> 00:20:59,022
that needs
to be addressed.
365
00:20:59,024 --> 00:21:01,124
- So address it...
- OLLIE: Yes, sir. Yes, sir.
366
00:21:01,126 --> 00:21:02,559
...and consider
this a warning.
367
00:21:02,561 --> 00:21:04,060
[SNIVELING, GRUNTS]
368
00:21:04,062 --> 00:21:05,997
[♪♪♪]
369
00:21:07,299 --> 00:21:08,732
[MOOING]
370
00:21:08,734 --> 00:21:10,467
SUE:
What's wrong with you?
371
00:21:10,469 --> 00:21:12,301
FRENCH: I banged my
head off the concrete.
372
00:21:12,303 --> 00:21:14,271
My feet are killing me.
I didn't realize
373
00:21:14,273 --> 00:21:16,039
we were doing
this much running.
374
00:21:16,041 --> 00:21:18,642
Maybe you should've left
your dancing shoes at home.
375
00:21:18,644 --> 00:21:20,543
I brought them
with the suit, didn't I?
376
00:21:20,545 --> 00:21:22,378
Maybe
you shouldn't have.
377
00:21:22,380 --> 00:21:24,880
Was it really necessary
to smash the door
378
00:21:24,882 --> 00:21:26,216
into that bird's face?
379
00:21:26,218 --> 00:21:28,851
Actually, yes,
it was.
380
00:21:28,853 --> 00:21:31,223
Here. Take us
to the next one.
381
00:21:32,291 --> 00:21:34,060
[SIGHS]
382
00:21:35,160 --> 00:21:36,628
[GROANS]
383
00:21:41,399 --> 00:21:43,335
[ENGINE RUMBLING]
384
00:21:49,241 --> 00:21:51,741
So we're supposed
to be debt collectors, yeah?
385
00:21:51,743 --> 00:21:54,110
We didn't collect anything.
386
00:21:54,112 --> 00:21:56,713
A 10's a warning
with prejudice.
387
00:21:56,715 --> 00:21:59,249
No vig, but Tommy
pays $300 each for those,
388
00:21:59,251 --> 00:22:00,751
so, hey, you know?
389
00:22:00,753 --> 00:22:02,855
What's next on the vig?
390
00:22:06,891 --> 00:22:09,926
"Harvey Small.
Lankershim Boulevard."
391
00:22:09,928 --> 00:22:12,229
Should've taken Sepulveda.
Frenchie, come on.
392
00:22:12,231 --> 00:22:13,829
- [CLAPS]
- Get with the program.
393
00:22:13,831 --> 00:22:15,098
I'm sorry. I'm sorry.
394
00:22:15,100 --> 00:22:16,732
I'm still trying to
come to terms
395
00:22:16,734 --> 00:22:18,569
with the fact
that I've been shot at.
396
00:22:18,571 --> 00:22:20,236
You know,
you expect it in Iraq,
397
00:22:20,238 --> 00:22:23,040
you don't expect it
in the fucking suburbs.
398
00:22:23,042 --> 00:22:25,908
Wait a minute.
You saw some action, yeah?
399
00:22:25,910 --> 00:22:28,111
[SIGHS] Yeah. I've hurt
a few feelings, yeah.
400
00:22:28,113 --> 00:22:30,446
Well what's
the problem, then?
401
00:22:30,448 --> 00:22:33,951
But you said if they were armed,
it would've said so in this.
402
00:22:33,953 --> 00:22:35,819
Yeah?
Do you remember that?
403
00:22:35,821 --> 00:22:38,989
Well, news flash, mate:
They were armed.
404
00:22:38,991 --> 00:22:41,390
Did you complain
so much over there?
405
00:22:41,392 --> 00:22:43,292
[EXHALES HEAVILY]
406
00:22:43,294 --> 00:22:45,297
[♪♪♪]
407
00:22:47,032 --> 00:22:48,634
[ENGINE RUMBLING]
408
00:22:55,407 --> 00:22:57,273
FRENCH: All right, here we go.
409
00:22:57,275 --> 00:22:59,809
- Harvey's Auto Finance.
- SUE: Yeah.
410
00:22:59,811 --> 00:23:02,713
Harvey's got
a dire gambling problem.
411
00:23:02,715 --> 00:23:04,248
He's over 100 grand
in the pit,
412
00:23:04,250 --> 00:23:07,585
which makes this a $4000
vigorish on the number five.
413
00:23:07,587 --> 00:23:09,418
Right, okay,
so the lower the number,
414
00:23:09,420 --> 00:23:12,121
the tougher the collection,
but the more it pays, yeah?
415
00:23:12,123 --> 00:23:14,290
That, plus Harvey
thinks he's a player
416
00:23:14,292 --> 00:23:16,326
all of a sudden these days,
you know?
417
00:23:16,328 --> 00:23:18,828
Hired these low-rent heavies
out of South Central.
418
00:23:18,830 --> 00:23:22,635
Got wise with Tommy,
which Tommy did not like.
419
00:23:25,303 --> 00:23:27,471
Which is why we're getting
4 grand for this.
420
00:23:27,473 --> 00:23:29,306
Last visit was
Mad Alex and the Serb,
421
00:23:29,308 --> 00:23:31,741
but they left with their
tail between their legs.
422
00:23:31,743 --> 00:23:33,143
So how did Tommy
take that?
423
00:23:33,145 --> 00:23:34,611
Standard procedure.
424
00:23:34,613 --> 00:23:36,913
He upped the vig,
and he sent us instead.
425
00:23:36,915 --> 00:23:39,515
Let me just get something
straight, all right?
426
00:23:39,517 --> 00:23:41,017
Last job was a 10, yeah?
427
00:23:41,019 --> 00:23:42,685
Should've been
a walk in the park,
428
00:23:42,687 --> 00:23:45,288
but I was shot at,
you ran some dickhead over,
429
00:23:45,290 --> 00:23:47,156
and I was dragged
along by a moving car.
430
00:23:47,158 --> 00:23:48,791
Now this one's
a five, yeah?
431
00:23:48,793 --> 00:23:51,493
But you're telling me
last time, Mad Alex and the Serb
432
00:23:51,495 --> 00:23:53,562
got marched out
by a bunch of gangbangers.
433
00:23:53,564 --> 00:23:55,499
Now, I'm sorry.
I know I'm new to this,
434
00:23:55,501 --> 00:23:57,733
but I think Tommy needs to
rethink his system.
435
00:23:57,735 --> 00:23:59,802
That's all I'm saying.
436
00:23:59,804 --> 00:24:01,538
[SIGHS]
437
00:24:01,540 --> 00:24:04,040
One man's 10 is another
man's five, I guess.
438
00:24:04,042 --> 00:24:05,607
- Yeah.
- Yeah.
439
00:24:05,609 --> 00:24:06,811
Yeah.
440
00:24:07,980 --> 00:24:10,349
[♪♪♪]
441
00:24:13,752 --> 00:24:15,521
[CASH REGISTER CHIMES]
442
00:24:17,290 --> 00:24:19,725
[PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
443
00:24:25,230 --> 00:24:26,766
You're up.
444
00:24:29,001 --> 00:24:32,536
Excuse me, we're, uh...
We're looking for Harvey.
445
00:24:32,538 --> 00:24:34,169
What can I do for you,
gentlemen?
446
00:24:34,171 --> 00:24:35,504
- SUE: Are you Harvey?
- No.
447
00:24:35,506 --> 00:24:37,240
Maybe you can
take us to see Harvey.
448
00:24:37,242 --> 00:24:38,841
Well, he's busy.
449
00:24:38,843 --> 00:24:41,211
Is there something specific
I can help you with?
450
00:24:41,213 --> 00:24:43,713
Listen, mate.
Just, uh, point us
451
00:24:43,715 --> 00:24:46,617
in the direction of Harvey,
and we'll be on our way.
452
00:24:46,619 --> 00:24:49,919
Jeanette, make that
call to Mr. Massey.
453
00:24:49,921 --> 00:24:52,088
SUE:
I sure hope that phone call's
454
00:24:52,090 --> 00:24:53,693
only for Harvey.
455
00:24:56,727 --> 00:24:58,597
Hey, Sue.
456
00:25:01,132 --> 00:25:02,968
Yeesh.
457
00:25:04,936 --> 00:25:07,639
Think it's time to test
that mettle of yours, Frenchie.
458
00:25:10,676 --> 00:25:12,778
FRENCH:
It's just "French."
459
00:25:15,447 --> 00:25:17,079
Oh, fuck me.
460
00:25:17,081 --> 00:25:18,715
[GRUNTS]
461
00:25:18,717 --> 00:25:20,652
- [BOTH GRUNTING]
- [JEANETTE SCREAMING]
462
00:25:28,593 --> 00:25:30,425
Look, look.
Whatever he's paying you,
463
00:25:30,427 --> 00:25:31,930
I'll double it! I'll tri...
Ahh!
464
00:25:36,202 --> 00:25:37,570
JEANETTE:
Oh, my God.
465
00:25:39,771 --> 00:25:42,838
JEANETTE:
Oh, no!
466
00:25:42,840 --> 00:25:45,407
- SUE: Give me your legs.
- HARVEY: We can make a deal.
467
00:25:45,409 --> 00:25:46,811
SUE:
Gimme your fucking legs.
468
00:25:51,082 --> 00:25:53,317
MAN:
What the fuck is going on?
469
00:25:53,319 --> 00:25:55,253
- [GRUNTS]
- [EARS RINGING]
470
00:25:58,322 --> 00:25:59,990
HARVEY:
I think you broke my nose.
471
00:25:59,992 --> 00:26:02,161
If I was you,
I wouldn't move, Harvey.
472
00:26:06,564 --> 00:26:07,832
JEANETTE:
Help!
473
00:26:09,333 --> 00:26:11,467
You gonna fucking
do something or what?
474
00:26:11,469 --> 00:26:13,304
Excuse me,
I'm watching Harvey, okay?
475
00:26:14,939 --> 00:26:17,007
HARVEY: You ain't gonna
get away with this.
476
00:26:17,009 --> 00:26:18,308
Shut up!
477
00:26:18,310 --> 00:26:20,376
[SCREAMING]
478
00:26:20,378 --> 00:26:21,880
JEANETTE:
No, no, no! Help.
479
00:26:26,350 --> 00:26:28,620
[GLASS SHATTERS]
480
00:26:35,026 --> 00:26:36,795
- [JEANETTE GASPING]
- [PANTING]
481
00:26:38,531 --> 00:26:39,965
No, no.
482
00:26:41,766 --> 00:26:43,500
- Frenchie.
- There are no witnesses.
483
00:26:43,502 --> 00:26:46,002
You could just walk away,
let me be
484
00:26:46,004 --> 00:26:48,871
and I'll make it the best
financial decision you boys made
485
00:26:48,873 --> 00:26:51,609
since hiring that
limo driver on prom night.
486
00:26:53,279 --> 00:26:55,678
Look, just tell Tommy
I wasn't here.
487
00:26:55,680 --> 00:26:59,115
Whatever the vig is, I will...
I will quadruple it.
488
00:26:59,117 --> 00:27:02,217
SUE: To be honest, Harvey,
your vig ain't that special.
489
00:27:02,219 --> 00:27:04,087
HARVEY: Wh-What does
he want you to do?
490
00:27:04,089 --> 00:27:05,191
You don't wanna know.
491
00:27:06,725 --> 00:27:07,956
What? What is it?
492
00:27:07,958 --> 00:27:09,393
It's a kneecap.
493
00:27:09,395 --> 00:27:11,394
- SUE: Or two.
- Oh, no.
494
00:27:11,396 --> 00:27:13,733
- Guys, no, no, no.
- May I?
495
00:27:15,367 --> 00:27:16,732
No!
496
00:27:16,734 --> 00:27:18,637
[HARVEY SCREAMING]
497
00:27:21,205 --> 00:27:24,074
[HARVEY GROANING]
498
00:27:24,076 --> 00:27:25,841
JEANETTE:
I'm gonna call the cops.
499
00:27:25,843 --> 00:27:27,243
HARVEY:
God...
500
00:27:27,245 --> 00:27:29,578
You might wanna run that
by Harvey, Jeanette.
501
00:27:29,580 --> 00:27:31,580
HARVEY: Never mind
the cops, Jeanette!
502
00:27:31,582 --> 00:27:34,216
Call me a goddamn
ambulance!
503
00:27:34,218 --> 00:27:36,421
[♪♪♪]
504
00:27:38,622 --> 00:27:40,156
SUE:
All right, pull over here.
505
00:27:40,158 --> 00:27:42,424
FRENCH:
Why? This isn't on the list.
506
00:27:42,426 --> 00:27:45,060
SUE: Relax, Frenchie. Just
got a quick pickup to make.
507
00:27:45,062 --> 00:27:47,963
[BRAKES SQUEAL]
508
00:27:47,965 --> 00:27:50,366
- Oh, fuck's sake.
- What the fuck did you do?
509
00:27:50,368 --> 00:27:52,268
What did you do?
I asked you one thing.
510
00:27:52,270 --> 00:27:54,607
To watch the whitewalls.
Yeah?
511
00:27:57,007 --> 00:28:00,210
First of all, mate, you got
me doing all the driving here,
512
00:28:00,212 --> 00:28:02,878
driving you around
like you're Miss fucking Daisy,
513
00:28:02,880 --> 00:28:05,081
just 'cause you've had
one too many shandies,
514
00:28:05,083 --> 00:28:06,915
and you look
and you smell like shit.
515
00:28:06,917 --> 00:28:08,385
Then you have me take point
516
00:28:08,387 --> 00:28:10,220
on a job I've never
even done before,
517
00:28:10,222 --> 00:28:12,254
and then,
after dodging bullets
518
00:28:12,256 --> 00:28:14,724
I get attacked by a couple
of the biggest bastards
519
00:28:14,726 --> 00:28:16,358
I've ever seen
before in my life,
520
00:28:16,360 --> 00:28:18,060
and it's not even
fucking noon yet.
521
00:28:18,062 --> 00:28:19,761
So forgive me
for not giving a shit
522
00:28:19,763 --> 00:28:22,667
about the whitewalls
on this fucking boat.
523
00:28:23,834 --> 00:28:25,301
You done with your hissy fit?
524
00:28:25,303 --> 00:28:26,903
No, I don't think I am.
525
00:28:26,905 --> 00:28:29,238
I don't know whether
you were paying attention,
526
00:28:29,240 --> 00:28:31,441
but I just got thrown
through a fucking wall!
527
00:28:31,443 --> 00:28:33,609
I wouldn't be too sensitive
about that, kid,
528
00:28:33,611 --> 00:28:35,345
after the way
you handled yourself.
529
00:28:35,347 --> 00:28:36,613
You're good for business.
530
00:28:36,615 --> 00:28:38,313
And I'm sorry
that I made you drive
531
00:28:38,315 --> 00:28:41,318
my luxury, vintage
1971 Coupe deVille.
532
00:28:41,320 --> 00:28:42,918
Thought it'd be
a nice gesture
533
00:28:42,920 --> 00:28:45,288
to give you a sense of
self-worth your first day
534
00:28:45,290 --> 00:28:46,792
but I guess it wasn't.
535
00:28:49,026 --> 00:28:50,326
It is a pretty nice car.
536
00:28:50,328 --> 00:28:52,194
When we get through
this weekend...
537
00:28:52,196 --> 00:28:53,696
If we get through
this weekend,
538
00:28:53,698 --> 00:28:55,964
we can talk about
my whitewalls, yeah?
539
00:28:55,966 --> 00:28:57,934
So that was a five,
was it, yeah?
540
00:28:57,936 --> 00:29:00,069
Five.
541
00:29:00,071 --> 00:29:02,437
More of a fight
than a regular five.
542
00:29:02,439 --> 00:29:03,839
You can say that again,
mate.
543
00:29:03,841 --> 00:29:05,608
Let me tell you
something, Frenchie.
544
00:29:05,610 --> 00:29:07,543
You've got a dark side
to you, brother.
545
00:29:07,545 --> 00:29:10,146
Man, you took these guys
out like a champ.
546
00:29:10,148 --> 00:29:11,714
And you like
to train every day,
547
00:29:11,716 --> 00:29:13,817
so I thought you'd
appreciate the workout.
548
00:29:13,819 --> 00:29:16,685
No, actually, mate,
I didn't appreciate it.
549
00:29:16,687 --> 00:29:18,954
Well maybe I did
a little bit.
550
00:29:18,956 --> 00:29:20,123
Good.
551
00:29:20,125 --> 00:29:21,359
I'll be right back.
552
00:29:24,995 --> 00:29:26,364
[CAR DOOR CLOSES]
553
00:29:35,173 --> 00:29:36,673
[CAR DOOR OPENS]
554
00:29:36,675 --> 00:29:39,278
[SUE GROANS, SNIFFS,
CLEARS THROAT]
555
00:29:41,914 --> 00:29:43,916
Wipe your face.
You look like a vampire.
556
00:29:45,984 --> 00:29:47,820
SUE:
Check this out.
557
00:29:51,723 --> 00:29:54,726
You know there's meant to be
two L's in "thrilling," right?
558
00:29:59,063 --> 00:30:00,463
- Was that you?
- Yeah.
559
00:30:00,465 --> 00:30:02,531
Yeah? Oh, shit,
you were in a movie?
560
00:30:02,533 --> 00:30:04,032
- Yeah.
- Oh, shit.
561
00:30:04,034 --> 00:30:06,235
A few old B-movies
back in the day, you know?
562
00:30:06,237 --> 00:30:07,503
- Yeah?
- Yeah.
563
00:30:07,505 --> 00:30:08,838
That's pretty cool, man.
564
00:30:08,840 --> 00:30:10,705
Looks like
a piece of shit, though.
565
00:30:10,707 --> 00:30:13,710
Yeah, it was, but at least
I'm on the poster, yeah?
566
00:30:13,712 --> 00:30:15,478
Looks just like you, mate.
567
00:30:15,480 --> 00:30:18,248
Did they cut your eyes out
and stick them on, did they?
568
00:30:18,250 --> 00:30:20,183
I'm hungry.
Let's get something to eat.
569
00:30:20,185 --> 00:30:22,051
You're a ninja,
then, yeah?
570
00:30:22,053 --> 00:30:23,720
[ENGINE STARTS, RUMBLES]
571
00:30:23,722 --> 00:30:26,258
[♪♪♪]
572
00:30:33,064 --> 00:30:34,231
SUE:
"Gordon Karp."
573
00:30:34,233 --> 00:30:35,865
[SUE CHUCKLES]
574
00:30:35,867 --> 00:30:38,768
What an awful name.
I hope that's a fucking alias.
575
00:30:38,770 --> 00:30:41,538
- [BRAKES SQUEAK]
- [ENGINE STOPS]
576
00:30:41,540 --> 00:30:43,606
FRENCH: This is a pretty
nice neighborhood.
577
00:30:43,608 --> 00:30:45,742
So it should be.
Gordo's a two.
578
00:30:45,744 --> 00:30:47,844
A 10, a five, and a two
in one afternoon.
579
00:30:47,846 --> 00:30:49,878
It's a busy day
in the office, Frenchie.
580
00:30:49,880 --> 00:30:52,080
Gordo,
he's in the hole 40 K,
581
00:30:52,082 --> 00:30:55,318
we get half of that,
we're in business, yeah?
582
00:30:55,320 --> 00:30:58,221
Hang on a minute.
Harvey owed 100 grand, right?
583
00:30:58,223 --> 00:31:01,223
What was he, a five?
This guy owes 40 grand.
584
00:31:01,225 --> 00:31:02,692
He's a two.
How's that work?
585
00:31:02,694 --> 00:31:04,528
Tommy dishes out
the numbers based on
586
00:31:04,530 --> 00:31:06,529
the level of violence
the client wants.
587
00:31:06,531 --> 00:31:08,231
There's no rhyme
or reason to it,
588
00:31:08,233 --> 00:31:11,067
so don't waste gray matter
trying to figure that one out.
589
00:31:11,069 --> 00:31:12,969
Gordo's a two.
590
00:31:12,971 --> 00:31:14,569
A bake and take.
591
00:31:14,571 --> 00:31:16,106
"Bake and take"?
592
00:31:16,108 --> 00:31:19,709
Yeah. Turn up the heat
and take the money.
593
00:31:19,711 --> 00:31:22,110
"Turn up the heat
and take the money."
594
00:31:22,112 --> 00:31:23,445
For fuck's sake.
595
00:31:23,447 --> 00:31:25,817
[♪♪♪]
596
00:31:33,256 --> 00:31:34,824
What do you twos want?
597
00:31:34,826 --> 00:31:37,426
Well, not you, queen bee,
that's for sure.
598
00:31:37,428 --> 00:31:39,729
What'd you call me?
599
00:31:39,731 --> 00:31:42,665
For a big guy, you got beautiful
eyes. You could be a model.
600
00:31:42,667 --> 00:31:45,033
It's best you two jokers
come back on Halloween.
601
00:31:45,035 --> 00:31:48,271
SUE: Listen to this guy. Give him
a compliment. Some people, huh?
602
00:31:48,273 --> 00:31:50,139
You should take
the compliment, mate.
603
00:31:50,141 --> 00:31:51,473
- He doesn't give many.
- Yeah.
604
00:31:51,475 --> 00:31:52,674
I got shit to do.
605
00:31:52,676 --> 00:31:54,609
I bet you can shift
some fucking tin.
606
00:31:54,611 --> 00:31:56,812
- You're a big guy.
- That's two compliments
607
00:31:56,814 --> 00:31:58,848
in quick succession.
You're on a roll.
608
00:31:58,850 --> 00:32:00,683
You need to fuck off,
Punch and Judy.
609
00:32:00,685 --> 00:32:01,984
SUE [CHUCKLES]:
Okay.
610
00:32:01,986 --> 00:32:04,119
Okay, maybe we got off
to a bad start here.
611
00:32:04,121 --> 00:32:06,522
I'm Sue.
This is French.
612
00:32:06,524 --> 00:32:08,357
We're here to see Gordon.
Is he in?
613
00:32:08,359 --> 00:32:09,826
No, he's not in.
614
00:32:09,828 --> 00:32:12,127
My compliments aren't
good enough for you?
615
00:32:12,129 --> 00:32:14,496
Fuck you, dago piece of...
616
00:32:14,498 --> 00:32:15,964
Shit.
617
00:32:15,966 --> 00:32:17,367
[♪♪♪]
618
00:32:17,369 --> 00:32:19,271
[BOTH GRUNTING]
619
00:32:35,786 --> 00:32:37,688
[PANTING]
620
00:32:48,766 --> 00:32:49,999
Gordie?
621
00:32:50,001 --> 00:32:52,167
Don't say anything,
Angelica.
622
00:32:52,169 --> 00:32:54,503
Good morning,
Mr. Karp, Mrs. Karp.
623
00:32:54,505 --> 00:32:56,906
Presume you both
know why I'm here.
624
00:32:56,908 --> 00:32:59,008
GORDON & ANGELICA:
No.
625
00:32:59,010 --> 00:33:01,110
Forty thousand.
626
00:33:01,112 --> 00:33:03,613
Oh, yeah. Ha, ha.
There is that.
627
00:33:03,615 --> 00:33:06,685
ANGELICA: You didn't take care of that?
You dumb son of a bitch.
628
00:33:08,552 --> 00:33:10,019
ANGELICA:
Jeez, where's Manno?
629
00:33:10,021 --> 00:33:11,654
GORDON:
The hell's going on here?
630
00:33:11,656 --> 00:33:14,191
What do you guys think you are,
a couple of fucking
631
00:33:14,193 --> 00:33:17,059
lone-star desperadoes? Coming to
my home to intimidate me?
632
00:33:17,061 --> 00:33:18,426
Do you have
any idea who I am?
633
00:33:18,428 --> 00:33:20,029
I'm in with Big Tommy.
634
00:33:20,031 --> 00:33:22,565
Gordo. We work for Big Tommy,
you fucking fool.
635
00:33:22,567 --> 00:33:24,332
Guess that changes things.
636
00:33:24,334 --> 00:33:26,903
Listen, you tell me
how much to pay,
637
00:33:26,905 --> 00:33:28,838
and I'll make sure
you have every penny
638
00:33:28,840 --> 00:33:32,474
- of it by noon tomorrow.
- This is what's gonna happen.
639
00:33:32,476 --> 00:33:34,277
You're gonna take my man,
Mr. French
640
00:33:34,279 --> 00:33:36,279
to whatever room
you keep all your cash,
641
00:33:36,281 --> 00:33:39,281
and you will proceed to take out
as much capital as you can,
642
00:33:39,283 --> 00:33:40,915
and hopefully,
when he counts it,
643
00:33:40,917 --> 00:33:42,717
he doesn't
need to fuck you up.
644
00:33:42,719 --> 00:33:44,954
Mrs. Karp can
stay down here with me.
645
00:33:44,956 --> 00:33:48,057
In case hurting you doesn't
help, maybe I'll start on her.
646
00:33:48,059 --> 00:33:49,759
Is that okay with you,
sweetheart?
647
00:33:49,761 --> 00:33:51,460
He's not gonna
touch you, honey.
648
00:33:51,462 --> 00:33:53,428
Gordo, I've been doing
this a long time.
649
00:33:53,430 --> 00:33:55,232
I'll do whatever
it fucking takes.
650
00:33:55,234 --> 00:33:57,466
ANGELICA: The safe is
downstairs in the office.
651
00:33:57,468 --> 00:33:59,402
- Angelica!
- ANGELICA: Fuck you, Gordie.
652
00:33:59,404 --> 00:34:00,904
That's right.
Fuck you, Gordie.
653
00:34:00,906 --> 00:34:01,974
FRENCH:
Come on.
654
00:34:13,985 --> 00:34:16,751
[GROANS]
655
00:34:16,753 --> 00:34:18,587
GORDON: Look, look,
I know I'm late.
656
00:34:18,589 --> 00:34:21,257
I can't help it.
I-I-I'm a procrastinator.
657
00:34:21,259 --> 00:34:24,192
I can't even pay a bill until
the second final notice comes.
658
00:34:24,194 --> 00:34:25,527
It drives Angelica crazy.
659
00:34:25,529 --> 00:34:26,829
I mean,
rightfully so.
660
00:34:26,831 --> 00:34:28,463
Forty thousand, Gordie.
Let's go.
661
00:34:28,465 --> 00:34:30,866
Yeah, yeah. They give you
a cutoff amount, right?
662
00:34:30,868 --> 00:34:33,001
A figure that would suffice?
A compromise.
663
00:34:33,003 --> 00:34:35,438
I will fuck you up, Gordie.
I will fuck you up.
664
00:34:35,440 --> 00:34:38,407
Just stop trying to negotiate,
and just dig out the cash.
665
00:34:38,409 --> 00:34:42,445
You're on a percentage, right,
huh? Listen, we can make a deal.
666
00:34:42,447 --> 00:34:44,913
Five thousand for you
and 5 for Tommy.
667
00:34:44,915 --> 00:34:48,018
You can buy a new suit with the
additional $500 cut he'd pay.
668
00:34:48,020 --> 00:34:49,552
- Get up. Yeah, yeah.
- Yeah?
669
00:34:49,554 --> 00:34:50,719
Hoo-oh!
670
00:34:50,721 --> 00:34:51,887
Ugh! Oh!
671
00:34:51,889 --> 00:34:54,023
Need a refill?
672
00:34:54,025 --> 00:34:55,494
SUE:
Sure, why not?
673
00:34:57,127 --> 00:34:59,395
You know, your man wasn't
much of a bodyguard.
674
00:34:59,397 --> 00:35:00,962
Hmm.
675
00:35:00,964 --> 00:35:02,364
Manno is my lover,
676
00:35:02,366 --> 00:35:05,204
not my bodyguard.
677
00:35:06,804 --> 00:35:08,837
Was he now?
678
00:35:08,839 --> 00:35:11,075
Was he your gardener as well?
679
00:35:13,210 --> 00:35:15,846
ANGELICA: No, that
position's still open.
680
00:35:17,380 --> 00:35:19,181
I'm wondering...
681
00:35:19,183 --> 00:35:21,252
Are you qualified?
682
00:35:28,025 --> 00:35:29,558
[EXHALES]
683
00:35:29,560 --> 00:35:30,795
Come on, Gordie.
684
00:35:32,529 --> 00:35:34,665
Come on, Gordie!
685
00:35:38,569 --> 00:35:39,869
Where's the key, Gordie?
686
00:35:39,871 --> 00:35:41,503
Where's the key?
Hand me the key.
687
00:35:41,505 --> 00:35:42,837
It's not there?
688
00:35:42,839 --> 00:35:44,340
No, it's not.
Where's the key?
689
00:35:44,342 --> 00:35:46,009
I can't remember.
I'm nervous.
690
00:35:46,011 --> 00:35:48,677
- You're nervous, are you? Yeah?
- Yeah, I can't remember.
691
00:35:48,679 --> 00:35:50,346
[SCREAMING]
692
00:35:50,348 --> 00:35:53,282
You're not gonna miss your
short-term memory much, are you?
693
00:35:53,284 --> 00:35:55,083
Gordie, I haven't
got time for this.
694
00:35:55,085 --> 00:35:56,552
Where's the fucking key?
695
00:35:56,554 --> 00:35:57,923
Hurry up.
696
00:35:59,891 --> 00:36:02,257
Is that it?
Give it to me. Come on.
697
00:36:02,259 --> 00:36:03,828
Fuck me.
698
00:36:05,429 --> 00:36:06,762
[LOCK CLICKS]
699
00:36:06,764 --> 00:36:07,933
Ah.
700
00:36:09,668 --> 00:36:11,534
What the fuck?
701
00:36:11,536 --> 00:36:14,003
Jesus Christ,
there's over 100 grand in here,
702
00:36:14,005 --> 00:36:15,538
you masochistic prick.
703
00:36:15,540 --> 00:36:18,241
You had the money all along
and still chose a beating.
704
00:36:18,243 --> 00:36:19,842
- The fuck is wrong with you?
- Aah!
705
00:36:19,844 --> 00:36:21,543
I-I'm parsimonious.
706
00:36:21,545 --> 00:36:23,945
It's not a game to these guys,
Gordie, all right?
707
00:36:23,947 --> 00:36:25,614
It's not a game.
708
00:36:25,616 --> 00:36:28,050
You need to work on
your self-preservation, mate.
709
00:36:28,052 --> 00:36:30,786
- You listening? Yeah?
- Yeah, yeah, yeah.
710
00:36:30,788 --> 00:36:32,657
[PANTS]
711
00:36:33,725 --> 00:36:35,958
[SOBS]
Oh, fuck.
712
00:36:35,960 --> 00:36:38,229
[MAN PANTING]
713
00:36:42,366 --> 00:36:44,969
[MAN SMOOCHES,
BREATHES HEAVILY]
714
00:36:50,708 --> 00:36:51,909
[SIGHS]
715
00:36:53,444 --> 00:36:54,779
[COUGHS]
716
00:37:08,793 --> 00:37:10,726
- I'm okay.
- You're finished, are you?
717
00:37:10,728 --> 00:37:12,895
Yeah, yeah.
I'm finished.
718
00:37:12,897 --> 00:37:14,563
You're both square.
719
00:37:14,565 --> 00:37:16,331
You're good.
720
00:37:16,333 --> 00:37:18,101
Lookit, Frenchie,
721
00:37:18,103 --> 00:37:20,969
you're a good-luck charm.
This thing doesn't happen often.
722
00:37:20,971 --> 00:37:22,971
Glad to see you
get your rocks off, mate.
723
00:37:22,973 --> 00:37:24,672
Who pissed on your french fries?
724
00:37:24,674 --> 00:37:25,875
- Mm, yeah.
- [SLURPS]
725
00:37:25,877 --> 00:37:27,342
[MUG SHATTERS]
726
00:37:27,344 --> 00:37:29,612
So I get that we had to rough
the guy up,
727
00:37:29,614 --> 00:37:31,480
but did you need
to shag his missus?
728
00:37:31,482 --> 00:37:33,549
Damn straight, I did.
She was smoking hot.
729
00:37:33,551 --> 00:37:34,983
And opportunities
like that
730
00:37:34,985 --> 00:37:36,853
don't fall into my lap
too often.
731
00:37:36,855 --> 00:37:39,621
- That's a valid point, I guess.
- And?
732
00:37:39,623 --> 00:37:42,025
I don't know.
I don't like being the reason
733
00:37:42,027 --> 00:37:43,826
someone had
a fucking horrible day.
734
00:37:43,828 --> 00:37:46,027
Better check that conscience,
Jiminy Cricket,
735
00:37:46,029 --> 00:37:47,962
otherwise it's gonna be
a long weekend.
736
00:37:47,964 --> 00:37:50,532
- I'll keep that in mind.
- He didn't give that up easy.
737
00:37:50,534 --> 00:37:51,835
No, and get this, right?
738
00:37:51,837 --> 00:37:53,436
The guy had
enough money on him
739
00:37:53,438 --> 00:37:55,871
to be a loan shark himself,
not to owe one.
740
00:37:55,873 --> 00:37:57,973
Still had to slap him about
a bit, though.
741
00:37:57,975 --> 00:37:59,741
I don't understand people
sometimes.
742
00:37:59,743 --> 00:38:01,811
Tell me about it.
I once hung a guy's kid
743
00:38:01,813 --> 00:38:03,244
out the window
until he paid.
744
00:38:03,246 --> 00:38:04,579
He had the money
all along.
745
00:38:04,581 --> 00:38:05,951
I mean, it was
his own child.
746
00:38:08,219 --> 00:38:10,822
You wouldn't have dropped
the kid, though, right?
747
00:38:12,456 --> 00:38:14,991
God, I hope not.
I can't remember.
748
00:38:14,993 --> 00:38:17,626
I must admit, Frenchie,
was being lazy that day.
749
00:38:17,628 --> 00:38:20,031
I should've taken it out
on the father. Yeah?
750
00:38:22,000 --> 00:38:25,701
A moral compass in this business
is like a pinless hand grenade.
751
00:38:25,703 --> 00:38:26,605
Huh?
752
00:38:28,239 --> 00:38:29,871
[SIGHS]
Okay.
753
00:38:29,873 --> 00:38:32,875
[♪♪♪]
754
00:38:32,877 --> 00:38:34,946
[MOOS]
755
00:38:37,181 --> 00:38:38,748
[ROCK MUSIC PLAYING
ON RADIO]
756
00:38:38,750 --> 00:38:40,449
♪ Stains upon his clothes ♪
757
00:38:40,451 --> 00:38:42,851
♪ Scratches on his
Hangin' skin... ♪
758
00:38:42,853 --> 00:38:44,523
[BRAKES SCREECH]
759
00:38:47,023 --> 00:38:49,425
You still got that wind
in your sails, Frenchie?
760
00:38:49,427 --> 00:38:51,860
- Of course I have.
- That's them.
761
00:38:51,862 --> 00:38:54,262
FRENCH: These guys ain't
on our docket, are they?
762
00:38:54,264 --> 00:38:56,366
We got the money already,
right?
763
00:38:56,368 --> 00:38:59,268
We don't make a penny getting
into it with these dickheads.
764
00:38:59,270 --> 00:39:01,103
Yeah, we could run
from hired muscle,
765
00:39:01,105 --> 00:39:03,806
but if Tommy finds out,
we might as well keep running.
766
00:39:03,808 --> 00:39:06,641
Besides, hate to be the one
to break it to you...
767
00:39:06,643 --> 00:39:09,579
part of your job description
is to watch my back.
768
00:39:09,581 --> 00:39:11,145
FRENCH:
Yeah, all right.
769
00:39:11,147 --> 00:39:13,549
Don't leave it all up to me
this time, will you?
770
00:39:13,551 --> 00:39:15,116
[RADIO MUSIC CONTINUES PLAYING]
771
00:39:15,118 --> 00:39:20,558
♪ Till sorrow
And solitude remain ♪
772
00:39:24,429 --> 00:39:27,864
[ALL GRUNTING]
773
00:39:27,866 --> 00:39:30,299
♪ Though he held
His head up high ♪
774
00:39:30,301 --> 00:39:32,601
♪ We buried him
In the ground ♪
775
00:39:32,603 --> 00:39:34,737
♪ He left without
A whisper ♪
776
00:39:34,739 --> 00:39:37,072
♪ No answer here
He found ♪
777
00:39:37,074 --> 00:39:41,175
♪ Drowned himself in alcohol
And sacrificed his chains ♪
778
00:39:41,177 --> 00:39:47,083
♪ Till sorrow
And solitude remain ♪
779
00:39:47,085 --> 00:39:49,353
[ALL CONTINUE GRUNTING]
780
00:40:04,969 --> 00:40:09,204
♪ Holes all in his arms
Stains upon his clothes ♪
781
00:40:09,206 --> 00:40:13,942
♪ Scratches on his hangin' skin
Scars only he will know ♪
782
00:40:13,944 --> 00:40:16,011
♪ Strip it off
His shaking bones ♪
783
00:40:16,013 --> 00:40:17,679
♪ Relieve him of his name ♪
784
00:40:17,681 --> 00:40:24,520
♪ Till sorrow
And solitude remain ♪
785
00:40:24,522 --> 00:40:26,458
[GRUNTING CONTINUES]
786
00:40:38,670 --> 00:40:44,509
♪ Sorrow and solitude
Remain ♪
787
00:40:52,984 --> 00:40:54,483
[PANTING]
788
00:40:54,485 --> 00:40:55,717
- Yeah?
- Yeah.
789
00:40:55,719 --> 00:40:56,721
Yeah.
790
00:40:57,889 --> 00:40:59,024
Oh, shit.
791
00:41:08,232 --> 00:41:09,734
Fuck.
792
00:41:16,273 --> 00:41:17,907
[♪♪♪]
793
00:41:17,909 --> 00:41:18,843
Mm.
794
00:41:22,246 --> 00:41:24,880
MAN [ON SPEAKER]:
Order 27.
795
00:41:24,882 --> 00:41:28,052
Order 27, your food is ready,
and, also, order 29.
796
00:41:29,420 --> 00:41:31,587
Order 29, your food's ready.
797
00:41:31,589 --> 00:41:35,090
I'll tell you what, today's
been a surreal day for me.
798
00:41:35,092 --> 00:41:37,293
Is it like this
every time you go out?
799
00:41:37,295 --> 00:41:39,395
No, gotta be
straight with you, Frenchie.
800
00:41:39,397 --> 00:41:41,264
Today we had more
than our fair share.
801
00:41:41,266 --> 00:41:43,266
You can say that again.
You seen my suit?
802
00:41:43,268 --> 00:41:45,534
I've seen your suit.
Cheapest suit I've seen.
803
00:41:45,536 --> 00:41:48,237
- I wouldn't worry too much.
- This suit cost me 89.99,
804
00:41:48,239 --> 00:41:49,938
- tie included.
- You look like
805
00:41:49,940 --> 00:41:52,340
a used car salesman.
Get rid of it. Ditch it.
806
00:41:52,342 --> 00:41:54,576
I'll wear my gi, shall I?
Fucking hell.
807
00:41:54,578 --> 00:41:57,380
I didn't have to crack
this many skulls in Iraq.
808
00:41:57,382 --> 00:41:59,681
Come on. It wasn't
that bad, was it?
809
00:41:59,683 --> 00:42:01,550
Everyone's first day's
difficult.
810
00:42:01,552 --> 00:42:02,918
You'll get used to it.
811
00:42:02,920 --> 00:42:04,786
As far as technique,
you're MMA, yeah?
812
00:42:04,788 --> 00:42:06,755
Yeah, MMA.
813
00:42:06,757 --> 00:42:09,791
You're a boxer, right?
Footwork's pretty good.
814
00:42:09,793 --> 00:42:11,793
Yeah, I still got
the power, but...
815
00:42:11,795 --> 00:42:14,831
speed's been going
for a long time now, yeah?
816
00:42:14,833 --> 00:42:17,632
Tell you what, Frenchie.
Let's call it a night.
817
00:42:17,634 --> 00:42:20,770
Take me home, and you pick me up
in the morning, yeah?
818
00:42:20,772 --> 00:42:23,739
[BURPS]
819
00:42:23,741 --> 00:42:26,074
Okay.
820
00:42:26,076 --> 00:42:28,309
Hey, sweetheart,
can you come get this please?
821
00:42:28,311 --> 00:42:30,014
WOMAN:
Be right there, sir.
822
00:42:31,382 --> 00:42:32,614
[ENGINE STARTS]
823
00:42:32,616 --> 00:42:35,150
[♪♪♪]
824
00:42:35,152 --> 00:42:36,687
[KEYS CLATTER]
825
00:42:45,128 --> 00:42:47,699
[SCOFFS, GROANS]
826
00:42:56,306 --> 00:42:58,109
[GROANS]
Fuck.
827
00:42:59,944 --> 00:43:01,212
[SIGHING]
828
00:43:07,518 --> 00:43:09,684
So what's on the menu
for tonight?
829
00:43:09,686 --> 00:43:12,889
Ugh, Coco got me work
on the Westside.
830
00:43:12,891 --> 00:43:15,891
Two Arab sheiks
or something like that.
831
00:43:15,893 --> 00:43:17,861
Big cashola.
832
00:43:18,828 --> 00:43:20,795
Mm-hm.
833
00:43:20,797 --> 00:43:22,764
Hey, wait a minute.
Come here.
834
00:43:22,766 --> 00:43:24,132
Take a look at this.
835
00:43:24,134 --> 00:43:25,668
- Look what I found.
- What?
836
00:43:25,670 --> 00:43:27,770
[GASPS]
837
00:43:27,772 --> 00:43:29,270
Is that the one?
838
00:43:29,272 --> 00:43:31,306
It sure is.
That's me right there.
839
00:43:31,308 --> 00:43:33,208
I play the bad guy in this one.
840
00:43:33,210 --> 00:43:35,379
Is that how you spell
"thrilling"?
841
00:43:37,181 --> 00:43:40,349
Yeah, back then, it was
a little different, you know?
842
00:43:40,351 --> 00:43:43,386
Plus, these low budgets,
you know how they are.
843
00:43:43,388 --> 00:43:45,123
Yeah, I do.
844
00:43:46,590 --> 00:43:50,759
Oh. Babe, I could, uh,...
845
00:43:50,761 --> 00:43:52,661
really use some green.
846
00:43:52,663 --> 00:43:54,730
How much you need, babe?
847
00:43:54,732 --> 00:43:56,165
Mm...
848
00:43:56,167 --> 00:43:58,770
Could put 300 to good use.
849
00:44:02,739 --> 00:44:04,038
There you go.
850
00:44:04,040 --> 00:44:06,808
- Thanks, babe.
- Let me zip you up, babe.
851
00:44:06,810 --> 00:44:08,710
[ZIPPER ZIPS]
852
00:44:08,712 --> 00:44:10,612
Yeah.
853
00:44:10,614 --> 00:44:14,183
Listen,
I want you to be careful.
854
00:44:14,185 --> 00:44:16,918
Barbosa called me today.
855
00:44:16,920 --> 00:44:19,788
He was asking about you.
856
00:44:19,790 --> 00:44:21,791
That's weird.
What'd he want?
857
00:44:21,793 --> 00:44:24,393
Nothing really, but...
I know enough
858
00:44:24,395 --> 00:44:25,860
about that creep to know
859
00:44:25,862 --> 00:44:27,762
you don't wanna be
messing with him.
860
00:44:27,764 --> 00:44:30,331
He's hurt a lot of people.
861
00:44:30,333 --> 00:44:34,001
Don't worry. I'll be careful.
Thanks, sweetheart.
862
00:44:34,003 --> 00:44:36,003
[CASH REGISTER CHIMES]
863
00:44:36,005 --> 00:44:38,542
[ROCK MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
864
00:44:50,154 --> 00:44:52,054
Hey, Sean.
How you doing, man?
865
00:44:52,056 --> 00:44:53,422
Hey, Sue, what's up?
866
00:44:53,424 --> 00:44:55,190
Hey, Lola's supposed
to be working.
867
00:44:55,192 --> 00:44:57,125
- She coming in?
- Oh, you know how she is.
868
00:44:57,127 --> 00:44:59,860
She'll be here.
One for the tab, yeah?
869
00:44:59,862 --> 00:45:03,065
- SUE: So how's business?
- SEAN: Business is good. You?
870
00:45:03,067 --> 00:45:05,637
- SUE: I'm cruising, man. Cheers.
- SEAN: Cheers.
871
00:45:11,842 --> 00:45:12,974
[SIGHS]
872
00:45:12,976 --> 00:45:14,775
- You good?
- Mm-hm.
873
00:45:14,777 --> 00:45:16,013
Let's go.
874
00:45:26,590 --> 00:45:27,926
[DOOR CLOSES]
875
00:45:39,837 --> 00:45:42,003
What are you selling?
Give me a look.
876
00:45:42,005 --> 00:45:43,639
PRIEST:
It's already sold.
877
00:45:43,641 --> 00:45:46,211
That's not what I asked.
I wanna see.
878
00:45:50,781 --> 00:45:52,715
What kind's that again?
879
00:45:52,717 --> 00:45:54,516
It's a German MP40.
880
00:45:54,518 --> 00:45:56,717
- I doubt you've seen one.
- You doubt it?
881
00:45:56,719 --> 00:45:59,822
Don't be condescending,
you fucking pedophile jerk.
882
00:45:59,824 --> 00:46:02,123
- You working on my order?
- Don't worry, Tommy.
883
00:46:02,125 --> 00:46:04,692
It's a rare piece.
It's a difficult one to find.
884
00:46:04,694 --> 00:46:07,962
You better smile
if you're gonna talk like that.
885
00:46:07,964 --> 00:46:10,833
Good job, boys,
on all three accounts.
886
00:46:10,835 --> 00:46:12,534
[CABINET OPENS, CLOSES]
887
00:46:12,536 --> 00:46:16,137
I just got off the phone
with Rick's people in Reno.
888
00:46:16,139 --> 00:46:18,407
Harvey's paid up in full.
889
00:46:18,409 --> 00:46:21,476
So our stock has gone up
after yesterday.
890
00:46:21,478 --> 00:46:23,378
I'm gonna give you
this sweet gig
891
00:46:23,380 --> 00:46:24,712
that fell into my lap.
892
00:46:24,714 --> 00:46:26,982
- [KNOCKS ON DOOR]
- ALEX: Hey, boss.
893
00:46:26,984 --> 00:46:28,784
Hey, French.
894
00:46:28,786 --> 00:46:30,853
- I heard you were on board.
- Alex.
895
00:46:30,855 --> 00:46:34,523
It's a shame they saddled you up
with this piss-stained fossil.
896
00:46:34,525 --> 00:46:36,025
SUE:
How you doing, Alex?
897
00:46:36,027 --> 00:46:38,194
- I'm all right.
- Oh, by the way,
898
00:46:38,196 --> 00:46:39,828
we got the call about Harvey.
899
00:46:39,830 --> 00:46:42,565
Don't worry. We got the job
done yesterday, so...
900
00:46:42,567 --> 00:46:44,302
Whatever.
You got it, Padre?
901
00:46:45,902 --> 00:46:47,735
Shall we go outside?
902
00:46:47,737 --> 00:46:50,005
Sure. Tommy, French.
903
00:46:50,007 --> 00:46:52,440
That's a nice piece, Alex.
Very expensive.
904
00:46:52,442 --> 00:46:55,344
Understanding you need
a bigger arsenal, you must've
905
00:46:55,346 --> 00:46:57,779
really got your cage shook bad.
I'm sorry,
906
00:46:57,781 --> 00:47:00,014
it's a terrible thing,
losing your nerve.
907
00:47:00,016 --> 00:47:01,717
Fuck you, old man.
908
00:47:01,719 --> 00:47:04,418
I'll show you my nerve
any time you're ready.
909
00:47:04,420 --> 00:47:06,154
I'll tell Lola
you said hello.
910
00:47:06,156 --> 00:47:08,891
ALEX: You keep drinking
yourself to sleep, Susan.
911
00:47:08,893 --> 00:47:11,893
And remember something:
When you kiss her...
912
00:47:11,895 --> 00:47:14,496
I used to cum in her mouth
after fucking her in...
913
00:47:14,498 --> 00:47:16,699
- Later.
- [SUE CLAPS]
914
00:47:16,701 --> 00:47:19,467
You're a classy guy, Alex.
A very classy guy.
915
00:47:19,469 --> 00:47:21,703
- Go enjoy your day.
- Tommy.
916
00:47:21,705 --> 00:47:25,741
[WOMAN SINGING INDISTINCTLY]
917
00:47:25,743 --> 00:47:28,376
- You okay?
- I'm good, Tommy.
918
00:47:28,378 --> 00:47:30,411
- TOMMY: Can you drive?
- Let's go.
919
00:47:30,413 --> 00:47:33,849
All right, we'll talk about
the job in the Caddy.
920
00:47:33,851 --> 00:47:36,387
Actually, Frenchie,
you mind driving?
921
00:47:38,589 --> 00:47:40,755
TOMMY: The other side
of the road, right?
922
00:47:40,757 --> 00:47:42,224
- Yeah.
- TOMMY: Yeah, all right.
923
00:47:42,226 --> 00:47:43,925
[♪♪♪]
924
00:47:43,927 --> 00:47:46,929
TOMMY: I thought I told
you to get a nice suit.
925
00:47:46,931 --> 00:47:50,098
Suit didn't make it
past the first day, Tommy.
926
00:47:50,100 --> 00:47:52,000
[CHUCKLES]
927
00:47:52,002 --> 00:47:56,338
Well I'm hearing good
things about yesterday.
928
00:47:56,340 --> 00:47:59,474
Sue said you handled
yourself like a pro.
929
00:47:59,476 --> 00:48:01,476
Yeah, cheers.
930
00:48:01,478 --> 00:48:03,445
Did you enjoy it?
931
00:48:03,447 --> 00:48:06,447
Ah, had its ups and downs,
but, yeah.
932
00:48:06,449 --> 00:48:07,882
It was fine.
933
00:48:07,884 --> 00:48:09,317
Fine?
934
00:48:09,319 --> 00:48:11,621
Not the most
glowing review.
935
00:48:12,822 --> 00:48:14,655
What do you think?
936
00:48:14,657 --> 00:48:16,391
He's got potential, Tommy.
937
00:48:16,393 --> 00:48:18,860
Oh, the old
"potential" line.
938
00:48:18,862 --> 00:48:20,262
[CHUCKLES]
939
00:48:20,264 --> 00:48:22,264
[ENGINE RUNNING]
940
00:48:22,266 --> 00:48:25,302
[♪♪♪]
941
00:48:32,308 --> 00:48:33,944
[BRAKES SQUEAK]
942
00:48:43,654 --> 00:48:47,558
[FERR AND SAN-T'S
"PIENSO EN TI" PLAYING]
943
00:48:49,560 --> 00:48:51,496
[TOMMY KNOCKS ON DOOR]
944
00:48:53,630 --> 00:48:56,665
♪ He salido
Con muchas mujeres ♪
945
00:48:56,667 --> 00:48:59,335
♪ He tenido
Todos los placeres ♪
946
00:48:59,337 --> 00:49:02,137
♪ Y a pesar de todo
No puedo dejar ♪
947
00:49:02,139 --> 00:49:05,206
♪ Yo no puedo dejar
De pensar en ti ♪
948
00:49:05,208 --> 00:49:08,110
- TOMMY: Where is he?
- In his den.
949
00:49:08,112 --> 00:49:10,779
♪ Yo no puedo dejar
De pensar en ti ♪
950
00:49:10,781 --> 00:49:13,280
♪ Yo no puedo dejar
De pensar en ti ♪
951
00:49:13,282 --> 00:49:16,186
♪ Oh, no, no, no ♪
952
00:49:16,987 --> 00:49:18,987
[SIGHS]
953
00:49:18,989 --> 00:49:21,824
♪ He buscado y he probado
Y no he podido reemplazarte ♪
954
00:49:21,826 --> 00:49:24,192
♪ Ha sido bien dificil
De mi mente... ♪
955
00:49:24,194 --> 00:49:25,594
Tommy. Ha, ha.
956
00:49:25,596 --> 00:49:27,895
Tommy, my man.
957
00:49:27,897 --> 00:49:29,732
It's good to see you,
man.
958
00:49:29,734 --> 00:49:32,266
Take a seat, man.
Make yourself comfortable.
959
00:49:32,268 --> 00:49:35,570
Fellas, you want something
to eat, drink?
960
00:49:35,572 --> 00:49:40,208
- Something to calm your nerves?
- My nerves are fine.
961
00:49:40,210 --> 00:49:42,009
- How are you?
- BARBOSA: Oh, man,
962
00:49:42,011 --> 00:49:44,547
I've never been an admirer
of the morning.
963
00:49:44,549 --> 00:49:46,748
[CHUCKLES]
I do my best work at night.
964
00:49:46,750 --> 00:49:48,916
But I get out of bed
for you, Tommy.
965
00:49:48,918 --> 00:49:50,518
You know why, huh?
966
00:49:50,520 --> 00:49:54,088
Because we're tight, right?
We got history.
967
00:49:54,090 --> 00:49:57,025
And that's very important
to me.
968
00:49:57,027 --> 00:49:58,694
It means I can trust you.
969
00:49:58,696 --> 00:50:00,130
Of course.
970
00:50:01,197 --> 00:50:03,197
You remember Sue?
971
00:50:03,199 --> 00:50:06,436
Of course I do.
How you doing, Golden Boy?
972
00:50:07,503 --> 00:50:09,237
I'm getting along.
973
00:50:09,239 --> 00:50:12,340
TOMMY: That's French, the guy
I was telling you about.
974
00:50:12,342 --> 00:50:14,509
BARBOSA: It's good to
meet you, Frenchie.
975
00:50:14,511 --> 00:50:17,012
It's good to meet you.
It's just "French."
976
00:50:17,014 --> 00:50:19,748
What is that,
a limey accent and a frog name?
977
00:50:19,750 --> 00:50:22,550
- This is a man of the world.
- FRENCH: Yeah.
978
00:50:22,552 --> 00:50:26,654
- I'm diverse.
- Yeah, you sure are, Mr. French.
979
00:50:26,656 --> 00:50:28,723
It's still just "French."
980
00:50:28,725 --> 00:50:30,759
What have you got for us,
Barbosa?
981
00:50:30,761 --> 00:50:34,762
I got this skinny, charming,
Irish motherfucker...
982
00:50:34,764 --> 00:50:37,565
used to manage one of my joints
over on Melrose.
983
00:50:37,567 --> 00:50:40,768
I found out that he's been
skimming from the till
984
00:50:40,770 --> 00:50:42,804
to an inch of his life.
985
00:50:42,806 --> 00:50:46,407
You know, this petty fuck
has been taking
986
00:50:46,409 --> 00:50:49,545
more than double the tax tip.
You know what I mean?
987
00:50:49,547 --> 00:50:50,878
It happens.
988
00:50:50,880 --> 00:50:53,215
I can be a magnanimous
motherfucker.
989
00:50:53,217 --> 00:50:56,485
Ask any of my crew.
Ask my girls.
990
00:50:56,487 --> 00:50:59,454
I took this fucker in,
cleaned him up,
991
00:50:59,456 --> 00:51:02,358
gave him a position,
wiped his ass,
992
00:51:02,360 --> 00:51:05,360
and this motherfucker
takes and bites
993
00:51:05,362 --> 00:51:07,362
the hand that feeds him.
994
00:51:07,364 --> 00:51:08,900
Amanda.
995
00:51:10,567 --> 00:51:12,166
Where are you going?
996
00:51:12,168 --> 00:51:14,837
You should stay.
Listen in.
997
00:51:14,839 --> 00:51:17,940
I want the whole world
to know...
998
00:51:17,942 --> 00:51:21,675
that you cannot steal...
999
00:51:21,677 --> 00:51:24,346
from Barbosa Fabioso.
1000
00:51:24,348 --> 00:51:26,947
Not without
paying the piper.
1001
00:51:26,949 --> 00:51:29,016
For fuck's sake.
1002
00:51:29,018 --> 00:51:31,386
Watch your tongue.
1003
00:51:31,388 --> 00:51:35,724
That's not what you said to me
when you proposed, my love.
1004
00:51:35,726 --> 00:51:39,527
How much did he steal from you?
Or as close as you can estimate.
1005
00:51:39,529 --> 00:51:41,663
What's that have to do
with anything?
1006
00:51:41,665 --> 00:51:43,364
We work on a percentage.
1007
00:51:43,366 --> 00:51:45,766
You busted him.
You must have some idea
1008
00:51:45,768 --> 00:51:47,501
how much he got away with.
1009
00:51:47,503 --> 00:51:50,471
What's that got to do
with the way you do business?
1010
00:51:50,473 --> 00:51:53,710
I'm paying you a hefty fee
right up front.
1011
00:51:55,145 --> 00:51:57,281
[SIGHS]
Think I'll have that drink.
1012
00:51:58,581 --> 00:52:00,350
[LIQUID POURS]
1013
00:52:03,853 --> 00:52:06,922
What are we really
dealing with here?
1014
00:52:06,924 --> 00:52:09,824
Amanda, why don't you take
your girlfriends
1015
00:52:09,826 --> 00:52:12,830
out to the pool?
Take a swim. Splash, splash.
1016
00:52:17,067 --> 00:52:20,201
This is a personal problem
I need you to take care of.
1017
00:52:20,203 --> 00:52:22,804
- Are we good to go?
- TOMMY: The boys will find him.
1018
00:52:22,806 --> 00:52:24,706
Remember, we have a scale.
1019
00:52:24,708 --> 00:52:27,041
One being
the most severe beating,
1020
00:52:27,043 --> 00:52:29,744
and 10 being
a stern warning.
1021
00:52:29,746 --> 00:52:31,746
Where do you want
this kid to fall?
1022
00:52:31,748 --> 00:52:33,114
Right on to number one.
1023
00:52:33,116 --> 00:52:34,715
TOMMY:
That'll be 20 grand.
1024
00:52:34,717 --> 00:52:37,451
Half up front,
balance on completion.
1025
00:52:37,453 --> 00:52:38,853
Billy.
1026
00:52:38,855 --> 00:52:41,857
[MAN SINGING INDISTINCTLY
IN SPANISH]
1027
00:52:41,859 --> 00:52:43,960
[♪♪♪]
1028
00:52:45,996 --> 00:52:48,098
Here, give me both of them.
1029
00:52:54,237 --> 00:52:57,338
That's his full name
and the last place he worked.
1030
00:52:57,340 --> 00:52:59,407
Should be enough
to get you started.
1031
00:52:59,409 --> 00:53:01,275
Sue.
1032
00:53:01,277 --> 00:53:02,744
Mr. French.
1033
00:53:02,746 --> 00:53:05,081
Nice to meet you.
1034
00:53:09,420 --> 00:53:11,322
[MOOING]
1035
00:53:20,964 --> 00:53:24,099
FRENCH: So, what do you think
about this Barbosa bloke?
1036
00:53:24,101 --> 00:53:26,367
Typical of his watering hole,
you know?
1037
00:53:26,369 --> 00:53:29,036
Thinking he can buy himself
out of of trouble.
1038
00:53:29,038 --> 00:53:30,170
He probably can.
1039
00:53:30,172 --> 00:53:32,239
Twenty grand?
I mean, 20 grand
1040
00:53:32,241 --> 00:53:35,175
to slap some kid around.
No matter how much I make,
1041
00:53:35,177 --> 00:53:37,612
I'll never pay anyone
to do my dirty work.
1042
00:53:37,614 --> 00:53:39,581
Starting to feel sorry
for this Connor.
1043
00:53:39,583 --> 00:53:43,085
I learned a long time ago: Treat
these Johns as slabs of meat.
1044
00:53:43,087 --> 00:53:45,987
I know. Still trying
to get in the groove of that.
1045
00:53:45,989 --> 00:53:47,588
So what do you reckon?
1046
00:53:47,590 --> 00:53:50,391
Check the address
of the last club he worked at?
1047
00:53:50,393 --> 00:53:52,126
Give me a second.
1048
00:53:52,128 --> 00:53:54,161
Right over here
on the right.
1049
00:53:54,163 --> 00:53:57,297
Wouldn't it be better
to telephone these places first?
1050
00:53:57,299 --> 00:53:59,733
It seems like you'd save
a fortune in gas.
1051
00:53:59,735 --> 00:54:02,203
Some collectors like
to use the telephones.
1052
00:54:02,205 --> 00:54:04,639
Not me, Frenchie.
I like to get out there.
1053
00:54:04,641 --> 00:54:07,041
Take a little walk.
One knock on one door.
1054
00:54:07,043 --> 00:54:09,777
I'll get more information
than those jerk-offs will
1055
00:54:09,779 --> 00:54:11,813
- with 25 calls.
- Let's hope you're right.
1056
00:54:11,815 --> 00:54:14,014
We need to fill up again.
1057
00:54:14,016 --> 00:54:16,317
That's because you got
a lead foot.
1058
00:54:16,319 --> 00:54:19,154
Feather the pedal.
1059
00:54:19,156 --> 00:54:21,422
FRENCH: It's this one
here, then, yeah?
1060
00:54:21,424 --> 00:54:23,657
SUE:
Yeah. Right here's good.
1061
00:54:23,659 --> 00:54:26,563
[♪♪♪]
1062
00:54:37,007 --> 00:54:39,409
- Sure this is the place?
- Yep.
1063
00:54:40,576 --> 00:54:43,145
Okay. Got the keys?
1064
00:54:43,147 --> 00:54:46,648
[OUTLAW RITUAL'S "DIAMONDS
TO DUST" PLAYING INDISTINCTLY]
1065
00:54:46,650 --> 00:54:47,551
[SNIFFS]
1066
00:54:49,552 --> 00:54:53,487
You guys miss the sign outside
that says, "We're closed"?
1067
00:54:53,489 --> 00:54:55,155
No. We just wanna talk.
1068
00:54:55,157 --> 00:54:56,891
Real quick, man.
1069
00:54:56,893 --> 00:54:58,726
Yeah.
[SNIFFS]
1070
00:54:58,728 --> 00:55:02,896
Okay. Obviously, you don't read
or understand English.
1071
00:55:02,898 --> 00:55:05,500
We're closed.
I'm busy. Okay?
1072
00:55:05,502 --> 00:55:07,735
So do me a favor
and piss off.
1073
00:55:07,737 --> 00:55:10,905
See, why do you gotta be so rude
and curse at us for?
1074
00:55:10,907 --> 00:55:12,607
There's no manners anymore.
1075
00:55:12,609 --> 00:55:14,409
FRENCH:
He must be a tough guy.
1076
00:55:14,411 --> 00:55:16,610
Want us to go out
and come in again?
1077
00:55:16,612 --> 00:55:18,378
Would you like us to do that?
1078
00:55:18,380 --> 00:55:20,915
- Have we upset you?
- Okay.
1079
00:55:20,917 --> 00:55:23,918
You want manners?
I'll give you manners.
1080
00:55:23,920 --> 00:55:27,322
Would you two gentlemen
be so kind as to...
1081
00:55:27,324 --> 00:55:30,092
promptly remove yourselves
from the premises?
1082
00:55:30,094 --> 00:55:31,628
Please.
1083
00:55:32,696 --> 00:55:33,730
Motherfucker.
1084
00:55:34,964 --> 00:55:36,633
- [GROANS]
- Come here, you...
1085
00:55:38,268 --> 00:55:39,335
[GRUNTS]
1086
00:55:40,536 --> 00:55:42,103
[GROANS]
1087
00:55:42,105 --> 00:55:44,639
Oh, you fucked up now, pal.
1088
00:55:44,641 --> 00:55:45,907
Joey!
1089
00:55:45,909 --> 00:55:47,474
[DOOR OPENS]
1090
00:55:47,476 --> 00:55:49,411
What the hell's
going on in here?
1091
00:55:49,413 --> 00:55:51,712
Oh, Jesus Christ.
Everybody in this town
1092
00:55:51,714 --> 00:55:53,316
have a bloody bodyguard?
1093
00:55:58,621 --> 00:56:01,123
Shit. I know you.
1094
00:56:01,125 --> 00:56:05,025
Yeah. You're Sulinski.
Yeah, I've seen you around.
1095
00:56:05,027 --> 00:56:06,960
You work for Big Tommy,
don't you?
1096
00:56:06,962 --> 00:56:09,130
That's right, sunshine.
Indeed, I do.
1097
00:56:09,132 --> 00:56:12,933
[CHUCKLES] Hell, I ain't gonna
mess with you, Sulinski.
1098
00:56:12,935 --> 00:56:15,070
You'd kick my ass.
1099
00:56:15,072 --> 00:56:17,005
[CHUCKLES]
Yeah.
1100
00:56:17,007 --> 00:56:19,139
- But I don't know this fuck.
- [GRUNTS]
1101
00:56:19,141 --> 00:56:21,875
Well, you're about to find out
who he is.
1102
00:56:21,877 --> 00:56:23,811
[BOTH GRUNTING]
1103
00:56:23,813 --> 00:56:29,817
♪ What you never know
Can never hurt you... ♪
1104
00:56:29,819 --> 00:56:31,953
Things just got
a little complicated.
1105
00:56:31,955 --> 00:56:33,023
What do you want?
1106
00:56:34,590 --> 00:56:36,991
You okay, Frenchie?
1107
00:56:36,993 --> 00:56:39,860
Does it look like
I'm fucking okay?
1108
00:56:39,862 --> 00:56:42,496
Now would be a good time
to use that jujitsu.
1109
00:56:42,498 --> 00:56:43,864
Oh, shit.
1110
00:56:43,866 --> 00:56:45,634
[GROANS]
1111
00:56:45,636 --> 00:56:47,538
[BOTH CONTINUE GRUNTING]
1112
00:56:50,607 --> 00:56:52,907
Let's talk about
Connor Mulligan and maybe
1113
00:56:52,909 --> 00:56:55,509
you can tell me where I find
that little leprechaun?
1114
00:56:55,511 --> 00:56:57,277
- That's what this is all about?
- Yeah.
1115
00:56:57,279 --> 00:56:59,079
Are you fucking kidding me?
1116
00:56:59,081 --> 00:57:01,148
Aah! Aah!
1117
00:57:01,150 --> 00:57:04,251
Connor quit a month ago.
He got into it with Barbosa.
1118
00:57:04,253 --> 00:57:07,087
But I gotta tell you,
he's a stand-up guy.
1119
00:57:07,089 --> 00:57:09,325
[BOTH CONTINUE GRUNTING]
1120
00:57:15,531 --> 00:57:17,632
Whatever Big Tommy
sent you here for
1121
00:57:17,634 --> 00:57:19,300
is probably
fucking bullshit.
1122
00:57:19,302 --> 00:57:21,372
- Hey.
- God, will you stop that?
1123
00:57:30,179 --> 00:57:32,179
Okay, okay.
Listen, listen, listen.
1124
00:57:32,181 --> 00:57:35,817
He... He moved in with a fucking
barman from the club.
1125
00:57:35,819 --> 00:57:39,154
And you tell Big Tommy that
that's all I fucking know!
1126
00:57:39,156 --> 00:57:42,058
And stop fucking doing that
with that toothpick!
1127
00:57:46,261 --> 00:57:48,163
- Wait.
- Bite that fucking rail.
1128
00:57:48,165 --> 00:57:50,165
Put your face
on that fucking rail.
1129
00:57:50,167 --> 00:57:51,766
- [SCREAMS]
- In 10 seconds,
1130
00:57:51,768 --> 00:57:54,538
I will repeatedly stomp
on the back of your head.
1131
00:58:06,549 --> 00:58:08,583
And what do you know?
It's settled.
1132
00:58:08,585 --> 00:58:11,686
Frenchie, get over here.
I could use your boot.
1133
00:58:11,688 --> 00:58:14,956
Okay. I'm gonna ask you
one more time.
1134
00:58:14,958 --> 00:58:16,791
Where do I find
this mick?
1135
00:58:16,793 --> 00:58:18,460
Wait, wait. All right!
1136
00:58:18,462 --> 00:58:20,228
Answer the fucking question!
1137
00:58:20,230 --> 00:58:21,628
His ex-roommate Tim.
1138
00:58:21,630 --> 00:58:23,530
- He... He...
- Yes?
1139
00:58:23,532 --> 00:58:25,233
He knows where
to find Connor!
1140
00:58:25,235 --> 00:58:28,270
His fucking address
is in the payroll sheet
1141
00:58:28,272 --> 00:58:29,873
on top of the bar,
all right?
1142
00:58:30,940 --> 00:58:32,674
Was that so difficult?
1143
00:58:32,676 --> 00:58:34,175
- Was that so difficult?
- No.
1144
00:58:34,177 --> 00:58:36,409
We're good.
Okay. Frenchie, you good?
1145
00:58:36,411 --> 00:58:39,848
Oh, yeah, mate.
I'm just fucking peachy, I am.
1146
00:58:39,850 --> 00:58:41,081
TARVA:
Oh, fuck.
1147
00:58:41,083 --> 00:58:43,918
Okay. This is it.
We got it.
1148
00:58:43,920 --> 00:58:45,155
Let's go.
1149
00:58:52,596 --> 00:58:55,596
Oh, fuck.
1150
00:58:55,598 --> 00:58:57,965
SUE: Listen, I'm sick
of the 20 questions.
1151
00:58:57,967 --> 00:58:59,800
You can handle this one,
yeah?
1152
00:58:59,802 --> 00:59:02,036
Oh, I can handle this one,
can I, Sue?
1153
00:59:02,038 --> 00:59:04,706
Yeah? I seem to be handling
all of them, mate.
1154
00:59:04,708 --> 00:59:06,306
I'd sooner take
20 questions
1155
00:59:06,308 --> 00:59:08,275
than having another
all-out brawl.
1156
00:59:08,277 --> 00:59:10,610
There you go.
You can ask the questions.
1157
00:59:10,612 --> 00:59:11,748
Thanks very much.
1158
00:59:13,148 --> 00:59:15,483
[KNOCK ON DOOR]
1159
00:59:15,485 --> 00:59:16,887
What the fuck?
1160
00:59:19,188 --> 00:59:20,956
I was downstairs
and saw smoke
1161
00:59:20,958 --> 00:59:23,757
coming out of your window.
Everything all right?
1162
00:59:23,759 --> 00:59:26,994
There's a lot of smoke coming
out of the kitchen window.
1163
00:59:26,996 --> 00:59:28,996
Shit! Stop!
1164
00:59:28,998 --> 00:59:31,331
All right, see that?
See how I did that?
1165
00:59:31,333 --> 00:59:33,835
Nice and easy.
No tears, no blood.
1166
00:59:33,837 --> 00:59:35,802
Nobody got hurt. Right.
1167
00:59:35,804 --> 00:59:38,338
Which one of you
lucky lads is Tim?
1168
00:59:38,340 --> 00:59:40,308
You can't come in
here like that.
1169
00:59:40,310 --> 00:59:41,342
That's right.
1170
00:59:41,344 --> 00:59:43,177
[GRUNTS]
1171
00:59:43,179 --> 00:59:45,112
SUE: I'm gonna smash
your face in.
1172
00:59:45,114 --> 00:59:47,315
It's him. He's Tim!
1173
00:59:47,317 --> 00:59:48,315
[SOBBING]
1174
00:59:48,317 --> 00:59:49,683
It's him, yeah?
1175
00:59:49,685 --> 00:59:52,320
- Tim? We're gonna do this one.
- SUE: Out.
1176
00:59:52,322 --> 00:59:54,556
- Right, you. Piss off.
- Come on, get out.
1177
00:59:54,558 --> 00:59:56,690
- Get up, and get out.
- Okay, I'm going!
1178
00:59:56,692 --> 00:59:58,726
Wait, wait, wait. No.
1179
00:59:58,728 --> 01:00:01,596
I've been trying to call you
for a week. I swear.
1180
01:00:01,598 --> 01:00:04,498
I don't have the stuff anymore.
I sold most of it,
1181
01:00:04,500 --> 01:00:06,736
and I smoked the rest.
I'm sorry.
1182
01:00:10,172 --> 01:00:12,873
[SOBBING]
I'm so sorry.
1183
01:00:12,875 --> 01:00:14,509
Look at me,
I'm fucking pathetic.
1184
01:00:14,511 --> 01:00:17,244
If you killed me,
you'd be doing me a favor.
1185
01:00:17,246 --> 01:00:20,748
Look, I'll pay Davey back,
okay? I swear.
1186
01:00:20,750 --> 01:00:23,416
Davey sent you, right?
1187
01:00:23,418 --> 01:00:25,386
Davey?
1188
01:00:25,388 --> 01:00:26,887
No?
1189
01:00:26,889 --> 01:00:28,056
[SCOFFS]
1190
01:00:28,058 --> 01:00:29,891
Well, Christ.
1191
01:00:29,893 --> 01:00:32,494
What do you guys want?
Who'd I piss off now?
1192
01:00:32,496 --> 01:00:34,295
FRENCH:
Looking for Connor Mulligan.
1193
01:00:34,297 --> 01:00:35,695
- Seen him?
- Who?
1194
01:00:35,697 --> 01:00:37,799
Fuck! Jesus, stop!
Stop!
1195
01:00:37,801 --> 01:00:39,900
Connor doesn't live here
anymore, okay?
1196
01:00:39,902 --> 01:00:41,069
He doesn't live here!
1197
01:00:41,071 --> 01:00:42,369
[GASPS]
1198
01:00:42,371 --> 01:00:43,406
Fuck.
1199
01:00:44,840 --> 01:00:47,541
Wait. Why are you guys
after Connor?
1200
01:00:47,543 --> 01:00:49,844
He's a good guy.
He wouldn't hurt a fly.
1201
01:00:49,846 --> 01:00:53,114
Everyone keeps telling us
what a nice guy this thief is.
1202
01:00:53,116 --> 01:00:55,485
No. Connor's no thief,
man. Look.
1203
01:00:57,054 --> 01:01:00,355
Here, here, look.
He's an honest guy.
1204
01:01:00,357 --> 01:01:02,324
See?
1205
01:01:02,326 --> 01:01:03,991
SUE:
I'm gonna keep this.
1206
01:01:03,993 --> 01:01:06,694
TIM: Oh, come on, no. That's
his only photo that...
1207
01:01:06,696 --> 01:01:08,161
Hang on a minute.
1208
01:01:08,163 --> 01:01:10,831
Did that son of a bitch
Barbosa send you two?
1209
01:01:10,833 --> 01:01:12,733
Connor Mulligan.
Where is he?
1210
01:01:12,735 --> 01:01:15,168
TIM: No, Barbosa's the
guy that needs whacking.
1211
01:01:15,170 --> 01:01:17,971
That bastard should die
a slow and painful death.
1212
01:01:17,973 --> 01:01:20,741
As for Amanda, she is
the cause of all of this.
1213
01:01:20,743 --> 01:01:23,811
So very interesting.
I'm gonna ask you one last time.
1214
01:01:23,813 --> 01:01:27,047
My man here's gonna take
his fist and crack your skull.
1215
01:01:27,049 --> 01:01:28,616
Where's Connor Mulligan?
1216
01:01:28,618 --> 01:01:32,420
Okay, okay.
He's moved in with some chick.
1217
01:01:32,422 --> 01:01:34,688
Down at Topanga. You know?
1218
01:01:34,690 --> 01:01:37,358
One of those, uh,
artist communities?
1219
01:01:37,360 --> 01:01:39,527
Bunch of rich,
white hippies
1220
01:01:39,529 --> 01:01:41,728
living on trust funds
and kombucha.
1221
01:01:41,730 --> 01:01:44,866
What a charmer. He seems to have
a girl in every port.
1222
01:01:44,868 --> 01:01:47,369
No, it's not like that, man.
He's a good guy.
1223
01:01:47,371 --> 01:01:50,471
So where is this honest Connor?
You got an address?
1224
01:01:50,473 --> 01:01:52,340
Uh... An address.
1225
01:01:52,342 --> 01:01:54,976
- Come on, mate. An address.
- Yeah. Yeah. Here.
1226
01:01:54,978 --> 01:01:56,811
- Do something.
- Here.
1227
01:01:56,813 --> 01:01:59,413
- Hurry up.
- No, that's not fuck... Uh...
1228
01:01:59,415 --> 01:02:00,516
Here.
1229
01:02:01,985 --> 01:02:04,117
Be fair, okay?
He doesn't deserve
1230
01:02:04,119 --> 01:02:06,487
- whatever that fuck paid you to do.
- Listen.
1231
01:02:06,489 --> 01:02:09,155
I'd keep off the drugs
for a bit if I was you.
1232
01:02:09,157 --> 01:02:10,724
Okay.
1233
01:02:10,726 --> 01:02:13,596
[♪♪♪]
1234
01:02:18,433 --> 01:02:22,335
I don't know about dishing out
a number one on this Connor kid.
1235
01:02:22,337 --> 01:02:25,005
Seems like he's
Prince fucking Charming to me.
1236
01:02:25,007 --> 01:02:26,706
It's not for us to question.
1237
01:02:26,708 --> 01:02:28,775
Just to locate him
and dish it out.
1238
01:02:28,777 --> 01:02:31,478
But come on, mate.
How can you not question it?
1239
01:02:31,480 --> 01:02:33,882
Right? I mean,
it's not like we're maniacs
1240
01:02:33,884 --> 01:02:36,284
cruising around
looking for prey, is it?
1241
01:02:36,286 --> 01:02:38,485
We're meant to be
collecting debts,
1242
01:02:38,487 --> 01:02:41,021
not chalking up beatings
at will.
1243
01:02:41,023 --> 01:02:43,425
You remember
those blurred lines?
1244
01:02:43,427 --> 01:02:46,761
Today, we're enforcers for hire.
You know?
1245
01:02:46,763 --> 01:02:48,163
- [SIGHS]
- This job can be
1246
01:02:48,165 --> 01:02:49,931
a fucking roller-coaster,
Frenchie.
1247
01:02:49,933 --> 01:02:53,567
- You take lead at this next one.
- Oh, par for the course, eh?
1248
01:02:53,569 --> 01:02:55,337
You can quit any time,
newbie.
1249
01:02:55,339 --> 01:02:57,505
No, no, you're right.
I'm up for it.
1250
01:02:57,507 --> 01:03:00,641
Good. Because I liked
that smoke thing. That was good.
1251
01:03:00,643 --> 01:03:02,210
You liked that, did you?
1252
01:03:02,212 --> 01:03:03,811
- Yes, I did.
- Yeah?
1253
01:03:03,813 --> 01:03:06,213
But it's not gonna get you
in the room every time.
1254
01:03:06,215 --> 01:03:07,815
What do you suggest?
1255
01:03:07,817 --> 01:03:10,650
Other than kicking the door
off its fucking hinges,
1256
01:03:10,652 --> 01:03:12,552
what's the best way
to get inside?
1257
01:03:12,554 --> 01:03:14,554
Give him a little head-butt,
a tap.
1258
01:03:14,556 --> 01:03:15,824
Just a tap.
1259
01:03:15,826 --> 01:03:17,625
You don't wanna smash
his nose.
1260
01:03:17,627 --> 01:03:20,393
You wanna save that
for when you really need it.
1261
01:03:20,395 --> 01:03:22,831
Like you did with that kid
at Tim's, yeah?
1262
01:03:22,833 --> 01:03:24,230
- Precisely.
- Yeah.
1263
01:03:24,232 --> 01:03:26,067
- Just a tap.
- Just a tap.
1264
01:03:26,069 --> 01:03:28,168
- Nice and simple.
- Simple little tap.
1265
01:03:28,170 --> 01:03:29,936
All right. Got you.
1266
01:03:29,938 --> 01:03:32,672
- Good.
- Simple tap.
1267
01:03:32,674 --> 01:03:34,375
Just a tap.
1268
01:03:34,377 --> 01:03:37,281
[♪♪♪]
1269
01:03:53,929 --> 01:03:55,765
[GEESE HONKING]
1270
01:03:59,034 --> 01:04:00,603
This is it.
1271
01:04:14,451 --> 01:04:15,385
[SNIFFS]
1272
01:04:17,018 --> 01:04:20,288
Hello, mate.
We're, uh, looking for Sandy.
1273
01:04:20,290 --> 01:04:21,992
Who's asking, doll?
1274
01:04:24,259 --> 01:04:25,893
[BOTH GRUNT]
1275
01:04:25,895 --> 01:04:28,395
- CONNOR: Oh, my God.
- Fuck me. That was a bit hard.
1276
01:04:28,397 --> 01:04:29,764
[GROANING]
1277
01:04:29,766 --> 01:04:31,599
I said, "Tap him,"
not obliterate him.
1278
01:04:31,601 --> 01:04:33,800
I tried. It's not as easy
as you made it.
1279
01:04:33,802 --> 01:04:35,136
Take a seat.
It's okay.
1280
01:04:35,138 --> 01:04:36,938
I got a lot
of experience.
1281
01:04:36,940 --> 01:04:39,074
[GRUNTS]
1282
01:04:39,076 --> 01:04:41,945
- Who the fuck are you?
- Are you Sandy?
1283
01:04:43,313 --> 01:04:46,648
Tell me where I can find
Connor Mulligan.
1284
01:04:46,650 --> 01:04:48,815
FRENCH:
Hey, hey, hey. Take it easy.
1285
01:04:48,817 --> 01:04:50,086
She's only small.
1286
01:04:53,389 --> 01:04:56,456
I'm Sue. This is French.
1287
01:04:56,458 --> 01:04:58,995
Can you please...
1288
01:05:00,797 --> 01:05:03,431
tell us where
Connor Mulligan is?
1289
01:05:03,433 --> 01:05:05,199
I'm not telling you anything.
1290
01:05:05,201 --> 01:05:07,835
So if you two arrogant shits
leave right now,
1291
01:05:07,837 --> 01:05:09,739
we may not press charges.
1292
01:05:11,607 --> 01:05:12,942
So get the fuck out.
1293
01:05:18,982 --> 01:05:20,982
Did I do something
to offend you?
1294
01:05:20,984 --> 01:05:24,251
Was I being a little rough?
What do you think, Frenchie?
1295
01:05:24,253 --> 01:05:27,288
- Was I too rough?
- Get your pit bull away from me.
1296
01:05:27,290 --> 01:05:29,824
- [GRUNTS]
- Oy, oy, oy, oy!
1297
01:05:29,826 --> 01:05:31,791
FRENCH: You're gonna
slap her senseless?
1298
01:05:31,793 --> 01:05:34,628
Get your hands off me. Let
the professional do his thing.
1299
01:05:34,630 --> 01:05:36,364
"Professional"?
Give me a break.
1300
01:05:36,366 --> 01:05:38,965
- Only weak men hit women.
- Shut it. All right?
1301
01:05:38,967 --> 01:05:42,270
I won't be able to stop him
from hurting you in a manner
1302
01:05:42,272 --> 01:05:44,471
that will blunt
that sharp tongue of yours.
1303
01:05:44,473 --> 01:05:46,873
Now's not the time to be
brave, all right?
1304
01:05:46,875 --> 01:05:48,710
Now's the time
to be sensible.
1305
01:05:48,712 --> 01:05:50,143
[BOTH GRUNT]
1306
01:05:50,145 --> 01:05:52,313
FRENCH:
Jesus Christ!
1307
01:05:52,315 --> 01:05:54,849
You call that
being fucking sensible?
1308
01:05:54,851 --> 01:05:56,420
[SUE SHUSHES]
1309
01:05:58,554 --> 01:06:02,523
Connor has a heart of gold.
1310
01:06:02,525 --> 01:06:06,494
He picked me up when I was down,
and he settled me here.
1311
01:06:06,496 --> 01:06:09,063
He's kind, compassionate,
and caring.
1312
01:06:09,065 --> 01:06:11,431
Something you two would
never comprehend.
1313
01:06:11,433 --> 01:06:13,166
Even if I did know
something,
1314
01:06:13,168 --> 01:06:15,869
I wouldn't tell lowlife
cockroaches like you.
1315
01:06:15,871 --> 01:06:17,704
SUE:
Yeah. We keep hearing about
1316
01:06:17,706 --> 01:06:19,873
what a wonderful cherub
this guy is.
1317
01:06:19,875 --> 01:06:22,710
But what we really wanna know
is where he is.
1318
01:06:22,712 --> 01:06:24,712
At the end
of the rainbow maybe?
1319
01:06:24,714 --> 01:06:28,248
This whole nightmare started
when she got her claws into him.
1320
01:06:28,250 --> 01:06:29,750
FRENCH:
Who's "she"?
1321
01:06:29,752 --> 01:06:31,918
Barbosa's fiancée, Amanda.
1322
01:06:31,920 --> 01:06:34,721
That brat hounded Connor
until he caved in.
1323
01:06:34,723 --> 01:06:37,257
But that wasn't enough
for a bitch like her.
1324
01:06:37,259 --> 01:06:39,626
She had to tell Barbosa
to get her kicks.
1325
01:06:39,628 --> 01:06:42,195
Can you please just tell us
where Connor is?
1326
01:06:42,197 --> 01:06:44,933
SANDY:
No, I won't, Sue.
1327
01:06:44,935 --> 01:06:47,101
I'm not telling you
anything.
1328
01:06:47,103 --> 01:06:49,737
[♪♪♪]
1329
01:06:49,739 --> 01:06:52,940
When you first strike a woman,
she may resist.
1330
01:06:52,942 --> 01:06:55,509
But it's that one shot...
1331
01:06:55,511 --> 01:06:58,413
that'll break the bone...
1332
01:06:58,415 --> 01:07:01,315
and dislodge the cartilage
across the muscle.
1333
01:07:01,317 --> 01:07:03,884
Lose a leg permanently.
1334
01:07:03,886 --> 01:07:06,286
Yeah. Doing this
permanent damage
1335
01:07:06,288 --> 01:07:07,924
usually does the trick.
1336
01:07:09,792 --> 01:07:13,427
If anyone knows where he is,
I'd wager that bitch does.
1337
01:07:13,429 --> 01:07:15,429
I'd bet my life
she's still trying
1338
01:07:15,431 --> 01:07:17,130
to see him right now.
1339
01:07:17,132 --> 01:07:19,168
[FLY BUZZING]
1340
01:07:29,378 --> 01:07:31,478
- [DOOR OPENS]
- [SIGHS]
1341
01:07:31,480 --> 01:07:33,313
SUE:
You disapprove?
1342
01:07:33,315 --> 01:07:35,150
Well you wanted this job.
This is it,
1343
01:07:35,152 --> 01:07:37,083
- get used to it.
- I didn't say a word.
1344
01:07:37,085 --> 01:07:40,154
Last two days you had no issue
with fucking everybody up.
1345
01:07:40,156 --> 01:07:42,322
- That was different.
- I don't see how.
1346
01:07:42,324 --> 01:07:44,157
Every bloke I've had
a ruck with
1347
01:07:44,159 --> 01:07:46,259
has been trying
to take my head off.
1348
01:07:46,261 --> 01:07:47,661
That, I can deal with.
1349
01:07:47,663 --> 01:07:49,596
I'm up for dealing
with those tosspots.
1350
01:07:49,598 --> 01:07:52,833
Beating up some chick to find
where her ex-boyfriend is?
1351
01:07:52,835 --> 01:07:56,003
No, thanks, mate. That's not
in my fucking wheelhouse.
1352
01:07:56,005 --> 01:07:58,639
Not in your wheelhouse.
Guess what, freshman.
1353
01:07:58,641 --> 01:08:00,675
You'd better find
a new wheelhouse.
1354
01:08:00,677 --> 01:08:03,177
This guy doesn't like
to fuck around, yeah?
1355
01:08:03,179 --> 01:08:05,012
I don't think
you understand me.
1356
01:08:05,014 --> 01:08:07,547
We're in trouble if we
don't find this prick
1357
01:08:07,549 --> 01:08:09,983
and get him to Barbosa.
Forget the smiles,
1358
01:08:09,985 --> 01:08:13,556
forget all the handshakes.
This Barbosa's a fucking demon.
1359
01:08:16,359 --> 01:08:18,659
- Fuck me.
- Yeah, Barbosa just might.
1360
01:08:18,661 --> 01:08:20,927
So if I was you,
I'd get back on board.
1361
01:08:20,929 --> 01:08:23,329
You started this job.
You wanted this job.
1362
01:08:23,331 --> 01:08:24,631
You gotta finish it.
1363
01:08:24,633 --> 01:08:26,600
I'll tell you what.
1364
01:08:26,602 --> 01:08:28,802
Call it a night.
Go home. Sleep on it.
1365
01:08:28,804 --> 01:08:31,208
Drop me off. You pick me up
in the morning, yeah?
1366
01:08:32,976 --> 01:08:34,576
Sure you don't wanna drive?
1367
01:08:34,578 --> 01:08:36,476
You can't still be hungover,
can you?
1368
01:08:36,478 --> 01:08:39,546
Drink as much as I do,
the hangover never goes away.
1369
01:08:39,548 --> 01:08:41,582
But if it's too much work
for you...
1370
01:08:41,584 --> 01:08:43,917
It's all right, mate.
You're fine.
1371
01:08:43,919 --> 01:08:47,221
Anyway, kind of like it now.
1372
01:08:47,223 --> 01:08:49,323
Takes my mind
off all this shit.
1373
01:08:49,325 --> 01:08:50,991
[SIGHS]
1374
01:08:50,993 --> 01:08:52,592
[ENGINE STARTS]
1375
01:08:52,594 --> 01:08:55,531
[♪♪♪]
1376
01:09:14,683 --> 01:09:16,018
[KEYS CLATTER]
1377
01:09:28,563 --> 01:09:30,133
Fuck.
1378
01:09:35,004 --> 01:09:36,906
[MOOING]
1379
01:09:49,619 --> 01:09:51,818
FRENCH:
So what do you reckon, Sue?
1380
01:09:51,820 --> 01:09:54,456
You think this bird's worth
all this trouble?
1381
01:09:55,758 --> 01:09:58,391
I think she's
a fucking skank.
1382
01:09:58,393 --> 01:10:00,463
Yeah, you're probably right.
1383
01:10:02,231 --> 01:10:04,997
Oh, we got a shit gig here,
haven't we, mate? Ahem.
1384
01:10:04,999 --> 01:10:08,034
Our job is basically
to help this lunatic Barbosa
1385
01:10:08,036 --> 01:10:10,904
keep shackles
on his slag of a fiancée.
1386
01:10:10,906 --> 01:10:12,739
Well it's a job
that pays well,
1387
01:10:12,741 --> 01:10:15,810
and I wouldn't think about it
too much if I were you.
1388
01:10:15,812 --> 01:10:18,945
A week ago, I would have
bombed a school for this job.
1389
01:10:18,947 --> 01:10:20,780
But after
the last two days...
1390
01:10:20,782 --> 01:10:22,216
[SCOFFS]
1391
01:10:22,218 --> 01:10:24,618
I don't know how
you've done this so long,
1392
01:10:24,620 --> 01:10:26,286
and it hasn't took its toll.
1393
01:10:26,288 --> 01:10:27,988
It took its toll.
Don't worry.
1394
01:10:27,990 --> 01:10:30,223
Yeah? I've only done it
for two days,
1395
01:10:30,225 --> 01:10:33,293
and already I feel like
drinking myself into a coma.
1396
01:10:33,295 --> 01:10:35,095
[SIGHS]
1397
01:10:35,097 --> 01:10:38,599
Is that what you do, is it?
Does the drink numb the pain
1398
01:10:38,601 --> 01:10:40,835
of all the horrible shit
you've caused?
1399
01:10:40,837 --> 01:10:44,171
I'm surprised there's enough
booze in the world for that.
1400
01:10:44,173 --> 01:10:47,475
Do me a favor. Don't judge me,
tenderfoot, okay? Fuck you.
1401
01:10:47,477 --> 01:10:50,610
You think I don't care about all
the terrible things I've done?
1402
01:10:50,612 --> 01:10:52,345
Well, I do.
1403
01:10:52,347 --> 01:10:54,515
That's one of the reasons
1404
01:10:54,517 --> 01:10:57,818
why I drink myself
to sleep every fucking night.
1405
01:10:57,820 --> 01:11:00,523
[♪♪♪]
1406
01:11:02,057 --> 01:11:04,957
What's your wife
think about it all?
1407
01:11:04,959 --> 01:11:08,194
I'm not married.
I was, but not anymore.
1408
01:11:08,196 --> 01:11:10,765
So why do you
still wear the ring?
1409
01:11:10,767 --> 01:11:12,765
As a reminder, I guess.
1410
01:11:12,767 --> 01:11:14,503
Reminder of what?
1411
01:11:16,038 --> 01:11:18,773
Not to get close
to anyone again.
1412
01:11:18,775 --> 01:11:20,507
[SIGHS]
1413
01:11:20,509 --> 01:11:23,543
That sounds like
a lonely life to me, mate.
1414
01:11:23,545 --> 01:11:25,880
Yeah. Well, it's my life.
1415
01:11:25,882 --> 01:11:28,047
It's shit that's ugly,
but it's mine,
1416
01:11:28,049 --> 01:11:30,820
and I fucking like it.
Yeah?
1417
01:11:32,155 --> 01:11:34,889
I got a kind of
a girlfriend.
1418
01:11:34,891 --> 01:11:37,123
She's a hooker.
She works at the club.
1419
01:11:37,125 --> 01:11:39,525
I doubt she'd piss on me
if I was on fire.
1420
01:11:39,527 --> 01:11:40,927
[CHUCKLES]
1421
01:11:40,929 --> 01:11:43,396
Oh, Frenchie. You know...
1422
01:11:43,398 --> 01:11:45,332
it's rare to have
certain people
1423
01:11:45,334 --> 01:11:47,734
like certain people
like us, you know?
1424
01:11:47,736 --> 01:11:50,436
"Us"? No, mate.
Ha, ha. No.
1425
01:11:50,438 --> 01:11:52,338
"You," you mean. Yeah?
1426
01:11:52,340 --> 01:11:54,043
Yeah, okay,
I'll take that.
1427
01:11:56,378 --> 01:11:58,648
So what happened
with the wife?
1428
01:12:00,281 --> 01:12:02,516
Eh...
Usual stuff.
1429
01:12:02,518 --> 01:12:04,585
I'm sorry, man.
I don't mean to pry.
1430
01:12:04,587 --> 01:12:07,421
No, no, no. It's okay.
It was a young marriage.
1431
01:12:07,423 --> 01:12:08,855
It was more or less over
1432
01:12:08,857 --> 01:12:11,591
when we lost Milly,
our daughter.
1433
01:12:11,593 --> 01:12:13,760
Shit. I'm sorry
to bring it up, mate.
1434
01:12:13,762 --> 01:12:17,930
No, don't be. You're not the one
that gave her leukemia, right?
1435
01:12:17,932 --> 01:12:19,435
Yeah.
1436
01:12:25,441 --> 01:12:28,609
She was 6 when she
couldn't fight any more.
1437
01:12:28,611 --> 01:12:30,711
So, uh...
1438
01:12:30,713 --> 01:12:33,447
I don't know, after that,
it was over. It was all done.
1439
01:12:33,449 --> 01:12:35,415
The only thing left
was the memory of
1440
01:12:35,417 --> 01:12:38,118
losing the most
beautiful thing...
1441
01:12:38,120 --> 01:12:41,555
on this Earth.
So, yeah.
1442
01:12:41,557 --> 01:12:43,422
This is why I seem
1443
01:12:43,424 --> 01:12:45,658
to drink myself to sleep
every fucking night.
1444
01:12:45,660 --> 01:12:47,994
'Cause if I don't, all I do
is see Milly's face
1445
01:12:47,996 --> 01:12:51,232
and every other piece
of heartache I caused.
1446
01:12:51,234 --> 01:12:53,399
So think about it, Frenchie.
1447
01:12:53,401 --> 01:12:54,935
[CHUCKLES]
1448
01:12:54,937 --> 01:12:58,238
Yeah. You got all this
to look forward to, huh?
1449
01:12:58,240 --> 01:13:00,976
Let's see if you
make it through today.
1450
01:13:03,245 --> 01:13:05,648
[♪♪♪]
1451
01:13:07,583 --> 01:13:08,817
FRENCH:
There she is.
1452
01:13:13,755 --> 01:13:15,290
[ENGINE REVS]
1453
01:13:16,725 --> 01:13:19,027
[♪♪♪]
1454
01:13:43,986 --> 01:13:46,353
FRENCH: She's got a tough
life, this one, eh?
1455
01:13:46,355 --> 01:13:49,221
SUE [CHUCKLES]: You know, I
don't think there's enough
1456
01:13:49,223 --> 01:13:51,692
retail therapy in the world
to compensate
1457
01:13:51,694 --> 01:13:53,560
for living with Barbosa, but...
1458
01:13:53,562 --> 01:13:55,532
FRENCH:
Yeah. Probably right.
1459
01:14:00,169 --> 01:14:01,604
[FRENCH SIGHS]
1460
01:14:04,539 --> 01:14:06,441
SUE: So what's your
story, Frenchie?
1461
01:14:08,509 --> 01:14:10,379
Who says I've got one?
1462
01:14:11,580 --> 01:14:14,314
Well you're here,
ain't you?
1463
01:14:14,316 --> 01:14:17,216
I mean,
I've made a few mistakes.
1464
01:14:17,218 --> 01:14:19,286
Signed up for the service
back home.
1465
01:14:19,288 --> 01:14:22,055
Had the best of intentions.
1466
01:14:22,057 --> 01:14:25,024
Didn't quite pan out
that way.
1467
01:14:25,026 --> 01:14:28,895
I'm not the only one
who's suffered for it either.
1468
01:14:28,897 --> 01:14:31,230
Collateral damage, huh?
1469
01:14:31,232 --> 01:14:33,002
My specialty.
1470
01:14:46,915 --> 01:14:48,750
[FAINTLY] And so I
said, "He adores me."
1471
01:14:50,352 --> 01:14:52,054
[LAUGHS]
1472
01:15:15,776 --> 01:15:18,278
This ain't Rodeo Drive,
Frenchie.
1473
01:15:18,280 --> 01:15:19,779
What's she doing
this far east?
1474
01:15:19,781 --> 01:15:22,015
- [DOOR BUZZES]
- FRENCH: I don't know, mate,
1475
01:15:22,017 --> 01:15:23,917
but she doesn't look too happy.
1476
01:15:23,919 --> 01:15:25,452
So screw you,
you Irish prick!
1477
01:15:25,454 --> 01:15:27,121
SUE:
This could be good for us.
1478
01:15:27,123 --> 01:15:30,390
AMANDA: Too good for you anyways.
Fucking asshole.
1479
01:15:30,392 --> 01:15:32,760
Yeah, yeah.
Way too fucking good for you.
1480
01:15:32,762 --> 01:15:36,363
Do you know who the fuck I am?
I'm the best you'll ever get.
1481
01:15:36,365 --> 01:15:39,302
Fuck you.
I'm done with you anyways!
1482
01:15:45,374 --> 01:15:47,308
What the fuck are you
doing here?
1483
01:15:47,310 --> 01:15:50,577
- We're making sure you're okay.
- I'm fine. Now get lost.
1484
01:15:50,579 --> 01:15:53,279
- Come here, you fucking...
- Get your hands off me.
1485
01:15:53,281 --> 01:15:56,248
Know what my fiancé will do
when he finds out about this?
1486
01:15:56,250 --> 01:15:59,452
- Don't leave the part out about being outside@@
- Connor'.
1487
01:15:59,454 --> 01:16:02,922
What? You talk to his bitch ex?
The Chinese wannabe artist?
1488
01:16:02,924 --> 01:16:06,159
- You got nowhere to run.
- Should've never got off the bus.
1489
01:16:06,161 --> 01:16:08,461
SUE: I'll tell you what.
You got two choices:
1490
01:16:08,463 --> 01:16:11,530
You can either get back on
that bus or marry Barbosa.
1491
01:16:11,532 --> 01:16:13,600
This Connor kid
isn't for you.
1492
01:16:13,602 --> 01:16:16,170
Come to think of it,
maybe he's always been that
1493
01:16:16,172 --> 01:16:17,671
little bit too good for you.
1494
01:16:17,673 --> 01:16:19,640
Piss off, Grandpa.
1495
01:16:19,642 --> 01:16:21,675
And as if I'd need
to take the bus.
1496
01:16:21,677 --> 01:16:23,310
I drive a Maserati.
1497
01:16:23,312 --> 01:16:26,145
I think you're missing the point
on the bus line, love.
1498
01:16:26,147 --> 01:16:27,747
AMANDA:
So you tracked him down.
1499
01:16:27,749 --> 01:16:31,652
My fiancé will be pleased
with his minions.
1500
01:16:31,654 --> 01:16:33,353
Apartment 610.
1501
01:16:33,355 --> 01:16:35,322
Knock yourselves out.
1502
01:16:35,324 --> 01:16:37,591
And send him my love.
1503
01:16:37,593 --> 01:16:40,496
[♪♪♪]
1504
01:16:44,834 --> 01:16:46,302
Six-ten.
1505
01:16:54,075 --> 01:16:55,742
- Ooh!
- There you go, my love.
1506
01:16:55,744 --> 01:16:57,144
- Thank you.
- After you.
1507
01:16:57,146 --> 01:16:58,677
Yes, thank you, honey.
1508
01:16:58,679 --> 01:17:00,249
My pleasure.
1509
01:17:07,755 --> 01:17:09,390
Elevator's over here.
1510
01:17:09,392 --> 01:17:11,190
No, no. No elevators,
Frenchie.
1511
01:17:11,192 --> 01:17:13,726
I don't do elevators.
Let's take the stairs.
1512
01:17:13,728 --> 01:17:17,066
- You sure you can handle it?
- Yeah, I can handle it.
1513
01:17:24,405 --> 01:17:27,040
[♪♪♪]
1514
01:17:27,042 --> 01:17:28,710
[SUE KNOCKS]
1515
01:17:33,048 --> 01:17:34,515
Who are you?
1516
01:17:34,517 --> 01:17:35,849
[GROANS]
1517
01:17:35,851 --> 01:17:37,417
Wait, wait, wait.
1518
01:17:37,419 --> 01:17:39,819
Wait a minute. Wait a minute.
I know what you...
1519
01:17:39,821 --> 01:17:41,588
[GROANING]
Fuck.
1520
01:17:41,590 --> 01:17:43,355
Please wait. Wait a minute.
1521
01:17:43,357 --> 01:17:45,091
- I know what you want.
- Stay there.
1522
01:17:45,093 --> 01:17:47,760
I know what you want.
Listen, this can't happen here.
1523
01:17:47,762 --> 01:17:49,528
- This can't happen here.
- [SHUSHES]
1524
01:17:49,530 --> 01:17:51,765
Please, for chrissake.
Let's go outside.
1525
01:17:51,767 --> 01:17:53,734
- You know why we're here, right?
- Yeah.
1526
01:17:53,736 --> 01:17:55,905
Amanda's blowing up
the intercom, isn't she?
1527
01:17:57,638 --> 01:18:00,107
Oh, hey, sweetheart.
Hey, come here. It's okay.
1528
01:18:00,109 --> 01:18:02,408
Daddy's just playing
with his friends, okay?
1529
01:18:02,410 --> 01:18:04,243
Don't be scared.
Don't be scared.
1530
01:18:04,245 --> 01:18:06,779
What's going on?
Who are these men, Daddy?
1531
01:18:06,781 --> 01:18:09,716
They're just...
These are Daddy's friends, okay?
1532
01:18:09,718 --> 01:18:11,318
We're just having
a little chat.
1533
01:18:11,320 --> 01:18:13,119
Lainie, look at me.
Look at Daddy.
1534
01:18:13,121 --> 01:18:16,588
I need you to go back
into your room and play, okay?
1535
01:18:16,590 --> 01:18:19,592
Okay, but, hey,
sweetheart...
1536
01:18:19,594 --> 01:18:22,061
we're just playing
grown-up games here, okay?
1537
01:18:22,063 --> 01:18:24,998
It's a very fun game, Lainie.
You wanna play?
1538
01:18:25,000 --> 01:18:28,402
Come on. Everybody
get on their knees, yeah?
1539
01:18:28,404 --> 01:18:31,270
I'll tell you how it works.
We all hold hands in a group.
1540
01:18:31,272 --> 01:18:35,708
We close our eyes, and then
we count and somebody hides.
1541
01:18:35,710 --> 01:18:37,478
Can you sit the fu...?
1542
01:18:37,480 --> 01:18:41,148
Can you please sit down,
Mr. French?
1543
01:18:41,150 --> 01:18:43,417
There you go.
You know what?
1544
01:18:43,419 --> 01:18:46,052
That means that
it's your turn to hide, Lainie.
1545
01:18:46,054 --> 01:18:48,922
- How long do I get?
- SUE: We're gonna count to 50.
1546
01:18:48,924 --> 01:18:50,724
Then we'll all
come look for you.
1547
01:18:50,726 --> 01:18:53,594
So make sure you find
somewhere good to hide.
1548
01:18:53,596 --> 01:18:55,828
Wait a minute.
What is that?
1549
01:18:55,830 --> 01:18:57,163
What?
1550
01:18:57,165 --> 01:18:59,302
Oh, right here. Ooh!
1551
01:19:00,602 --> 01:19:02,869
Wow! Where did that
come from?
1552
01:19:02,871 --> 01:19:05,338
- Huh?
- It's magic, sweetheart, okay?
1553
01:19:05,340 --> 01:19:07,040
Now, listen,
go inside and hide.
1554
01:19:07,042 --> 01:19:09,475
It is magic, sweetheart.
Go ahead. You take that.
1555
01:19:09,477 --> 01:19:11,711
We're gonna look for you
in just a little bit.
1556
01:19:11,713 --> 01:19:14,113
That's one, two...
1557
01:19:14,115 --> 01:19:15,983
three...
1558
01:19:15,985 --> 01:19:17,984
four...
1559
01:19:17,986 --> 01:19:20,519
SUE: Let's get something straight.
Do you understand
1560
01:19:20,521 --> 01:19:22,154
that you can't run forever?
1561
01:19:22,156 --> 01:19:25,326
I'm not running. I'm just trying
to move on with my life.
1562
01:19:25,328 --> 01:19:27,693
- With my daughter.
- So where's her mum?
1563
01:19:27,695 --> 01:19:29,662
- She passed away.
- SUE: That's touching.
1564
01:19:29,664 --> 01:19:31,598
How do you get yourself
into this mess?
1565
01:19:31,600 --> 01:19:33,966
How do you have a man like
Barbosa hunting you?
1566
01:19:33,968 --> 01:19:35,868
I ran some clubs
back in Dublin.
1567
01:19:35,870 --> 01:19:37,336
And then
when I got over here,
1568
01:19:37,338 --> 01:19:40,440
I got a job in one
of Barbosa's clubs.
1569
01:19:40,442 --> 01:19:42,274
I came with ideas, man. I...
1570
01:19:42,276 --> 01:19:44,478
Move. Tell me more. What?
1571
01:19:44,480 --> 01:19:46,211
Long story short,
1572
01:19:46,213 --> 01:19:49,549
I fell in love with one
of Barbosa's club dancers.
1573
01:19:49,551 --> 01:19:52,053
Crystal.
She was perfect, man.
1574
01:19:53,688 --> 01:19:55,689
She was perfect
for me anyway.
1575
01:19:55,691 --> 01:19:57,791
But the problem was
that Barbosa,
1576
01:19:57,793 --> 01:20:00,726
he's a possessive prick,
isn't he?
1577
01:20:00,728 --> 01:20:03,863
He hated the fact that she
fell for me instead of him.
1578
01:20:03,865 --> 01:20:05,899
Crystal was pregnant.
1579
01:20:05,901 --> 01:20:09,603
And when he found out,
he beat the shit out of her.
1580
01:20:09,605 --> 01:20:11,505
He even stabbed her.
1581
01:20:11,507 --> 01:20:14,006
Yeah. Can you believe that?
1582
01:20:14,008 --> 01:20:17,711
That fucking snake
stabbed a pregnant girl.
1583
01:20:17,713 --> 01:20:20,079
Lainie,
she arrived way too early.
1584
01:20:20,081 --> 01:20:22,651
She was in the ICU
for ages.
1585
01:20:24,386 --> 01:20:26,185
Crystal...
1586
01:20:26,187 --> 01:20:29,088
Sh-She never made it
out of hospital.
1587
01:20:29,090 --> 01:20:30,756
She died shortly
after the birth.
1588
01:20:30,758 --> 01:20:32,760
Where does Amanda
fit into all of this?
1589
01:20:32,762 --> 01:20:35,328
She just wanted
to take a bite
1590
01:20:35,330 --> 01:20:37,396
out of the forbidden fruit,
I guess.
1591
01:20:37,398 --> 01:20:38,931
I don't know.
1592
01:20:38,933 --> 01:20:41,068
She's the one
that told Barbosa.
1593
01:20:41,070 --> 01:20:44,203
And that's what sparked
this psychotic rage, and...
1594
01:20:44,205 --> 01:20:46,439
now here we are.
1595
01:20:46,441 --> 01:20:48,608
Look, listen to me.
Listen to me.
1596
01:20:48,610 --> 01:20:51,444
I'm begging you.
I'm begging you, please.
1597
01:20:51,446 --> 01:20:53,248
For my daughter's sake.
1598
01:20:56,384 --> 01:20:57,719
[SIGHS]
Sue.
1599
01:21:00,422 --> 01:21:01,555
All right, all right.
1600
01:21:01,557 --> 01:21:03,290
- Listen to me. Yeah?
- Yeah.
1601
01:21:03,292 --> 01:21:05,058
You're gonna leave town,
all right?
1602
01:21:05,060 --> 01:21:07,827
You never set foot back in L.A.
again? Understand me?
1603
01:21:07,829 --> 01:21:09,295
- I swear.
- Yeah?
1604
01:21:09,297 --> 01:21:11,064
Slow down.
This is not your position
1605
01:21:11,066 --> 01:21:12,732
to make this call, Frenchie.
1606
01:21:12,734 --> 01:21:15,234
- Don't go down there.
- If what he's saying is true...
1607
01:21:15,236 --> 01:21:17,938
- You don't have the authority.
- If what he's saying is true,
1608
01:21:17,940 --> 01:21:19,640
and we give in to Barbosa,
1609
01:21:19,642 --> 01:21:23,012
we are a couple of massive
fucking wankers. Aren't we?
1610
01:21:24,780 --> 01:21:26,345
What about the kid?
1611
01:21:26,347 --> 01:21:28,015
[♪♪♪]
1612
01:21:28,017 --> 01:21:29,485
[SIGHS]
1613
01:21:33,888 --> 01:21:36,655
If we let you go...
1614
01:21:36,657 --> 01:21:38,759
you go right now.
1615
01:21:38,761 --> 01:21:41,627
Thank you. Thank you.
I understand.
1616
01:21:41,629 --> 01:21:44,497
Don't thank us. We're fucking up
by letting you go.
1617
01:21:44,499 --> 01:21:46,433
You just save your
daughter.
1618
01:21:46,435 --> 01:21:47,900
- SUE: Okay?
- Okay.
1619
01:21:47,902 --> 01:21:49,938
[CONNOR PANTING]
1620
01:21:52,407 --> 01:21:54,274
[SIGHS]
1621
01:21:54,276 --> 01:21:57,077
Come out, come out,
wherever are.
1622
01:21:57,079 --> 01:21:59,181
Wherever you are
can't be far.
1623
01:22:03,319 --> 01:22:06,953
You walk a line
you never cross.
1624
01:22:06,955 --> 01:22:09,555
It's the line
between being respectable...
1625
01:22:09,557 --> 01:22:11,692
businesslike...
1626
01:22:11,694 --> 01:22:13,993
and being an all-out
amoral motherfucker.
1627
01:22:13,995 --> 01:22:15,996
And if you get soft...
1628
01:22:15,998 --> 01:22:17,363
it's over.
1629
01:22:17,365 --> 01:22:19,998
[♪♪♪]
1630
01:22:20,000 --> 01:22:22,467
FRENCH: That was the
right thing to do, Sue.
1631
01:22:22,469 --> 01:22:23,903
You know that, right?
1632
01:22:23,905 --> 01:22:26,573
Fuck you, Frenchie.
Fuck you.
1633
01:22:26,575 --> 01:22:29,676
What do you think Tommy's
gonna do when he finds out?
1634
01:22:29,678 --> 01:22:32,010
Huh?
1635
01:22:32,012 --> 01:22:34,348
Amanda saw us come in.
1636
01:22:34,350 --> 01:22:38,284
She's gonna rat on us.
Fuck you.
1637
01:22:38,286 --> 01:22:40,519
Yeah, well, at least
I can live with myself.
1638
01:22:40,521 --> 01:22:43,556
Maybe for not too much longer,
you dumb son of a bitch.
1639
01:22:43,558 --> 01:22:45,458
I should get
my fucking head examined,
1640
01:22:45,460 --> 01:22:47,195
listening to you.
1641
01:22:49,498 --> 01:22:51,163
Might be nice though, eh?
1642
01:22:51,165 --> 01:22:53,801
To be able to look at yourself
in the mirror for once
1643
01:22:53,803 --> 01:22:55,404
and not feel disgusted?
1644
01:23:01,476 --> 01:23:04,344
She was the same age as Milly.
You know, Frenchie?
1645
01:23:04,346 --> 01:23:05,845
I couldn't do it.
1646
01:23:05,847 --> 01:23:07,579
Couldn't do it. I couldn't...
1647
01:23:07,581 --> 01:23:10,515
I couldn't have her see us
beat up on her old man.
1648
01:23:10,517 --> 01:23:12,487
I just couldn't do it.
1649
01:23:21,763 --> 01:23:24,898
What are you doing here, Amanda?
You really should go home.
1650
01:23:24,900 --> 01:23:26,600
What are you doing?
Where's Connor?
1651
01:23:26,602 --> 01:23:28,034
He wasn't in.
1652
01:23:28,036 --> 01:23:29,735
The fuck he wasn't!
I spoke to him.
1653
01:23:29,737 --> 01:23:31,604
SUE: You didn't. That
wasn't his voice.
1654
01:23:31,606 --> 01:23:33,773
I think I know the sound
of his Irish accent
1655
01:23:33,775 --> 01:23:35,308
when I hear it.
1656
01:23:35,310 --> 01:23:38,244
Besides, none of that matters.
Barbosa's here.
1657
01:23:38,246 --> 01:23:40,613
He set you up, assholes.
1658
01:23:40,615 --> 01:23:43,617
They're here to kill Connor
and blame it on you two.
1659
01:23:43,619 --> 01:23:45,685
They've already gone up
in the elevator.
1660
01:23:45,687 --> 01:23:47,619
FRENCH: You're happy
about that, are you?
1661
01:23:47,621 --> 01:23:50,290
You fucking bitch.
1662
01:23:50,292 --> 01:23:52,958
You're gonna fucking
set us up for this?
1663
01:23:52,960 --> 01:23:55,027
She's gonna fucking
set us up for this,
1664
01:23:55,029 --> 01:23:56,831
you fucking bitch!
1665
01:24:05,773 --> 01:24:08,741
I can't fucking
believe this.
1666
01:24:08,743 --> 01:24:12,077
- What do you think we should do?
- I don't know, freshman.
1667
01:24:12,079 --> 01:24:14,012
I've never really been
in this situation
1668
01:24:14,014 --> 01:24:15,815
till you come along.
1669
01:24:15,817 --> 01:24:18,484
We could call Tommy,
gather the boys.
1670
01:24:18,486 --> 01:24:20,854
Let them know
what Barbosa's up to
1671
01:24:20,856 --> 01:24:23,323
and wipe out
the whole fucking bloodline.
1672
01:24:23,325 --> 01:24:25,692
Yeah?
1673
01:24:25,694 --> 01:24:27,260
What about the kid?
1674
01:24:27,262 --> 01:24:29,130
[SIGHS]
1675
01:24:34,703 --> 01:24:37,639
[♪♪♪]
1676
01:24:49,918 --> 01:24:51,783
[SIGHS]
1677
01:24:51,785 --> 01:24:54,153
[WHISPERING] They got
fucking guns, Frenchie.
1678
01:24:54,155 --> 01:24:55,689
SUE:
They got fucking guns.
1679
01:24:55,691 --> 01:24:57,524
FRENCH [WHISPERING]:
No, no, no.
1680
01:24:57,526 --> 01:25:00,193
We can take these guys.
Listen, Sue, we can take them.
1681
01:25:00,195 --> 01:25:02,662
We can take them.
We hit them hard, hit them fast.
1682
01:25:02,664 --> 01:25:04,930
I take the weapon,
I fire shots over the rest,
1683
01:25:04,932 --> 01:25:07,766
the rest will shit themselves.
We get Connor and the kid,
1684
01:25:07,768 --> 01:25:10,638
then get the fuck out of here.
We can do this, mate.
1685
01:25:13,741 --> 01:25:15,175
- Okay, sure.
- Yeah?
1686
01:25:15,177 --> 01:25:17,446
Come on. Okay, kid.
1687
01:25:21,650 --> 01:25:24,587
[ALL GRUNTING]
1688
01:25:43,905 --> 01:25:47,239
Hey, Sue. We worked together
well this weekend, mate.
1689
01:25:47,241 --> 01:25:49,742
But I don't think I'll be
coming to work on Monday.
1690
01:25:49,744 --> 01:25:51,644
This is, by far,
the shittiest job
1691
01:25:51,646 --> 01:25:53,246
I've ever had
in my fucking life.
1692
01:25:53,248 --> 01:25:54,215
[CHUCKLES]
1693
01:25:55,883 --> 01:25:59,351
Well I wish I had your wisdom
20 years ago, kid.
1694
01:25:59,353 --> 01:26:01,086
Shall we?
1695
01:26:01,088 --> 01:26:04,489
[BOTH INHALE,
THEN EXHALE SHARPLY]
1696
01:26:04,491 --> 01:26:09,394
♪ Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh,
Whoa-oh-oh-oh ♪
1697
01:26:09,396 --> 01:26:15,268
♪ Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh,
Whoa-oh-oh-oh ♪
1698
01:26:15,270 --> 01:26:20,872
♪ Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh,
Whoa-oh-oh-oh ♪
1699
01:26:20,874 --> 01:26:22,542
- Alex?
- ALEX: French.
1700
01:26:22,544 --> 01:26:26,278
I warned you.
It's a dog-eat-dog business.
1701
01:26:26,280 --> 01:26:28,750
[♪♪♪]
1702
01:26:29,750 --> 01:26:31,253
[GROANING]
1703
01:26:35,123 --> 01:26:37,055
BARBOSA:
Go.
1704
01:26:37,057 --> 01:26:38,793
♪ Hey, hey, hey ♪
1705
01:26:47,634 --> 01:26:50,536
♪ Whoa-oh-oh-oh ♪
1706
01:26:50,538 --> 01:26:52,840
- [KNOCKING ON DOOR]
- FRENCH: Connor, open the door!
1707
01:26:54,209 --> 01:26:55,942
- Get in there! Get in!
- Move.
1708
01:26:55,944 --> 01:26:57,976
Lainie, come here.
Come here, baby.
1709
01:26:57,978 --> 01:27:00,145
[WHIMPERS]
1710
01:27:00,147 --> 01:27:02,482
- Is there another way out?
- Through there.
1711
01:27:02,484 --> 01:27:04,149
Fire escape
through Lainie's room.
1712
01:27:04,151 --> 01:27:05,652
It'll take you
to the lobby.
1713
01:27:05,654 --> 01:27:08,456
Take you downstairs.
Take her and go now. Go.
1714
01:27:09,458 --> 01:27:11,256
[GRUNTS]
1715
01:27:11,258 --> 01:27:12,824
FRENCH:
Sue.
1716
01:27:12,826 --> 01:27:15,162
Sue, get behind something.
1717
01:27:15,164 --> 01:27:19,401
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
1718
01:27:21,370 --> 01:27:26,540
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
1719
01:27:26,542 --> 01:27:31,312
♪ Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh,
Whoa-oh-oh-oh... ♪
1720
01:27:42,391 --> 01:27:43,592
[GRUNTS]
1721
01:28:02,343 --> 01:28:03,245
Aah!
1722
01:28:04,646 --> 01:28:06,181
[GRUNTING]
1723
01:28:07,882 --> 01:28:09,448
Yeah!
1724
01:28:09,450 --> 01:28:14,655
♪ Ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh, yeah ♪
1725
01:28:16,525 --> 01:28:19,058
♪ Yeah, yeah ♪
1726
01:28:19,060 --> 01:28:20,193
Fuck.
1727
01:28:20,195 --> 01:28:21,728
♪ Yeah, yeah ♪
1728
01:28:21,730 --> 01:28:23,031
[GRUNTS]
1729
01:28:27,268 --> 01:28:28,870
[GROANS]
1730
01:28:29,838 --> 01:28:31,003
[CLICKS]
1731
01:28:31,005 --> 01:28:33,506
[♪♪♪]
1732
01:28:33,508 --> 01:28:34,443
[GRUNTS]
1733
01:28:37,945 --> 01:28:40,179
[GROANS]
1734
01:28:40,181 --> 01:28:41,650
[GROANING]
1735
01:28:59,334 --> 01:29:00,536
[EXHALES]
1736
01:29:06,040 --> 01:29:07,141
Good job.
1737
01:29:09,076 --> 01:29:10,943
Sue...
1738
01:29:10,945 --> 01:29:14,213
you're not half the man Tommy
thought that you were, huh?
1739
01:29:14,215 --> 01:29:15,582
[GROANS]
1740
01:29:15,584 --> 01:29:18,117
BARBOSA:
Look at that, man.
1741
01:29:18,119 --> 01:29:20,885
You should've walked away.
1742
01:29:20,887 --> 01:29:23,788
Had to settle
for a knockout.
1743
01:29:23,790 --> 01:29:25,324
Golden Boy.
1744
01:29:25,326 --> 01:29:27,726
[WHEEZES]
1745
01:29:27,728 --> 01:29:28,996
[MAN WHISTLES]
1746
01:29:35,469 --> 01:29:37,302
Tommy.
1747
01:29:37,304 --> 01:29:39,738
Your boys, man.
They set it off.
1748
01:29:39,740 --> 01:29:42,808
It was a bloodbath.
I tried to stop 'em.
1749
01:29:42,810 --> 01:29:45,310
It's why I called you.
1750
01:29:45,312 --> 01:29:47,579
- My boys did this?
- Yeah.
1751
01:29:47,581 --> 01:29:49,483
Well, like Sue
always said...
1752
01:29:49,485 --> 01:29:51,984
there will always be
a bigger, badder cat
1753
01:29:51,986 --> 01:29:54,153
just waiting to take
you down.
1754
01:29:54,155 --> 01:29:56,389
BARBOSA:
Tommy...
1755
01:29:56,391 --> 01:29:58,823
we got history.
1756
01:29:58,825 --> 01:30:01,092
Ah, you piece of shit.
1757
01:30:01,094 --> 01:30:03,997
You think I don't know
you set us up?
1758
01:30:03,999 --> 01:30:05,998
Did you really think
you can kill a man
1759
01:30:06,000 --> 01:30:07,800
like Sulinski
"Golden Boy" Baker
1760
01:30:07,802 --> 01:30:09,836
and just walk away?
1761
01:30:09,838 --> 01:30:12,471
[SIGHS]
1762
01:30:12,473 --> 01:30:16,009
Not after all the years
he walked the line for me.
1763
01:30:16,011 --> 01:30:18,077
[GUNSHOTS]
1764
01:30:18,079 --> 01:30:20,945
[♪♪♪]
1765
01:30:20,947 --> 01:30:23,384
[SIRENS WAILING]
1766
01:30:33,328 --> 01:30:35,193
Upstairs.
1767
01:30:35,195 --> 01:30:37,697
Get SWAT on the radio.
You two, on my six.
1768
01:30:37,699 --> 01:30:42,103
I need SWAT over here
on 5610 Eastside. Over and out.
1769
01:30:46,975 --> 01:30:48,776
[GROANING]
1770
01:30:55,017 --> 01:30:56,919
[COUGHING AND GURGLING]
1771
01:31:38,426 --> 01:31:39,759
Here we go.
1772
01:31:39,761 --> 01:31:41,426
- Thanks very much.
- Of course.
1773
01:31:41,428 --> 01:31:43,896
- This looks lovely.
- Here you go, sweetie.
1774
01:31:43,898 --> 01:31:47,132
- Anything else I can get for you?
- CONNOR: That's it. Thank you.
1775
01:31:47,134 --> 01:31:49,268
Let me cut it up
for you now, okay?
1776
01:31:49,270 --> 01:31:51,770
Don't need you choking
after all that.
1777
01:31:51,772 --> 01:31:54,206
Make sure you have
some of your spinach with it.
1778
01:31:54,208 --> 01:31:56,311
It tastes delicious.
All right?
1779
01:31:57,611 --> 01:31:59,177
Do cows have a good life
1780
01:31:59,179 --> 01:32:01,881
before they get
turned into steak, Daddy?
1781
01:32:01,883 --> 01:32:05,518
Yeah, yeah, yeah.
Of course, they do, sweetheart.
1782
01:32:05,520 --> 01:32:08,287
Yeah, cows get to do
all the fun things
1783
01:32:08,289 --> 01:32:11,591
that cows love doing.
You know? Like, um...
1784
01:32:11,593 --> 01:32:14,025
Like eating daisies and, uh,
1785
01:32:14,027 --> 01:32:16,628
roll around in the grass.
Just like you.
1786
01:32:16,630 --> 01:32:19,366
Then, you know,
the farmer does come along.
1787
01:32:19,368 --> 01:32:22,635
He looks the cow in the eye,
and he says:
1788
01:32:22,637 --> 01:32:24,369
"Barbecue time!"
1789
01:32:24,371 --> 01:32:26,038
[BOTH LAUGH]
1790
01:32:26,040 --> 01:32:27,974
Yeah.
1791
01:32:27,976 --> 01:32:29,475
[SIGHS]
1792
01:32:29,477 --> 01:32:31,810
I'm glad they have
a fun life, Daddy.
1793
01:32:31,812 --> 01:32:33,979
Yeah, me too, sweetheart.
1794
01:32:33,981 --> 01:32:35,614
Me too.
1795
01:32:35,616 --> 01:32:38,686
[♪♪♪]
1796
01:32:41,621 --> 01:32:43,225
Eat your dinner.
1797
01:32:50,965 --> 01:32:54,736
♪ You are not alone
My friend ♪
1798
01:32:54,738 --> 01:32:58,637
Subtitles by explosiveskull
1799
01:32:58,639 --> 01:33:02,477
♪ You are not alone
My friend ♪
1800
01:33:06,414 --> 01:33:10,285
♪ You are not alone
My friend ♪
1801
01:33:14,121 --> 01:33:18,026
♪ You are not alone
My friend ♪
1802
01:34:23,924 --> 01:34:27,695
♪ You are not alone
My friend ♪
1803
01:34:31,665 --> 01:34:35,302
♪ You are not alone
My friend ♪
1804
01:34:39,441 --> 01:34:43,178
♪ You are not alone
My friend ♪
1805
01:34:47,115 --> 01:34:51,085
♪ You are not alone
My friend ♪
1806
01:34:54,888 --> 01:34:58,793
♪ You are not alone
My friend ♪
1807
01:35:02,629 --> 01:35:06,600
♪ You are not alone
My friend ♪
1808
01:35:10,371 --> 01:35:14,241
♪ You are not alone
My friend ♪
1809
01:35:18,245 --> 01:35:21,917
♪ You are not alone
My friend ♪
1810
01:35:30,057 --> 01:35:32,961
[♪♪♪]
130883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.