All language subtitles for The.Crossing.2.2015.720p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,376 --> 00:00:51,459 排水量2489噸的越洋客船 「太平輪」 2 00:00:51,501 --> 00:00:53,001 從上海出發 3 00:00:53,417 --> 00:00:55,751 工作人員 124名 4 00:00:55,792 --> 00:00:58,126 有票乘客508名 5 00:00:58,167 --> 00:01:00,542 無票乘客約300名 6 00:01:01,334 --> 00:01:05,042 東南日報印刷器材及白報紙100多噸 7 00:01:05,084 --> 00:01:08,376 中央銀行的重要文件1000多箱 8 00:01:08,417 --> 00:01:09,917 洋銀200多箱 9 00:01:10,167 --> 00:01:12,626 鋼鐵600多噸 10 00:01:13,251 --> 00:01:14,376 袁先生 11 00:01:15,084 --> 00:01:16,126 不能再裝了 12 00:01:21,626 --> 00:01:24,042 超載43噸的 「太平輪」 13 00:01:24,084 --> 00:01:26,626 於晚間23時45分 14 00:01:26,709 --> 00:01:29,126 在舟山島海域的白節山附近 15 00:01:29,167 --> 00:01:33,042 與一艘載著煤礦及木材的 「建元輪」 相撞 16 00:01:39,376 --> 00:01:42,792 「太平輪」 在45分鐘後沉沒 17 00:01:42,834 --> 00:01:45,459 船上近千人罹難 18 00:01:45,501 --> 00:01:48,376 只有34人被澳洲軍艦 19 00:01:48,417 --> 00:01:52,042 「華爾蒙格號」 救起生還 20 00:03:18,251 --> 00:03:19,584 你好嗎? 21 00:03:20,667 --> 00:03:24,542 我正在從上海往台灣的船上 22 00:03:25,209 --> 00:03:28,667 這次為了合成我們的照片 23 00:03:29,126 --> 00:03:31,251 花了不少時間 24 00:03:32,334 --> 00:03:35,084 但是我相信你看到了也一定會喜歡 25 00:03:35,917 --> 00:03:38,376 戰爭之後 已經過了四年了 26 00:03:38,584 --> 00:03:42,376 到如今我還沒有收到你的任何訊息 27 00:03:42,876 --> 00:03:45,459 希望一切順利 28 00:03:45,792 --> 00:03:48,167 等你回信 29 00:03:59,792 --> 00:04:00,959 義方 30 00:04:01,292 --> 00:04:02,626 我不想去台灣 31 00:04:03,334 --> 00:04:04,584 我們不是說好的 32 00:04:05,251 --> 00:04:07,084 等我打完仗就去跟你會合 33 00:04:08,001 --> 00:04:10,792 你讓我去台灣是擔心形勢不利嗎? 34 00:04:11,834 --> 00:04:14,334 共軍在北方已經取得了勝利 35 00:04:16,334 --> 00:04:17,584 南方再失 36 00:04:18,251 --> 00:04:19,667 上海也會跟著亂 37 00:04:20,959 --> 00:04:22,792 只是你在安全的地方 38 00:04:23,584 --> 00:04:25,167 我打仗才會安心 39 00:06:34,459 --> 00:06:35,126 站住 40 00:06:35,542 --> 00:06:36,292 證件 41 00:06:43,209 --> 00:06:45,459 嚴澤坤 跟我來 42 00:06:46,751 --> 00:06:48,376 這個月有去警總報到嗎? 43 00:06:48,542 --> 00:06:49,542 沒有 44 00:06:50,751 --> 00:06:52,167 發現可疑人物 45 00:06:58,584 --> 00:07:00,834 你在奉天戰俘營待過 46 00:07:01,626 --> 00:07:02,501 是 47 00:07:06,834 --> 00:07:07,459 你累不累? 48 00:07:07,667 --> 00:07:08,126 不會啦 49 00:07:08,251 --> 00:07:08,917 來 我來 50 00:07:08,959 --> 00:07:10,042 等很久啊? 51 00:07:10,626 --> 00:07:11,959 上海那邊怎麼樣? 52 00:07:12,292 --> 00:07:16,251 比較亂 有很多學生參加遊行和抗議 53 00:07:17,084 --> 00:07:18,334 還好有買到藥 54 00:07:19,126 --> 00:07:20,459 我買些水果 55 00:07:22,584 --> 00:07:23,709 凰梨怎麼賣? 56 00:07:27,917 --> 00:07:29,376 又抓共產黨了 57 00:07:29,417 --> 00:07:31,584 你看再怎麼抓都是那些學生 58 00:07:31,626 --> 00:07:33,584 都已經死了那麼多人了 59 00:07:33,626 --> 00:07:35,376 台灣就這麼一點點大 60 00:07:35,417 --> 00:07:37,417 哪裡有這麼多共產黨? 61 00:07:37,751 --> 00:07:40,126 你看這些學生 真的是可憐 62 00:07:40,459 --> 00:07:43,126 我看 這下子抓去可能回不來了 63 00:07:43,417 --> 00:07:44,834 不知道... 64 00:07:52,334 --> 00:07:53,792 走 回家吧 65 00:08:03,376 --> 00:08:04,417 預備 ! 66 00:08:12,626 --> 00:08:13,667 二哥 67 00:08:18,584 --> 00:08:21,626 坤兄 我最近打聽到 68 00:08:21,792 --> 00:08:23,792 你已經平安回到了基隆的家 69 00:08:24,876 --> 00:08:27,667 我總算能夠安心 70 00:08:28,667 --> 00:08:29,834 可是 71 00:08:30,126 --> 00:08:33,084 我總盼望著能夠等到你親筆寫給我的信 72 00:08:38,876 --> 00:08:39,667 媽 73 00:08:40,334 --> 00:08:41,417 二哥回來了 74 00:08:51,792 --> 00:08:54,376 這個房子 是一個日本軍佐的家 75 00:08:54,626 --> 00:08:57,209 打仗的時候被盟軍轟炸過 76 00:08:57,501 --> 00:08:59,751 不過現在都已經修好了 77 00:09:01,376 --> 00:09:02,167 義方 78 00:09:02,501 --> 00:09:05,459 我每次想起你幫我穿鞋子的模樣 79 00:09:05,876 --> 00:09:07,001 我就會笑 80 00:09:08,126 --> 00:09:11,292 可是笑完之後又有點內疚 81 00:09:12,917 --> 00:09:14,459 你在遠方打仗 82 00:09:14,917 --> 00:09:17,667 承受了許多我想像不到的壓力 83 00:09:18,334 --> 00:09:22,042 卻把無憂無慮的生活留給我 84 00:09:24,834 --> 00:09:27,251 我們的新家有一個大院子 85 00:09:28,126 --> 00:09:29,584 我要把我們的蘭花 86 00:09:29,876 --> 00:09:30,917 都種在這裡 87 00:09:33,459 --> 00:09:34,834 我和孩子 88 00:09:35,709 --> 00:09:37,251 等著你回來 89 00:09:45,417 --> 00:09:46,542 這一次 90 00:09:46,626 --> 00:09:47,751 可以靜下心來 91 00:09:48,042 --> 00:09:49,417 為你寫一首曲了 92 00:10:09,667 --> 00:10:13,084 我們家現在只剩下你們兩個男人 93 00:10:14,876 --> 00:10:16,917 你大哥的肺原本不好 94 00:10:18,792 --> 00:10:20,292 台灣光復那一天 95 00:10:22,292 --> 00:10:24,167 他還大聲的喊說 96 00:10:24,917 --> 00:10:26,084 祖國要來了 97 00:10:26,334 --> 00:10:27,667 祖國回來了 98 00:10:29,251 --> 00:10:30,667 祖國回來了 99 00:10:32,459 --> 00:10:33,584 台灣光復了 100 00:10:34,042 --> 00:10:35,501 我可以當中國人了 101 00:10:36,084 --> 00:10:37,167 祖國回來了 102 00:10:37,209 --> 00:10:38,001 後來 103 00:10:38,042 --> 00:10:39,751 卻說他傾共產黨 104 00:10:42,334 --> 00:10:43,876 把他抓去槍斃 105 00:10:50,459 --> 00:10:53,417 你父親以前也曾經被你爺爺 106 00:10:53,459 --> 00:10:55,251 送去受日本教育 107 00:10:56,417 --> 00:10:58,417 我們住的也是日本房子 108 00:10:58,459 --> 00:11:00,292 叫他取個日本姓 109 00:11:00,334 --> 00:11:02,167 怎麼說他都不肯 110 00:11:03,292 --> 00:11:06,459 做一輩子的漢醫 濟世 111 00:11:08,292 --> 00:11:09,792 結果無緣無故 112 00:11:10,667 --> 00:11:12,417 就被員警請去喝茶 113 00:11:13,251 --> 00:11:14,876 喝的是甚麼茶 114 00:11:17,292 --> 00:11:19,167 那時候剛好你都不在家 115 00:11:19,917 --> 00:11:20,876 媽 116 00:11:22,084 --> 00:11:26,584 澤坤是自願代替澤漢去做兵的 117 00:11:27,542 --> 00:11:31,251 他一個人在外面也過得很辛苦 118 00:11:33,126 --> 00:11:35,917 我現在最擔心的就是你弟弟 119 00:11:36,626 --> 00:11:38,876 我不希望他將來也是同樣的下場 120 00:11:39,584 --> 00:11:41,084 你得多注意他一點 121 00:12:02,417 --> 00:12:03,376 黨外組織是嗎? 122 00:12:03,709 --> 00:12:04,459 給我 123 00:12:06,417 --> 00:12:07,042 別跑 ! 124 00:12:07,417 --> 00:12:08,542 別讓他跑了 125 00:12:10,126 --> 00:12:11,334 快走... 126 00:13:28,251 --> 00:13:29,417 我跟你說啊 這種花 127 00:13:29,459 --> 00:13:30,292 你講甚麼 我都說種... 128 00:13:30,334 --> 00:13:31,542 就是這樣子 固執偏見 種在裡面 129 00:13:31,584 --> 00:13:32,751 你拿來啦 ! 這我的 130 00:13:32,792 --> 00:13:33,417 你講甚麼?聽也聽不懂 131 00:13:33,459 --> 00:13:35,334 我要種在陽光底下 你不要搞呀 132 00:13:35,417 --> 00:13:36,334 它就會長的 133 00:13:36,376 --> 00:13:37,334 你就聽不懂 拿來啦 134 00:13:37,376 --> 00:13:38,751 你講甚麼 聽也聽不懂 135 00:13:38,959 --> 00:13:40,126 不是 那你要種在哪裡? 不要吵 136 00:13:40,251 --> 00:13:41,542 郭叔甚麼事? 137 00:13:42,709 --> 00:13:43,959 小姐 她... 138 00:13:44,417 --> 00:13:46,001 她一會是閩南話一會東洋話 139 00:13:46,042 --> 00:13:46,584 聽都聽不懂 140 00:13:46,709 --> 00:13:47,667 你...你說國語 141 00:13:47,792 --> 00:13:48,501 小姐 142 00:13:48,709 --> 00:13:49,417 我跟他講啊 143 00:13:49,501 --> 00:13:51,834 蘭花要種在陽光底下 144 00:13:51,959 --> 00:13:52,792 它就會長出來 145 00:13:52,876 --> 00:13:54,001 他就在這裡一直囉哩八嗦 146 00:13:54,042 --> 00:13:55,792 我就跟他說要種在那裡 他就說... 147 00:13:56,792 --> 00:13:57,751 老狐貍 ! 148 00:13:57,959 --> 00:14:00,542 你把花拿來還我 拿來 149 00:14:00,584 --> 00:14:01,334 來呀 150 00:14:02,376 --> 00:14:04,542 來呀 那是我種的耶 151 00:14:05,167 --> 00:14:06,751 花拿來啦 152 00:14:08,167 --> 00:14:09,376 小姐 ! 你怎麼了 ? 153 00:14:09,876 --> 00:14:10,709 小姐 154 00:14:13,667 --> 00:14:14,876 怎麼會這樣? 155 00:14:15,542 --> 00:14:17,709 阿伯 你要聽醫生的 156 00:14:18,501 --> 00:14:19,626 阿伯的藥單 157 00:14:19,917 --> 00:14:21,626 外頭有病人在等了 158 00:14:22,209 --> 00:14:23,251 跟我來 159 00:14:23,959 --> 00:14:24,876 澤坤 160 00:14:26,084 --> 00:14:26,876 二叔 161 00:14:26,917 --> 00:14:28,751 我帶了一位將軍夫人來 162 00:14:28,834 --> 00:14:30,959 你幫她看一下 要仔細點 163 00:14:31,167 --> 00:14:31,917 好 164 00:14:35,584 --> 00:14:36,417 醫生 165 00:14:40,084 --> 00:14:40,751 夫人 166 00:14:41,209 --> 00:14:43,376 這位是嚴澤坤 嚴醫師 167 00:14:43,626 --> 00:14:44,917 我侄子 168 00:14:51,084 --> 00:14:53,501 阿坤 她是將軍夫人 169 00:15:09,167 --> 00:15:11,001 你會覺得手腳麻麻的嗎? 170 00:15:11,709 --> 00:15:12,501 沒有 171 00:15:13,792 --> 00:15:14,834 沒有毒 172 00:15:16,167 --> 00:15:17,792 沒有毒啦 沒毒 173 00:15:17,834 --> 00:15:19,917 放心 我幫你消消炎就好了 174 00:15:26,001 --> 00:15:27,209 你會畫畫嗎? 175 00:15:27,834 --> 00:15:29,001 怎麼會這麼問? 176 00:15:29,417 --> 00:15:30,751 我看過你的畫 177 00:15:31,459 --> 00:15:32,751 落款是澤坤 178 00:15:33,376 --> 00:15:35,042 昭和17年畫的 179 00:15:44,167 --> 00:15:45,501 你說你看過我的畫? 180 00:15:46,126 --> 00:15:49,167 是一幅在芒草中彈鋼琴的少女 181 00:15:49,959 --> 00:15:51,001 在哪裡看的? 182 00:15:53,834 --> 00:15:56,001 在她彈琴的房間裡 183 00:15:57,917 --> 00:16:01,001 畫框後面藏了一本筆記本 184 00:16:04,084 --> 00:16:05,417 就是這個 185 00:16:19,042 --> 00:16:22,084 她還留下了一張未完成的樂譜 186 00:16:23,334 --> 00:16:24,834 曲子很美 187 00:16:25,584 --> 00:16:27,917 應該是為愛人而寫的 188 00:16:29,209 --> 00:16:30,334 我很喜歡 189 00:16:33,459 --> 00:16:35,334 我想幫她完成後半部 190 00:16:35,709 --> 00:16:37,084 我能怎麼幫你? 191 00:16:37,126 --> 00:16:39,126 請告訴我她的故事 192 00:16:39,667 --> 00:16:41,084 瞭解她的感受 193 00:16:41,209 --> 00:16:42,376 我才會寫得更好 194 00:16:42,709 --> 00:16:43,876 對不起 195 00:16:44,751 --> 00:16:48,042 我的記憶 只有戰爭和死亡 196 00:16:48,876 --> 00:16:50,251 記不得那麼多了 197 00:16:52,917 --> 00:16:54,167 我相信 198 00:16:54,292 --> 00:16:56,876 這個筆記本可以把記憶找回來 199 00:17:02,959 --> 00:17:07,417 許多時候我們都會因為一些錯過而失落 200 00:17:08,209 --> 00:17:11,834 雖然我們相愛在一個錯誤的年代 201 00:17:12,334 --> 00:17:15,126 不過 我還是忘不了 202 00:17:15,792 --> 00:17:18,959 你的溫度 你的每一個笑 203 00:17:19,167 --> 00:17:22,834 他的沉默 讓我感覺到不安 204 00:17:23,084 --> 00:17:24,834 每一個眼神 205 00:17:25,501 --> 00:17:29,042 都那麼的真實 206 00:17:34,709 --> 00:17:37,417 今天徵兵單來了 207 00:17:38,501 --> 00:17:40,709 大哥的肺不好 208 00:17:41,042 --> 00:17:42,917 弟弟還年輕 209 00:17:43,292 --> 00:17:46,834 決定由我代替他們徵兵 210 00:17:47,959 --> 00:17:51,292 這時我才明白 211 00:17:52,292 --> 00:17:53,709 他的沉默 212 00:17:54,709 --> 00:17:58,459 是無法決定自己的命運 213 00:18:02,417 --> 00:18:04,792 媽媽在日本家裡的親戚 214 00:18:05,376 --> 00:18:06,542 只要是男的 215 00:18:07,626 --> 00:18:08,584 全部死掉了 216 00:18:09,292 --> 00:18:10,751 我是醫生 217 00:18:10,959 --> 00:18:12,251 所以沒問題的 218 00:18:13,001 --> 00:18:15,376 是去救人 不是殺人 219 00:18:26,334 --> 00:18:27,584 那一天 220 00:18:28,917 --> 00:18:31,626 是他上戰場的前一天 221 00:18:38,292 --> 00:18:39,459 別走 222 00:18:53,667 --> 00:18:55,959 與其把身體奉獻給戰爭 223 00:18:57,334 --> 00:18:58,334 不如 224 00:18:58,626 --> 00:19:00,251 奉獻給愛情 225 00:19:04,792 --> 00:19:06,334 那一刻 226 00:19:07,459 --> 00:19:10,084 我才知道甚麼叫活著 227 00:19:46,084 --> 00:19:47,209 我們約好了 228 00:19:47,709 --> 00:19:48,959 只要戰爭一結束 229 00:19:49,542 --> 00:19:50,626 那個秋天 230 00:19:51,334 --> 00:19:53,126 還要來這塊芒草地上 231 00:19:54,751 --> 00:19:55,876 一起散步 232 00:19:57,792 --> 00:19:59,251 一起看日落 233 00:20:06,292 --> 00:20:07,501 我畫了這幅畫 234 00:20:07,542 --> 00:20:09,376 是不想忘記那一天 235 00:20:11,084 --> 00:20:12,751 她同時作了這首曲 236 00:20:14,626 --> 00:20:16,626 提醒她自己不要忘記 237 00:20:19,417 --> 00:20:20,709 那是我僅有的一次 238 00:20:21,667 --> 00:20:23,834 聽著她一小段 239 00:20:24,084 --> 00:20:26,292 一小段的把曲子彈奏出來 240 00:20:29,042 --> 00:20:31,459 她沒有想到 她會離開 241 00:20:32,459 --> 00:20:33,959 戰後台灣光復 242 00:20:34,126 --> 00:20:35,126 政策是 243 00:20:35,417 --> 00:20:37,042 一個日本人都不能留 244 00:20:38,126 --> 00:20:40,667 當她一家人被遣返回日本的時候 245 00:20:41,709 --> 00:20:42,709 那一年 246 00:20:43,667 --> 00:20:45,084 我還在戰俘營 247 00:20:47,626 --> 00:20:49,251 所有人都以為我死了 248 00:20:54,459 --> 00:20:56,334 可能她真的以為我死了吧 249 00:20:57,084 --> 00:20:57,834 沒有 250 00:20:59,042 --> 00:21:00,376 我聽這首曲 251 00:21:00,417 --> 00:21:01,501 感覺到 252 00:21:02,209 --> 00:21:03,751 她一直在等你 253 00:21:05,501 --> 00:21:07,792 那她為甚麼沒有把曲子完成? 254 00:21:22,209 --> 00:21:25,751 思念太多 反而寫不下去 255 00:21:26,292 --> 00:21:29,417 等你回來再寫 256 00:21:31,084 --> 00:21:32,042 等待 257 00:21:33,126 --> 00:21:35,001 比離別還痛苦 258 00:21:49,042 --> 00:21:50,001 警察來了 259 00:21:50,167 --> 00:21:51,792 抓住他 幹甚麼 260 00:21:52,042 --> 00:21:53,959 站住 別跑 261 00:22:01,209 --> 00:22:02,209 快點... 262 00:22:24,501 --> 00:22:26,959 謝謝大家願意來這做義工 263 00:22:27,001 --> 00:22:28,584 現在上海局勢緊張 264 00:22:28,626 --> 00:22:30,126 傷患越來越多 265 00:22:30,334 --> 00:22:32,334 我們這兒一天只管兩頓飯 266 00:22:32,417 --> 00:22:34,292 別的甚麼都沒有了 267 00:22:34,626 --> 00:22:36,876 聽明白了 願意的就留下來吧 268 00:22:44,834 --> 00:22:49,376 護士 269 00:23:12,334 --> 00:23:13,042 看甚麼? 270 00:23:13,251 --> 00:23:14,876 不是你要找的陽天虎 271 00:23:15,501 --> 00:23:17,667 今天沒有七師九旅的傷兵 272 00:23:18,209 --> 00:23:19,584 快去搶饅頭吧 273 00:23:23,542 --> 00:23:24,542 報紙上說 274 00:23:24,709 --> 00:23:27,876 七師九旅的傷兵已經去了台灣 275 00:23:28,376 --> 00:23:30,959 你的陽天虎可能不在了 276 00:23:33,042 --> 00:23:35,042 我得想辦法多弄點錢 277 00:23:35,792 --> 00:23:37,001 我要買船票 278 00:23:37,251 --> 00:23:38,959 那船票是不便宜的 279 00:23:39,542 --> 00:23:40,959 我聽人家說 280 00:23:41,709 --> 00:23:43,959 七兵團的重傷患名單上有他 281 00:23:44,417 --> 00:23:46,751 那都是為了冒領軍餉瞎報的 282 00:23:47,417 --> 00:23:49,292 你知道這一個死人的後頭 283 00:23:49,417 --> 00:23:52,709 有多少個活人在吃喝花用他的軍餉嗎? 284 00:23:53,834 --> 00:23:55,209 他不是這樣的人 285 00:23:58,751 --> 00:24:00,417 別再天真了好嗎? 286 00:24:00,584 --> 00:24:02,251 現在是打仗 287 00:24:02,584 --> 00:24:04,084 這部隊來來去去 288 00:24:04,167 --> 00:24:06,417 漫天撒種遍地插秧的 289 00:24:06,751 --> 00:24:08,917 誰還會記得誰跟誰啊? 290 00:24:09,501 --> 00:24:10,542 也就你 291 00:24:11,209 --> 00:24:12,959 跟個瘋子似的 292 00:24:13,376 --> 00:24:15,042 從武漢追到長沙 293 00:24:15,084 --> 00:24:16,584 這又一路來了上海 294 00:24:16,626 --> 00:24:19,834 他要是真活著 你們早就見面了 295 00:24:21,042 --> 00:24:22,751 我信他活著 296 00:24:24,209 --> 00:24:25,584 他跟我說 297 00:24:26,334 --> 00:24:27,959 人要想活 298 00:24:29,042 --> 00:24:30,542 就一定能活 299 00:24:32,709 --> 00:24:34,751 我們從小在一個鎮子長大 300 00:24:35,751 --> 00:24:37,542 他隨軍打仗 301 00:24:38,001 --> 00:24:39,542 小鎮被炸了 302 00:24:40,001 --> 00:24:42,251 我一路逃一路找他 303 00:24:43,917 --> 00:24:45,834 我們都在等待戰爭結束 304 00:24:46,959 --> 00:24:47,542 他說 305 00:24:48,084 --> 00:24:52,001 千萬萬個人像螞蟻一樣在地上爬 306 00:24:53,792 --> 00:24:56,417 兩個人遇到有多難 307 00:25:02,584 --> 00:25:04,084 他還說 308 00:25:04,751 --> 00:25:06,501 這是上天許的緣 309 00:25:06,792 --> 00:25:08,001 打不散的 310 00:25:09,084 --> 00:25:10,792 我去醫院當護士 311 00:25:11,209 --> 00:25:12,626 也是去找他 312 00:25:12,959 --> 00:25:15,126 不管是生是死 313 00:25:18,667 --> 00:25:19,834 你信他? 314 00:25:20,709 --> 00:25:21,626 我信 315 00:25:23,251 --> 00:25:24,542 可是真真 316 00:25:25,417 --> 00:25:26,709 你有沒有想過 317 00:25:27,876 --> 00:25:29,792 就算你們再見面 318 00:25:30,292 --> 00:25:33,126 你已經不再是縣城裡邊賣豆花的於真了呀 319 00:25:34,501 --> 00:25:35,834 但是我還活著 320 00:25:39,126 --> 00:25:40,001 活著 321 00:25:54,917 --> 00:25:58,084 上海台北兩邊我都有關係 322 00:25:58,417 --> 00:26:00,834 我保證你沒有半趟空船 323 00:26:00,876 --> 00:26:02,334 好 袁董 324 00:26:02,959 --> 00:26:05,209 只要你不再繼續跟中興來往 325 00:26:05,251 --> 00:26:06,917 我們甚麼都好談 326 00:26:09,834 --> 00:26:12,251 賣票了 327 00:26:16,667 --> 00:26:18,334 今天是六十五萬 328 00:26:18,626 --> 00:26:19,917 明天還會漲 329 00:26:20,126 --> 00:26:21,084 你買不買 ? 330 00:26:21,542 --> 00:26:22,209 下一個 331 00:27:13,959 --> 00:27:14,626 小姐 332 00:27:15,292 --> 00:27:16,334 吃過飯了 ? 333 00:27:18,959 --> 00:27:20,001 大哥 334 00:27:20,376 --> 00:27:21,834 你吃過了嗎? 335 00:27:47,917 --> 00:27:48,792 三 336 00:27:48,959 --> 00:27:49,709 二 337 00:27:49,792 --> 00:27:50,542 一 338 00:27:51,001 --> 00:27:52,667 這實在沒辦法了 339 00:27:52,834 --> 00:27:55,292 照片不交上去 家裡領不了眷糧 340 00:27:55,334 --> 00:27:57,084 你就當幫我個忙行不? 341 00:27:57,376 --> 00:27:58,251 我叫佟大慶 342 00:27:58,376 --> 00:27:59,292 你叫啥啊? 343 00:27:59,709 --> 00:28:00,834 這也不是認真的 344 00:28:01,001 --> 00:28:02,167 隨便安一個就行了 345 00:28:02,334 --> 00:28:03,251 那後會有期 346 00:28:03,376 --> 00:28:04,376 我在這等部隊呢 347 00:28:04,459 --> 00:28:05,417 你去哪兒呀? 348 00:28:05,584 --> 00:28:06,751 把孩子還回去 349 00:28:07,126 --> 00:28:08,501 這孩子不是你的啊? 350 00:28:11,084 --> 00:28:12,251 是你要租房子啊? 351 00:28:13,001 --> 00:28:14,667 我們不租給單身女客 352 00:28:15,042 --> 00:28:16,251 有你先生照片嗎? 353 00:28:16,459 --> 00:28:17,251 有 354 00:28:17,667 --> 00:28:18,959 上個月他回來養傷 355 00:28:19,459 --> 00:28:21,126 我們仨搶著拍的 356 00:29:58,417 --> 00:30:00,251 我謊報妻眷 357 00:30:00,626 --> 00:30:02,167 冒領眷糧 358 00:30:02,959 --> 00:30:05,667 其實我根本就沒娶媳婦 359 00:30:06,667 --> 00:30:08,167 我那麼不誠實 360 00:30:08,542 --> 00:30:10,084 將軍還那麼信任我 361 00:30:12,042 --> 00:30:13,876 把這個交給我的夫人 362 00:30:14,459 --> 00:30:15,709 不得有誤 363 00:30:25,292 --> 00:30:27,042 將軍 ! 364 00:30:38,876 --> 00:30:40,126 嚴澤坤在家嗎? 365 00:30:43,917 --> 00:30:46,042 去給人家看病 還沒有回來 366 00:30:46,084 --> 00:30:48,334 他這個月都沒到警總來報到了 367 00:30:49,876 --> 00:30:52,001 務必請他過來解釋一下吧 368 00:30:53,501 --> 00:30:55,292 還有 嚴林美芳呢? 369 00:30:58,001 --> 00:31:00,959 在漁市場工作 也還沒回來 370 00:31:01,001 --> 00:31:02,959 她可是嚴澤漢案件的直接關係人 371 00:31:03,459 --> 00:31:05,417 務必也請她一起過來吧 372 00:31:06,584 --> 00:31:07,376 走 373 00:31:14,834 --> 00:31:18,334 美芳 這一尾麻煩剁成三段 374 00:31:51,876 --> 00:31:52,876 澤坤 375 00:31:53,084 --> 00:31:56,959 你和美芳是不是去公證一下 376 00:31:57,376 --> 00:31:58,959 手續辦一辦 377 00:32:00,001 --> 00:32:01,334 你大嫂和那個孩子 378 00:32:01,376 --> 00:32:03,459 需要有個男人照顧 379 00:32:04,042 --> 00:32:06,292 萬一你大嫂要改嫁別人 380 00:32:07,209 --> 00:32:09,751 我們嚴家的子孫就要跟著別人的姓 381 00:32:10,792 --> 00:32:13,126 你要替你大哥擔起這個責任 382 00:32:17,084 --> 00:32:20,417 難道說娶她才是照顧她嗎? 383 00:32:22,209 --> 00:32:23,459 你在說甚麼? 384 00:32:26,542 --> 00:32:28,167 難道不用問大嫂的意見嗎? 385 00:32:28,501 --> 00:32:29,792 難道說你現在 386 00:32:30,792 --> 00:32:32,876 還在想著那個日本女孩子嗎? 387 00:32:35,209 --> 00:32:37,417 我還沒想要成家 388 00:32:37,584 --> 00:32:39,876 嫁娶不是用想的 389 00:32:40,626 --> 00:32:44,001 這件事情 就這樣決定 390 00:32:52,376 --> 00:32:54,167 吳師傅 謝謝你 391 00:32:54,209 --> 00:32:55,209 王太太 張太太 392 00:32:55,251 --> 00:32:57,126 你的手藝真是越來越好了 393 00:32:57,167 --> 00:32:59,167 不客氣 滿意就來 394 00:33:09,709 --> 00:33:10,501 回來啦 395 00:33:16,751 --> 00:33:17,667 顧先生好 396 00:33:19,959 --> 00:33:21,209 還沒吃飯吧 397 00:33:21,417 --> 00:33:22,334 一塊兒吧 398 00:33:23,292 --> 00:33:24,376 不用了 399 00:33:36,251 --> 00:33:39,626 我讓奶媽幫你收拾了一下 400 00:33:41,167 --> 00:33:42,042 房子 401 00:33:42,626 --> 00:33:43,709 我就沒法 402 00:33:43,751 --> 00:33:45,167 再租給你了 403 00:34:16,542 --> 00:34:18,626 你是做甚麼的? 404 00:34:18,751 --> 00:34:20,042 賣的啊 405 00:34:24,834 --> 00:34:26,959 幹兩回不給兩回的錢 406 00:34:27,001 --> 00:34:28,167 幹甚麼你 407 00:34:28,792 --> 00:34:29,876 滾吧你 408 00:34:32,167 --> 00:34:33,292 明明是單身 409 00:34:33,334 --> 00:34:34,292 還說結婚了 410 00:34:34,667 --> 00:34:35,376 滾 ! 411 00:34:36,209 --> 00:34:36,959 野雞 ! 412 00:34:37,001 --> 00:34:37,709 不要臉 413 00:34:37,751 --> 00:34:38,709 出去 414 00:34:39,126 --> 00:34:41,126 不要臉 帶男人回來 415 00:35:57,751 --> 00:35:58,834 你想幹嘛? 416 00:35:58,876 --> 00:36:00,542 我看你好像迷路了 417 00:36:00,917 --> 00:36:02,751 怕你給人家欺負 418 00:36:05,501 --> 00:36:07,292 欺負也不能白欺負 419 00:36:10,584 --> 00:36:11,584 你給個價吧 420 00:36:12,876 --> 00:36:14,417 怎麼你不開個價錢? 421 00:36:15,001 --> 00:36:16,376 既然你是來賣的 422 00:36:18,542 --> 00:36:19,709 我怕你付不起 423 00:36:19,751 --> 00:36:21,001 試試嘛 424 00:36:21,459 --> 00:36:24,084 這個世界上到處都是機會 425 00:36:24,584 --> 00:36:26,501 你不試試怎麼知道呢? 426 00:36:28,876 --> 00:36:30,501 我要一張船票 427 00:36:33,167 --> 00:36:34,626 去台灣的船票 428 00:36:34,667 --> 00:36:35,751 這麼便宜呀 429 00:36:36,084 --> 00:36:40,334 我的貨就在船上 去的就是台灣 430 00:36:40,459 --> 00:36:43,167 弄張船票算甚麼呀 431 00:36:49,792 --> 00:36:51,501 我可以跟你走 432 00:36:53,084 --> 00:36:54,417 我那兒不方便 433 00:36:54,917 --> 00:36:57,667 我倒覺得這蠻好的 來 434 00:37:46,667 --> 00:37:48,834 我們說好了是一張船票 435 00:37:49,042 --> 00:37:51,417 你當我不知道野雞是甚麼價錢嗎? 436 00:37:53,626 --> 00:37:55,126 我們講好的價錢 437 00:37:55,542 --> 00:37:56,792 是一張船票 438 00:37:57,042 --> 00:37:58,959 那你知道一張船票是多少錢嗎? 439 00:37:59,001 --> 00:38:00,834 昨天六十五萬 440 00:38:01,334 --> 00:38:04,917 今天七十八萬五千 明天還會漲 441 00:38:06,376 --> 00:38:08,959 我不知道等我睡遍了全上海所有的男人 442 00:38:10,251 --> 00:38:12,792 是不是足夠可以買一張船票 443 00:38:13,417 --> 00:38:14,917 你給我一張船票吧 444 00:38:15,167 --> 00:38:16,501 既然你有辦法 445 00:38:17,709 --> 00:38:19,459 我可以再給你一次 446 00:38:19,667 --> 00:38:21,834 我對你沒那麼大胃口 447 00:38:22,292 --> 00:38:24,542 八成瘋了 一張船票 448 00:38:24,917 --> 00:38:26,542 你要就這些 449 00:38:33,542 --> 00:38:34,334 你把錢拿回去 450 00:38:34,917 --> 00:38:35,876 錢不值錢 451 00:38:36,459 --> 00:38:37,501 是一張船票 452 00:38:37,751 --> 00:38:38,584 你答應我的 453 00:38:38,792 --> 00:38:39,876 你不要跟我來這一套 454 00:38:40,042 --> 00:38:41,626 我可以喊保警來抓你 455 00:38:43,376 --> 00:38:44,584 放手 ! 456 00:38:45,584 --> 00:38:47,084 你簡直不要臉 457 00:38:47,459 --> 00:38:48,876 你知道我為甚麼找你嗎? 458 00:38:49,751 --> 00:38:51,417 我玩也得玩高級的 459 00:38:51,459 --> 00:38:53,542 要不是全上海的舞廳都停業了 460 00:38:55,376 --> 00:38:57,001 我會看上你這種貨色嗎? 461 00:39:00,584 --> 00:39:02,542 我他媽要不是看你可憐 462 00:39:02,667 --> 00:39:04,376 看你還有一點姿色 463 00:39:05,209 --> 00:39:07,834 對你這個臭野雞我客氣甚麼呀 464 00:39:08,376 --> 00:39:10,542 你髒不髒我還不知道啊 465 00:39:54,584 --> 00:39:56,334 你剛才告訴我的 466 00:39:59,292 --> 00:40:01,542 不試試怎麼知道沒有希望 467 00:40:03,584 --> 00:40:05,459 我相信你了 468 00:40:06,542 --> 00:40:09,209 我相信一個人就相信了 469 00:40:14,667 --> 00:40:16,584 難道不該這樣嗎? 470 00:40:33,417 --> 00:40:36,292 我只是想要一張船票 471 00:40:36,334 --> 00:40:38,876 只是想要一張船票 472 00:40:49,792 --> 00:40:51,834 我只是想要一張船票 473 00:41:29,792 --> 00:41:30,959 澤明 474 00:41:33,584 --> 00:41:34,417 澤明 475 00:41:49,251 --> 00:41:50,459 澤明 476 00:41:50,876 --> 00:41:52,084 澤明 477 00:41:53,959 --> 00:41:54,667 澤明 478 00:41:55,001 --> 00:41:55,542 媽 479 00:42:01,417 --> 00:42:02,376 媽 480 00:42:04,876 --> 00:42:05,667 媽 481 00:42:06,209 --> 00:42:08,292 我一定要去完成阿爸的意志 482 00:42:08,751 --> 00:42:11,001 為了這不公不義的社會來平反 483 00:42:12,167 --> 00:42:13,709 新的中國就要來了 484 00:42:14,542 --> 00:42:15,751 等到那天到了 485 00:42:16,626 --> 00:42:17,751 我就會回來了 486 00:42:18,334 --> 00:42:19,751 到上海幹甚麼? 487 00:42:22,334 --> 00:42:23,667 我是醫生 488 00:42:24,042 --> 00:42:25,459 去上海買藥 489 00:42:37,501 --> 00:42:38,209 澤明 490 00:42:45,834 --> 00:42:47,251 澤明 491 00:42:53,917 --> 00:42:55,792 澤明 492 00:43:29,292 --> 00:43:31,417 媽媽這邊的親人 493 00:43:31,459 --> 00:43:35,001 都在戰爭中死了 494 00:43:36,042 --> 00:43:43,042 我靠撿廢鐵暫時養活媽媽 495 00:43:43,334 --> 00:43:49,251 日本對我有點陌生 496 00:43:50,459 --> 00:43:52,709 我想念基隆 497 00:43:55,417 --> 00:44:00,209 我想你每天都到海邊 498 00:44:00,834 --> 00:44:07,376 想讓海水把我帶回去基隆 499 00:44:07,917 --> 00:44:14,959 也許這樣我們還能再次相見 500 00:45:01,751 --> 00:45:04,626 在每天都面對著死亡的日子裡 501 00:45:05,292 --> 00:45:08,459 還能夠有一個可以思念的人 502 00:45:09,209 --> 00:45:12,001 這是我最大的幸福 503 00:45:21,459 --> 00:45:24,084 夫人 這是旌忠狀 請節哀 504 00:46:01,376 --> 00:46:02,042 請 505 00:46:02,751 --> 00:46:03,834 雷夫人請坐 506 00:46:04,376 --> 00:46:06,376 你弟弟寫信回來沒有? 507 00:46:06,417 --> 00:46:07,417 沒有 508 00:46:07,459 --> 00:46:08,251 那麼 509 00:46:08,292 --> 00:46:10,709 他的地理老師你認識嗎? 510 00:46:11,167 --> 00:46:12,167 不認識 511 00:46:12,251 --> 00:46:14,584 沒有人看到雷將軍的遺體 512 00:46:15,584 --> 00:46:18,917 目前我們的報告寫的是生死不明 513 00:46:19,626 --> 00:46:20,626 所以 514 00:46:21,834 --> 00:46:23,542 我才要回去找他 515 00:46:24,042 --> 00:46:26,292 你們憑甚麼不讓我回上海 516 00:46:26,334 --> 00:46:28,042 你常常去上海做甚麼? 517 00:46:28,084 --> 00:46:30,417 我到上海 是去購買藥品 518 00:46:30,459 --> 00:46:31,709 請您務必配合 519 00:46:31,959 --> 00:46:33,292 暫時留在台灣 520 00:46:33,334 --> 00:46:34,126 為甚麼? 521 00:46:34,167 --> 00:46:36,167 他的部隊有人叛降 522 00:46:36,376 --> 00:46:37,917 我們正在調查 523 00:46:37,959 --> 00:46:40,667 嚴澤明在上海跟甚麼人聯繫? 524 00:46:40,876 --> 00:46:41,876 我不知道 525 00:46:41,917 --> 00:46:43,709 他有參加黨外活動嗎? 526 00:46:43,751 --> 00:46:44,751 沒有 527 00:46:45,417 --> 00:46:46,501 我們知道 528 00:46:46,542 --> 00:46:47,542 在突圍之後 529 00:46:47,584 --> 00:46:48,959 邱將軍自殺 530 00:46:49,001 --> 00:46:50,917 杜副總司令被俘 531 00:46:51,126 --> 00:46:54,209 但只有雷將軍到今天都沒有消息 532 00:46:54,251 --> 00:46:56,126 你大哥是共產黨 533 00:46:56,167 --> 00:46:57,792 你當過日本兵 534 00:46:57,834 --> 00:46:59,834 你小弟又跑去上海 535 00:46:59,876 --> 00:47:01,209 你甚麼都不曉得 536 00:47:01,251 --> 00:47:02,251 甚麼都沒有做嗎? 537 00:47:02,292 --> 00:47:04,834 我們必須要再多瞭解些情況 538 00:47:04,876 --> 00:47:06,667 他跟家人的聯繫情況 539 00:47:06,709 --> 00:47:08,084 比如書信 540 00:47:08,126 --> 00:47:09,542 我丈夫 541 00:47:09,834 --> 00:47:11,376 不會投降的 542 00:47:12,001 --> 00:47:12,959 我沒有 543 00:47:13,001 --> 00:47:14,501 你們都不明白 544 00:47:56,417 --> 00:47:58,167 你要是再這麼轉下去的話 545 00:47:58,209 --> 00:47:59,459 我們就要撞到樹上 546 00:48:31,292 --> 00:48:33,001 你就像這株秋蘭 547 00:48:33,542 --> 00:48:34,834 三年了 548 00:48:35,459 --> 00:48:37,084 它依然還是這麼美麗 549 00:48:37,209 --> 00:48:38,584 這麼堅強 550 00:48:39,917 --> 00:48:42,376 它在這個世界上的任何一個角落 551 00:48:42,626 --> 00:48:44,001 都會長得很美 552 00:49:03,042 --> 00:49:04,209 蘊芬 553 00:49:05,042 --> 00:49:06,209 放開一點兒 554 00:49:07,459 --> 00:49:08,917 如果你不放開 555 00:49:09,209 --> 00:49:12,751 有再多的愛 都會變成煩惱 556 00:49:13,209 --> 00:49:14,417 媽 557 00:49:15,376 --> 00:49:17,292 你從來都不害怕嗎? 558 00:49:17,959 --> 00:49:19,709 從我懂事起 559 00:49:20,167 --> 00:49:22,126 中國就在打仗 560 00:49:23,042 --> 00:49:25,959 先是八國聯軍打北平 561 00:49:26,334 --> 00:49:29,292 接著軍閥混戰 562 00:49:30,251 --> 00:49:33,001 那年外婆裹著小腳 563 00:49:34,084 --> 00:49:36,251 帶著我們一家人 564 00:49:36,626 --> 00:49:39,834 從天津逃到了上海 565 00:49:44,834 --> 00:49:48,126 外婆她從來沒害怕過 566 00:49:49,084 --> 00:49:50,584 她總是說 567 00:49:53,667 --> 00:49:57,334 甚麼時候天下才能太平啊 568 00:49:58,126 --> 00:50:01,917 外婆有兩個兒子參加革命黨死了 569 00:50:02,501 --> 00:50:04,251 都是被砍了頭 570 00:50:05,709 --> 00:50:08,709 是外婆親自給收的屍 571 00:50:11,459 --> 00:50:12,917 蘊芬啊 572 00:50:13,751 --> 00:50:16,042 媽媽甚麼都不怕 573 00:50:16,501 --> 00:50:18,834 就怕你失去勇氣 574 00:50:23,542 --> 00:50:24,542 媽 575 00:50:25,584 --> 00:50:26,834 你也很勇敢 576 00:50:33,126 --> 00:50:36,334 腦子不要亂 相信他 577 00:51:37,792 --> 00:51:39,459 那是澤明? 578 00:51:43,251 --> 00:51:44,292 媽 579 00:51:44,959 --> 00:51:46,792 那不是 那是別人 580 00:51:52,751 --> 00:51:54,417 媽 別煩惱 581 00:51:55,042 --> 00:51:56,542 我去把阿明帶回來 582 00:52:25,459 --> 00:52:26,542 麻煩你照顧媽 583 00:52:27,084 --> 00:52:29,459 會的 你放心 584 00:52:44,042 --> 00:52:45,459 好了啦 585 00:52:47,584 --> 00:52:48,709 媽 586 00:52:49,584 --> 00:52:50,792 吃藥 587 00:53:09,751 --> 00:53:10,917 我待一下就得走 588 00:53:10,959 --> 00:53:12,417 趕去上海 589 00:53:12,709 --> 00:53:13,584 來 590 00:53:13,626 --> 00:53:15,917 這是我從母親那邊拿的安胎藥 591 00:53:16,167 --> 00:53:18,001 我如果還沒有回來你有事情的話 592 00:53:18,042 --> 00:53:19,876 可以找我母親和嫂 593 00:53:20,626 --> 00:53:22,042 謝謝 594 00:53:26,084 --> 00:53:28,292 那一天我在警總見到你 595 00:53:29,084 --> 00:53:31,251 是不是有雷將軍的消息? 596 00:53:32,917 --> 00:53:34,292 生死不明 597 00:53:34,876 --> 00:53:36,709 軍方還在懷疑他 598 00:53:48,751 --> 00:53:49,792 原來他就是 599 00:53:51,959 --> 00:53:53,126 我見過雷將軍 600 00:53:55,542 --> 00:53:57,792 在沈家溝戰敗那一天 601 00:53:58,876 --> 00:54:00,459 我被帶到他的軍帳裡 602 00:54:00,751 --> 00:54:02,084 我的軍醫被炸死了 603 00:54:05,417 --> 00:54:07,042 聽說你是個好醫生 604 00:54:07,917 --> 00:54:09,292 讓我明天能走就行 605 00:54:18,542 --> 00:54:20,251 你是台灣來的日本徵兵? 606 00:54:21,959 --> 00:54:23,501 那你的日本名字叫甚麼? 607 00:54:23,834 --> 00:54:25,709 我們沒拿日本名字 608 00:54:26,001 --> 00:54:27,209 那我怎麼稱呼你 609 00:54:27,751 --> 00:54:30,167 我姓嚴 嚴澤坤 610 00:54:30,626 --> 00:54:31,584 對不起 611 00:54:33,084 --> 00:54:34,792 可能我們之間還是缺乏瞭解 612 00:54:35,001 --> 00:54:37,084 我們在台灣是二等公民 613 00:54:37,917 --> 00:54:40,001 後來他們發動了戰爭 614 00:54:40,501 --> 00:54:41,834 我們也就被帶進了戰場 615 00:54:43,751 --> 00:54:46,376 恐怕我必需幫你做切除手術 616 00:54:46,959 --> 00:54:49,459 因為有一顆子彈頭插在腿骨邊上 617 00:54:49,501 --> 00:54:51,126 你整條腿已經嚴重的感染 618 00:54:51,792 --> 00:54:52,792 如果不切除 619 00:54:55,292 --> 00:54:56,542 你要是敢切了我的腿 620 00:54:57,917 --> 00:54:59,251 我就一槍殺了你 621 00:55:01,501 --> 00:55:02,667 可是你這樣 622 00:55:04,792 --> 00:55:06,251 以後承受的痛苦會很多 623 00:55:06,959 --> 00:55:09,417 我就是受不了自己少了一條腿 624 00:55:10,584 --> 00:55:11,751 那麻煩你 625 00:55:12,417 --> 00:55:14,042 先把槍拿開 626 00:55:15,584 --> 00:55:17,709 我不喜歡人家把我當作敵人看待 627 00:55:28,459 --> 00:55:29,626 他很執著 628 00:55:30,334 --> 00:55:32,584 對自己生命裡的一切要求完美 629 00:55:35,501 --> 00:55:37,042 我的鞋子小半號 630 00:55:37,459 --> 00:55:38,626 我腳好痛 631 00:55:38,917 --> 00:55:39,834 沒關係 632 00:55:40,417 --> 00:55:41,917 反正我的腳也不好 633 00:55:52,417 --> 00:55:54,876 我跟他從一支舞開始相識 634 00:55:56,042 --> 00:55:56,876 沒你 635 00:55:58,126 --> 00:55:59,626 我們還不會認識 636 00:56:00,292 --> 00:56:01,542 緣分吧 637 00:56:02,459 --> 00:56:03,584 可惜 638 00:56:05,209 --> 00:56:07,334 我現在只能把懷孕 639 00:56:08,501 --> 00:56:10,042 當成是我和他... 640 00:56:10,334 --> 00:56:12,209 保持聯繫的方式 641 00:56:16,042 --> 00:56:17,376 不管多難 642 00:56:17,542 --> 00:56:18,792 把孩子生下來 643 00:56:20,251 --> 00:56:22,542 孩子在 他就在 644 00:56:24,876 --> 00:56:26,167 是的 醫生 645 00:56:26,876 --> 00:56:27,876 我教你一個東西 646 00:56:35,792 --> 00:56:38,834 紙鶴代表你心中的思念 647 00:56:39,709 --> 00:56:40,834 把它折好 648 00:56:40,876 --> 00:56:42,417 它會把你的祝福帶給他的 649 00:56:46,834 --> 00:56:48,209 曲子我寫好了 650 00:56:50,084 --> 00:56:50,834 你坐這兒 651 00:56:51,251 --> 00:56:52,376 我彈給你聽聽 652 00:56:54,584 --> 00:56:55,584 曲子寫好了 653 00:56:56,251 --> 00:56:57,667 感覺像釋放了自己 654 00:56:57,709 --> 00:56:59,334 希望你也一樣 655 00:58:18,334 --> 00:58:19,626 要和平 不要戰爭 656 00:58:21,459 --> 00:58:23,334 反飢餓 反內戰 657 00:58:23,501 --> 00:58:25,584 要和平 不要戰爭 658 00:58:27,084 --> 00:58:28,251 同學們 659 00:58:28,292 --> 00:58:32,292 你們現在已經擾亂了社會秩序與公共安寧 660 00:58:49,751 --> 00:58:51,042 我不走 661 00:58:52,792 --> 00:58:54,126 我不想再逃了 662 00:58:54,501 --> 00:58:56,417 南京已經下命令撤退了 663 00:58:56,584 --> 00:58:58,626 買張船票要砸破頭 664 00:58:59,084 --> 00:59:00,917 我費了半天勁才弄了兩張 665 00:59:01,042 --> 00:59:02,292 要走帶奶娘一起走 666 00:59:02,626 --> 00:59:03,876 你別管我 667 00:59:04,001 --> 00:59:05,584 我可以回老家的 668 00:59:06,126 --> 00:59:07,084 沒事的 669 00:59:13,001 --> 00:59:15,042 沒事的 670 00:59:16,084 --> 00:59:18,584 沒事 671 00:59:33,917 --> 00:59:36,417 反壓迫 反內戰 672 00:59:39,084 --> 00:59:42,751 打倒法西斯主義 673 01:00:05,667 --> 01:00:07,376 要和平 不要戰爭 674 01:00:07,417 --> 01:00:08,959 反壓迫 反飢餓 675 01:00:09,001 --> 01:00:11,126 我到處找你 我有話要跟你說 676 01:00:11,959 --> 01:00:12,876 快走 677 01:00:16,084 --> 01:00:17,376 你怎麼來了 ? 678 01:00:17,417 --> 01:00:20,376 我爸說上海現在時局太亂了 679 01:00:20,417 --> 01:00:21,626 不能待下去了 680 01:00:21,667 --> 01:00:23,292 讓我們和他一起去台灣 681 01:00:28,126 --> 01:00:29,334 你走吧 682 01:00:29,792 --> 01:00:31,042 我走不了 683 01:00:51,834 --> 01:00:53,334 要和平 不要戰爭 684 01:00:53,376 --> 01:00:55,501 反壓迫 反飢餓 685 01:00:55,542 --> 01:00:57,001 要和平 不要戰爭 686 01:00:57,042 --> 01:00:58,501 反壓迫 反飢餓 687 01:01:23,209 --> 01:01:24,626 袁先生 688 01:01:25,292 --> 01:01:26,584 不能再裝了 689 01:01:26,876 --> 01:01:29,334 你的鋼鐵把底艙全都裝滿了 690 01:01:29,376 --> 01:01:31,459 船已經超載再裝真的吃不消 691 01:01:33,667 --> 01:01:35,834 這不是大指揮家吳院長嗎? 692 01:01:36,501 --> 01:01:37,667 您也來了 693 01:01:37,751 --> 01:01:40,334 我太太跟孩子前兩天已經過去了 694 01:01:40,709 --> 01:01:42,251 等著我過去吃團圓飯呢 695 01:01:42,292 --> 01:01:43,459 過個好年 696 01:01:45,751 --> 01:01:46,959 讓他們進來 697 01:01:47,001 --> 01:01:47,834 姨父 698 01:01:47,876 --> 01:01:48,876 你終於來了 699 01:01:49,417 --> 01:01:50,876 樂昌夫婦還在後面 700 01:01:50,917 --> 01:01:52,876 我安排人照顧他們 放心 701 01:02:00,792 --> 01:02:01,917 我很羨慕你 702 01:02:02,292 --> 01:02:04,542 慕慕你跟雷將軍的感情 703 01:02:04,917 --> 01:02:06,376 你有澤坤啊 704 01:02:06,751 --> 01:02:09,501 是我婆婆讓我嫁給澤坤 705 01:02:11,917 --> 01:02:13,251 我瞭解 706 01:02:13,876 --> 01:02:14,751 只是... 707 01:02:16,334 --> 01:02:18,876 只是希望澤坤別委屈了 708 01:02:20,209 --> 01:02:21,334 那你呢? 709 01:02:21,751 --> 01:02:22,834 不委屈嗎? 710 01:02:24,542 --> 01:02:26,751 我沒甚麼好抱怨的 711 01:02:30,001 --> 01:02:30,876 蘊芬 712 01:02:31,376 --> 01:02:32,709 你看這套怎麼樣? 713 01:02:32,792 --> 01:02:33,417 漂亮嗎? 714 01:02:34,501 --> 01:02:35,126 好看 715 01:02:35,167 --> 01:02:36,459 伯母好漂亮 716 01:02:36,501 --> 01:02:37,334 謝謝 717 01:02:37,792 --> 01:02:40,584 後天我就要穿這件去接你爸爸 718 01:02:40,626 --> 01:02:42,126 這是蘊芬爸爸最喜歡的 719 01:02:56,167 --> 01:02:57,626 船已經超載了 720 01:02:58,126 --> 01:02:59,251 已經超載了 721 01:02:59,292 --> 01:03:00,042 傷兵優先 722 01:03:00,084 --> 01:03:01,501 請大家先讓一下 723 01:03:01,667 --> 01:03:02,501 兄弟 724 01:03:03,292 --> 01:03:04,876 這船已經是超載了 725 01:03:05,209 --> 01:03:06,626 要不然帶著所有的弟兄們 726 01:03:06,709 --> 01:03:08,584 到前邊的船頭甲板 好吧 727 01:03:16,501 --> 01:03:17,542 於真 728 01:03:19,584 --> 01:03:20,501 於真 729 01:03:23,876 --> 01:03:24,667 真真 730 01:03:25,626 --> 01:03:26,917 你怎麼跑這來了 ? 731 01:03:30,459 --> 01:03:31,459 我問你 732 01:03:31,501 --> 01:03:32,584 你還要去台灣嗎? 733 01:03:33,042 --> 01:03:34,209 當然要啊 734 01:03:35,459 --> 01:03:36,376 好 735 01:03:36,417 --> 01:03:37,917 要走就趕快走吧 736 01:03:38,417 --> 01:03:40,292 他們都說上海已經保不住了 737 01:03:40,876 --> 01:03:42,459 這個船票你拿著 738 01:03:43,667 --> 01:03:45,042 你哪弄到這張船票? 739 01:03:45,084 --> 01:03:46,501 我過去那姘頭 740 01:03:46,667 --> 01:03:49,042 他讓我跟他去台灣做他姨太太 741 01:03:49,292 --> 01:03:50,417 我不稀罕 742 01:03:51,334 --> 01:03:52,501 我... 743 01:03:55,042 --> 01:03:56,376 我要跟他走 744 01:03:56,501 --> 01:03:59,209 跟著李彌將軍的部隊去雲南 745 01:04:02,167 --> 01:04:03,417 於真 746 01:04:04,751 --> 01:04:06,167 我真的希望 747 01:04:07,542 --> 01:04:08,959 你要找的那個人 748 01:04:09,459 --> 01:04:10,459 在台灣 749 01:04:14,834 --> 01:04:17,167 要開船了 快走吧 750 01:04:20,167 --> 01:04:20,667 來 751 01:04:21,751 --> 01:04:23,001 把這個戴上 752 01:04:31,251 --> 01:04:32,126 記著 753 01:04:33,292 --> 01:04:34,626 要堅持下去 754 01:04:35,834 --> 01:04:36,792 好好活著 755 01:04:51,792 --> 01:04:52,917 我走了 756 01:04:54,376 --> 01:04:55,584 你多保重 757 01:04:56,626 --> 01:04:57,501 知道 758 01:05:18,792 --> 01:05:19,542 大伯 759 01:05:19,626 --> 01:05:20,792 幫我還一下 760 01:05:21,251 --> 01:05:22,209 我要走了 761 01:05:22,251 --> 01:05:23,167 走啊? 762 01:05:28,126 --> 01:05:28,876 謝謝您 763 01:05:28,917 --> 01:05:30,334 當心啊 764 01:05:32,876 --> 01:05:35,792 記錄一下死者的番號 姓名 765 01:05:37,501 --> 01:05:38,584 死者是 766 01:05:39,126 --> 01:05:42,209 第七師九旅五十五團八連 767 01:05:42,251 --> 01:05:43,209 陽天虎 768 01:06:01,834 --> 01:06:02,751 我們有票 769 01:06:02,792 --> 01:06:04,251 我是參本部的 770 01:06:05,792 --> 01:06:07,501 媽 我們又要去哪? 771 01:06:07,751 --> 01:06:08,709 去台灣 772 01:06:08,876 --> 01:06:10,417 為甚麼? 773 01:06:11,042 --> 01:06:11,917 我們搬一個新家 774 01:06:11,959 --> 01:06:13,292 別問那麼多了 寶貝 775 01:06:13,334 --> 01:06:14,834 抓緊媽媽 別走丟了 776 01:06:20,459 --> 01:06:21,459 是這嗎? 777 01:06:21,834 --> 01:06:22,459 就是這 778 01:06:22,792 --> 01:06:23,417 讓一讓 779 01:06:27,834 --> 01:06:28,709 怎麼了這是? 780 01:06:29,584 --> 01:06:31,334 這位是遼寧省徐主席 781 01:06:31,667 --> 01:06:33,251 因為臨時決定要動的身 782 01:06:33,292 --> 01:06:34,459 所以有點倉促 783 01:06:34,501 --> 01:06:36,917 如果諸位不介意的話 咱們就湊合擠一擠 784 01:06:38,334 --> 01:06:39,959 好了 沒關係 785 01:06:40,126 --> 01:06:41,501 我們應該號召更多人 786 01:06:43,001 --> 01:06:45,126 看 我們學校的人都在那呢 787 01:06:59,334 --> 01:07:00,001 阿明 788 01:07:00,251 --> 01:07:02,042 沒事 他是我哥 789 01:07:03,001 --> 01:07:03,876 阿明 來 790 01:07:05,876 --> 01:07:07,167 二哥 你怎麼會來這裡? 791 01:07:07,667 --> 01:07:08,876 你怎麼找到我的? 792 01:07:09,126 --> 01:07:10,584 我想你若是來上海 793 01:07:11,251 --> 01:07:12,834 就一定會來學生總部 794 01:07:12,959 --> 01:07:14,251 媽叫你來的? 795 01:07:14,626 --> 01:07:16,001 是我自已要來的 796 01:07:16,709 --> 01:07:17,542 阿明 797 01:07:18,251 --> 01:07:19,209 媽病了 798 01:07:21,292 --> 01:07:22,959 我現在不能跟你回去 799 01:07:23,126 --> 01:07:24,417 我瞭解 800 01:07:25,459 --> 01:07:28,001 不過媽她病得很嚴重 801 01:07:29,876 --> 01:07:33,334 你還記得爸曾經說過一句話 802 01:07:34,292 --> 01:07:36,167 做人就應該學做夜鶯 803 01:07:36,834 --> 01:07:38,334 夜越深 804 01:07:39,042 --> 01:07:40,626 叫聲就越入心 805 01:07:43,209 --> 01:07:44,667 爸的理想 806 01:07:45,001 --> 01:07:46,417 從來就沒有完成過 807 01:07:47,334 --> 01:07:49,334 但我相信只要有人堅持 808 01:07:49,917 --> 01:07:51,376 理想一定會有完成的一天 809 01:07:51,417 --> 01:07:53,126 還要犧牲多少人 810 01:07:53,667 --> 01:07:54,376 哥他們也是... 811 01:07:54,417 --> 01:07:56,001 他們的犧牲是有價值的 812 01:07:58,167 --> 01:08:00,251 不然社會的公義誰要來爭取? 813 01:08:01,501 --> 01:08:03,126 阿明 二哥 814 01:08:05,167 --> 01:08:07,376 你也應該去做一些有價值的事 815 01:08:08,792 --> 01:08:09,792 你講的甚麼意思? 816 01:08:10,126 --> 01:08:12,417 你把個人的幸福看得太重要 817 01:08:12,876 --> 01:08:13,959 你這樣太自私 818 01:08:14,001 --> 01:08:14,792 太軟弱了 819 01:08:14,834 --> 01:08:16,084 我哪有 820 01:08:17,251 --> 01:08:19,292 我也有我自己想要過的人生 821 01:08:20,542 --> 01:08:21,917 我哪有機會? 822 01:08:26,959 --> 01:08:28,959 我不是你認為的二哥 823 01:08:30,876 --> 01:08:34,084 我做的事情你有可能不理解 824 01:08:35,959 --> 01:08:37,792 但是我想要讓你知道 825 01:08:39,501 --> 01:08:41,126 我不是沒理想 826 01:08:45,501 --> 01:08:47,917 我只是為了這個家 827 01:08:49,542 --> 01:08:50,042 阿明 828 01:08:50,334 --> 01:08:52,334 有理想是好的 829 01:08:52,876 --> 01:08:55,667 我真的替你高興 你找到你的理想 830 01:08:56,626 --> 01:08:58,959 可以去過你想要過的日子 831 01:08:59,084 --> 01:09:01,084 去做你想做的事情 832 01:09:04,917 --> 01:09:06,084 不過阿明 833 01:09:06,126 --> 01:09:07,709 媽真的生病了 834 01:09:09,459 --> 01:09:10,584 我拜託你 835 01:09:11,126 --> 01:09:12,376 你先跟我回去 836 01:09:13,001 --> 01:09:14,334 讓她的病好起來好嗎? 837 01:09:19,959 --> 01:09:24,334 我明天就要去解放區了 838 01:09:28,417 --> 01:09:29,417 你現在若不走 839 01:09:30,334 --> 01:09:31,459 等過年後 840 01:09:32,751 --> 01:09:34,376 所有的人會都知道你投共 841 01:09:34,709 --> 01:09:35,917 你到時候要回去 842 01:09:35,959 --> 01:09:37,167 就沒那麼簡單了 843 01:09:42,584 --> 01:09:45,834 你先跟我回去 好嗎? 844 01:09:54,917 --> 01:09:56,584 媽 我好害怕 845 01:09:56,626 --> 01:09:58,584 怕甚麼傻孩子 846 01:10:00,334 --> 01:10:02,167 咱們一家人都在一起 847 01:10:02,626 --> 01:10:04,001 甚麼也不用怕 848 01:10:07,001 --> 01:10:08,126 別擔心 849 01:10:08,542 --> 01:10:09,626 都會好的 850 01:10:11,334 --> 01:10:12,417 我去弄點水 851 01:10:25,209 --> 01:10:26,209 在這別動 852 01:10:40,001 --> 01:10:41,376 於真 853 01:10:42,376 --> 01:10:43,584 對不起 854 01:10:55,126 --> 01:10:56,834 顧太太 於真 855 01:11:00,376 --> 01:11:01,209 真沒想到 856 01:11:01,792 --> 01:11:03,042 你也在船上 857 01:11:03,084 --> 01:11:04,626 孩子們呢? 858 01:11:04,917 --> 01:11:06,376 跟他爸爸在一塊呢 859 01:11:06,417 --> 01:11:07,584 全家人在一起 860 01:11:09,792 --> 01:11:10,917 真好 861 01:11:15,126 --> 01:11:16,542 幫我看看 862 01:11:16,584 --> 01:11:18,167 我真不知道這床位在哪 863 01:11:19,459 --> 01:11:20,709 來 跟我來 864 01:11:26,251 --> 01:11:29,126 把門關上 ! 不能再放人了 ! 865 01:11:29,751 --> 01:11:32,834 為甚麼沒有票? 866 01:11:39,334 --> 01:11:40,542 就是這了 867 01:11:46,334 --> 01:11:47,459 我們就在那 868 01:11:47,501 --> 01:11:48,959 有事招呼我們 869 01:11:54,792 --> 01:11:56,459 為甚麼會是你? 870 01:11:57,334 --> 01:11:59,334 想不到這張船票 871 01:11:59,876 --> 01:12:01,667 最後還是從你那得到 872 01:12:03,251 --> 01:12:04,126 夏珊呢? 873 01:12:04,167 --> 01:12:05,376 嫁人了 874 01:12:07,126 --> 01:12:09,584 她根本不想去台灣做甚麼姨太太 875 01:12:11,334 --> 01:12:12,876 蠢女人 876 01:12:13,667 --> 01:12:15,209 她會後悔的 877 01:12:25,084 --> 01:12:25,667 停 ! 878 01:12:27,709 --> 01:12:28,751 阿明 快點 ! 879 01:12:32,917 --> 01:12:33,709 我有票 880 01:12:34,167 --> 01:12:35,042 我們有票 881 01:12:37,001 --> 01:12:38,334 別上了 ! 882 01:12:38,376 --> 01:12:39,792 滿員了 ! 別上了 ! 883 01:12:55,251 --> 01:12:56,459 別上了 884 01:13:00,959 --> 01:13:03,459 船馬上要開了 別上了 885 01:13:05,792 --> 01:13:06,751 二哥 886 01:13:07,167 --> 01:13:08,584 阿明 跟緊 887 01:13:18,292 --> 01:13:21,709 都不要擠啦 ! 滿員了 ! 別擠啦 ! 888 01:13:43,792 --> 01:13:45,042 阿明 889 01:13:46,209 --> 01:13:47,501 二哥 890 01:13:48,959 --> 01:13:49,917 對不起 891 01:13:52,917 --> 01:13:54,209 媽 892 01:13:55,626 --> 01:13:57,084 請你原諒我 893 01:14:52,792 --> 01:14:54,334 我們出發遲了 894 01:14:54,667 --> 01:14:56,584 一定會碰上戒嚴水哨的 895 01:14:57,209 --> 01:15:00,376 小心一點 出了江口就好了 896 01:15:01,292 --> 01:15:03,001 免得水哨發現開炮 897 01:15:03,376 --> 01:15:04,542 等火管制 898 01:15:04,917 --> 01:15:07,167 管制燈火 899 01:15:07,334 --> 01:15:09,626 管制燈火 900 01:15:35,042 --> 01:15:36,251 蘊芬 901 01:15:36,459 --> 01:15:37,667 媽 ! 902 01:15:37,876 --> 01:15:38,667 蘊芬 ! 903 01:15:38,709 --> 01:15:39,584 媽 ! 904 01:15:39,626 --> 01:15:41,417 這個房子不安全 快走 905 01:15:41,459 --> 01:15:43,084 風雨變好大 906 01:15:43,126 --> 01:15:43,876 去哪兒? 907 01:15:43,917 --> 01:15:45,501 快 我們趕快走 908 01:15:47,917 --> 01:15:49,042 小心 909 01:15:55,334 --> 01:15:56,001 起來 910 01:15:57,167 --> 01:15:58,542 太太 911 01:16:06,667 --> 01:16:07,751 小心 912 01:16:14,751 --> 01:16:16,584 我好痛 她動了胎氣 913 01:16:16,959 --> 01:16:18,876 我肚子好痛 914 01:16:20,126 --> 01:16:21,251 不好啦 915 01:16:21,834 --> 01:16:23,751 快去找我媽 找她幫忙 916 01:16:25,501 --> 01:16:27,334 來 小心 917 01:16:30,667 --> 01:16:33,334 你們先走 我回去看老郭 918 01:16:51,042 --> 01:16:52,042 蘊芬 919 01:16:53,209 --> 01:16:54,042 很快就到了 920 01:16:54,584 --> 01:16:55,917 伯母 別擔心 921 01:17:11,126 --> 01:17:14,167 救命啊 ! 大家快來幫忙啊 ! 922 01:17:26,626 --> 01:17:29,334 媽 ! 開門 ! 媽 ! 923 01:17:29,501 --> 01:17:30,459 來了 924 01:17:31,834 --> 01:17:33,251 怎麼啦? 925 01:17:33,292 --> 01:17:34,126 她恐怕動了胎氣 926 01:17:34,167 --> 01:17:35,667 快 ! 快進來 ! 927 01:17:51,751 --> 01:17:55,167 來 ! 新年快樂 新年快樂 928 01:18:01,376 --> 01:18:01,959 一 929 01:18:02,001 --> 01:18:02,626 二 930 01:18:02,667 --> 01:18:03,376 三 931 01:18:10,959 --> 01:18:12,126 過年啦 ! 932 01:18:48,417 --> 01:18:51,667 過去的日子是淺藍色的 933 01:18:53,042 --> 01:18:56,751 看著海的遠處就會想起死 934 01:18:57,792 --> 01:19:02,292 沒有聲音的在海邊蹲伏 935 01:19:02,876 --> 01:19:06,084 懷念著海的那邊 936 01:19:07,042 --> 01:19:08,417 我是一個人 937 01:19:08,792 --> 01:19:09,792 只有一個人 938 01:19:18,626 --> 01:19:21,417 來 於真 多吃點 真好吃 939 01:19:23,542 --> 01:19:25,251 來 ! 祝大家新年好 940 01:19:25,667 --> 01:19:26,917 大家吃饅頭 941 01:19:27,959 --> 01:19:29,126 每人都有 不要爭 不用搶 942 01:19:29,167 --> 01:19:30,042 我也要一個 943 01:19:30,084 --> 01:19:31,417 恭喜發財 944 01:19:32,167 --> 01:19:33,251 來 來 來... 945 01:19:33,292 --> 01:19:35,167 時間差不多了 該換你了 946 01:19:35,792 --> 01:19:36,751 到時間了 ? 947 01:19:38,626 --> 01:19:40,876 還差五分鐘呢 ! 你急甚麼呀? 948 01:19:40,917 --> 01:19:41,751 我憋不住了 949 01:19:41,792 --> 01:19:42,501 憋著 ! 950 01:19:44,959 --> 01:19:45,667 姨夫 951 01:19:45,917 --> 01:19:49,667 我聽說中央銀行把金庫搬到船上 952 01:19:49,709 --> 01:19:51,251 有沒有這回事? 953 01:19:53,334 --> 01:19:54,834 現在這個時候 954 01:19:55,334 --> 01:19:56,584 甚麼都不重要了 955 01:19:58,042 --> 01:19:59,209 這次一去 956 01:19:59,542 --> 01:20:01,001 也不知道甚麼時候 957 01:20:01,292 --> 01:20:04,376 一家人才能再回到上海 重新開始 958 01:20:15,209 --> 01:20:16,167 其實 959 01:20:16,751 --> 01:20:18,417 你該早告訴我你的事 960 01:20:19,459 --> 01:20:21,334 我哪有臉說? 961 01:20:22,751 --> 01:20:25,501 等到了台灣 讓我先生幫你查一查 962 01:20:25,542 --> 01:20:28,376 興許能找到那位陽班長 963 01:20:30,001 --> 01:20:31,376 那就太感謝了 964 01:20:31,417 --> 01:20:33,292 你也別那麼容易灰心 965 01:20:33,334 --> 01:20:34,792 當兵的就這樣 966 01:20:35,334 --> 01:20:36,876 打起仗來跟著命令走 967 01:20:37,042 --> 01:20:38,084 不打仗了 968 01:20:38,126 --> 01:20:39,376 就隨著命運走了 969 01:20:39,751 --> 01:20:40,667 說不定 970 01:20:40,709 --> 01:20:42,376 他也抓著這最後的機會 971 01:20:42,876 --> 01:20:44,167 也在找你 972 01:21:20,042 --> 01:21:21,084 先生 973 01:21:24,292 --> 01:21:25,334 對不起 問一下 974 01:21:25,417 --> 01:21:26,709 傷兵都在哪? 975 01:21:26,792 --> 01:21:28,126 好像在船頭吧 976 01:21:29,626 --> 01:21:30,667 謝謝 977 01:21:41,334 --> 01:21:42,792 今天是小年夜 978 01:21:42,834 --> 01:21:45,292 大家一起來吃點好吃的慶祝一下 979 01:21:45,334 --> 01:21:46,667 來 喝點熱茶 980 01:21:47,126 --> 01:21:49,292 謝謝 我來 981 01:21:50,001 --> 01:21:51,542 快來 982 01:21:53,376 --> 01:21:55,001 有人認識陽天虎嗎? 983 01:21:55,501 --> 01:21:57,001 陽天虎 陽班長認識嗎? 984 01:21:57,334 --> 01:21:58,417 他是哪支部隊的? 985 01:21:58,501 --> 01:21:59,834 九旅五十五團 986 01:22:00,209 --> 01:22:02,042 聽說九旅全軍覆沒了 987 01:22:02,084 --> 01:22:04,042 我們是五十三旅的 988 01:22:07,917 --> 01:22:10,001 你認識陽天虎嗎? 989 01:22:11,376 --> 01:22:12,959 認識陽天虎嗎? 990 01:22:13,667 --> 01:22:14,876 陽天虎陽班長 991 01:22:15,167 --> 01:22:17,626 七師九旅五十五團 二營八連的陽班 992 01:22:17,876 --> 01:22:18,792 認識嗎? 993 01:22:19,501 --> 01:22:21,251 有人認識陽天虎嗎? 994 01:22:23,251 --> 01:22:24,792 有沒有人認識陽天虎? 995 01:22:25,084 --> 01:22:26,126 認識陽班長嗎? 996 01:22:28,292 --> 01:22:30,001 陽天虎認識嗎? 997 01:22:31,459 --> 01:22:32,792 認識陽天虎嗎? 998 01:22:59,876 --> 01:23:00,542 有人嗎? 999 01:23:00,792 --> 01:23:02,667 快 幫我找一下我媳婦照片 1000 01:23:05,959 --> 01:23:07,251 有人嗎? 1001 01:23:07,292 --> 01:23:08,084 誰幫我... 1002 01:23:08,126 --> 01:23:10,417 誰看見我和我媳婦照片啊? 1003 01:23:11,751 --> 01:23:13,001 有人嗎? 1004 01:23:13,126 --> 01:23:15,584 誰看見我和我媳婦照片了 1005 01:23:16,042 --> 01:23:17,417 有沒有人看見 1006 01:23:17,876 --> 01:23:18,792 是這個嗎? 1007 01:23:20,542 --> 01:23:21,376 謝謝 1008 01:23:21,792 --> 01:23:23,334 請問你認識陽天虎嗎? 1009 01:23:29,084 --> 01:23:31,084 你說話聲跟我媳婦可像了 1010 01:23:32,167 --> 01:23:33,501 這就是我媳婦 1011 01:23:34,126 --> 01:23:36,417 我媳婦說話聲就像你那麼好聽 1012 01:23:37,126 --> 01:23:38,751 尤其是她說那個... 1013 01:23:39,376 --> 01:23:40,626 「你」 字的時候 1014 01:23:48,876 --> 01:23:50,334 這是你媳婦? 1015 01:23:52,751 --> 01:23:54,084 我媳婦 1016 01:23:59,501 --> 01:24:01,084 說說你媳婦甚麼樣的 1017 01:24:01,584 --> 01:24:03,417 這...哪好意思說啊 1018 01:24:04,251 --> 01:24:05,042 那啥 1019 01:24:06,084 --> 01:24:08,667 我跟我媳婦是一個村的 1020 01:24:09,167 --> 01:24:10,751 我倆從小青梅竹馬 1021 01:24:11,126 --> 01:24:13,126 長得可俊了 白白淨淨的 1022 01:24:13,417 --> 01:24:14,667 而且對我可好了 1023 01:24:15,251 --> 01:24:17,959 尤其是一笑起來三酒坑 1024 01:24:18,417 --> 01:24:19,501 左邊一個右邊倆 1025 01:24:21,292 --> 01:24:22,834 我拼著命能活下來 1026 01:24:23,167 --> 01:24:24,501 也是因為她 1027 01:24:24,834 --> 01:24:27,876 她說我一定要活下來 1028 01:24:29,167 --> 01:24:30,959 可是這一上船 1029 01:24:32,084 --> 01:24:34,667 也不知道啥時候能再見了 1030 01:24:45,209 --> 01:24:47,042 你的部隊番號 1031 01:24:48,209 --> 01:24:51,667 是不是陸軍十四師八旅 1032 01:24:52,376 --> 01:24:54,876 五十三團二營七連的? 1033 01:24:57,126 --> 01:24:58,709 你是不是叫佟大慶? 1034 01:25:01,042 --> 01:25:02,084 你咋知道呢? 1035 01:25:35,542 --> 01:25:37,501 你那罐鹽吃完了嗎? 1036 01:25:53,334 --> 01:25:56,334 這咋...這咋沒酒坑呢? 1037 01:25:56,917 --> 01:25:58,501 你看得清楚我嗎? 1038 01:25:59,292 --> 01:26:00,334 我是於真 1039 01:26:01,042 --> 01:26:02,042 你記得嗎? 1040 01:26:03,376 --> 01:26:04,417 「於」 你知道的 1041 01:26:04,792 --> 01:26:05,876 「真」 是天真的真 1042 01:26:06,376 --> 01:26:08,292 我只會寫這兩個字 1043 01:26:10,001 --> 01:26:11,001 我不是做夢吧? 1044 01:26:11,209 --> 01:26:12,167 佟大慶 ! 1045 01:26:13,876 --> 01:26:14,792 是我 1046 01:26:19,876 --> 01:26:22,001 真沒想到咱倆還能再見到 1047 01:26:22,834 --> 01:26:24,376 我拼著命活下來 1048 01:26:24,751 --> 01:26:27,251 我就是想再見你一面 真的 1049 01:26:27,792 --> 01:26:28,959 這不是做夢 1050 01:26:30,042 --> 01:26:31,584 一樣一樣的 1051 01:27:47,209 --> 01:27:48,501 安安 1052 01:27:49,042 --> 01:27:50,126 惠雲 1053 01:27:50,292 --> 01:27:51,501 惠雲你沒事吧? 我沒事 1054 01:27:51,542 --> 01:27:53,334 安安 1055 01:27:53,501 --> 01:27:54,376 咋回事呀? 1056 01:27:54,417 --> 01:27:55,292 不知道呀 ! 1057 01:27:55,334 --> 01:27:57,042 好像撞著甚麼東西了 1058 01:28:01,459 --> 01:28:03,251 全速倒車 1059 01:28:03,626 --> 01:28:05,292 倒車全速 1060 01:28:05,334 --> 01:28:06,334 閃開 ! 1061 01:28:06,667 --> 01:28:08,959 倒車全速 1062 01:28:10,417 --> 01:28:12,876 倒車全速 1063 01:28:59,667 --> 01:29:01,584 快下海救人 ! 1064 01:29:02,876 --> 01:29:05,001 快 ! 看有沒有生還的人 1065 01:29:09,792 --> 01:29:10,959 過來幫個忙 1066 01:29:18,751 --> 01:29:19,334 我的... 1067 01:29:19,626 --> 01:29:20,959 我的小本子咋不見了 1068 01:29:21,001 --> 01:29:22,167 甚麼本子? 1069 01:29:22,209 --> 01:29:23,292 那是我的任務 1070 01:29:24,209 --> 01:29:25,792 你別急 我幫你找 1071 01:29:25,834 --> 01:29:27,209 一個綠色的布包著的 1072 01:29:27,834 --> 01:29:30,751 安安 媽媽 1073 01:29:30,876 --> 01:29:31,584 甯寧 1074 01:29:31,626 --> 01:29:32,626 我的筆記本 1075 01:29:32,751 --> 01:29:34,376 我的筆記本上面有那個 1076 01:29:34,417 --> 01:29:35,834 牛皮繩綁著的 1077 01:29:35,959 --> 01:29:37,167 我的筆記本 1078 01:29:37,417 --> 01:29:38,459 在那兒呢? 1079 01:29:38,626 --> 01:29:39,667 是這個嗎? 1080 01:29:42,084 --> 01:29:42,917 於真 1081 01:29:43,292 --> 01:29:45,167 如果我有個三長兩短 1082 01:29:45,251 --> 01:29:48,542 你一定要答應我把它交到一個人手上 1083 01:29:48,584 --> 01:29:49,626 你不會有事的 1084 01:29:49,667 --> 01:29:50,959 把它收好了 1085 01:29:51,834 --> 01:29:53,376 我們都不會有事的 1086 01:29:54,251 --> 01:29:55,042 你等我 1087 01:29:55,376 --> 01:29:56,417 你去哪兒? 1088 01:29:57,042 --> 01:29:58,292 取消燈火管制 1089 01:29:58,334 --> 01:30:01,376 燈火管制取消 1090 01:30:01,417 --> 01:30:02,417 你酒醒了沒有? 1091 01:30:02,459 --> 01:30:04,167 還不快去檢查船頭的底艙 1092 01:30:04,209 --> 01:30:05,042 有沒有損壞 1093 01:30:05,084 --> 01:30:05,751 快呀 ! 是 ! 1094 01:30:16,584 --> 01:30:17,751 我以前做過護士的 1095 01:30:18,459 --> 01:30:19,334 那太好了 1096 01:30:19,417 --> 01:30:20,542 幫忙壓著 1097 01:30:40,667 --> 01:30:41,834 報告船長 1098 01:30:41,876 --> 01:30:43,417 艙底未發現異常 1099 01:30:43,584 --> 01:30:45,292 好 我知道了 1100 01:30:51,084 --> 01:30:52,376 航向一百八 1101 01:30:53,209 --> 01:30:54,251 航速八節 1102 01:31:01,751 --> 01:31:04,251 船開了 ! 沒事了 ! 1103 01:31:08,834 --> 01:31:10,042 我們還是繼續吧 1104 01:31:19,042 --> 01:31:20,542 我們的船沒有事 1105 01:31:21,001 --> 01:31:24,376 我們的船隻是和小船發生了碰撞 1106 01:31:24,459 --> 01:31:27,126 太平輪還在正常的航行中 1107 01:31:27,417 --> 01:31:29,584 請大家保持冷靜 1108 01:31:29,626 --> 01:31:31,209 沒事的 1109 01:31:31,417 --> 01:31:34,501 很太平 我們是大船 沒問題 1110 01:31:34,834 --> 01:31:37,876 你們看 我們的船不是再繼續開著嗎? 1111 01:31:44,584 --> 01:31:45,876 嘉嘉 1112 01:31:45,917 --> 01:31:46,834 嘉嘉 醒醒呀 1113 01:31:46,876 --> 01:31:47,667 快過來幫忙 1114 01:31:47,709 --> 01:31:49,042 這邊有個孩子昏倒了 1115 01:31:49,376 --> 01:31:51,126 他好像沒有呼吸了 1116 01:31:52,376 --> 01:31:53,876 先生 救救我的孩子 1117 01:32:16,917 --> 01:32:17,876 姨父 1118 01:32:18,417 --> 01:32:19,584 這船是美國做的 1119 01:32:19,751 --> 01:32:20,709 沒問題 1120 01:32:20,917 --> 01:32:21,959 你放心 ! 1121 01:32:48,959 --> 01:32:50,959 請大家保持冷靜 1122 01:32:51,209 --> 01:32:53,501 我們的船員已經進行了檢查 1123 01:32:54,209 --> 01:32:55,959 船體完好無損 1124 01:32:56,292 --> 01:32:57,876 非常的堅固 1125 01:33:07,084 --> 01:33:08,334 船出事了 ! 1126 01:33:08,376 --> 01:33:10,001 大家趕緊上甲板 1127 01:33:10,042 --> 01:33:11,084 船出事了 ! 1128 01:33:11,126 --> 01:33:12,334 大家趕緊上甲板 1129 01:33:12,376 --> 01:33:13,459 孩子們快醒醒 1130 01:33:13,876 --> 01:33:16,084 趕緊上去 走 快 1131 01:33:16,126 --> 01:33:16,626 來 1132 01:33:29,542 --> 01:33:31,334 走 ! 快跑 ! 1133 01:33:54,417 --> 01:33:55,792 快減速 1134 01:33:55,834 --> 01:33:56,709 保持航向 1135 01:33:58,876 --> 01:33:59,876 救生衣在哪兒? 1136 01:33:59,917 --> 01:34:00,876 在那邊 1137 01:34:08,876 --> 01:34:09,626 左五度 1138 01:34:10,042 --> 01:34:11,292 五度左 1139 01:34:11,751 --> 01:34:13,792 救生艇在頂層 1140 01:34:13,876 --> 01:34:14,959 跟著我 1141 01:34:20,751 --> 01:34:21,959 快 ! 穿上 1142 01:34:22,584 --> 01:34:23,626 大家堅持住 1143 01:34:23,792 --> 01:34:24,917 還有兩三海里 1144 01:34:24,959 --> 01:34:25,876 就到白節山了 1145 01:34:26,001 --> 01:34:26,876 大家別往這邊 1146 01:34:27,167 --> 01:34:28,209 往上走 1147 01:34:30,084 --> 01:34:31,042 往上 1148 01:34:47,709 --> 01:34:48,709 安安 1149 01:34:49,334 --> 01:34:50,376 惠雲 1150 01:34:51,751 --> 01:34:52,709 安安 1151 01:34:55,251 --> 01:34:56,792 媽媽 1152 01:34:59,209 --> 01:35:00,001 你小心點 1153 01:35:00,126 --> 01:35:01,001 甲板上滑 1154 01:35:01,126 --> 01:35:02,001 給我兩個 1155 01:35:05,959 --> 01:35:07,001 船長 1156 01:35:07,334 --> 01:35:08,376 船失控了 1157 01:35:08,417 --> 01:35:09,542 船已經失控了 1158 01:35:09,584 --> 01:35:10,917 發求救信號 1159 01:35:11,417 --> 01:35:12,792 發求救信號 1160 01:35:26,501 --> 01:35:27,251 安安 1161 01:35:27,876 --> 01:35:28,667 安安 1162 01:35:29,001 --> 01:35:30,459 媽媽 1163 01:35:32,876 --> 01:35:33,709 快點 來 1164 01:35:33,751 --> 01:35:35,417 把救生衣給孩子穿上 1165 01:35:39,292 --> 01:35:40,084 快點 來 1166 01:35:40,334 --> 01:35:41,292 把救生衣穿上 1167 01:35:42,501 --> 01:35:43,876 你們要小心 1168 01:35:43,917 --> 01:35:44,917 照顧好孩子 1169 01:35:46,292 --> 01:35:47,334 保重 1170 01:35:58,417 --> 01:35:59,542 媽媽 1171 01:36:01,042 --> 01:36:02,459 我們的命怎麼會這樣 1172 01:36:03,626 --> 01:36:05,042 我們一路逃 1173 01:36:05,584 --> 01:36:07,126 甚麼苦都吃了 1174 01:36:10,376 --> 01:36:11,959 安安 甯寧 不要怕 1175 01:36:12,667 --> 01:36:14,667 不管怎麼樣 抓住爸爸媽媽 1176 01:36:36,251 --> 01:36:37,501 我的腿 1177 01:36:42,084 --> 01:36:43,126 抓住我 1178 01:36:44,209 --> 01:36:45,251 抓住我 1179 01:36:45,751 --> 01:36:47,001 抓住我 1180 01:37:12,042 --> 01:37:12,626 行嗎? 1181 01:37:13,792 --> 01:37:14,667 保重 ! 1182 01:37:15,626 --> 01:37:16,584 謝謝 1183 01:37:20,126 --> 01:37:21,751 使勁呀 1184 01:37:22,542 --> 01:37:23,792 救命呀 1185 01:37:23,834 --> 01:37:25,042 快來人幫幫我 1186 01:37:56,667 --> 01:37:57,751 我好像見過這個人 1187 01:37:58,084 --> 01:37:59,542 他能撐得住嗎? 1188 01:38:00,459 --> 01:38:01,459 他是個好人 1189 01:38:01,792 --> 01:38:03,251 好人有好報 1190 01:38:25,876 --> 01:38:27,584 我們不能再分開了 1191 01:38:28,126 --> 01:38:29,459 一定要撐下去 1192 01:38:29,751 --> 01:38:31,001 永遠不分開 1193 01:38:36,126 --> 01:38:37,042 抓住我 1194 01:39:08,001 --> 01:39:11,917 有人嗎? 1195 01:39:12,001 --> 01:39:14,042 救救我 1196 01:40:31,876 --> 01:40:33,334 安安 1197 01:40:36,626 --> 01:40:37,584 惠雲 1198 01:40:38,751 --> 01:40:40,459 撐住啊 ! 兄弟 ! 1199 01:40:45,417 --> 01:40:46,792 安安 1200 01:40:49,459 --> 01:40:51,042 別慌 別亂蹬 1201 01:40:51,459 --> 01:40:52,709 把手給我 1202 01:40:53,417 --> 01:40:53,959 接著 1203 01:41:05,584 --> 01:41:06,126 媽媽 1204 01:41:06,167 --> 01:41:07,334 甯寧 1205 01:41:09,084 --> 01:41:10,292 甯寧 1206 01:41:12,417 --> 01:41:14,626 媽媽 1207 01:41:15,626 --> 01:41:16,334 甯寧 1208 01:41:32,209 --> 01:41:33,209 顧太太 1209 01:41:49,709 --> 01:41:50,667 顧太... 1210 01:42:10,501 --> 01:42:11,667 甯寧 1211 01:42:12,042 --> 01:42:13,251 甯寧 1212 01:42:15,876 --> 01:42:16,667 孩子 1213 01:42:16,709 --> 01:42:17,626 醒醒 1214 01:42:17,667 --> 01:42:19,751 孩子 1215 01:42:28,709 --> 01:42:32,626 叔叔 你醒一醒啊 叔叔 1216 01:42:35,251 --> 01:42:37,167 小妹妹 怎麼了 ? 1217 01:42:37,209 --> 01:42:39,084 這個叔叔剛才救了我 1218 01:42:39,126 --> 01:42:42,334 他有點累了 好像睡著了 1219 01:42:42,376 --> 01:42:43,042 先生 1220 01:42:43,584 --> 01:42:44,209 先生 1221 01:42:44,667 --> 01:42:45,251 先生 1222 01:42:45,667 --> 01:42:46,292 醒醒 先生 ! 1223 01:42:46,667 --> 01:42:47,292 先生 1224 01:42:50,876 --> 01:42:51,876 堅持住 1225 01:42:51,917 --> 01:42:53,292 你睡著會沒命的 1226 01:42:54,417 --> 01:42:55,167 謝謝 1227 01:42:55,959 --> 01:42:58,376 幹嘛 給我 ! 1228 01:42:58,876 --> 01:42:59,792 救生圈給我 1229 01:43:01,417 --> 01:43:02,167 別搶啊 1230 01:43:04,667 --> 01:43:05,626 別啊 1231 01:43:07,126 --> 01:43:07,751 你們幹嘛? 1232 01:43:52,334 --> 01:43:54,334 走開 ! 走 ! 1233 01:44:12,417 --> 01:44:13,542 甯寧 1234 01:44:15,126 --> 01:44:16,376 甯寧 1235 01:44:17,251 --> 01:44:18,501 甯寧 1236 01:44:34,292 --> 01:44:35,292 甯寧 1237 01:44:36,626 --> 01:44:37,584 於真 1238 01:44:37,959 --> 01:44:39,001 我在這呢 1239 01:44:39,834 --> 01:44:40,834 孩子在這 1240 01:44:51,292 --> 01:44:52,501 別動我媳婦 1241 01:45:08,292 --> 01:45:08,876 小心 1242 01:45:15,542 --> 01:45:16,834 拿救生衣 1243 01:45:23,084 --> 01:45:24,126 別動我媳婦! 1244 01:45:51,917 --> 01:45:54,042 叔叔我好冷 1245 01:45:54,167 --> 01:45:55,751 別睡覺 1246 01:45:57,417 --> 01:45:59,292 妹妹叫甚麼名字? 1247 01:45:59,542 --> 01:46:00,917 我叫小雯 1248 01:46:00,959 --> 01:46:03,209 你不會記得我的 1249 01:46:04,209 --> 01:46:05,459 我會 1250 01:46:06,251 --> 01:46:07,751 你勇敢一點 1251 01:46:08,292 --> 01:46:09,792 叔叔會記得你 1252 01:46:11,542 --> 01:46:12,542 媽媽 1253 01:46:12,584 --> 01:46:13,792 你在這 於真 1254 01:46:13,834 --> 01:46:14,834 媽媽 1255 01:46:20,167 --> 01:46:23,376 爸爸 1256 01:46:23,417 --> 01:46:24,501 安安 1257 01:46:26,334 --> 01:46:27,126 安安 1258 01:46:27,792 --> 01:46:29,459 爸爸 1259 01:46:30,501 --> 01:46:31,417 安安 1260 01:46:32,042 --> 01:46:33,667 爸爸 1261 01:46:36,292 --> 01:46:38,876 爸爸 見不見到跟她同樣大的孩子? 1262 01:46:38,959 --> 01:46:40,542 爸爸 沒有 1263 01:46:42,126 --> 01:46:42,876 爸爸 1264 01:46:42,917 --> 01:46:44,001 孩子在找爸爸 1265 01:46:45,167 --> 01:46:49,084 爸爸 1266 01:46:49,209 --> 01:46:51,876 不怕 爸爸 1267 01:46:52,542 --> 01:46:53,959 媽媽 1268 01:46:54,626 --> 01:46:55,584 你走開 1269 01:46:57,126 --> 01:46:58,084 你走... 1270 01:47:11,792 --> 01:47:13,667 別動我媳婦 ! 1271 01:47:13,709 --> 01:47:15,501 別動...我媳婦... 1272 01:47:20,292 --> 01:47:21,751 我的筆記本 1273 01:47:25,626 --> 01:47:26,834 我的筆記本 1274 01:47:27,126 --> 01:47:28,126 看好孩子 1275 01:47:57,001 --> 01:47:57,542 滾開 ! 1276 01:47:59,626 --> 01:48:00,167 滾開 ! 1277 01:48:00,459 --> 01:48:01,001 滾開 ! 1278 01:48:01,042 --> 01:48:01,959 別爭了 1279 01:48:02,167 --> 01:48:03,876 這塊木板夠大家用了 1280 01:48:04,167 --> 01:48:05,876 我不想死啊 ! 1281 01:48:06,417 --> 01:48:07,876 大家都不想死啊 ! 1282 01:48:45,292 --> 01:48:46,251 沒事 1283 01:48:59,251 --> 01:49:00,292 於真 1284 01:49:03,667 --> 01:49:04,709 於真 1285 01:49:05,501 --> 01:49:06,501 於真 1286 01:49:09,334 --> 01:49:10,459 堅持住 1287 01:49:13,417 --> 01:49:14,542 於真 1288 01:49:20,834 --> 01:49:22,501 於真 堅持住 1289 01:49:38,876 --> 01:49:40,001 抓緊啊 1290 01:49:49,751 --> 01:49:50,876 孩子呢? 1291 01:49:52,334 --> 01:49:54,334 阿姨 1292 01:50:09,792 --> 01:50:10,834 甯寧 ! 1293 01:51:04,751 --> 01:51:07,501 我想念基隆 1294 01:51:10,001 --> 01:51:14,751 我想你總會到海邊 1295 01:51:15,917 --> 01:51:22,459 想讓海水把我帶回去基隆 1296 01:51:23,542 --> 01:51:30,209 也許這樣我們還能再次相見 1297 01:52:34,292 --> 01:52:36,959 有人活著嗎? 1298 01:52:39,667 --> 01:52:42,292 我們過來了 1299 01:53:02,126 --> 01:53:03,292 蘊芬 1300 01:53:05,459 --> 01:53:07,542 孩子沒事啦 1301 01:53:08,126 --> 01:53:09,751 你就先住下來吧 1302 01:53:10,126 --> 01:53:12,584 那邊已經不能住人了 1303 01:53:13,126 --> 01:53:14,542 好嗎?媽 1304 01:53:20,667 --> 01:53:21,709 多謝 1305 01:53:28,376 --> 01:53:30,084 雷將軍跟劉副官見沒見過面 1306 01:53:30,126 --> 01:53:30,959 我不知道 1307 01:53:31,501 --> 01:53:32,667 我看見的是 1308 01:53:32,917 --> 01:53:34,126 直到最後一刻 1309 01:53:34,959 --> 01:53:36,709 雷將軍也沒動搖過 1310 01:53:36,917 --> 01:53:40,584 劉志清力圖說服雷義方加入共軍 1311 01:53:41,251 --> 01:53:42,542 是公開的秘密 1312 01:53:43,042 --> 01:53:45,334 雷將軍是個真正的軍人 1313 01:53:46,001 --> 01:53:49,251 他是堅持到最後一刻才陣亡的 1314 01:53:51,001 --> 01:53:52,376 佟大慶軍士 1315 01:53:52,417 --> 01:53:55,001 你的證詞很清楚 很明白 1316 01:53:55,501 --> 01:53:56,542 謝謝你 1317 01:53:58,876 --> 01:53:59,584 另外 1318 01:53:59,917 --> 01:54:01,501 雷將軍的這本日記 1319 01:54:01,709 --> 01:54:03,792 也詳細地記錄了他的作戰過程 1320 01:54:04,084 --> 01:54:05,626 我們要留下來作為參考 1321 01:54:05,959 --> 01:54:06,709 不可能 ! 1322 01:54:07,001 --> 01:54:08,417 這是雷將軍給我下的最後命令 1323 01:54:08,626 --> 01:54:10,876 要我完好的把日記本交到雷夫人手上 1324 01:54:11,126 --> 01:54:12,667 這是我的任務 ! 1325 01:54:31,501 --> 01:54:36,042 「你是不能不飄蕩的風」 1326 01:54:37,751 --> 01:54:41,917 「我是芒草走不動」 1327 01:54:43,292 --> 01:54:48,334 「來時低頭傾倒你懷中」 1328 01:54:49,626 --> 01:54:53,709 「過後仰首看長空」 1329 01:54:55,751 --> 01:55:00,042 「春去秋來撥弄你影蹤」 1330 01:55:01,917 --> 01:55:06,792 「我隨你步伐迎送」 1331 01:55:07,584 --> 01:55:13,084 「傳來傳去一聲聲保重」 1332 01:55:14,084 --> 01:55:18,417 「保存一年年悸動」 1333 01:55:30,376 --> 01:55:31,126 夫人 1334 01:55:31,251 --> 01:55:32,876 我是通信兵佟大慶 1335 01:55:33,459 --> 01:55:35,084 這是雷將軍讓我交給你的 1336 01:55:35,376 --> 01:55:38,501 將軍交給我的任務我完成了 1337 01:55:55,917 --> 01:55:58,459 將軍 直到最後 1338 01:55:59,084 --> 01:56:01,084 最掛念的還都是夫人 1339 01:56:06,084 --> 01:56:07,417 你跟他一起的? 1340 01:56:09,417 --> 01:56:11,626 我們也是陰差陽錯走到一起的 1341 01:56:13,876 --> 01:56:14,792 夫人你好 1342 01:56:15,417 --> 01:56:16,542 我是於真 1343 01:56:17,209 --> 01:56:19,209 這個筆記本差點掉海裡 1344 01:56:19,417 --> 01:56:21,292 是於姑娘幫我找回來的 1345 01:56:33,417 --> 01:56:34,792 你很不容易 1346 01:56:36,376 --> 01:56:37,501 謝謝你 1347 01:56:40,292 --> 01:56:41,501 那太好了 1348 01:56:42,126 --> 01:56:44,709 之後夫人就可以回家了 1349 01:56:56,251 --> 01:56:57,709 這就是我的家 1350 01:56:59,667 --> 01:57:01,292 這個時代的女人 1351 01:57:01,667 --> 01:57:03,667 為了維持一個家 1352 01:57:05,334 --> 01:57:06,792 似乎注定要... 1353 01:57:07,501 --> 01:57:08,667 輾轉奔逃 1354 01:57:15,834 --> 01:57:16,751 你是 1355 01:57:19,709 --> 01:57:20,751 你是 1356 01:57:23,417 --> 01:57:24,667 我母親是 1357 01:57:25,459 --> 01:57:27,001 我認為我也是 1358 01:57:29,417 --> 01:57:31,126 義方曾跟我說 1359 01:57:32,959 --> 01:57:34,709 我就是他的家 1360 01:57:36,751 --> 01:57:37,959 只要我在 1361 01:57:39,084 --> 01:57:41,251 他永遠找得到路回家 1362 01:57:43,709 --> 01:57:46,042 不要怕 來 ! 1363 01:57:46,167 --> 01:57:49,126 來 用力 ! 來 勇敢點 ! 1364 01:57:49,209 --> 01:57:50,876 媽 東西準備好了 1365 01:57:50,917 --> 01:57:52,334 來 ! 用力 ! 1366 01:57:53,292 --> 01:57:54,834 一個孩子的誕生 1367 01:57:55,334 --> 01:57:56,876 總是讓人覺得 1368 01:57:57,209 --> 01:57:58,126 一切 1369 01:57:58,626 --> 01:58:00,917 都可以重新開始 1370 01:58:09,584 --> 01:58:10,917 取甚麼名字啊? 1371 01:58:12,792 --> 01:58:14,959 就叫 「台生」 吧 1372 01:58:18,584 --> 01:58:19,376 義方 1373 01:58:20,251 --> 01:58:21,959 孩子長得很快 1374 01:58:22,292 --> 01:58:23,459 很健康 1375 01:58:24,209 --> 01:58:25,626 有你的氣質 1376 01:58:27,334 --> 01:58:28,209 放心 1377 01:58:28,626 --> 01:58:29,626 他對你 1378 01:58:30,042 --> 01:58:33,584 對以前的事一點都不陌生 1379 01:58:35,167 --> 01:58:37,167 我總是讀著你的日記 1380 01:58:37,417 --> 01:58:39,292 和台生聊著你的事 1381 01:58:40,626 --> 01:58:42,417 聊我們的事 1382 01:59:07,417 --> 01:59:11,584 「每一步都和命運比 執著」 1383 01:59:11,626 --> 01:59:15,042 「每個人都是時代因果」 1384 01:59:15,084 --> 01:59:19,459 「誰有勇氣活成一段傳說」 1385 01:59:19,501 --> 01:59:23,792 「在驚濤面前就敢說灑脫」 1386 01:59:23,834 --> 01:59:27,834 「不想在浪花的懸崖 墜落」 1387 01:59:27,876 --> 01:59:31,251 「就只有朝著彼岸顛簸」 1388 01:59:31,292 --> 01:59:35,334 「誰不甘心像螞蟻茍活」 1389 01:59:35,376 --> 01:59:41,126 「就有天大理由赴湯蹈火」 1390 01:59:42,459 --> 01:59:46,501 「邁向漩渦 還有甚麼」 1391 01:59:46,542 --> 01:59:50,667 「捨不得放手一搏」 1392 01:59:50,709 --> 01:59:52,667 「陰差陽錯」 1393 01:59:52,709 --> 01:59:58,501 「到最後 結局沒必要你死我活」 1394 01:59:58,834 --> 02:00:02,834 「穿越漩渦 不靠甚麼」 1395 02:00:02,959 --> 02:00:06,792 「就憑生命的囑託」 1396 02:00:07,001 --> 02:00:09,042 「天晴雨過」 1397 02:00:09,084 --> 02:00:15,209 「再尋回 造化改變不了你我」 1398 02:00:45,959 --> 02:00:50,001 「天上的星星在閃爍」 1399 02:00:50,042 --> 02:00:54,042 「海上的花兒朵朵有話說」 1400 02:00:54,084 --> 02:00:58,167 「鞦韆上你我永遠聽不明白他們」 1401 02:00:58,209 --> 02:01:03,917 「說甚麼在大地上漂泊」 1402 02:01:06,626 --> 02:01:10,584 「邁向漩渦 還有甚麼」 1403 02:01:10,626 --> 02:01:14,459 「捨不得放手一搏」 1404 02:01:14,501 --> 02:01:17,709 「珍惜所愛 該明白」 1405 02:01:17,792 --> 02:01:22,251 「幸福並不是你死我活」 1406 02:01:22,417 --> 02:01:26,126 「穿越漩渦 不靠甚麼」 1407 02:01:26,167 --> 02:01:30,167 「就憑生命的囑託」 1408 02:01:30,209 --> 02:01:33,417 「天晴雨過 再尋回」 1409 02:01:33,459 --> 02:01:37,917 「造化改變不了的你我」 1410 02:01:37,959 --> 02:01:45,792 「不做 隨波逐流等待被碾碎的粉末」 1411 02:01:45,834 --> 02:01:49,417 「不能辜負易碎的承諾」 1412 02:01:49,459 --> 02:01:54,667 「就沒條件 軟弱」 1413 02:01:55,667 --> 02:02:03,417 「不做 點綴大時代波瀾壯闊的泡沫」 1414 02:02:03,501 --> 02:02:07,001 「不怕守住理想的寂寞」 1415 02:02:07,042 --> 02:02:12,126 「不在人海 淪落」 1416 02:02:13,001 --> 02:02:17,417 「沉沒」 1417 02:02:19,334 --> 02:02:23,334 「每一步都和自己比執著」 1418 02:02:23,376 --> 02:02:26,876 「每個人都是誰的因果」 1419 02:02:26,917 --> 02:02:30,751 「誰在拍岸驚濤中走過」 1420 02:02:30,792 --> 02:02:35,459 「潮流淘不盡當初的你我」 1421 02:02:35,501 --> 02:02:38,792 「耐得住命運的挑撥」 1422 02:02:38,834 --> 02:02:46,709 「回首重逢更堅強的你我」 85775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.