All language subtitles for The.Boat.2018.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,713 --> 00:00:44,713 El barco 2 00:05:23,113 --> 00:05:25,413 Eolo (*) 3 00:05:48,114 --> 00:05:49,115 �Hola? 4 00:05:58,048 --> 00:05:59,248 �Hola? 5 00:06:02,481 --> 00:06:03,816 �Hola? 6 00:06:07,447 --> 00:06:08,848 �Hola? 7 00:06:11,147 --> 00:06:12,282 �Hey! 8 00:06:37,048 --> 00:06:38,315 �Hola! 9 00:07:57,281 --> 00:07:58,282 �Hey! 10 00:10:12,112 --> 00:10:14,612 SIN INFORMACI�N DE G.P.S. 11 00:10:18,313 --> 00:10:19,979 La Valeta Control de puerto. 12 00:10:19,981 --> 00:10:21,613 La Valeta Control de puerto. 13 00:10:21,615 --> 00:10:23,478 Este es el barco de vela AEOLUS. 14 00:10:23,480 --> 00:10:24,548 Cambio. 15 00:10:30,080 --> 00:10:33,379 Embarcaci�n a vela AEOLUS para La Valeta Control de puerto. 16 00:10:33,381 --> 00:10:34,881 Cambio. 17 00:10:42,547 --> 00:10:44,245 La Valeta Control de puerto. 18 00:10:44,247 --> 00:10:47,045 Me gustar�a informar de una nave abandonada. 19 00:10:47,047 --> 00:10:48,915 Por favor vengan. Cambio. 20 00:11:49,047 --> 00:11:51,214 No, no, no, no, no. 21 00:13:13,415 --> 00:13:14,915 ARRANQUE 22 00:18:40,114 --> 00:18:42,112 Este es el barco de vela AEOLUS, 23 00:18:42,114 --> 00:18:45,878 tratando de hacer contacto con cualquier barco que me puede escuchar. 24 00:18:45,880 --> 00:18:48,282 �Me lees? Cambio. 25 00:18:56,914 --> 00:18:58,979 Este es el barco de vela AEOLUS. 26 00:18:58,981 --> 00:19:01,045 Estoy en la necesidad de asistencia. 27 00:19:01,047 --> 00:19:04,380 No tengo equipo de navegaci�n. 28 00:19:06,046 --> 00:19:09,278 Estoy perdido. Repito, estoy perdido. 29 00:19:09,280 --> 00:19:11,881 �Me lees? Cambio. 30 00:20:04,880 --> 00:20:07,246 Oh, Dios. Oh, Dios. 31 00:23:36,946 --> 00:23:38,414 Oh, vamos. 32 00:23:54,880 --> 00:23:57,111 Barco de vela que lleva un curso de 38 grados, 33 00:23:57,113 --> 00:23:59,879 esta es la nave de carga ENDEAVOR. 34 00:23:59,881 --> 00:24:02,110 �Me lees? Cambio. 35 00:24:06,981 --> 00:24:09,178 Velero con rumbo de 38 grados, 36 00:24:09,180 --> 00:24:10,879 mira a tu izquierda. 37 00:24:10,881 --> 00:24:12,945 �Puedes ver un gran barco que viene hacia ti? 38 00:24:12,947 --> 00:24:14,278 Estamos en un curso de colisi�n. 39 00:24:14,280 --> 00:24:16,111 Al�jese 60 grados ahora, 40 00:24:16,113 --> 00:24:18,311 o vamos a chocar con usted. 41 00:24:49,247 --> 00:24:50,480 Ah... 42 00:25:00,880 --> 00:25:02,478 �Abre! 43 00:25:02,480 --> 00:25:04,247 �Vamos! 44 00:25:07,479 --> 00:25:11,944 �Hey! �Hey! �Hey! �Hey! 45 00:25:11,946 --> 00:25:13,177 �Hey! 46 00:25:13,179 --> 00:25:15,311 �Hey, espera! �Para! Deten el... 47 00:25:15,313 --> 00:25:16,510 �Hey! 48 00:25:16,512 --> 00:25:17,547 �Hey! 49 00:28:22,647 --> 00:28:24,548 Oh, mierda. 50 00:29:45,614 --> 00:29:47,046 �Hola? 51 00:30:00,347 --> 00:30:01,847 �Hola? 52 00:37:16,246 --> 00:37:18,077 S� que hay alguien, �todo bien? 53 00:37:18,079 --> 00:37:20,610 Por favor, �puedes abrir la puerta? 54 00:37:20,612 --> 00:37:22,277 Est� bien, no quiero tu agua fresca. 55 00:37:22,279 --> 00:37:25,244 S�lo quiero salir de aqu�, as� que por favor abre la puerta. 56 00:37:27,511 --> 00:37:28,943 ��brela! 57 00:37:28,945 --> 00:37:30,246 No. 58 00:37:31,812 --> 00:37:34,445 Mierda. Oh, vamos. Por favor, por favor, por favor. 59 00:37:44,545 --> 00:37:46,079 Por favor, abre la puerta. 60 00:37:47,946 --> 00:37:50,078 Por favor. S� que est�s ah�, �est� bien? 61 00:37:50,080 --> 00:37:52,576 Y estoy harto de este juego. 62 00:37:52,578 --> 00:37:56,114 Solo quiero que me dejen salir, as� que por favor abre la puerta. 63 00:37:58,478 --> 00:38:00,146 �Por favor? 64 00:38:02,913 --> 00:38:04,978 ��bre la puerta! 65 00:38:51,113 --> 00:38:53,412 �Vete al cuerno con tu agua! 66 00:39:16,913 --> 00:39:17,980 Oh, mierda. 67 00:39:22,445 --> 00:39:23,913 Vamos. 68 00:41:25,279 --> 00:41:27,512 �Dios me salve! 69 00:42:19,145 --> 00:42:20,346 Ah... 70 00:43:52,079 --> 00:43:53,413 Oh, mierda! 71 00:51:44,577 --> 00:51:45,942 �Ah! 72 00:56:17,244 --> 00:56:19,244 No vas a bajar, �verdad? 73 00:59:37,245 --> 00:59:40,175 Mayday, mayday, mayday. 74 00:59:40,177 --> 00:59:44,344 Este es el barco de vela AEOLUS que requiere asistencia. 75 00:59:50,879 --> 00:59:54,076 Mayday, mayday, mayday. 76 00:59:54,078 --> 00:59:58,208 Posici�n actual desconocida, requiriendo asistencia urgente. 77 00:59:58,210 --> 00:59:59,812 Cambio. 78 01:06:03,444 --> 01:06:05,044 Oh, mi Dios. 79 01:06:08,410 --> 01:06:09,878 Hola. 80 01:06:26,177 --> 01:06:28,812 No, no, no. Vuelve, vuelve. 81 01:12:44,644 --> 01:12:46,443 Oh, hijo de puta. 82 01:13:26,044 --> 01:13:27,244 �Vamos! 83 01:13:28,444 --> 01:13:29,875 �Vamos! 84 01:14:07,576 --> 01:14:09,443 �Oh, vamos! 85 01:14:45,042 --> 01:14:47,007 No, no, no, oye. 86 01:14:47,009 --> 01:14:48,274 �Hey! 87 01:14:48,276 --> 01:14:50,374 �Hey! �Hey! �Hey! 88 01:14:50,376 --> 01:14:52,510 �Paren el barco! �Paren el barco! 89 01:14:58,343 --> 01:15:00,507 �Hey! �Hey! �Detengan el barco! 90 01:15:03,577 --> 01:15:05,441 �Vamos! �Hey! 91 01:15:05,443 --> 01:15:07,908 �Hey! �Hey, hagan que se detenga! 92 01:15:07,910 --> 01:15:11,274 �Cualquiera! �Detengan el barco! Por favor, detengan el barco. 93 01:15:11,276 --> 01:15:14,609 �Ya no puedo hacer esto! �Por favor! 94 01:15:24,110 --> 01:15:26,275 Yo... yo no puedo... 95 01:15:26,277 --> 01:15:28,140 No puedo respirar. �No puedo respirar! 96 01:15:28,142 --> 01:15:29,608 �Hey! Ah... 97 01:15:29,610 --> 01:15:32,007 �No puedo respirar! 98 01:15:32,009 --> 01:15:34,912 �No! �No! �No! 99 01:25:16,012 --> 01:25:22,012 (*) "Eolo" (Aeolus) era el dios de los Vientos y viv�a en una peque�a isla que pod�a moverse 100 01:25:22,410 --> 01:25:28,410 libremente por el mar cerca de la costa de Eolia. All� resid�a con su esposa Deyopea y sus hijos, 101 01:25:28,711 --> 01:25:34,711 siendo el responsable del control de las tempestades, ya que Zeus le hab�a dado el poder de aplacar y 102 01:25:35,012 --> 01:25:41,012 provocar los vientos. En su castillo manten�a cautivos a los Anemoi Thuellai y los liberaba cuando era necesario. 103 01:26:27,013 --> 01:26:29,013 El barco 104 01:28:34,613 --> 01:28:39,013 Ning�n barco result� da�ado en la realizaci�n de esta pel�cula. 105 01:28:39,314 --> 01:28:44,314 "El barco" fue filmado con 2 Beneteau First 45F5 1991 id�nticos 'Gee wiz & Dimm'. 106 01:28:44,615 --> 01:28:49,615 Los barcos todav�a navegan orgullosamente el mediterr�neo. 7219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.