Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,980 --> 00:00:16,980
2
00:01:23,910 --> 00:01:26,140
Los Angeles,
a las 5h de la mañana.
3
00:01:26,270 --> 00:01:27,380
En unas pocas horas...
4
00:01:27,510 --> 00:01:31,100
...la mayor parte de las 4 millones de
personas del condado irán a trabajar.
5
00:01:31,510 --> 00:01:34,940
Estas son las colinas de
Hollywood y aquí está "la franja".
6
00:01:35,070 --> 00:01:38,660
Solo un trozo de tierra 2,5 km
más allá de Hollywood.
7
00:01:38,990 --> 00:01:43,180
Está bajo la autoridad del sheriff
porque es parte del contado
8
00:01:43,310 --> 00:01:46,740
¿Dónde va ese coche con el ruido
de las sirenas en estas horas?
9
00:01:46,870 --> 00:01:49,740
Debe ser la policía
que acude a una llamada.
10
00:01:49,870 --> 00:01:53,260
Puede ser un accidente de coche,
o un merodeador...
11
00:01:53,430 --> 00:01:56,660
...o tal vez alguien
por algún homicidio.
12
00:01:57,070 --> 00:01:58,060
Veamos.
13
00:02:18,590 --> 00:02:20,620
-Dejen pasar, por favor.
-Apártense.
14
00:02:23,390 --> 00:02:25,860
Mire, trató de pedir ayuda.
15
00:02:29,590 --> 00:02:31,340
-¿Ud. es quién avisó?
-Sí.
16
00:02:31,470 --> 00:02:33,900
-Su nombre, por favor.
-Paulette Ardrey.
17
00:02:34,530 --> 00:02:34,980
¿Vive aquí?
18
00:02:35,470 --> 00:02:37,500
No, al otro lado.
19
00:02:37,630 --> 00:02:41,100
Escuché que llamaban a la puerta.
Cuando llegué, no había nadie.
20
00:02:41,230 --> 00:02:43,900
Su puerta estaba abierta,
así que entré y...
21
00:02:44,030 --> 00:02:45,780
...es cuando encontré a Jane.
22
00:02:45,910 --> 00:02:48,420
-Jane, ¿quién?
-Jane Tafford.
23
00:02:48,550 --> 00:02:50,700
-¿Cuándo la vio por última vez?
-Ayer.
24
00:02:50,870 --> 00:02:52,820
¿Identificación? Al habla Hickby.
25
00:02:52,950 --> 00:02:56,020
Envíen una ambulancia
a 1364 Quinlan.
26
00:02:56,510 --> 00:02:58,700
Tiroteo.
De acuerdo.
27
00:03:00,910 --> 00:03:03,060
-¿Oyó un disparo o algo?
-No.
28
00:03:03,190 --> 00:03:05,620
-¿Conoce a este hombre?
-Sí, lo conozco
29
00:03:05,750 --> 00:03:07,860
-¿Y este?
-No.
30
00:03:40,190 --> 00:03:41,780
Llamaré al inspector.
31
00:03:41,990 --> 00:03:42,980
Bien.
32
00:03:50,990 --> 00:03:51,500
¿Sí?
33
00:03:51,630 --> 00:03:53,260
¿Podemos entrar?
34
00:03:53,390 --> 00:03:54,780
¿Para qué?
35
00:03:58,950 --> 00:03:59,770
¿Qué...que quieren?
36
00:03:59,870 --> 00:04:01,970
¿Va a algún sitio, Sr. Maxton?
37
00:04:02,510 --> 00:04:03,980
-Sí.
-¿Dónde?
38
00:04:05,590 --> 00:04:07,380
-Sun Valley.
¿Para qué?
39
00:04:08,030 --> 00:04:10,860
Tomar el sol, pasarlo bien...
¿Qué pasa?
40
00:04:10,990 --> 00:04:13,460
-No lo sé, Sr. Maxton.
-Nos dijeron que le llevemos.
41
00:04:13,590 --> 00:04:16,060
-¿A dónde?
-Oficina del sheriff, en el centro.
42
00:04:16,190 --> 00:04:18,820
-¿Para qué?
-No lo sabemos, Sr. Maxton.
43
00:04:18,950 --> 00:04:20,000
¿Llevará mucho tiempo?
44
00:04:20,200 --> 00:04:23,000
Tampoco lo sabemos, pero salen
cada día trenes para Sun Valley.
45
00:04:23,200 --> 00:04:25,980
Chicos, para a arrestarme hace falta
una orden. No podéis entrar...
46
00:04:26,080 --> 00:04:27,620
Vamos, Sr. Maxton. Seamos amigos.
47
00:04:27,840 --> 00:04:28,430
Vamos.
48
00:04:34,590 --> 00:04:36,020
Yo lo cierro.
49
00:04:37,630 --> 00:04:39,020
Yo lo llevo.
50
00:04:39,630 --> 00:04:41,060
Adelante
51
00:04:48,230 --> 00:04:49,660
Teniente, no sé de qué va esto...
52
00:04:49,760 --> 00:04:52,660
...pero espero que se dé prisa
porque tengo mucho que hacer.
53
00:04:53,190 --> 00:04:55,260
¿La conoce, Sr. Maxton?
54
00:04:57,590 --> 00:04:58,700
Sí, la conozco.
55
00:04:58,950 --> 00:04:59,990
¿Cuál es su nombre?
56
00:05:00,840 --> 00:05:01,790
Jane Tafford.
57
00:05:01,990 --> 00:05:02,990
¿De dónde sacó esta foto?
58
00:05:03,190 --> 00:05:05,990
¿Y si hago yo las preguntas
y acabamos antes?
59
00:05:06,210 --> 00:05:08,020
¿Dónde trabaja la Sra. Jane Tafford?
60
00:05:08,150 --> 00:05:09,900
En un sitio llamado Fluff's,
fuera de la franja.
61
00:05:10,030 --> 00:05:12,300
¿Hace mucho que la conoce?
-Hace un tiempo.
62
00:05:12,430 --> 00:05:15,700
-¿Cómo de bien?
-Era mi novia.
63
00:05:16,870 --> 00:05:17,980
¿Lo conoce?
64
00:05:19,190 --> 00:05:20,300
Sonny Johnson.
65
00:05:20,910 --> 00:05:23,020
Tengo un problema, Sr. Maxton.
66
00:05:23,150 --> 00:05:27,100
Esta mañana hallaron a Jane Tafford
en su piso gravemente herida.
67
00:05:27,510 --> 00:05:29,260
¿Herida?
¿Quiere decir, teniente...?
68
00:05:29,390 --> 00:05:32,700
Calma, Sr Maxton. Los médicos
dicen que se pondrá bien.
69
00:05:32,830 --> 00:05:35,540
Sí Sonny Johnson le hizo daño,
yo lo mato.
70
00:05:35,670 --> 00:05:39,660
Mi problema, Sr Maxton es que
ya está muerto.
71
00:05:40,790 --> 00:05:42,300
¿Está muerto?
72
00:05:43,230 --> 00:05:44,820
Sonny Johnson...
73
00:05:45,390 --> 00:05:47,260
¿Qué tiene qué decir?
74
00:05:47,390 --> 00:05:49,340
-¿Qué iba a decir?
-Nada, nada.
75
00:05:49,470 --> 00:05:52,340
Yo iba a decirle que Jane está
demasiado herida para hablar aún.
76
00:05:52,470 --> 00:05:53,740
Y usted iba hacia Sun Valley.
77
00:05:53,870 --> 00:05:58,020
Bien, como oficial de
la administración del condado,
78
00:05:58,150 --> 00:06:00,860
le pido que me ayude
en este asunto.
79
00:06:01,230 --> 00:06:03,900
Me gustaría poder ayudarle,
teniente, pero yo no sé...
80
00:06:04,030 --> 00:06:07,180
Intento averiguar quién mató
a Sonny Johnson.
81
00:06:07,310 --> 00:06:10,460
-Yo no tengo ni idea.
-Tal vez fuera usted.
82
00:06:10,950 --> 00:06:12,100
Ojalá que sí.
83
00:06:12,230 --> 00:06:16,460
¿Sabe algo de Sonny Johnson?
84
00:06:16,590 --> 00:06:20,060
Sí, teniente, algo sé sobre él.
Yo... trabajé para él.
85
00:06:20,190 --> 00:06:22,100
-¿Cuánto tiempo?
-No mucho.
86
00:06:22,230 --> 00:06:23,540
¿Qué hizo antes de eso?
87
00:06:23,670 --> 00:06:26,380
Si le cuento mi vida, no acabaré
nunca y no podré salir de aquí.
88
00:06:26,480 --> 00:06:30,020
Cuanto antes nos ayude, Sr Maxton,
antes podrá irse.
89
00:06:30,550 --> 00:06:33,140
De acuerdo...
se lo contaré todo, teniente.
90
00:06:34,390 --> 00:06:35,620
Fue en Corea.
91
00:06:36,150 --> 00:06:39,060
Estaba en un hospital.
92
00:06:39,190 --> 00:06:41,460
Aterricé en un hospital
militar en Kansas.
93
00:06:42,470 --> 00:06:45,300
Me alegra decirle que vemos una
evolución en usted, sargento...
94
00:06:45,430 --> 00:06:47,740
...que nos permite
recomendar su salida.
95
00:06:47,870 --> 00:06:49,180
¿Cree que podrá llevarlo?
96
00:06:49,310 --> 00:06:51,260
La verdad que sí, doctor.
Muchas gracias.
97
00:06:51,390 --> 00:06:52,390
¿Y la batería Maxton?
98
00:06:52,510 --> 00:06:54,790
Bueno, he estado trabajando
un poco con los palos, doctor.
99
00:06:54,890 --> 00:06:57,640
Con una oportunidad en la batería,
que llega lenta pero segura.
100
00:06:57,780 --> 00:06:58,660
¿Qué hará, Stan?
101
00:06:58,790 --> 00:07:00,190
Lo primero, volver a Los ángeles...
102
00:07:00,500 --> 00:07:03,140
...y luego reunirme con mis antiguos
colegas y volver al trabajo.
103
00:07:03,270 --> 00:07:04,310
Buena suerte, sargento.
104
00:07:04,410 --> 00:07:07,240
Si le preocupa algo, contacte con la
sección L.A. Ellos tendrán su informe.
105
00:07:07,340 --> 00:07:08,340
Muchas gracias, doctor.
106
00:07:08,470 --> 00:07:11,180
Y gracias a todos por ayudarme
a mantenerme en pie.
107
00:07:14,000 --> 00:07:15,980
¡Ey, enfermera, lo conseguí!
108
00:07:16,110 --> 00:07:17,580
¡Enhorabuena!
109
00:07:17,710 --> 00:07:19,220
¡Ya era hora, eh!
110
00:07:20,150 --> 00:07:22,220
¡Eh, chicos ya puedo irme!
¡Soy libre!
111
00:07:27,230 --> 00:07:29,780
¿Qué es?
-¡Es para ti!
112
00:07:29,910 --> 00:07:32,780
De parte de todos los chicos
de George.
113
00:07:32,910 --> 00:07:35,180
¡Vamos, a tocar!
114
00:07:38,110 --> 00:07:40,420
¡Vamos, toca un poco!
115
00:08:35,630 --> 00:08:38,060
Cuando dejé el hospital
estaba contento, yo...
116
00:08:38,190 --> 00:08:41,100
...tenía todas mis cosas
y mi vieja batería.
117
00:08:41,230 --> 00:08:44,420
El sol brillaba y el camino
hacia Los Angeles era bueno.
118
00:09:05,270 --> 00:09:07,660
-¿Se encuentra bien?
-No lo sé, señor.
119
00:09:07,790 --> 00:09:10,380
-Intenté adelantar y...
-Te dije que no adelantaras...
120
00:09:10,640 --> 00:09:11,190
¡Por favor!
121
00:09:11,290 --> 00:09:13,500
No fui yo, fue el camión.
Lo sabes porque lo viste.
122
00:09:13,580 --> 00:09:14,990
No fue culpa mía.
Hice lo que pude.
123
00:09:15,090 --> 00:09:19,100
-¿Y qué hay de...mi batería?
-Él te la pagará, prometido.
124
00:09:19,830 --> 00:09:22,420
-Sí, yo me ocupo, tranquilo.
-Sí...tranquilo.
125
00:09:24,710 --> 00:09:26,820
Sonny cumplió su palabra.
126
00:09:26,950 --> 00:09:30,260
Pagó la batería y me llevó
a su casa en la Franja.
127
00:09:30,390 --> 00:09:32,140
Un lugar con todas las comodidades.
128
00:09:32,740 --> 00:09:36,740
Todos los refrescos...
líquidos y de otro tipo.
129
00:09:41,790 --> 00:09:44,940
Deja ya de comer esos cacahuetes.
Te lo digo por última vez.
130
00:09:45,070 --> 00:09:47,420
- Oh, cariño...
-No me llames cariño.
131
00:09:47,550 --> 00:09:50,220
-Por favor
-Vale, jefe.
132
00:09:50,350 --> 00:09:52,340
Vamos, juguemos a las cartas.
133
00:09:52,510 --> 00:09:53,540
Aquí tiene.
134
00:09:53,670 --> 00:09:55,540
-Gracias, querido.
Gracias, Sr. Johnson.
135
00:09:56,110 --> 00:09:58,980
Así que quieres seguir
haciendo el tonto, ¿eh?
136
00:09:59,110 --> 00:10:00,060
A mí me gusta así.
137
00:10:00,230 --> 00:10:02,260
Piensas tocar la batería toda tu vida.
138
00:10:02,790 --> 00:10:06,500
Bueno, miraré de ahorrar pasta y en
pocos años montaré mi propio club.
139
00:10:06,950 --> 00:10:09,940
Únete a mí y alcanzarás
rápido tu meta. Garantizado.
140
00:10:10,070 --> 00:10:11,940
¡Pues claro, Stan!
141
00:10:12,070 --> 00:10:13,540
-¿No es así, cariño?
-Por favor...
142
00:10:14,790 --> 00:10:17,540
Me temo que no sé gran cosa de sus
negocios Sr. Johnson. Yo soy músico.
143
00:10:17,910 --> 00:10:20,580
Mis negocios son como cualquier otro.
144
00:10:20,710 --> 00:10:22,500
Tienes que ser
inteligente y ambicioso.
145
00:10:22,630 --> 00:10:25,740
Tú eres ambas cosas. Si no,
no perdería mi tiempo contigo.
146
00:10:25,870 --> 00:10:27,780
Sonny no suele hacer esto
por cualquiera.
147
00:10:27,910 --> 00:10:30,100
Tan solo es un tipo estupendo.
148
00:10:30,310 --> 00:10:32,420
-¿No es así, Sonny?
-Tú dirás, Stan...
149
00:10:33,190 --> 00:10:34,980
200 dólares a la semana
y empiezas mañana.
150
00:10:35,230 --> 00:10:36,300
¿De acuerdo?
151
00:10:37,200 --> 00:10:38,220
¿200?
152
00:10:39,390 --> 00:10:43,380
Es estupenda...
una propuesta maravillosa, Sr. Johnson.
153
00:10:44,390 --> 00:10:46,100
Mire, si...si no me gusta,
puedo dejarlo.
154
00:10:46,550 --> 00:10:48,380
Claro que puedes dejarlo. ¿No es así...?
155
00:10:48,550 --> 00:10:49,940
¡Por favor!
156
00:10:59,990 --> 00:11:01,980
La sexta en Arlington.
Lady Fly ganó.
157
00:11:03,310 --> 00:11:04,140
22 dólares.
158
00:11:04,910 --> 00:11:06,340
¿Green Devil?
159
00:11:07,110 --> 00:11:08,740
¿40? Un momento.
160
00:11:08,910 --> 00:11:10,980
Eh, Fred, el Sr. Norman desea
apostar 40 en Green Devil.
161
00:11:11,270 --> 00:11:12,660
Es solo 2 contra 1.
Vamos.
162
00:11:13,750 --> 00:11:16,900
Bueno, sí, Sr. Norman,
eso harán 120 dólares.
163
00:11:17,030 --> 00:11:18,100
Gracias señor.
164
00:11:19,830 --> 00:11:21,500
Haré un descanso de 5 minutos.
165
00:11:21,740 --> 00:11:23,890
Sammy, relévame, ¿quieres?
166
00:11:24,180 --> 00:11:25,190
Sí, claro.
167
00:11:25,990 --> 00:11:27,580
-¡Abran!
-¡Vámonos de aquí!
168
00:11:30,550 --> 00:11:32,620
Venga, tranquilos chicos....
Todo el mundo sentado.
169
00:11:33,810 --> 00:11:35,810
Todo el mundo sentado.
170
00:11:55,990 --> 00:11:57,380
¿Pero qué...?
¡Baje de mi coche!
171
00:11:57,610 --> 00:11:59,300
Por favor, señorita,
deme un paseo, ¿vale?
172
00:11:59,400 --> 00:12:00,990
Baje del coche o llamo a la policía.
173
00:12:01,080 --> 00:12:05,020
Intento escapar de mi esposa y mis
8 hijos. Por favor, deme un respiro.
174
00:12:05,150 --> 00:12:06,390
Haberme pedido lo del paseo...
175
00:12:06,490 --> 00:12:09,780
Sí, pero mi esposa corre como un
rayo y mis hijos son insoportables.
176
00:12:10,250 --> 00:12:11,040
¿A dónde quiere ir?
177
00:12:11,140 --> 00:12:12,990
Ahí a la franja. ¿Ud. iba allí, no?
178
00:12:13,190 --> 00:12:14,390
Voy a la Dixieland de Fluff.
179
00:12:14,490 --> 00:12:16,190
La Dixieland de Fluff. ¿Trabaja allí?
180
00:12:16,380 --> 00:12:16,880
Sí.
181
00:12:16,980 --> 00:12:18,740
-¿Camarera?
-Soy bailarina.
182
00:12:18,870 --> 00:12:20,500
¿Bailarina, eh?
183
00:12:21,410 --> 00:12:22,140
¿Ha estado allí?
184
00:12:22,250 --> 00:12:24,650
Sí, un par de veces...nunca vi
a nadie tan guapa como usted.
185
00:12:25,750 --> 00:12:28,740
-¿Le gusta?
-Me gusta Fluff es un tipo maravilloso.
186
00:12:28,870 --> 00:12:31,500
¿Fluff? Nunca me lo he
cruzado en mis negocios.
187
00:12:31,630 --> 00:12:32,990
¿Cuáles son sus negocios?
188
00:12:33,270 --> 00:12:34,770
El de seguros.
189
00:12:35,470 --> 00:12:36,900
¿Cuál es su compañía?
190
00:12:37,030 --> 00:12:38,260
¿Está de broma?
191
00:12:38,390 --> 00:12:40,980
Aquí está bien. Gracias por el paseo.
Le estoy muy agradecido.
192
00:12:41,110 --> 00:12:43,220
Si alguna vez busca un seguro,
dígamelo.
193
00:12:49,110 --> 00:12:51,700
Gracias por salvarme de mi esposa.
194
00:12:51,830 --> 00:12:53,540
Y los 8 niños.
195
00:13:08,230 --> 00:13:10,260
-Hola, Boyn.
-Hola, Stan.
196
00:13:11,990 --> 00:13:15,060
-Buenas, ¿el jefe está ocupado?
-Lo miro, Stan.
197
00:13:15,470 --> 00:13:16,380
El Sr. Maxton está aquí.
198
00:13:16,830 --> 00:13:18,660
Hágalo pasar. Discúlpeme.
199
00:13:18,790 --> 00:13:21,500
No la riegue demasiado, Sr. Johnson.
200
00:13:22,270 --> 00:13:25,340
Es una variedad muy
rara de Peperomia.
201
00:13:25,470 --> 00:13:27,700
Esperé 7 meses para obtenerla
de Venezuela.
202
00:13:27,830 --> 00:13:29,660
Tendré cuidado. Muy poca agua.
203
00:13:29,790 --> 00:13:32,460
-Poca agua. Buenos días, Sr. Johnson.
-Buenos días.
204
00:13:32,910 --> 00:13:34,980
¿No es una belleza?
205
00:13:35,350 --> 00:13:38,540
Tengo otra belleza para Ud.
El sheriff ha cerrado su garito.
206
00:13:38,980 --> 00:13:41,020
-¿Qué?
-Lo han cerrado.
207
00:13:41,150 --> 00:13:42,780
Haga pasar a Behr y Boynton.
208
00:13:42,910 --> 00:13:44,740
-¿Han cogido todo?
-Todo.
209
00:13:45,750 --> 00:13:47,980
Llevad este dinero a correos.
Han cerrado el local.
210
00:13:48,830 --> 00:13:50,340
De acuerdo.
Aprisa.
211
00:13:50,790 --> 00:13:51,980
Yo me escapé por la ventana.
212
00:13:52,050 --> 00:13:54,660
Puedes trabajar en Playa Del
Rey en Eagle Rock. Tú eliges.
213
00:13:54,810 --> 00:13:56,690
Deme la playa. Me gusta la niebla.
214
00:13:56,830 --> 00:13:58,930
Pues tienes tu niebla.
215
00:14:00,790 --> 00:14:03,540
Vuelve esta noche si tienes tiempo.
He invitado a alguna gente.
216
00:14:03,710 --> 00:14:06,140
Si hago un contacto, jefe,
estaré ocupado.
217
00:14:06,270 --> 00:14:09,740
-¿Algo nuevo...?
-Nuevo y digamos que genial.
218
00:14:10,150 --> 00:14:11,460
Hasta luego, jefe.
219
00:14:45,500 --> 00:14:46,720
-Buenas noches señor.
-Buenas.
220
00:14:46,750 --> 00:14:48,940
Espero pase buena velada.
221
00:15:06,310 --> 00:15:10,780
¡Gracias y buenas noches, estimados
clientes, adorables y ricos clientes!
222
00:15:10,910 --> 00:15:13,020
Bienvenido al casino Fluff en la Franja,
223
00:15:13,150 --> 00:15:15,660
un lugar de renombre
internacional.
224
00:15:15,790 --> 00:15:19,540
De nuevo esta noche, presentaremos
un puñado de buenos músicos...
225
00:15:19,670 --> 00:15:21,740
...que hemos traído de los
4 rincones de la tierra.
226
00:15:21,870 --> 00:15:24,100
Estoy tan orgulloso
de estos chicos...
227
00:15:24,230 --> 00:15:26,580
...que les daré la oportunidad
de que presuman de ello.
228
00:15:26,790 --> 00:15:30,820
El gran troyano de la batería...
¡Hal Smokey Stover!
229
00:15:35,950 --> 00:15:39,620
Y ahora, el aún más famoso
tipo al contrabajo...
230
00:15:39,750 --> 00:15:41,380
...Pudgy Pratt.
231
00:15:47,070 --> 00:15:49,980
Una de las más famosas estrellas
del panorama musical actual...
232
00:15:50,590 --> 00:15:52,340
...Barney Bigard.
233
00:15:57,910 --> 00:16:00,660
Mi compañero en el piano
y gran compositor...
234
00:16:00,790 --> 00:16:02,900
...Earl Fatha Hiñes.
235
00:16:08,790 --> 00:16:13,100
El trombón más sensacional de
toda América: Jack Teagarden.
236
00:16:19,430 --> 00:16:22,020
Y a la trompeta, el Sr.
Dixieland en persona...
237
00:16:22,150 --> 00:16:24,700
...¡Louis Satchmo Armstrong!
238
00:16:33,830 --> 00:16:35,100
¡Bravo!
239
00:16:45,550 --> 00:16:48,020
Había 3 jóvenes de
la tierra de Israel...
240
00:16:48,150 --> 00:16:50,980
...Shadrack, Meshach, Abednego.
241
00:16:51,110 --> 00:16:53,380
...que hicieron un pequeño viaje
a la tierra de Babilonia...
242
00:16:53,580 --> 00:16:55,900
...Shadrack, Meshach, Abednego
243
00:16:56,030 --> 00:16:58,300
Nabucodonosor era el rey de Babilonia...
244
00:16:58,430 --> 00:17:00,740
...Shadrack, Meshach, Abednego.
245
00:17:01,150 --> 00:17:03,540
Tomó un montón de oro
e hizo un ídolo...
246
00:17:03,670 --> 00:17:06,620
...Shadrack, Meshach, Abednego.
247
00:17:08,510 --> 00:17:12,380
Y dijo a todos:
"cuando escuchéis el trombón"
248
00:17:13,590 --> 00:17:17,300
Y dijo a todos:
"cuando escuchéis el clarinete"
249
00:17:18,790 --> 00:17:22,620
Y dijo a todos:
"cuando escuchéis la trompa"
250
00:17:24,270 --> 00:17:26,460
...debéis doblegaros
y adorar al ídolo"
251
00:17:26,710 --> 00:17:30,100
...Shadrack, Meshach, Abednego.
252
00:17:30,230 --> 00:17:33,020
Pero los hijos de Israel
se negaron a doblegarse...
253
00:17:33,790 --> 00:17:36,580
...Shadrack, Meshach, Abednego.
254
00:17:40,230 --> 00:17:43,100
Entonces el rey puso a los niños
en el horno de fuego...
255
00:17:43,230 --> 00:17:45,740
...lleno de carbón
y azufre al rojo vivo...
256
00:17:45,870 --> 00:17:48,300
...7 veces más caliente
de lo que debería ser.
257
00:17:48,430 --> 00:17:51,460
...Shadrack, Meshach, Abednego.
258
00:17:55,870 --> 00:17:58,180
Bueno, no podían quemar un cabello...
259
00:17:58,390 --> 00:18:01,180
...en la cabeza de Shadrack.
260
00:18:02,350 --> 00:18:05,020
Riendo y hablando mientras
el fuego salta alrededor...
261
00:18:09,430 --> 00:18:12,020
...el viejo Nabucodonosor dijo "¡oye!...
262
00:18:12,150 --> 00:18:14,500
...cuando vio el poder del Señor.
263
00:18:14,630 --> 00:18:17,140
Y pasaron un tiempo real
en la casa de Babilonia...
264
00:18:17,310 --> 00:18:20,060
...Shadrack, Meshach, Abednego.
265
00:19:27,630 --> 00:19:29,180
¿Cigarrillos?
266
00:19:37,070 --> 00:19:40,260
-Bienvenido al Fluff.
-Pensé que eras bailarina.
267
00:19:40,390 --> 00:19:42,220
Hacemos de todo en el Fluff.
268
00:19:43,270 --> 00:19:46,540
Si vendes bien tus cigarrillos,
tendrás una clientela fiel.
269
00:19:47,310 --> 00:19:49,820
Ten, cielo, quédate el cambio.
270
00:19:49,950 --> 00:19:54,100
Mi nombre es Jane Tafford.
Eso no cuesta un billete de 5 saberlo.
271
00:19:54,230 --> 00:19:55,540
Sigue siendo un chollo.
272
00:19:55,670 --> 00:19:56,540
Ok, Janie.
273
00:19:57,910 --> 00:19:58,990
Ayúdame.
274
00:21:57,340 --> 00:21:58,780
Caray, cielo, me dejaste sin habla.
275
00:21:58,880 --> 00:21:59,310
Gracias.
276
00:21:59,500 --> 00:22:00,690
Tu cambio de antes.
277
00:22:00,780 --> 00:22:04,080
No, quédatelos. Tal vez luego quiera
unos cigarrillos mientras te espero.
278
00:22:04,180 --> 00:22:05,640
Hasta las 2h es mucho tiempo.
279
00:22:05,790 --> 00:22:07,390
No tengo nada que hacer, créeme.
280
00:22:07,550 --> 00:22:10,500
-No funcionará, señor...
-Me llamo Stanley Maxton.
281
00:22:11,390 --> 00:22:13,680
A Fluff no le importa si las chicas
salen con alguien...
282
00:22:14,550 --> 00:22:15,380
...y él no te conoce.
283
00:22:15,700 --> 00:22:16,790
Ya me conocerá.
284
00:22:16,990 --> 00:22:19,500
Señorita, ¿me trae unos cigarrillos?
285
00:22:20,990 --> 00:22:22,940
Ven conmigo...
286
00:22:25,190 --> 00:22:27,260
...hacia el Mississippi.
287
00:22:29,590 --> 00:22:33,260
Verás el lugar, a dónde van todos...
288
00:22:34,030 --> 00:22:38,380
...el paraíso en la tierra
lo llaman Basin Street.
289
00:22:38,670 --> 00:22:42,420
Basin street...es la calle...
290
00:22:42,550 --> 00:22:46,620
...donde la sombra y la
luz siempre se encuentran...
291
00:22:46,750 --> 00:22:50,900
...en Nueva Orleans,
tierra de ensueño...
292
00:22:51,030 --> 00:22:52,990
...nunca sabrás lo bonito que parece...
293
00:22:53,090 --> 00:22:55,670
...o simplemente lo mucho que
realmente significa ser sureño.
294
00:22:55,770 --> 00:22:59,300
Me alegro de estar, oh, señor, sí...
295
00:22:59,630 --> 00:23:03,500
...donde la bienvenida es gratis
y querida para mí...
296
00:23:03,980 --> 00:23:09,060
...donde puedo perder,
pierdo mi Basin Street Blues.
297
00:23:42,710 --> 00:23:44,980
Estás feliz de haber venido conmigo...
298
00:23:46,630 --> 00:23:48,980
...a lo largo del Mississippi.
299
00:23:51,670 --> 00:23:55,940
Viste el lugar al que todos van...
300
00:23:56,070 --> 00:23:57,580
Atención, Louis...
301
00:23:57,710 --> 00:24:00,940
Tocaré el trombón final.
302
00:24:40,990 --> 00:24:42,180
Hola, Fluff.
303
00:24:42,310 --> 00:24:43,660
¡Ah, qué conjunto tan bonito!
304
00:24:43,790 --> 00:24:47,220
Ya lo habías visto.
Pero cada vez es más bonito.
305
00:24:47,890 --> 00:24:48,940
Te quiero pedir un favor.
306
00:24:49,370 --> 00:24:50,990
Me lo imaginaba... ¿cuánto?
307
00:24:51,270 --> 00:24:53,820
No...un cliente de aquí
que no quiere irse.
308
00:24:53,950 --> 00:24:56,500
-Oh, le agrada el sitio.
- Me gusta más a mí.
309
00:24:57,150 --> 00:24:58,540
Pero a ti no te interesa,
310
00:24:58,670 --> 00:25:02,020
porque tú solo quieres mezclarte
con gente que te ayude.
311
00:25:02,150 --> 00:25:04,140
Así que le dijiste,
como siempre,
312
00:25:04,270 --> 00:25:06,980
que Fluff tiene que dar antes el
aprobado al que desee salir contigo.
313
00:25:07,080 --> 00:25:11,440
Y ahora quieres que yo desapruebe
tu decisión y obtener así a tu tipo.
314
00:25:11,590 --> 00:25:12,980
Por eso te quiero tanto.
315
00:25:13,110 --> 00:25:15,340
Es realmente humillante.
316
00:25:15,470 --> 00:25:17,180
Yo, el gran director del club...
317
00:25:17,310 --> 00:25:20,500
...un gran artista en el campo
del entretenimiento.
318
00:25:21,430 --> 00:25:23,620
Pero para ti,
solo soy un gorila.
319
00:25:23,890 --> 00:25:24,490
¡Oh, vamos!
320
00:25:24,980 --> 00:25:26,980
Está bien, lo despediré.
321
00:26:14,910 --> 00:26:17,460
¡Es asombroso!
322
00:26:18,110 --> 00:26:19,460
No está mal.
323
00:27:06,670 --> 00:27:08,780
-Me llamo Fluff.
-Yo, Stan Maxton.
324
00:27:08,910 --> 00:27:11,380
-Encantado.
-El show fue genial.
325
00:27:11,510 --> 00:27:13,180
-Eres un tremendo batería.
-Me divierte.
326
00:27:13,280 --> 00:27:14,640
¿Has tocado como profesional?
327
00:27:14,770 --> 00:27:16,570
Aún conservo mi número de afiliado.
328
00:27:16,870 --> 00:27:19,700
Mi músico, Smokey Stover
fue llamado a filas
329
00:27:19,830 --> 00:27:21,560
Se va el sábado ¿Te interesa?
330
00:27:21,780 --> 00:27:23,930
No, gracias...
Estoy bien donde estoy.
331
00:27:24,030 --> 00:27:24,990
Buen trabajo, ¿eh?
332
00:27:25,080 --> 00:27:26,980
Sí, trabajo para los seguros.
333
00:27:27,910 --> 00:27:30,540
Te daré un 20% de lo que saquemos.
Mira con quién estarás.
334
00:27:30,670 --> 00:27:32,180
Jack Teagarden, Louis Armstrong...
335
00:27:32,290 --> 00:27:34,290
Son muy buenos, un gran elenco...
pero no, gracias.
336
00:27:34,470 --> 00:27:36,540
Es otro asunto que quería
comentarte, Fluff...
337
00:27:36,840 --> 00:27:38,380
Yo...
¿podría invitar a Jane a salir?
338
00:27:38,470 --> 00:27:39,880
Son 90 dólares por semana.
339
00:27:39,980 --> 00:27:41,380
La traeré temprano, prometido.
340
00:27:41,480 --> 00:27:42,420
-¿Qué dices?
-¿Qué dices?
341
00:27:42,550 --> 00:27:43,990
¿Qué digo de qué?
342
00:27:44,150 --> 00:27:46,450
Qué me dices de invitar
a salir a Jane.
343
00:27:48,470 --> 00:27:49,740
Te digo algo.
344
00:27:53,550 --> 00:27:54,420
¿Y bien...?
345
00:27:54,550 --> 00:27:58,380
No, este es un buen chico
y tú sabes que necesito un batería.
346
00:27:58,510 --> 00:28:01,300
Oye, Fluff, tengo una cita
con un tejano importante...
347
00:28:01,430 --> 00:28:04,420
...y conoce al asistente de dirección
de casting de estudios Magno.
348
00:28:04,550 --> 00:28:06,740
-¿Importante?
-Sí, muy importante.
349
00:28:06,870 --> 00:28:08,260
¿Es fiable?
350
00:28:08,990 --> 00:28:09,990
No.
351
00:28:11,030 --> 00:28:14,620
¿Por qué perder tiempo con un tipo
que tampoco me ayudará mucho?
352
00:28:15,110 --> 00:28:18,540
Jane, necesito un
batería el sábado.
353
00:28:22,030 --> 00:28:24,420
De acuerdo, Fluff,
comenzará el sábado.
354
00:28:42,550 --> 00:28:44,140
Buenas noches, Stan.
355
00:28:48,070 --> 00:28:49,700
Vale, buenas noches, Janie.
356
00:28:49,910 --> 00:28:53,100
-¿Cuándo te volveré a ver?
-Cuando empieces en Fluff's.
357
00:28:53,830 --> 00:28:55,420
¿Esa es la condición?
358
00:28:55,550 --> 00:28:56,700
¿Entonces...?
359
00:28:57,390 --> 00:28:59,180
Es una decisión difícil.
360
00:28:59,310 --> 00:29:00,540
¿Quieres verme o no?
361
00:29:00,670 --> 00:29:02,640
Claro que quiero verte, cielo...
por supuesto.
362
00:29:02,740 --> 00:29:06,140
Es solo que tengo un trabajo en el
que genero toneladas de dinero.
363
00:29:06,270 --> 00:29:08,380
Conduzco un buen coche...
364
00:29:13,550 --> 00:29:14,860
Buenas noches, Stan.
365
00:29:30,990 --> 00:29:31,790
¡Hola, chicos!
366
00:29:31,990 --> 00:29:33,980
-Hola, Stan, ¿cómo fue?
- Bien, bien...
367
00:29:44,990 --> 00:29:48,220
Es difícil.
¿Encontrado en su coche?
368
00:29:49,750 --> 00:29:52,100
Haga que el florista le envíe
una hermosa corona.
369
00:29:52,550 --> 00:29:54,620
Con rosas blancas y rosas...
370
00:29:54,750 --> 00:29:57,060
...y en el centro, con rosas rojas.
que ponga: "Adiós, amigo".
371
00:29:57,710 --> 00:30:00,740
¡No, no quiero mi nombre
en la nota, idiota!
372
00:30:01,470 --> 00:30:02,900
Estúpido.
373
00:30:03,230 --> 00:30:04,060
¿Cómo fue?
374
00:30:04,390 --> 00:30:05,060
Bien.
375
00:30:05,210 --> 00:30:06,810
¿Cómo es ella, Stan?
376
00:30:07,710 --> 00:30:08,900
Bueno...
377
00:30:09,070 --> 00:30:11,900
No sé cómo describirla...
378
00:30:12,030 --> 00:30:13,500
Es pequeña y mona.
379
00:30:14,840 --> 00:30:16,330
Los ojos color avellana.
380
00:30:16,630 --> 00:30:20,580
No, creo que marrones.
De un marrón claro.
381
00:30:21,030 --> 00:30:24,180
Nariz pequeña en trompeta,
y una silueta...
382
00:30:25,670 --> 00:30:27,780
¡Oh, cariño, no es maravilloso!
383
00:30:27,910 --> 00:30:30,020
-Stan está enamorado.
-Por favor...
384
00:30:30,390 --> 00:30:32,740
-¿Qué quieres tomar?
-Lo mismo que tú.
385
00:30:33,150 --> 00:30:34,780
Vale, te lo preparo.
386
00:30:36,390 --> 00:30:38,100
¿Tal vez te cases con ella, eh?
387
00:30:38,230 --> 00:30:39,660
¿Casarme?
388
00:30:40,390 --> 00:30:41,900
Apenas la conozco
389
00:30:42,030 --> 00:30:45,820
Cuando te golpea, es como
si un camión chocara contigo.
390
00:30:45,950 --> 00:30:47,620
¿Sientes eso?
391
00:30:47,950 --> 00:30:50,860
Desde que la dejé,
siento que no volveré a dejarla.
392
00:30:53,150 --> 00:30:54,980
Discúlpame, ¿quieres?
393
00:31:02,490 --> 00:31:03,090
¿Hola?
394
00:31:03,510 --> 00:31:05,540
Hola, Janie. Soy Stan.
395
00:31:06,630 --> 00:31:10,460
¿Ibas en serio cuando me dijiste
que querías verme siempre?
396
00:31:11,110 --> 00:31:13,420
Claro que lo decía en serio.
397
00:31:13,630 --> 00:31:15,940
Si vas a trabajar en Fluff,
nos veremos todo el tiempo.
398
00:31:16,750 --> 00:31:18,260
Es maravilloso.
399
00:31:18,830 --> 00:31:21,180
Es maravilloso, querida.
Buenas noches.
400
00:31:22,390 --> 00:31:23,820
Lo decía en serio.
401
00:31:24,870 --> 00:31:27,300
Stan, acepta mi consejo.
402
00:31:27,430 --> 00:31:29,940
Tú la amas...
¿quieres casarte con ella, verdad?
403
00:31:30,070 --> 00:31:34,540
Sal de la banda. No puedes seguir
ahí, con una guapa esposa joven.
404
00:31:35,830 --> 00:31:36,700
Créeme.
405
00:31:37,190 --> 00:31:41,140
Este Behr...Debería comprarle a
esta dama un boleto de ida a Alaska.
406
00:31:41,550 --> 00:31:43,620
-Tengo noticias para ti.
-¿A mí?
407
00:31:43,750 --> 00:31:44,580
Lo dejo.
408
00:31:45,750 --> 00:31:46,860
¿Lo dejas?
409
00:31:48,630 --> 00:31:52,620
Él tiene un coche nuevo, un lindo
departamento y lo deja todo.
410
00:31:52,870 --> 00:31:56,780
No es eso, te has portado bien
conmigo y te lo agradezco...
411
00:31:56,990 --> 00:32:00,260
...es solo que ahora recuerdo
por qué vine a la costa.
412
00:32:00,550 --> 00:32:03,460
Viniste aquí a tocar con tus amigos...
413
00:32:03,590 --> 00:32:05,980
...para tal vez en 20 años
tener tu propio club.
414
00:32:06,110 --> 00:32:09,540
Dices que abandono rápido.
He estado en tu banda un año...
415
00:32:09,670 --> 00:32:11,660
...y si no me voy ahora,
nunca lo haré.
416
00:32:11,790 --> 00:32:14,090
¿Qué pasa esta noche, chaval?
417
00:32:14,790 --> 00:32:17,660
He conocido a una chica...
con la que voy a casarme.
418
00:32:17,870 --> 00:32:19,500
Oh, Stan es maravilloso.
419
00:32:20,310 --> 00:32:23,820
¿Cuándo comienzas tu
nueva y brillante carrera?
420
00:32:24,790 --> 00:32:25,540
Enseguida.
421
00:32:25,990 --> 00:32:27,300
¿Enseguida?
422
00:32:34,390 --> 00:32:35,060
Buena suerte.
423
00:32:37,670 --> 00:32:40,060
Gracias, jefe.
Esperaba que dijeras algo así.
424
00:32:41,070 --> 00:32:42,260
No te olvidaré jamás.
425
00:32:42,510 --> 00:32:45,280
Está bien que no me olvides,
pero olvida todo lo demás.
426
00:32:45,500 --> 00:32:46,980
No te preocupes por mí.
Yo no sé nada.
427
00:32:47,080 --> 00:32:49,020
Suerte, e invítanos a tu boda.
428
00:32:49,150 --> 00:32:50,500
Gracias, Frieda.
429
00:32:50,710 --> 00:32:51,940
Gracias, jefe.
430
00:32:54,870 --> 00:32:55,870
Buenos días.
431
00:32:56,090 --> 00:32:57,980
Buen... buenos días, señor.
432
00:32:58,150 --> 00:32:59,440
¿Fluff está aquí?
433
00:32:59,570 --> 00:33:00,990
Sí.
434
00:33:01,190 --> 00:33:02,820
Bien, me gustaría verle.
435
00:33:02,950 --> 00:33:04,900
-Claro, sígame.
-Gracias.
436
00:33:05,950 --> 00:33:08,980
-¿Quién debería anunciar?
-Stan Maxton, estuve aquí anoche.
437
00:33:09,490 --> 00:33:11,980
Claro, le recuerdo Sr Maxton.
438
00:33:12,070 --> 00:33:13,990
Toca la batería genial.
439
00:33:14,190 --> 00:33:14,990
Gracias.
440
00:33:18,980 --> 00:33:19,980
Entre.
441
00:33:22,990 --> 00:33:24,420
Un hombre quiere verle, Sr Fluff.
442
00:33:24,610 --> 00:33:25,410
Eso es genial.
443
00:33:25,500 --> 00:33:27,500
-Hola, Fluff.
-Ah, hola chaval.
444
00:33:27,840 --> 00:33:29,990
-Hasta luego, Sr. Maxton.
-Muchas gracias.
445
00:33:32,640 --> 00:33:33,980
Bueno, ¿qué hay del trabajo?
446
00:33:34,880 --> 00:33:36,190
¿De qué trabajo me hablas?
447
00:33:36,390 --> 00:33:38,180
El de batería que
me prometió anoche.
448
00:33:38,380 --> 00:33:39,130
¡Ah, ese!
449
00:33:39,240 --> 00:33:41,230
Sí, sí...
eres bueno con los palos, pero...
450
00:33:42,450 --> 00:33:45,110
Si mal no recuerdo, no podías
permitirte dejar tu trabajo de...
451
00:33:45,180 --> 00:33:46,080
...compañía de seguros.
452
00:33:46,170 --> 00:33:47,470
Lo sé, pero cambié de opinión.
453
00:33:47,590 --> 00:33:50,380
-Te gusta mi personalidad, ¿eh?
-Entre otras cosas.
454
00:33:50,540 --> 00:33:53,740
Chaval, siempre me gusta conocer
a las personas que trabajan para mí.
455
00:33:53,840 --> 00:33:55,540
¿Qué tal si te sientas
y tomas un café?
456
00:33:55,650 --> 00:33:56,380
Gracias, lo haré.
457
00:33:56,480 --> 00:33:58,490
Al menos estaremos al mismo nivel.
458
00:33:58,610 --> 00:34:00,610
Podré comer sin lastimarme el cuello.
459
00:34:01,130 --> 00:34:02,530
Bueno, ¿y qué quieres saber de mí?
460
00:34:03,110 --> 00:34:05,900
Has sido honesto, es obvio.
461
00:34:06,030 --> 00:34:08,940
Profesionalmente, conoces tu oficio.
Mis oídos me dicen eso.
462
00:34:08,990 --> 00:34:09,500
Gracias.
463
00:34:09,670 --> 00:34:10,660
-Toma un poco.
-No, gracias.
464
00:34:10,790 --> 00:34:14,820
Pero tú llevas trajes caros
y ganas mucho dinero.
465
00:34:14,950 --> 00:34:17,780
¿Crees que vas a ser feliz
con la pasta que sacarás aquí?
466
00:34:17,910 --> 00:34:20,820
El dinero no lo es todo
cuando uno elige qué quiere hacer.
467
00:34:20,980 --> 00:34:22,740
Es lo que yo digo, chaval.
Sé feliz.
468
00:34:22,870 --> 00:34:24,990
Pero entonces me pregunto,
¿qué es la felicidad?
469
00:34:25,290 --> 00:34:26,290
¿Ganar dinero?
470
00:34:26,670 --> 00:34:30,490
Me pregunto esto desde que empecé
a tocar el piano en Coney Island.
471
00:34:30,590 --> 00:34:32,880
Parece que la felicidad es
también una de las preguntas.
472
00:34:32,980 --> 00:34:33,990
-¿Leche ?
-No gracias.
473
00:34:34,990 --> 00:34:37,060
¿Tú crees que soy feliz?
474
00:34:37,190 --> 00:34:39,100
Claro que lo creo.
475
00:34:39,230 --> 00:34:41,620
-¿No lo eres?
-Lo soy.
476
00:34:41,870 --> 00:34:43,540
-¿Y sabes por qué soy feliz?
-¿Por qué?
477
00:34:43,670 --> 00:34:44,560
Porque me preocupo.
478
00:34:44,680 --> 00:34:45,540
Me preocupo mucho...
479
00:34:45,640 --> 00:34:46,340
¿Te preocupas?
480
00:34:46,440 --> 00:34:47,990
Sí, por el resto de la gente y...
481
00:34:48,150 --> 00:34:50,140
...nunca tengo tiempo
de pensar en mí.
482
00:34:50,270 --> 00:34:54,020
Por ejemplo, ahora,
estoy preocupado por ti.
483
00:34:54,150 --> 00:34:55,580
No tienes que preocuparte por mí.
484
00:34:55,680 --> 00:34:58,820
No quiero que aceptes el trabajo
a menos que te pegues a él.
485
00:34:58,920 --> 00:35:00,440
Quiero pegarme a él, Fluff.
486
00:35:00,590 --> 00:35:02,930
Después de todo,
un día quiero tener mi propia casa.
487
00:35:03,190 --> 00:35:05,020
Quiero tener una esposa...
488
00:35:05,350 --> 00:35:06,360
Niños...
489
00:35:06,690 --> 00:35:07,990
¿Tienes novia?
490
00:35:08,690 --> 00:35:10,340
Creo que sí.
491
00:35:11,070 --> 00:35:14,500
¿Tiene ella algo que ver
en que vengas a trabajar conmigo?
492
00:35:14,870 --> 00:35:15,980
Supones bien.
493
00:35:16,430 --> 00:35:18,370
-Lo sabía.
-¿Sí?
494
00:35:18,470 --> 00:35:20,500
-¿Tienes un problema?
-¿Problema?, ¿por qué?
495
00:35:20,740 --> 00:35:21,880
-Un problema.
-¿Por qué?
496
00:35:22,050 --> 00:35:23,050
Mira.
497
00:35:25,190 --> 00:35:26,860
-¿La ves?
-Sí.
498
00:35:26,990 --> 00:35:28,440
Ella era influyente, también.
499
00:35:28,710 --> 00:35:30,300
Y seductora.
500
00:35:30,430 --> 00:35:32,100
Y era hermosa.
501
00:35:32,840 --> 00:35:34,090
Pero era abogada.
502
00:35:34,230 --> 00:35:36,340
Ella quería que dejara la música...
503
00:35:36,470 --> 00:35:38,860
...y que me convierta en un empleado.
504
00:35:39,750 --> 00:35:41,060
Ella solo pensó en su carrera.
505
00:35:41,190 --> 00:35:45,900
Todo cuánto hizo o pensó, lo hizo por
llegar lejos o ser alguien importante.
506
00:35:46,830 --> 00:35:47,990
¿La querías, Fluff?
507
00:35:48,410 --> 00:35:50,810
Sí, la quería.
Estaba loco por ella.
508
00:35:51,870 --> 00:35:53,900
Ella no estaba loca por mí.
509
00:35:54,030 --> 00:35:57,700
Yo rechacé su oferta
y encontró otro.
510
00:35:57,830 --> 00:35:59,260
Ella lo conoció en Atlantic City.
511
00:35:59,390 --> 00:36:03,260
Sr. América en 1922.
Un buen año.
512
00:36:04,070 --> 00:36:06,780
Ella se casó con él y
me rompió el corazón.
513
00:36:07,030 --> 00:36:07,940
Una pena.
514
00:36:08,750 --> 00:36:12,460
Te digo esto porque no quisiera
que te pasase lo mismo.
515
00:36:12,590 --> 00:36:15,820
Me dejó una bonita melodía
que toco todos los días...
516
00:36:15,950 --> 00:36:18,500
...solo para recordarme lo
afortunado que soy.
517
00:36:18,630 --> 00:36:20,300
La escribí yo mismo.
518
00:36:21,470 --> 00:36:24,540
Lo llamo: "Un beso sobre el que
construir un sueño".
519
00:36:26,750 --> 00:36:29,820
Dame un beso sobre el que
construir un sueño.
520
00:36:29,950 --> 00:36:34,540
...y mi imaginación se
alimentará de ese beso.
521
00:36:35,630 --> 00:36:38,580
Amor mío, no pido más que eso...
522
00:36:38,710 --> 00:36:41,980
...un beso sobre el que
construir un sueño.
523
00:36:44,270 --> 00:36:47,260
Dame, un beso antes de dejarme...
524
00:36:47,390 --> 00:36:52,100
...y mi imaginación alimentará
mi corazón necesitado.
525
00:36:52,870 --> 00:36:56,020
Dame una cosa antes de
que hayamos cortado...
526
00:36:56,150 --> 00:36:58,900
...un beso sobre el que
construir un sueño".
527
00:36:59,790 --> 00:37:05,860
Cuando estoy solo,
con mi imaginación...
528
00:37:06,510 --> 00:37:09,620
...estaré contigo...
529
00:37:10,230 --> 00:37:14,220
...inventando historias de romances...
530
00:37:14,910 --> 00:37:18,420
...como si fueran verdad.
531
00:37:18,990 --> 00:37:21,980
Dame tus labios tan solo un instante...
532
00:37:22,180 --> 00:37:26,620
...y mi imaginación hará
que este momento aguante.
533
00:37:27,670 --> 00:37:30,660
Dame lo que solo tú puedes darme...
534
00:37:30,790 --> 00:37:33,660
...un beso sobre el que
construir un sueño.
535
00:37:36,590 --> 00:37:38,940
Stan, empiezas esta noche.
536
00:37:39,070 --> 00:37:40,220
Gracias, Fluff.
537
00:37:45,870 --> 00:37:48,020
-¿Tiene el puesto?
-Comienzo de inmediato.
538
00:37:48,150 --> 00:37:50,780
Es maravilloso.
La forma cómo toca la batería...
539
00:37:50,910 --> 00:37:52,500
No sé cómo podría rechazarle.
540
00:37:52,710 --> 00:37:53,610
Gracias.
541
00:37:55,150 --> 00:37:57,660
Si un tipo quisiera
darte un regalo,
542
00:37:57,790 --> 00:38:01,180
y lo conocieras lo suficiente como
para preguntarle cualquier cosa...
543
00:38:01,310 --> 00:38:02,580
...¿qué preguntarías?
544
00:38:02,710 --> 00:38:06,220
Hay un adorable sombrero en la
ventana de Madeimoselle Felice....
545
00:38:06,390 --> 00:38:07,500
...abajo en la calle.
546
00:38:07,790 --> 00:38:10,860
-¿Le gustaría a una chica?
-Sin ninguna duda.
547
00:38:11,180 --> 00:38:11,990
Gracias.
548
00:38:24,350 --> 00:38:25,700
Hola, preciosa.
549
00:38:25,910 --> 00:38:26,900
-Entra.
-Gracias.
550
00:38:27,750 --> 00:38:29,660
Eh, tienes una bonita casa.
551
00:38:29,790 --> 00:38:32,100
No está mal, hasta que
pueda pagarme algo mejor.
552
00:38:32,230 --> 00:38:35,180
Gracias a ti, tienes ante ti
al nuevo miembro de Fluff's.
553
00:38:35,310 --> 00:38:37,220
Genial que hayas seguido mi consejo.
554
00:38:37,470 --> 00:38:41,580
Para celebrar mi nueva vida
me gustaría darte un regalo.
555
00:38:42,070 --> 00:38:45,020
-¡Vaya! ¿es para mí?
-Sí, sí... vamos, ábrela.
556
00:38:50,710 --> 00:38:53,140
-¡Stan, es precioso!
-¿Qué te parece?
557
00:38:58,950 --> 00:39:00,500
¡Simplemente precioso, Stan!
558
00:39:00,990 --> 00:39:02,990
No lo bastante para mi chica.
559
00:39:04,110 --> 00:39:05,990
Pero en mi trabajo la gente lo verá.
560
00:39:06,190 --> 00:39:06,990
¿En tu trabajo?
561
00:39:07,090 --> 00:39:09,680
El Sr. Maxton no solo te llevará
a sitios donde la gente te vea...
562
00:39:09,790 --> 00:39:10,990
¡Se quedarán enganchados!
563
00:39:11,550 --> 00:39:12,220
Entre.
564
00:39:14,290 --> 00:39:16,840
Oh, querida, me acaban de llamar
de Mammoth Studios.
565
00:39:16,870 --> 00:39:18,880
Un papel de sirvienta
en mis últimos 3 días.
566
00:39:19,190 --> 00:39:22,380
Y la última vez que traje a Artie
fue muy difícil. ¿Te importa?
567
00:39:22,510 --> 00:39:24,500
Claro, querida.
¿A quién ves en Mammoth?
568
00:39:24,630 --> 00:39:25,790
A Jack Trophy.
569
00:39:25,890 --> 00:39:26,990
Bésale por mí, ¿quieres?
570
00:39:27,090 --> 00:39:29,980
Siempre lo hago, querida.
Tengo que correr. Adiós, querida.
571
00:39:30,080 --> 00:39:31,120
Adiós.
572
00:39:31,990 --> 00:39:33,340
Paulette Ardrey, Stan Maxton.
573
00:39:33,440 --> 00:39:34,270
¿Cómo está?
574
00:39:36,410 --> 00:39:38,410
Adiós, Sr Staxton.
575
00:39:40,190 --> 00:39:42,980
Cuando Paulette va a los estudios
cuido de Artie.
576
00:39:43,170 --> 00:39:44,870
Ella toma mis mensajes.
577
00:39:44,990 --> 00:39:46,890
No sabía que trabajabas
para Jack Trophy.
578
00:39:46,990 --> 00:39:48,050
Un poco.
579
00:39:48,210 --> 00:39:49,180
¿Qué pelis has hecho?
580
00:39:49,280 --> 00:39:50,690
Te dije que no las recordarías.
581
00:39:50,790 --> 00:39:51,630
¡Las recordaría!
582
00:39:51,630 --> 00:39:53,780
Un tipo no olvida
una mujer bonita como tú.
583
00:39:53,910 --> 00:39:56,580
Mujeres bonitas hay a patadas
en Hollywood.
584
00:39:56,650 --> 00:39:59,650
Si no conoces a la persona idónea
no puedes abrirte paso de verdad.
585
00:39:59,680 --> 00:40:00,300
¡Artie!
586
00:40:01,090 --> 00:40:01,990
¿Sí, tía Jane?
587
00:40:02,210 --> 00:40:03,810
Nada de tía, Jane.
Solo pórtate bien.
588
00:40:04,370 --> 00:40:08,580
¿Qué hago? ¿Sentarme a escuchar
a dos personas grandes hablar?
589
00:40:09,510 --> 00:40:11,810
A menudo me he preguntado
cómo lo haces.
590
00:40:12,190 --> 00:40:14,140
¿Quieres ser una actriz
desde que naciste?
591
00:40:14,500 --> 00:40:17,820
No sé sobre otros, pero yo...
592
00:40:17,990 --> 00:40:18,810
¿conoces a Duluth?
593
00:40:18,980 --> 00:40:21,180
¿Duluth...?
¿Qué tiene qué ver con Hollywood?
594
00:40:21,300 --> 00:40:22,800
De ahí es de donde vengo.
595
00:40:23,090 --> 00:40:25,980
Cada año en los cines de allí
dan un concurso de belleza.
596
00:40:26,090 --> 00:40:28,450
Si ganas, te conviertes en
"Srta. Minnesota del norte".
597
00:40:28,630 --> 00:40:30,900
Y te envían 6 semanas,
con todo pagado...
598
00:40:31,030 --> 00:40:33,620
...y te organizan una prueba
con un estudio.
599
00:40:33,870 --> 00:40:35,360
¿No me digas que perdiste la prueba?
600
00:40:35,500 --> 00:40:36,090
No.
601
00:40:36,190 --> 00:40:38,660
Conseguí un contrato de 6
meses en Big Art Pictures.
602
00:40:38,790 --> 00:40:40,140
Mamá trabaja en Big Art.
603
00:40:41,980 --> 00:40:42,990
Exacto, ahí la conocí.
604
00:40:43,100 --> 00:40:45,880
Hicimos una escena juntas como
chicas de los cigarros en un club.
605
00:40:45,990 --> 00:40:47,060
¿6 meses y te dejaron ir?
606
00:40:47,190 --> 00:40:49,740
No te preocupes, cariño.
Volverás allí.
607
00:40:49,950 --> 00:40:52,860
Sí, lo haré.
Por la puerta grande esta vez.
608
00:40:52,990 --> 00:40:55,700
...Si hago buenos contactos.
-¿Cómo haces eso?
609
00:40:55,990 --> 00:40:59,300
Conociendo a la gente adecuada.
Es lo que intento hacer en Fluff's.
610
00:40:59,630 --> 00:41:01,700
Es lo que intento a cualquier
lugar adonde voy.
611
00:41:01,830 --> 00:41:04,500
El mundo del espectáculo
no es diferente a otros sitios...
612
00:41:04,600 --> 00:41:06,070
...necesitas talento para entrar.
613
00:41:06,070 --> 00:41:08,220
Pero no puedo esperar tanto.
614
00:41:10,980 --> 00:41:12,990
Bueno, yo...tal vez conozca a alguien.
615
00:41:13,230 --> 00:41:14,330
¿Ah, sí, Stan?
616
00:41:14,790 --> 00:41:15,790
¿Quién?
617
00:41:15,910 --> 00:41:17,630
Un amigo mío. Conoce a mucha gente.
618
00:41:17,730 --> 00:41:19,390
Oh, Stan, si pudieras presentarme...
619
00:41:19,590 --> 00:41:21,540
-Lo haré.
-¿Cuándo?
620
00:41:21,670 --> 00:41:24,020
Pronto. No hay prisa. Estará por ahí.
621
00:41:24,150 --> 00:41:27,580
¿Stan, no lo ves? Esto es lo que
he soñado que me pasara.
622
00:41:27,680 --> 00:41:30,480
Alguien que conozca, que pueda...
Ayúdame a ser una estrella.
623
00:41:30,600 --> 00:41:32,180
¿No ves lo importante que es para mí?
624
00:41:32,310 --> 00:41:33,820
Janie, no sé si él puede ayudarte.
625
00:41:33,950 --> 00:41:36,940
Al menos, averigüémoslo.
Podemos hacerlo.
626
00:41:37,070 --> 00:41:40,190
Stan, estás haciendo
algo maravilloso para mí.
627
00:41:41,340 --> 00:41:43,260
Vale, Janie, iremos a verlo.
628
00:41:43,380 --> 00:41:44,490
Gracias.
629
00:41:45,590 --> 00:41:47,540
No sé cómo podré pagarte
todo esto, Stan.
630
00:41:47,670 --> 00:41:49,260
¡Te haré pagar!
631
00:41:49,390 --> 00:41:51,500
-¿Crees que le gustaré?
-¿Gustarle?
632
00:41:51,630 --> 00:41:55,140
Cuando vea lo guapa que
eres se caerá hacia atrás.
633
00:41:55,270 --> 00:41:57,580
¿Y cómo vas a hacer eso?
634
00:41:57,710 --> 00:41:58,780
Tú no conoces Sonny.
635
00:41:58,970 --> 00:42:00,970
¿Tú sabes montar
un potro salvaje como yo?
636
00:42:01,210 --> 00:42:02,890
¿Tú sabes montar
un potro salvaje, Artie?
637
00:42:02,990 --> 00:42:06,060
¡Pues claro!
Mamá me llevó a Poney Island.
638
00:42:06,310 --> 00:42:07,820
Elegí el más malo.
639
00:42:08,110 --> 00:42:10,980
Era un auténtico potro salvaje.
640
00:42:11,610 --> 00:42:13,810
Le di un cachete en el
cuello para tranquilizarlo.
641
00:42:13,980 --> 00:42:15,810
Luego, di 2 patadas en los costados.
642
00:42:16,410 --> 00:42:19,280
Corrió al galope, así que presioné
hacia abajo los estribos...
643
00:42:19,380 --> 00:42:19,990
¡Así!
644
00:42:20,980 --> 00:42:21,980
¡Para!
645
00:42:24,510 --> 00:42:25,000
¡Artie!
646
00:42:43,090 --> 00:42:45,410
¡Tú y tu potro salvaje!
647
00:42:48,790 --> 00:42:50,330
Claro, Stan. Hablaré con ella.
648
00:42:50,530 --> 00:42:52,530
Gracias. La traeré enseguida.
649
00:42:52,690 --> 00:42:54,970
Vale.
650
00:42:59,900 --> 00:43:01,530
¡Artie, para ya!
651
00:43:01,980 --> 00:43:02,980
Pasa, Jane.
652
00:43:03,210 --> 00:43:04,990
No vuelvas a hacer eso.
653
00:43:07,230 --> 00:43:09,700
Jane Tafford, te presento
a mi ex jefe, Sonny Johnson.
654
00:43:09,830 --> 00:43:12,380
¿Cómo está Sr. Johnson?
Estoy encantada de conocerle,
655
00:43:12,750 --> 00:43:15,860
Hola, Jane.
Pero no me llames "señor".
656
00:43:17,070 --> 00:43:19,060
-Tan solo llámale "Sonny",
-Como hacen mis amigos.
657
00:43:19,390 --> 00:43:20,360
¿Quién es usted?
658
00:43:20,440 --> 00:43:21,370
Artie, cállate.
659
00:43:21,790 --> 00:43:23,580
-¿Es su hijo?
-No, de una amiga.
660
00:43:23,710 --> 00:43:26,260
Mi madre es actriz
y no me importa...
661
00:43:26,390 --> 00:43:29,300
Iremos a ver el paisaje,
para que otros puedan hablar.
662
00:43:30,870 --> 00:43:32,940
Ahora sé buen chico, y no toques nada.
663
00:43:33,270 --> 00:43:35,380
No parece que debiera
tener ningún problema.
664
00:43:35,510 --> 00:43:36,900
Aún así, los tengo.
665
00:43:37,030 --> 00:43:39,140
¿Conoce gente en los estudios?
666
00:43:39,270 --> 00:43:43,140
No, bien. Pero he conocido
gente muy agradable.
667
00:43:43,990 --> 00:43:45,900
Es lo más normal.
668
00:43:47,710 --> 00:43:49,020
¡Eh, chico!
669
00:43:49,210 --> 00:43:51,210
Estas plantas son muy sólidas...
670
00:43:51,430 --> 00:43:53,300
Para ya. Déjalas.
671
00:43:53,430 --> 00:43:55,340
Me lo llevo afuera un momento.
672
00:43:55,550 --> 00:43:58,390
¿Por qué no siembras cosas
que se puedan comer?
673
00:43:58,500 --> 00:43:59,310
Artie...
674
00:43:59,390 --> 00:44:00,990
Melones, por ejemplo.
675
00:44:01,290 --> 00:44:02,890
¡Largo!
676
00:44:03,150 --> 00:44:04,740
Lo siento mucho.
677
00:44:04,870 --> 00:44:07,580
No hay nada que sentir.
Siéntese.
678
00:44:07,950 --> 00:44:10,260
Siempre puedo comprar otro.
679
00:44:12,830 --> 00:44:15,820
Sabes...haces pinta de
ser buena actriz.
680
00:44:16,350 --> 00:44:18,640
Sabía que podía, Sr. Johnson.
681
00:44:18,810 --> 00:44:20,010
Quería decir...Sonny.
682
00:44:20,670 --> 00:44:22,060
Solo necesito una oportunidad.
683
00:44:22,190 --> 00:44:24,060
¿Tiene un agente?
684
00:44:24,090 --> 00:44:25,410
Ud. podría serlo.
685
00:44:25,470 --> 00:44:27,700
No es exactamente mi campo...
686
00:44:27,830 --> 00:44:30,500
Digamos que podría ser tu consejero...
687
00:44:31,870 --> 00:44:34,500
¿Podría quedar conmigo en Fluff's
cualquier día a partir de las 20h?
688
00:44:34,630 --> 00:44:36,260
¿Y después de eso?
689
00:44:36,990 --> 00:44:38,540
Estoy en el listín telefónico.
690
00:44:41,870 --> 00:44:44,180
Intentaremos hacer de
usted una estrella.
691
00:44:44,710 --> 00:44:48,420
En cuanto lo vi, supe que
todo sería mejor para mí.
692
00:45:03,030 --> 00:45:05,060
Oh, es tan buen tipo, Stan....
693
00:45:05,230 --> 00:45:07,940
¿Cómo pudiste dejar a un tipo así?
694
00:45:09,430 --> 00:45:11,660
Ten, sujeta a este monstruito.
Vuelvo en un segundo.
695
00:45:14,950 --> 00:45:17,580
Gracias, jefe. Eres el mejor.
696
00:45:17,710 --> 00:45:19,260
Claro...
697
00:45:19,870 --> 00:45:23,060
Y jefe...es mi chica.
698
00:45:25,190 --> 00:45:26,460
¡Por supuesto!
699
00:46:09,190 --> 00:46:11,380
¿No es un sitio encantador?
700
00:46:11,750 --> 00:46:14,820
No sé, no he podido
ver nada más que tú.
701
00:46:15,590 --> 00:46:17,180
Ha sido un día maravilloso.
702
00:46:17,310 --> 00:46:19,540
Todo va a ser maravilloso.
703
00:46:20,030 --> 00:46:22,900
Te estaré siempre agradecida
por lo que has hecho, Stan.
704
00:46:23,350 --> 00:46:24,860
¿Agradecida?
705
00:46:24,990 --> 00:46:28,820
Soy yo quien está agradecido.
Si no me dejas subirme a tu coche...
706
00:46:28,950 --> 00:46:30,740
...esto nunca habría pasado.
707
00:46:31,150 --> 00:46:33,180
Y la gente dice que esto
no es cosa del destino.
708
00:46:34,790 --> 00:46:38,940
¿Viste estas bonitas casas en
la colina que dominan el océano?
709
00:46:40,230 --> 00:46:42,140
Una bonita chimenea...
710
00:46:42,270 --> 00:46:44,820
Una pequeña cocina,
funcional...
711
00:46:46,110 --> 00:46:47,060
¿Cuántos niños quieres?
712
00:46:50,750 --> 00:46:53,980
Tienes todo el tiempo
para casarte, Stan.
713
00:46:54,110 --> 00:46:56,100
No sé.
714
00:46:56,390 --> 00:46:58,260
Tengo un buen trabajo y...
715
00:46:58,390 --> 00:46:59,900
...me gano bien la vida, ahora.
716
00:47:00,510 --> 00:47:01,900
¿Por qué debería esperar?
717
00:47:02,790 --> 00:47:04,980
¿Cuánto quieres esperar, Janie?
718
00:47:06,150 --> 00:47:09,490
Primero quiero tener éxito
y luego pensaré en lo otro.
719
00:47:10,870 --> 00:47:12,540
Podría llevar mucho tiempo.
720
00:47:12,670 --> 00:47:15,860
Tendremos que esperar al Sr. Johnson.
Según él podría ir muy rápido.
721
00:47:17,350 --> 00:47:18,100
¿Y si no?
722
00:47:19,790 --> 00:47:23,620
Tiene que ocurrir, Stan, es...
lo más importante en mi vida.
723
00:49:40,750 --> 00:49:42,180
-Hola, jefe.
-Hola, Stan. Me gusta.
724
00:49:42,310 --> 00:49:43,580
-Gracias.
-Siéntate.
725
00:49:43,710 --> 00:49:46,620
Esperaba que... vinieras con Frieda.
726
00:49:46,750 --> 00:49:49,020
Ella ha tenido que ir
a ver su tía de Kansas.
727
00:49:49,150 --> 00:49:51,180
-¿Una copa?
- No, gracias. Solo tengo un momento.
728
00:49:51,310 --> 00:49:54,690
Por cierto, no te
preocupes por Janie.
729
00:49:54,810 --> 00:49:57,780
De todos modos tampoco me chifla
la idea que se convierta en actriz.
730
00:49:58,030 --> 00:50:00,540
Estoy algo confundido con esto.
731
00:50:00,830 --> 00:50:03,860
Me pediste que le hiciera
conocer a gente.
732
00:50:03,990 --> 00:50:06,660
Has sido directo con el tema,
así que selo del todo.
733
00:50:06,790 --> 00:50:09,300
Le acabo de conseguir
una prueba de audición.
734
00:50:14,310 --> 00:50:16,420
Tengo que volver al trabajo.
735
00:50:17,230 --> 00:50:18,420
Nos veremos más tarde.
736
00:50:25,470 --> 00:50:26,580
Adelante, Janie, todo tuyo.
737
00:52:46,270 --> 00:52:48,580
-¡Caramba, Janie, estás preciosa!
-Gracias.
738
00:52:48,710 --> 00:52:51,780
-¿Vamos a cenar?
-Mejor dejarlo para otro momento.
739
00:52:51,990 --> 00:52:53,090
¿No te encuentras bien?
740
00:52:53,190 --> 00:52:56,500
Al contrario,
pero es que tengo otra cita.
741
00:52:57,550 --> 00:52:58,990
¿Con alguien que yo conozca?
742
00:52:59,190 --> 00:53:01,450
El Sr Johnson me va a llevar
a una fiesta muy importante.
743
00:53:02,190 --> 00:53:04,100
No me gusta, Janie.
744
00:53:04,870 --> 00:53:08,300
Eres un buen tipo, Stan...pero no
me digas lo que tengo qué hacer.
745
00:53:08,540 --> 00:53:09,790
Janie, no quiero que salgas...
746
00:53:09,890 --> 00:53:11,780
Escucha...sé muy bien
qué clase de tipo es.
747
00:53:12,080 --> 00:53:15,180
Hablaremos de ello mañana.
Buenas noches.
748
00:53:21,030 --> 00:53:23,980
Sr. Maxton, no tengo ningún
plan para esta noche.
749
00:53:24,110 --> 00:53:28,100
Conozco un bonito lugar para comer.
La comida es muy buena.
750
00:53:29,310 --> 00:53:31,060
En otra ocasión, pequeña.
751
00:53:31,390 --> 00:53:32,820
Gracias, de todos modos.
752
00:53:39,430 --> 00:53:42,500
¿Así que Ud. concede a los chicos
el permiso para salir con las chicas?
753
00:53:42,630 --> 00:53:44,380
Es una de las reglas, sí.
754
00:53:44,510 --> 00:53:46,860
¿Y permitió a Sonny Johnson
salir con Jane?
755
00:53:47,080 --> 00:53:48,250
Stan...
756
00:53:48,390 --> 00:53:50,580
...si una chica quiere salir
con un chico,
757
00:53:50,710 --> 00:53:52,300
nadie puede pararlo.
758
00:53:52,430 --> 00:53:53,580
Oye...
759
00:53:53,840 --> 00:53:55,790
...¿este Sonny se dedica
al mundo del cine?
760
00:53:55,990 --> 00:54:00,340
No, el solo...trabaja
en temas de seguros.
761
00:54:01,230 --> 00:54:03,900
-¿Preocupado?
-Claro que lo estoy.
762
00:54:04,150 --> 00:54:05,740
Puede que vayas demasiado rápido.
763
00:54:05,840 --> 00:54:07,280
No voy demasiado rápido, es...
764
00:54:07,980 --> 00:54:10,480
...tan solo que estoy
loco por ella, nada más.
765
00:54:10,710 --> 00:54:11,740
¿Se lo has dicho?
766
00:54:11,990 --> 00:54:14,250
Nunca me dio la oportunidad.
767
00:54:14,870 --> 00:54:16,860
Chaval, hay algunas chicas...
768
00:54:16,990 --> 00:54:20,260
...agradables y educadas como Janie,
que desean hacer carrera a toda costa.
769
00:54:20,390 --> 00:54:23,520
Oye, ¿recuerdas esa novia abogada mía?
770
00:54:23,690 --> 00:54:24,190
Sí.
771
00:54:24,350 --> 00:54:27,380
Cada vez que intentaba ponerme serio,
ella intentaba esquivarme.
772
00:54:27,510 --> 00:54:30,580
Jane probablemente es lo mismo.
Quieren hacer carrera a toda costa.
773
00:54:30,710 --> 00:54:32,340
Ella solo piensa en eso.
Noche y día.
774
00:54:32,470 --> 00:54:36,380
Todo lo que hace...cuanto dice...
es en aras de alcanzar su meta.
775
00:54:36,510 --> 00:54:38,940
No hay nada malo
en querer tener éxito.
776
00:54:39,070 --> 00:54:43,500
Claro que no...pero es muy difícil
para el tipo que viva con ella.
777
00:54:44,350 --> 00:54:46,860
¿Qué debo hacer, Fluff,
ir por ahí torturándome...?
778
00:54:47,270 --> 00:54:50,540
-¿Quieres que ella sea feliz, no?
-Pues claro que sí.
779
00:54:50,670 --> 00:54:53,140
Su felicidad debe ir
por encima de todo.
780
00:54:53,630 --> 00:54:56,820
Es más fácil decir que de hacer.
781
00:54:56,950 --> 00:54:57,780
Claro que es duro.
782
00:54:57,940 --> 00:55:00,980
Ningún chico quiere ver su novia
atraída por alguien con éxito.
783
00:55:01,550 --> 00:55:04,300
Aunque solo sea solo una carrera.
784
00:55:04,830 --> 00:55:07,580
Venga, venga...
quédate y vayamos a comer.
785
00:55:08,110 --> 00:55:09,460
No, gracias.
786
00:55:20,830 --> 00:55:24,180
No es muy difícil bailar La Bota...
787
00:55:24,310 --> 00:55:26,700
...tan solo Inténtalo,
si buscas algo excitante.
788
00:55:26,830 --> 00:55:30,060
Tus pies bailarán solos La Bota...
789
00:55:30,190 --> 00:55:33,140
...hasta que La Bota
no se mueva más.
790
00:55:34,750 --> 00:55:37,700
Cada vez que bailas La Bota...
791
00:55:37,830 --> 00:55:40,500
Cuando sientes que se mueve La Bota...
792
00:55:40,750 --> 00:55:44,180
Puedes hacer un poco,
o hacer mucho...
793
00:55:44,310 --> 00:55:46,460
...o tanto como desees.
794
00:55:46,590 --> 00:55:48,380
Sí, señor.
795
00:55:54,190 --> 00:55:57,500
La Bota ayuda a que ella
sea cortejada por su amante...
796
00:55:57,630 --> 00:56:00,100
...hace que suene
como romántica canción.
797
00:56:00,230 --> 00:56:03,540
No importa lo que hagas,
de ahora en adelante...
798
00:56:03,670 --> 00:56:06,380
...si la música se detiene,
has de hacer un parón.
799
00:56:07,830 --> 00:56:11,260
Si quieres aún más romanza
800
00:56:11,390 --> 00:56:13,740
...solo pruébalo y verás.
801
00:56:13,870 --> 00:56:17,420
La Bota pone amor en tu danza...
802
00:56:17,550 --> 00:56:20,500
...tan solo mírame y
ya me dirás.
803
00:56:22,030 --> 00:56:24,980
Vamos a darle una oportunidad a
La Bota...
804
00:56:25,110 --> 00:56:27,980
Vamos a aprender a bailar
La Bota...
805
00:56:28,110 --> 00:56:31,620
Puedes hacer un poco,
o hacer mucho...
806
00:56:31,750 --> 00:56:34,780
...o tanto como desees.
807
00:56:37,990 --> 00:56:39,500
¡Inténtalo!
808
00:57:24,750 --> 00:57:26,460
Tal y como tú querías.
809
00:57:26,630 --> 00:57:29,940
¿Cuánto tiempo crees que
pasará para lo de esa prueba?
810
00:57:30,070 --> 00:57:32,060
No mucho, cariño.
811
00:57:32,190 --> 00:57:34,220
He estado leyendo textos
de Oscar Wilde.
812
00:57:34,350 --> 00:57:37,420
Creo que Lady Windermere
estaría bie, ¿no?
813
00:57:37,590 --> 00:57:39,580
No lo sé, cariño.
814
00:57:40,270 --> 00:57:43,620
¿De veras crees que podrías conseguir
a Howard Hilary como director?
815
00:57:43,750 --> 00:57:45,620
Me debe mucho...
816
00:57:45,750 --> 00:57:46,900
Dinero, por supuesto.
817
00:57:47,030 --> 00:57:49,380
Así que miraremos
de intentar persuadirlo.
818
00:57:49,590 --> 00:57:52,360
Y ahora tómate la hamburguesa
antes de que se enfríe.
819
00:58:07,790 --> 00:58:10,620
No me culpes...
820
00:58:13,070 --> 00:58:17,380
...por enamorarme de ti.
821
00:58:18,430 --> 00:58:21,580
Estoy bajo tu hechizo.
822
00:58:21,710 --> 00:58:25,260
¿Pero cómo puedo evitarlo?
823
00:58:25,790 --> 00:58:29,860
No me culpes.
824
00:58:32,950 --> 00:58:35,540
¿Es que no ves...
825
00:58:37,870 --> 00:58:42,060
...cuando haces las cosas
que haces?
826
00:58:43,670 --> 00:58:47,260
Si no puedo ocultar...
827
00:58:47,590 --> 00:58:51,020
...la excitación que siento...
828
00:58:51,630 --> 00:58:55,060
No me culpes...
829
00:58:56,950 --> 00:58:59,860
...no puedo evitarlo...
830
00:59:01,190 --> 00:59:07,980
...si la maldita luna de arriba...
831
00:59:10,230 --> 00:59:14,580
...me hace necesitar...
832
00:59:15,990 --> 00:59:20,980
...a alguien como tú para amar.
833
00:59:24,590 --> 00:59:28,860
Culpa a tu beso....
834
00:59:30,270 --> 00:59:34,540
...tan dulce como puede ser un beso.
835
00:59:36,870 --> 00:59:40,020
Y culpa a todos tus encantos...
836
00:59:40,150 --> 00:59:43,260
...que se derriten en mis brazos.
837
00:59:43,390 --> 00:59:48,980
Pero no me culpes a mí...
838
00:59:49,990 --> 00:59:51,530
...no puedo evitarlo...
839
00:59:51,990 --> 00:59:55,690
...si la maldita luna de arriba...
840
00:59:57,690 --> 01:00:00,500
...me hace necesitar...
841
01:00:02,200 --> 01:00:04,500
...a alguien como tú...
842
01:00:06,500 --> 01:00:08,980
...para amar.
843
01:00:10,500 --> 01:00:13,650
Culpa a tu beso...
844
01:00:15,490 --> 01:00:19,500
...tan dulce como puede ser un beso.
845
01:00:22,090 --> 01:00:24,310
Y culpa a todos tus encantos...
846
01:00:24,500 --> 01:00:26,490
...que se derriten en mis brazos.
847
01:00:26,990 --> 01:00:31,980
Pero no me culpes a mí.
848
01:00:32,980 --> 01:00:38,490
Oh, no...
849
01:00:41,500 --> 01:00:48,690
...me culpes a mí.
850
01:01:46,750 --> 01:01:48,980
-Buenas noches, cariño.
-Buenas noches.
851
01:01:49,470 --> 01:01:51,380
Ha sido una velada maravillosa.
852
01:02:00,500 --> 01:02:01,500
¿Sí?
853
01:02:01,700 --> 01:02:03,980
Un momento, ya voy.
854
01:02:08,950 --> 01:02:11,740
Espere un poco, ¿vale?
Ya voy.
855
01:02:12,500 --> 01:02:13,420
Buenos días, Stan.
856
01:02:14,890 --> 01:02:15,990
Hola, chicos.
857
01:02:17,630 --> 01:02:19,420
¿Qué hay de nuevo?
-¿Cómo vas?
858
01:02:19,550 --> 01:02:20,990
No lo sé, aún.
Es muy temprano.
859
01:02:21,500 --> 01:02:22,580
¿Cómo van los seguros?
860
01:02:22,690 --> 01:02:24,290
-Súper.
-Vamos a expandirnos.
861
01:02:24,890 --> 01:02:26,980
-¿Sí? ¿Dónde?
-Phoenix.
862
01:02:27,130 --> 01:02:28,190
¿Phoenix, eh?
863
01:02:28,300 --> 01:02:30,390
Debe haber buenos vendedores allí.
864
01:02:30,500 --> 01:02:32,300
No puede competir
con los mejores
865
01:02:32,430 --> 01:02:35,420
-¿Puedo llamarte?
-¡Sonny te eligió a ti!
866
01:02:36,280 --> 01:02:37,340
¿A mí?
867
01:02:37,950 --> 01:02:41,580
Estoy conmovido, de veras.
En la cabeza.
868
01:02:41,710 --> 01:02:44,060
Tu billete de avión,
dinero para gastos y salario.
869
01:02:44,190 --> 01:02:47,580
Es una buena oportunidad en
una ciudad con mucha proyección.
870
01:02:48,950 --> 01:02:52,090
Oíd, volved y darle este
mensaje al Sr. Johnson...
871
01:02:52,330 --> 01:02:53,330
¡Decirle esto!
872
01:02:53,400 --> 01:02:55,500
Uno: me gusta ser batería
del Fluff en La Franja.
873
01:02:55,600 --> 01:02:58,660
Dos: ni iré a Phoenix, o dónde sea
a petición del Sr. Johnson.
874
01:02:58,790 --> 01:03:02,380
Tres: largo de aquí, chicos.
Aquí están los billetes...largo.
875
01:03:02,510 --> 01:03:04,380
¿Rechazas esta propuesta, Stan?
876
01:03:04,510 --> 01:03:06,980
Os lo escribiría en un papel,
pero no sabéis leer.
877
01:03:07,110 --> 01:03:09,140
Lamento traer este
mal informe tuyo, Stan.
878
01:03:09,270 --> 01:03:12,420
Te agradezco que te preocupes.
Ahora largaros, venga.
879
01:03:16,790 --> 01:03:18,460
Nos veremos en Phoenix.
880
01:05:38,430 --> 01:05:40,180
-Eso estuvo muy bien.
-Gracias, Sr. Fluff.
881
01:05:40,310 --> 01:05:42,740
Sabes, creo que pondré
esta canción en el programa.
882
01:05:42,870 --> 01:05:44,420
Hablaré con Louis del asunto.
883
01:05:44,550 --> 01:05:46,220
¿Por qué no me deja
que lo haga yo?
884
01:05:46,350 --> 01:05:48,580
¿Tú?
¿Quieres estar en el escenario?
885
01:05:48,890 --> 01:05:50,990
Estaría más cerca del batería
por una noche.
886
01:05:51,090 --> 01:05:52,230
Qué mona.
887
01:05:52,510 --> 01:05:55,300
Tómate un refresco de chocolate
con Stan, yo invito.
888
01:05:57,590 --> 01:06:00,500
Fluff, quiero hablar contigo
un momento...a solas.
889
01:06:00,600 --> 01:06:02,490
Pero íbamos a tomar
un refresco de chocolate.
890
01:06:02,590 --> 01:06:03,880
Lo tomamos en otra ocasión, ¿eh?
891
01:06:03,980 --> 01:06:06,100
Te veo luego. Vamos.
892
01:06:09,470 --> 01:06:10,990
Fluff, abandono.
893
01:06:12,340 --> 01:06:13,400
¿Abandonas?
894
01:06:13,550 --> 01:06:15,650
Sí, tendrás que buscar a otro.
Dejo la ciudad.
895
01:06:15,980 --> 01:06:17,820
¿No...no es un poco repentino?
896
01:06:17,950 --> 01:06:21,620
Siento decírtelo de esta forma,
pero así están las cosas.
897
01:06:23,350 --> 01:06:25,420
¿Estás en problemas?
898
01:06:25,790 --> 01:06:27,780
Tú no quieres que alguien
te ponga una bomba.
899
01:06:27,880 --> 01:06:30,060
Bueno, si no es la bomba
atómica, podré soportarlo.
900
01:06:30,170 --> 01:06:32,290
Estos tipos no bromean.
901
01:06:32,510 --> 01:06:34,500
¿En qué lío estás metido, chaval?
902
01:06:36,310 --> 01:06:40,460
Unos tipos me han presionado para
volver a trabajar con Sonny Johnson.
903
01:06:40,590 --> 01:06:42,660
¿Eras un buen vendedor, eh?
904
01:06:44,150 --> 01:06:46,460
¡No podría vender 1 dólar
ni por 8 céntimos!
905
01:06:46,590 --> 01:06:50,220
Debes tener un papel importante
en esta organización.
906
01:06:50,430 --> 01:06:53,500
No, hasta que cometí el error
de intentar ayudar a alguien.
907
01:06:53,910 --> 01:06:57,290
Chaval...he trabajado en
sitios como estos toda mi vida.
908
01:06:57,390 --> 01:06:59,490
Te da una total experiencia
de toda clase de gente.
909
01:06:59,610 --> 01:07:00,840
Pero esto es un poco diferente...
910
01:07:00,940 --> 01:07:02,210
Espera...déjame decirte una cosa.
911
01:07:02,870 --> 01:07:05,260
Hace mucho tiempo entendí...
912
01:07:05,390 --> 01:07:08,300
...que cuando empaquetas
la basura no huele tan mal.
913
01:07:08,430 --> 01:07:11,980
Y cuando huele, no la lleves encima.
914
01:07:12,110 --> 01:07:13,500
Déjala caer.
915
01:07:14,110 --> 01:07:15,860
¿Qué quieres decir?
916
01:07:15,990 --> 01:07:18,740
No dejes que nadie
y digo "nadie", te mangonee.
917
01:07:18,870 --> 01:07:19,980
Estos tipos van a hacerlo...
918
01:07:20,080 --> 01:07:22,150
Mira, te diré algo...
Este es un país libre.
919
01:07:22,250 --> 01:07:24,700
Puedes trabajar, rezar,
y pensar como quieras...
920
01:07:24,830 --> 01:07:27,140
...y si alguien te dice que no,
échalo.
921
01:07:27,240 --> 01:07:28,240
Eso es fácil de decir...
922
01:07:28,340 --> 01:07:31,580
Escucha... si no lo haces,
los tendrás siempre encima.
923
01:07:31,710 --> 01:07:33,740
Así que échalos,
ahora que eres joven.
924
01:07:33,910 --> 01:07:37,580
Y nunca más tendrás
miedo de nadie.
925
01:07:40,790 --> 01:07:43,300
Sí, voy a pelear,
tienes 100% razón.
926
01:07:45,850 --> 01:07:47,850
Gracias, Fluff.
927
01:07:54,630 --> 01:07:56,860
No riegue demasiado el Filodendro.
928
01:07:57,500 --> 01:07:58,990
-Hola, Stan.
-Hola, Sonny.
929
01:07:59,190 --> 01:08:00,190
¿Qué tal todo?
930
01:08:00,380 --> 01:08:02,530
El trabajo, bien.
Conmigo, no tan bien.
931
01:08:02,950 --> 01:08:03,740
Qué pena.
932
01:08:03,870 --> 01:08:07,380
Bien, este, al menos,
carece de nitrato.
933
01:08:07,500 --> 01:08:08,270
Oh, claro...
934
01:08:08,370 --> 01:08:10,380
Le enviaré un fertilizante
que ha funcionado.
935
01:08:10,580 --> 01:08:11,700
Lo probará en una semana.
936
01:08:11,880 --> 01:08:13,240
Envíelo por mensajero especial.
937
01:08:13,340 --> 01:08:15,460
-Lo haré..
-Gracias. Buenos días.
938
01:08:19,890 --> 01:08:21,480
¿Puedo hacer algo por ti, Stan?
939
01:08:21,590 --> 01:08:22,990
Aléjate de Jane, Sonny.
940
01:08:23,140 --> 01:08:24,500
¿Seguro que sabes de qué hablas?
941
01:08:24,710 --> 01:08:25,310
Tengo ojos.
942
01:08:25,630 --> 01:08:27,100
Lo sé, pero ¿tienes cerebro?
943
01:08:27,230 --> 01:08:29,580
Te dije desde el principio
que era mi chica.
944
01:08:29,710 --> 01:08:31,460
Tu chica... ¡Estás de broma!
945
01:08:31,590 --> 01:08:34,380
Era mi chica antes que empezases
con tu numerito del romance.
946
01:08:34,490 --> 01:08:36,580
¿Quién me la presentó?
¿Quién dijo que necesitaba ayuda?
947
01:08:36,670 --> 01:08:39,060
Oh, tú la ayudas mucho...
saliendo con ella todas las noches.
948
01:08:39,990 --> 01:08:42,180
Hablas mucho para ser
tan poca cosa.
949
01:08:42,270 --> 01:08:43,500
Y tú hablas demasiado.
950
01:08:43,790 --> 01:08:46,780
Seguro que no conoces a nadie
del estudio para la prueba de Janie.
951
01:08:47,470 --> 01:08:50,180
Puede que no. Pero es un buen
tema de conversación.
952
01:08:50,910 --> 01:08:52,980
Eso es lo único que ha habido.
Conversación.
953
01:08:56,630 --> 01:08:59,290
-¿Sí?
-La 66 al teléfono.
954
01:08:59,640 --> 01:09:01,280
Pásame la llamada.
955
01:09:02,810 --> 01:09:05,940
¿Hola...?
¿Cómo estás?
956
01:09:07,870 --> 01:09:09,380
Me alegra oírlo.
957
01:09:09,990 --> 01:09:11,580
Está muy bien.
958
01:09:12,190 --> 01:09:14,180
Muchas gracias.
959
01:09:16,670 --> 01:09:18,020
¿Señorita Murphy?
960
01:09:18,150 --> 01:09:20,800
El Cliente 66 enviará
un cheque de reembolso.
961
01:09:20,890 --> 01:09:21,990
Avíseme cuando llegue.
962
01:09:22,080 --> 01:09:23,080
Sí, señor.
963
01:09:23,910 --> 01:09:25,980
-¿Recuerdas al 66, no?
-Lo recuerdo.
964
01:09:26,110 --> 01:09:27,990
Buen tipo.
Jamás me preocupé por él.
965
01:09:28,890 --> 01:09:29,990
Me está pagando lo que debe.
966
01:09:30,090 --> 01:09:31,980
Tú también vas a tener
que pagarme, Sonny.
967
01:09:31,990 --> 01:09:33,900
Si no te alejas de Janie.
968
01:09:34,390 --> 01:09:35,820
Y lo digo en serio.
969
01:09:37,030 --> 01:09:39,260
Y tú lo sabes ¿no, Sonny?
970
01:09:40,190 --> 01:09:41,540
Muy bien.
971
01:09:42,030 --> 01:09:44,740
-Lo quieres así.
-Así lo quiero.
972
01:09:44,870 --> 01:09:47,060
Iré a contárselo a Jane.
973
01:09:52,590 --> 01:09:54,690
-¿Señor?
-Envíe a Behr y Boynton.
974
01:10:13,550 --> 01:10:15,540
Chicos, acabo de veros en la oficina.
975
01:10:15,670 --> 01:10:17,500
Conocemos un atajo.
976
01:10:17,790 --> 01:10:20,840
¿Y si os volvéis por donde vinisteis?
Vamos, marchaos.
977
01:10:20,990 --> 01:10:21,790
¡Vamos, largo!
978
01:10:21,980 --> 01:10:24,420
Tenías una oportunidad, Stan.
979
01:10:24,550 --> 01:10:26,090
Ahora estás en un lío.
980
01:10:26,670 --> 01:10:30,300
No voy a perder el tiempo, chicos.
Llamaré a la policía, nada más...
981
01:10:42,990 --> 01:10:46,540
He cambiado de opinión sobre
lo del viaje a Phoenix, chicos.
982
01:10:47,070 --> 01:10:49,180
Podría pasarlo bien y montar a caballo.
983
01:10:49,380 --> 01:10:51,690
¿Habéis montado un potro salvaje?
Es divertido.
984
01:10:51,870 --> 01:10:53,290
A veces es complicado.
985
01:10:53,610 --> 01:10:56,310
Lo mejor es un cachete en el
cuello para tranquilizarlos.
986
01:10:56,870 --> 01:11:00,740
Luego, cuando empiezan a cocear,
presiono los estribos abajo, así...
987
01:11:14,980 --> 01:11:16,900
¿El Sr. Maxton no trabaja esta noche?
988
01:11:17,030 --> 01:11:18,660
No lo sé, cariño.
989
01:11:34,230 --> 01:11:35,580
¿Qué te ha pasado?
990
01:11:38,110 --> 01:11:39,860
Ve a por Jane, rápido.
991
01:12:02,030 --> 01:12:03,540
¿Dónde has estado?
992
01:12:03,670 --> 01:12:04,860
Escondiéndome.
993
01:12:05,710 --> 01:12:07,060
¿Qué ha pasado?
994
01:12:10,110 --> 01:12:12,580
Los amigos de Sonny
me dieron una paliza.
995
01:12:16,430 --> 01:12:17,460
¿Por qué?
996
01:12:18,030 --> 01:12:19,500
Porque les molesto, por eso.
997
01:12:19,630 --> 01:12:21,900
Pero sois buenos amigos
¿Por qué haría algo así?
998
01:12:22,030 --> 01:12:25,300
Yo pensaba igual, hasta que
le dije que dejara de verte.
999
01:12:25,430 --> 01:12:26,460
¿Le dijiste, qué?
1000
01:12:26,610 --> 01:12:28,610
Que estaba harto
que te viera día y noche.
1001
01:12:29,800 --> 01:12:32,900
Stan...yo no siento
lo mismo que tú.
1002
01:12:32,990 --> 01:12:33,920
Lo sé, lo sé...
1003
01:12:34,040 --> 01:12:36,970
Estoy enamorado de una chica que
solo piensa en tener una carrera.
1004
01:12:37,550 --> 01:12:38,980
Pero vine para advertirte, Janie.
1005
01:12:39,430 --> 01:12:41,420
¿Advertirme de qué?
1006
01:12:41,750 --> 01:12:43,740
¿Sabes lo que es Sonny Johnson?
1007
01:12:44,230 --> 01:12:45,890
Un importante gángster,
eso es lo que es.
1008
01:12:46,090 --> 01:12:47,230
No te creo.
1009
01:12:47,430 --> 01:12:48,990
No lo sabes, por eso dejo la ciudad.
1010
01:12:49,690 --> 01:12:50,490
¿Dejar la ciudad?
1011
01:12:50,590 --> 01:12:53,540
Sí... no quiero, pero tengo
que hacerlo si quiero vivir.
1012
01:12:54,110 --> 01:12:56,940
Es lo que pasa cuando te
juntas con unos malandrines.
1013
01:12:57,390 --> 01:12:58,740
Y te pasará también a ti, Janie,
1014
01:12:58,990 --> 01:13:00,990
Cuando haya terminado contigo.
Ya verás.
1015
01:13:01,090 --> 01:13:03,840
¿Por qué no vienes conmigo ahora
que aún tenemos una oportunidad?
1016
01:13:03,940 --> 01:13:04,500
No, Stan....
1017
01:13:04,600 --> 01:13:07,220
Sé que no me quieres
como yo a ti, pero...
1018
01:13:07,300 --> 01:13:09,040
...quizás más adelante
podríamos casarnos y tú...
1019
01:13:09,140 --> 01:13:11,340
No, Stan, no me iré contigo.
1020
01:13:11,470 --> 01:13:13,380
No te quiero.
1021
01:13:13,790 --> 01:13:16,460
Pero no te vas a marchar
por mi culpa.
1022
01:13:16,910 --> 01:13:19,340
-Janie, ¿a dónde vas?
- A hablar con Sonny.
1023
01:13:19,470 --> 01:13:21,660
Dices que quiere deshacerte
de ti porque me quiere.
1024
01:13:21,790 --> 01:13:25,820
Si tienes razón, me escuchará.
Y si no, no has de preocuparte.
1025
01:13:25,950 --> 01:13:27,860
Jane, escúchame, cariño...
1026
01:13:32,630 --> 01:13:35,940
Y...me quedé un rato más
en el Fluff.
1027
01:13:36,430 --> 01:13:38,980
Y...volví para casa.
1028
01:13:39,550 --> 01:13:42,500
Y estaba empacando cuando
sus hombres llegaron.
1029
01:13:42,790 --> 01:13:43,790
¿No siguió a Jane?
1030
01:13:43,990 --> 01:13:45,250
No había motivo, teniente.
1031
01:13:45,890 --> 01:13:47,090
Lo nuestro había acabado.
1032
01:13:47,190 --> 01:13:47,990
Ya.
1033
01:13:50,270 --> 01:13:52,340
Homicidios. Teniente Bonnabel.
1034
01:13:52,510 --> 01:13:56,020
Aún está inconsciente, teniente.
Ha recibido mucha transfusión.
1035
01:13:56,150 --> 01:13:57,380
Ella perdió mucha sangre.
1036
01:13:58,670 --> 01:14:00,900
Hizo una confesión completa, ¿eh?
1037
01:14:01,030 --> 01:14:03,660
Me alegro que se sienta mejor.
Hazla firmar...
1038
01:14:03,790 --> 01:14:07,100
¡Que no firme nada, teniente!
Le contaré todo.
1039
01:14:07,350 --> 01:14:08,620
Gracias, Doctor.
1040
01:14:09,870 --> 01:14:11,540
Muy bien, le escucho.
1041
01:14:14,030 --> 01:14:16,380
De hecho, no me quedé
en el Fluff como dije...
1042
01:14:16,510 --> 01:14:19,660
Yo...fui a casa de Sonny Johnson.
1043
01:14:19,950 --> 01:14:22,700
Había luz dentro.
Entré y tuvimos un forcejeo.
1044
01:14:22,830 --> 01:14:25,860
Él me apuntó con la pistola,
pero conseguí escaparme de él...
1045
01:14:26,390 --> 01:14:27,420
El resto ya lo sabe.
1046
01:14:27,550 --> 01:14:29,020
-¿Quién apagó las luces?
-Yo.
1047
01:14:29,150 --> 01:14:31,020
-¿Seguro?
-Claro que lo estoy.
1048
01:14:31,150 --> 01:14:33,700
-¿Firmará una declaración?
-Firmaré lo que sea.
1049
01:14:33,830 --> 01:14:36,460
¿Y confesará que mató
a Sonny Johnson?
1050
01:14:38,270 --> 01:14:41,700
Sí, yo...maté a Sonny Johnson.
1051
01:14:42,550 --> 01:14:44,100
Muy bien, sargento.
1052
01:14:47,630 --> 01:14:50,700
-¿Sí, sargento?
-El Sr. Maxton quiere confesar.
1053
01:14:50,830 --> 01:14:52,260
Venga por aquí, por favor.
1054
01:14:55,310 --> 01:14:57,980
Teniente, ¿puedo...hablar con Jane?
1055
01:14:58,110 --> 01:14:59,340
Más tarde.
1056
01:15:01,110 --> 01:15:03,140
Estaré con Ud. enseguida.
1057
01:15:07,190 --> 01:15:09,140
Y bien...¿se sostiene?
1058
01:15:09,270 --> 01:15:10,940
Puede.
Me dijo quién disparó a la chica.
1059
01:15:11,550 --> 01:15:13,460
Puede que el chaval lo hiciera.
1060
01:15:20,680 --> 01:15:22,290
Soy Bonnabel.
1061
01:15:23,630 --> 01:15:27,420
¿Sonny Johnson? En mi registro,
tengo un Delwyn Johnson.
1062
01:15:27,910 --> 01:15:30,060
Ah, es el mismo, ¿eh?
De acuerdo.
1063
01:15:30,630 --> 01:15:32,060
Bueno,
¿y qué quieres saber, Bonnie?
1064
01:15:33,070 --> 01:15:36,500
¿A qué hora crees que
mataron a Johnson?
1065
01:15:38,980 --> 01:15:39,980
Gracias, doc.
1066
01:15:44,070 --> 01:15:45,780
Buenas noches, teniente.
1067
01:15:45,910 --> 01:15:47,780
Gracias, señor.
Que pase buena velada.
1068
01:15:48,090 --> 01:15:48,980
Gracias.
1069
01:15:51,050 --> 01:15:53,050
...haciendo creer que es verdad.
1070
01:15:55,170 --> 01:15:57,980
Dame tus labios solo un instante...
1071
01:15:58,930 --> 01:16:02,930
...y mi imaginación hará
que este momento aguante.
1072
01:16:04,990 --> 01:16:07,980
Dame lo que solo tú puedes darme...
1073
01:16:08,210 --> 01:16:10,610
...un beso sobre el que
construir un sueño.
1074
01:16:21,830 --> 01:16:24,100
-Hola, Fluff.
-Hola, teniente.
1075
01:16:24,430 --> 01:16:25,890
Parece una noche tranquila.
1076
01:16:26,090 --> 01:16:28,240
Pero nunca se sabe.
Todo puede cambiar.
1077
01:16:28,550 --> 01:16:30,940
Oye, Fluff,
¿puedo pillar cigarrillos por aquí?
1078
01:16:31,070 --> 01:16:33,990
¿Cigarrillos? Claro.
Ten, pilla uno mío.
1079
01:16:34,210 --> 01:16:34,980
Gracias.
1080
01:16:35,230 --> 01:16:37,260
Mi vendedora de
cigarrillos no está.
1081
01:16:37,390 --> 01:16:39,100
Mi batería tampoco.
1082
01:16:39,230 --> 01:16:41,860
Creo que están solos.
Al menos eso planearon.
1083
01:16:41,990 --> 01:16:44,820
-¿Están juntos?
-Como dos tortolitos.
1084
01:16:45,230 --> 01:16:46,740
¿Cómo se llama el batería?
1085
01:16:46,870 --> 01:16:49,380
Stan Maxton.
El mejor que he tenido.
1086
01:16:50,750 --> 01:16:52,500
¿Te importa si te hago unas preguntas?
1087
01:16:52,850 --> 01:16:54,050
Claro que no, adelante.
1088
01:16:54,750 --> 01:16:56,940
¿A qué hora se retiró
Maxton anoche?
1089
01:17:03,510 --> 01:17:06,100
Sr. Maxton, ¿por qué me mintió?
1090
01:17:06,230 --> 01:17:07,380
No le he mentido, teniente.
1091
01:17:07,510 --> 01:17:09,360
¡Lo que os puede hacer
una mujer!
1092
01:17:09,500 --> 01:17:10,980
Sabemos que no mató
a Sonny Johnson.
1093
01:17:11,080 --> 01:17:14,060
Le di mi confesión y firmé
mi declaración.
1094
01:17:14,230 --> 01:17:15,500
Ustedes los polis están locos.
1095
01:17:15,630 --> 01:17:17,990
Lo bastante locos como
para intentar salvarle la vida.
1096
01:17:18,190 --> 01:17:19,990
Solo que no hizo falta intentarlo.
1097
01:17:20,110 --> 01:17:23,140
Tenga, lea.
Acaba de llegar del hospital.
1098
01:17:23,630 --> 01:17:25,100
Adelante, léalo.
1099
01:17:25,870 --> 01:17:29,460
"Después de dejar a Stan en Fluff,
fui a casa de Sonny Johnson.
1100
01:17:31,790 --> 01:17:33,220
Él estaba solo.
1101
01:17:33,790 --> 01:17:35,290
Empecé a discutir con él sobre Stan...
1102
01:17:35,410 --> 01:17:37,980
...y sobre quién se creía que era
para obligarlo a dejar la ciudad.
1103
01:17:38,790 --> 01:17:42,700
No tuve mucho éxito, sabía dónde
estaba su arma y pensé en asustarlo.
1104
01:17:43,110 --> 01:17:44,900
Él pensó que bromeaba.
Y lo estaba.
1105
01:17:45,030 --> 01:17:47,020
Dijo que podía herirse
con esa pistola.
1106
01:17:47,150 --> 01:17:48,900
Trató de quitármela.
1107
01:17:49,030 --> 01:17:51,700
Y tras el fogonazo,
noté un dolor en mi hombro.
1108
01:17:52,990 --> 01:17:56,180
Al principio no me di cuenta dónde
había sido herido, pero sentí...
1109
01:17:56,790 --> 01:17:58,500
...y había sangre caliente.
1110
01:17:58,630 --> 01:18:02,900
Supongo que me excité y disparé.
Sonny cayó al suelo...
1111
01:18:03,590 --> 01:18:05,220
Y perdí completamente la cabeza.
1112
01:18:05,350 --> 01:18:07,700
Cogí su coche y me fui a casa.
1113
01:18:07,830 --> 01:18:11,460
Pensé que podría cuidar de mí
y entonces me sentí mal...
1114
01:18:11,590 --> 01:18:13,700
Llamé a la puerta
de Ardrey...
1115
01:18:13,830 --> 01:18:17,620
Y en mi último aliento, fui a la
habitación y llamé a un médico.
1116
01:18:19,150 --> 01:18:21,260
Eso es todo lo que recuerdo.
1117
01:18:21,830 --> 01:18:23,180
Jane Tafford."
1118
01:18:24,550 --> 01:18:26,780
El caso está cerrado, Sr. Maxton.
1119
01:18:26,910 --> 01:18:28,740
Es libre de irse.
1120
01:18:32,980 --> 01:18:33,980
¿Puedo...
1121
01:18:35,430 --> 01:18:36,990
...hablar con ella ahora, teniente?
1122
01:18:37,230 --> 01:18:38,340
Me temo que no.
1123
01:18:38,500 --> 01:18:39,720
Verá...
1124
01:18:40,090 --> 01:18:41,490
...ella no sobrevivió.
1125
01:19:03,950 --> 01:19:06,340
Lo esperan en Fluff's.
1126
01:19:17,750 --> 01:19:19,620
Buenas noches, Sr. Maxton.
1127
01:19:20,830 --> 01:19:23,460
Estoy muy feliz de verle.
1128
01:19:26,990 --> 01:19:27,980
Vaya.
1129
01:19:32,350 --> 01:19:33,540
Vaya.
1130
01:21:31,990 --> 01:21:33,990
1131
01:21:34,990 --> 01:21:40,990
85683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.