Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,905 --> 00:00:10,641
Isn't he adorable? My next door
neighbors' cat had kittens.
2
00:00:10,710 --> 00:00:14,012
Oh, you mean that old bald cat
with no tail?
3
00:00:14,080 --> 00:00:15,112
Uh-huh.
4
00:00:17,048 --> 00:00:20,050
Oh, perfect.
Even she has kids before me.
5
00:00:20,118 --> 00:00:22,754
( laughter )
6
00:00:22,821 --> 00:00:25,789
It's spring, Fran, everyone gets
a little hot and bothered.
7
00:00:25,858 --> 00:00:29,193
You know the Discovery Channel said
it affects all living orgasms.
8
00:00:29,260 --> 00:00:32,963
( laughter )
9
00:00:33,030 --> 00:00:37,268
Orgasms, Val? What were you watching?
Norm Crosby's wild kingdom?
10
00:00:37,335 --> 00:00:40,304
( laughter )
11
00:00:47,479 --> 00:00:51,716
Excuse me, you just finished exercising,
what are you doing eating cake, Sylvia?
12
00:00:51,783 --> 00:00:53,917
( laughter )
13
00:00:53,985 --> 00:00:56,253
Carrot cake, vegetable.
14
00:00:56,322 --> 00:00:57,921
Oh! Excuse me.
15
00:00:57,990 --> 00:01:00,658
I need a reward.
I just skated my butt off.
16
00:01:01,759 --> 00:01:03,094
Not really.
17
00:01:03,161 --> 00:01:05,028
( laughter )
18
00:01:05,096 --> 00:01:08,299
I'm going
for a whole new youthful look.
19
00:01:08,367 --> 00:01:11,501
I've been killing myself all
week trying to drop the pounds.
20
00:01:11,569 --> 00:01:13,137
How does
Mr. Sheffield keep in shape?
21
00:01:13,204 --> 00:01:14,772
Running from commitment.
22
00:01:16,674 --> 00:01:20,010
Wow, here's Carl Lewis now.
23
00:01:20,079 --> 00:01:23,281
Well, I'm off to London, Miss Fine,
to catch Celine Dion in concert.
24
00:01:23,347 --> 00:01:27,918
I'm going to try and talk her into doing
Broadway. I'm leaving at 6:00 o'clock.
25
00:01:27,986 --> 00:01:31,656
What is that intoxicating
scent you have on?
26
00:01:31,722 --> 00:01:36,260
Well, I... oh, wait a minute.
It's a Snuggle.
27
00:01:36,329 --> 00:01:38,629
( laughter )
28
00:01:39,897 --> 00:01:43,134
You look very fetching
in that robe.
29
00:01:43,201 --> 00:01:44,201
What do you mean?
30
00:01:46,739 --> 00:01:49,706
I packed your bags, sir. Here's
your passport, your ticket,
31
00:01:49,775 --> 00:01:52,743
pictures of the children,
and one of Miss Fine.
32
00:01:52,811 --> 00:01:57,215
You know, I almost got this frilled with
pink... you're taking a picture of me?
33
00:01:57,283 --> 00:02:01,652
You are family, Miss Fine.
I have some of Niles in here.
34
00:02:01,719 --> 00:02:04,040
Yeah, well, meanwhile,
he ain't wearing a bikini.
35
00:02:05,191 --> 00:02:07,891
Oh, I am in this one.
36
00:02:07,959 --> 00:02:10,427
( laughter )
37
00:02:10,496 --> 00:02:11,996
( clears throat )
38
00:02:12,063 --> 00:02:17,235
Anyway, I'll be gone for three
whole days. I'm gonna miss you.
39
00:02:17,301 --> 00:02:18,836
Ooh...
40
00:02:21,006 --> 00:02:23,206
( laughter )
41
00:02:23,275 --> 00:02:25,676
So, if you need me,
I'll be at The Connaught.
42
00:02:25,745 --> 00:02:28,246
Okay, have a safe trip!
43
00:02:28,313 --> 00:02:32,248
Can you believe that guy? He sniffs my
Snuggles and then he's out of here.
44
00:02:32,317 --> 00:02:34,185
( laughter )
45
00:02:34,252 --> 00:02:37,055
That is it. You know,
I'm just putting an end
46
00:02:37,122 --> 00:02:39,790
to this whole cat and mouse
thing once and for all.
47
00:02:39,858 --> 00:02:42,894
- Oh, my Gosh, Fran, how romantic.
- What?
48
00:02:42,961 --> 00:02:47,665
You're gonna follow him to London and then
rekindle the passion you guys had in Paris.
49
00:02:47,733 --> 00:02:49,533
Oh!
50
00:02:49,668 --> 00:02:53,905
Well, I... I was gonna quit,
but your way's good too.
51
00:02:53,973 --> 00:02:54,973
Yeah.
52
00:02:56,275 --> 00:02:58,242
[opening credits]
53
00:02:58,311 --> 00:03:01,145
♪ She was working in a bridal
shop in Flushing, Queens ♪
54
00:03:01,213 --> 00:03:04,549
♪ Till her boyfriend kicked her out
in one of those crushing scenes ♪
55
00:03:04,616 --> 00:03:08,985
♪ What was she to do, where was she
to go, she was out on her fanny ♪
56
00:03:09,054 --> 00:03:12,189
♪ So over the bridge from Flushing
to the Sheffield's door ♪
57
00:03:12,257 --> 00:03:15,293
♪ She was there to sell make up
but the father saw more ♪
58
00:03:15,360 --> 00:03:20,497
♪ She had style, she had flair, she was
there, that's how she became the Nanny ♪
59
00:03:20,566 --> 00:03:23,167
♪ Who would have guessed
that the girl we described ♪
60
00:03:23,235 --> 00:03:25,402
♪ Was just exactly
what the doctor prescribed? ♪
61
00:03:25,538 --> 00:03:27,204
♪ Now, the father finds
her beguiling ♪
62
00:03:27,271 --> 00:03:28,605
♪ Watch out C.C. ♪
63
00:03:28,673 --> 00:03:30,008
♪ And the kids are
actually smiling ♪
64
00:03:30,074 --> 00:03:31,709
♪ Such joie de vivre ♪
65
00:03:31,776 --> 00:03:36,881
♪ She's the lady in red when
everybody else is wearing tan ♪
66
00:03:36,949 --> 00:03:40,350
♪ The flashy girl from Flushing,
the Nanny named Fran ♪
67
00:03:42,853 --> 00:03:48,793
( music )
68
00:03:57,868 --> 00:04:00,872
( laughter )
69
00:04:23,295 --> 00:04:25,228
What does this remind you of?
70
00:04:25,297 --> 00:04:26,329
( Sniffing )
71
00:04:26,464 --> 00:04:28,031
( chuckles )
72
00:04:28,100 --> 00:04:30,901
It reminds me of Miss Fine...
Miss Fine!
73
00:04:30,968 --> 00:04:32,836
( laughter )
74
00:04:32,904 --> 00:04:35,473
What the devil
are you doing here?
75
00:04:35,540 --> 00:04:39,276
Well, apparently I'm blowing
40,000 frequent flyer miles.
76
00:04:41,245 --> 00:04:43,980
Forgive me,
I'm just a little confused.
77
00:04:44,048 --> 00:04:48,252
Well, I thought when a couple's
been together as long as we have,
78
00:04:48,319 --> 00:04:51,725
it would be nice to get
away from the kids and
79
00:04:51,737 --> 00:04:54,792
work so that we can
rekindle our romance.
80
00:04:54,860 --> 00:04:57,127
What romance?
81
00:04:57,194 --> 00:05:01,130
Mr. Sheffield, you know, playing hard
to get doesn't really work with me...
82
00:05:03,367 --> 00:05:06,403
Why don't you just go
for it? See if I back off.
83
00:05:06,471 --> 00:05:08,773
( laughter )
84
00:05:08,841 --> 00:05:13,343
Miss Fine, look, I'm suffering from jetlag,
and I don't want to say anything wrong
85
00:05:13,545 --> 00:05:15,625
because God knows
you'll never let me forget it.
86
00:05:15,781 --> 00:05:17,848
Well, what could you possibly
say that's wrong?
87
00:05:17,917 --> 00:05:20,384
Look, first let's get you
your own room, shall we?
88
00:05:20,452 --> 00:05:24,120
My own room? Wow, two seconds,
there's a new world record.
89
00:05:24,189 --> 00:05:26,824
( laughter )
90
00:05:26,891 --> 00:05:31,795
Look, Miss Fine, I'm here on business
I can't just drop everything.
91
00:05:33,098 --> 00:05:37,268
( laughter )
92
00:05:37,336 --> 00:05:43,274
( playing "A Nightingale Sang in
Berkeley Square" by Nat King Cole)
93
00:05:48,379 --> 00:05:54,418
♪ That certain night,
the night we met ♪
94
00:05:54,485 --> 00:05:59,389
♪ There was magic
abroad in the air ♪
95
00:06:00,992 --> 00:06:07,432
♪ There were angels
dining at the Ritz ♪
96
00:06:07,499 --> 00:06:10,834
♪ And a nightingale sang ♪
97
00:06:10,901 --> 00:06:14,971
♪ In Berkeley Square ♪
98
00:06:21,447 --> 00:06:27,218
♪ The moon that lingered
over London town ♪
99
00:06:27,285 --> 00:06:33,189
♪ Poor puzzled moon,
he wore a frown ♪
100
00:06:34,759 --> 00:06:40,398
♪ How could he know
we two were so in love? ♪
101
00:06:40,466 --> 00:06:46,937
♪ The whole darn world
seemed upside down ♪
102
00:06:47,004 --> 00:06:53,276
♪ The streets of town
were paved with stars ♪
103
00:06:53,345 --> 00:06:58,314
♪ It was
such a romantic affair ♪
104
00:06:59,951 --> 00:07:03,855
♪ And when we kissed ♪
105
00:07:03,855 --> 00:07:06,923
♪ And said goodnight ♪
106
00:07:06,992 --> 00:07:09,627
♪ A nightingale sang ♪
107
00:07:09,694 --> 00:07:15,165
♪ In Berkeley Square. ♪
108
00:07:15,233 --> 00:07:17,768
You know, explain to me
why I need a babysitter.
109
00:07:17,836 --> 00:07:20,303
I'm old enough to fly a chopper
in the Israeli army.
110
00:07:20,372 --> 00:07:22,872
( laughter )
111
00:07:22,940 --> 00:07:26,843
Look, Fran loves us. She just wants to
make sure we're left in good hands.
112
00:07:26,911 --> 00:07:31,581
You know, this chair is going.
I can feel all the springs.
113
00:07:31,649 --> 00:07:33,850
( laughter )
114
00:07:33,918 --> 00:07:36,187
That's because you sat
on me, Yetta.
115
00:07:36,254 --> 00:07:39,156
( laughter )
116
00:07:40,759 --> 00:07:45,596
( laughter )
117
00:07:54,271 --> 00:07:56,673
What?
118
00:07:56,742 --> 00:08:00,845
Smart... You're doing it
gradually, so no one would notice.
119
00:08:00,913 --> 00:08:03,915
( laughter )
120
00:08:03,983 --> 00:08:05,716
Same way you became a woman.
121
00:08:05,783 --> 00:08:09,019
( laughter )
122
00:08:09,086 --> 00:08:10,687
What do you think, Yetta?
123
00:08:10,755 --> 00:08:14,826
I can't comment on the hair
until you take off that beret.
124
00:08:15,026 --> 00:08:17,528
( laughter )
125
00:08:17,596 --> 00:08:22,699
(laughs) Who is it you look like?
Wait, I know, do this.
126
00:08:22,768 --> 00:08:24,769
Hey, lady...
127
00:08:24,836 --> 00:08:26,836
( laughter )
128
00:08:29,707 --> 00:08:31,574
Can we be serious for a moment?
129
00:08:31,643 --> 00:08:34,912
Mr. Sheffield telephoned,
he hasn't seen Celine Dion yet.
130
00:08:34,979 --> 00:08:36,880
Well, what's he doing in London?
131
00:08:36,947 --> 00:08:38,215
One would hope Miss Fine.
132
00:08:38,283 --> 00:08:41,118
( laughter )
133
00:08:45,090 --> 00:08:48,692
( Celine Dion singing "It's All
Coming back to me Now" )
134
00:08:48,759 --> 00:08:54,063
♪ When you touch me like this
And when you hold me like that ♪
135
00:08:54,133 --> 00:08:59,769
♪ It was not long ago
but it's all coming back to me ♪
136
00:08:59,837 --> 00:09:04,807
♪ If you see me like this,
if you need me like that ♪
137
00:09:04,875 --> 00:09:10,813
♪ It was dead long ago
but it's all coming back to me ♪
138
00:09:10,881 --> 00:09:16,052
♪ The flesh and the fantasies
All coming back to me ♪
139
00:09:16,120 --> 00:09:18,389
♪ I can barely recall ♪
140
00:09:19,957 --> 00:09:25,830
♪ But it's all
coming back to me now ♪
141
00:09:28,332 --> 00:09:32,503
Oh, isn't she just incredible?
142
00:09:32,570 --> 00:09:34,605
She'll be a sensation
on Broadway.
143
00:09:34,672 --> 00:09:38,142
Would you look
at these gorgeous clothes?
144
00:09:38,210 --> 00:09:40,610
Oh, how I wish that I had a job
145
00:09:40,677 --> 00:09:45,783
where I could change into designer
outfits every five minutes.
146
00:09:45,850 --> 00:09:47,217
Ooh!
147
00:09:47,286 --> 00:09:49,787
Excuse me, where's D. Selman?
148
00:09:49,854 --> 00:09:52,370
Excuse me, you know, when
I sang there was those
149
00:09:52,381 --> 00:09:54,857
weird feedbacks in my
ears, like 'waa waa waa'.
150
00:09:55,927 --> 00:09:57,995
What? It sounded gorgeous.
151
00:09:58,062 --> 00:10:01,097
Okay, never mind, I have found
the source of the problem.
152
00:10:01,166 --> 00:10:02,899
( laughter )
153
00:10:02,967 --> 00:10:05,207
- Wonderful, just wonderful.
- Great, great, great.
154
00:10:05,236 --> 00:10:07,636
So tell me, have you given
any more thought to
155
00:10:07,649 --> 00:10:09,907
the kind of Broadway
show you'd like to do.
156
00:10:09,975 --> 00:10:13,610
Actually, yes, I would love to do,
like, a show with my musical family.
157
00:10:13,677 --> 00:10:16,758
Did you know my mom wrote the
first song I have ever recorded?
158
00:10:16,815 --> 00:10:18,481
- Oh!
- It goes like this.
159
00:10:18,549 --> 00:10:22,019
( Singing in French )
160
00:10:29,628 --> 00:10:30,827
It's... it's such a great song.
161
00:10:30,861 --> 00:10:34,831
Oh, is that beautiful?
You know,
162
00:10:34,899 --> 00:10:38,802
my mother wrote the first song
that I ever sang, too.
163
00:10:38,870 --> 00:10:41,572
Hootsa-lilla, hootsa-tan...
164
00:10:41,605 --> 00:10:43,307
( laughter )
165
00:10:43,375 --> 00:10:44,375
( laughs )
166
00:10:46,845 --> 00:10:49,212
Like, charming.
( laughs nervously )
167
00:10:49,280 --> 00:10:51,360
I'm sorry for rushing,
I really have to go.
168
00:10:51,415 --> 00:10:53,783
You know, this is my only time
while I'm London
169
00:10:53,851 --> 00:10:56,153
to really indulge
my passion for shopping.
170
00:10:56,221 --> 00:11:01,692
Oh, you got a passion for shopping.
I swear if you weren't Canadian,
171
00:11:01,759 --> 00:11:04,466
internationally successful
and can carry a tune,
172
00:11:04,477 --> 00:11:06,864
I'd think that we were
separated at birth.
173
00:11:06,932 --> 00:11:08,899
( laughter )
174
00:11:08,966 --> 00:11:12,003
Celine, well, what
about... what about our project?
175
00:11:12,070 --> 00:11:17,307
Um, you know, I'll let you know. I'm just,
like, not ready to make a commitment.
176
00:11:20,378 --> 00:11:21,979
How does it feel, baby?
177
00:11:22,047 --> 00:11:24,681
( laughter )
178
00:11:24,749 --> 00:11:26,884
So, what do you want to do now?
179
00:11:26,951 --> 00:11:29,320
Oh, I'll tell you,
after the day we had today,
180
00:11:29,386 --> 00:11:32,823
all I wanna do is take off
my clothes and get into bed.
181
00:11:32,890 --> 00:11:34,624
Tired.
182
00:11:34,692 --> 00:11:35,893
No...
183
00:11:35,961 --> 00:11:37,827
( laughter )
184
00:11:44,970 --> 00:11:45,970
( moans )
185
00:11:54,145 --> 00:11:58,850
Oh, Mr. Sheffield...
Mr. Sheffield...
186
00:11:58,917 --> 00:12:02,753
( laughter )
187
00:12:02,821 --> 00:12:05,423
Where'd he go?
188
00:12:05,490 --> 00:12:09,159
Miss Fine, I can't. I'm sorry,
I just... I just can't.
189
00:12:09,226 --> 00:12:11,796
Mr. Sheffield, is there something
that you haven't told me?
190
00:12:11,863 --> 00:12:13,903
Something that might have
happened in the Falklands?
191
00:12:15,232 --> 00:12:19,202
No, of course not!
I'm talking about this,
192
00:12:19,270 --> 00:12:22,172
I'm talking about
what we're about to do.
193
00:12:22,240 --> 00:12:23,774
It just all seems wrong.
194
00:12:23,875 --> 00:12:26,809
Well, you know, now I don't know
if I'm coming or going.
195
00:12:26,878 --> 00:12:31,347
I mean, you keep giving me mixed messages.
You act like you want me.
196
00:12:31,416 --> 00:12:33,149
Well, of course, I want you.
197
00:12:33,217 --> 00:12:37,153
You're a very sexy,
beautiful woman.
198
00:12:37,221 --> 00:12:40,957
You know, now would be a good
time to end this argument.
199
00:12:41,025 --> 00:12:44,161
Miss Fine, don't you see? Don't
you see what we're about to do?
200
00:12:44,227 --> 00:12:47,697
It was a very serious
step to take.
201
00:12:47,765 --> 00:12:50,500
You're not
just a one-night stand.
202
00:12:50,568 --> 00:12:53,070
Me? Oh, yeah, no, of course not.
203
00:12:53,138 --> 00:12:55,173
( laughter )
204
00:12:55,240 --> 00:12:57,288
Look, Mr. Sheffield, you
know I always thought
205
00:12:57,299 --> 00:12:59,009
that we were going
to end up together,
206
00:12:59,211 --> 00:13:02,078
but if it ain't gonna happen
now, it ain't gonna happen.
207
00:13:02,147 --> 00:13:04,147
Look, I didn't say
it'll never happen.
208
00:13:04,216 --> 00:13:06,740
Well, I think that my
chances are only going
209
00:13:06,753 --> 00:13:09,120
to decrease as I slowly
morph into Yetta.
210
00:13:09,187 --> 00:13:13,291
( laughter )
211
00:13:13,357 --> 00:13:17,661
Four years, it's enough already. I can't
take it anymore. It's too difficult.
212
00:13:17,729 --> 00:13:19,429
I'm out of here. I can't...
213
00:13:19,498 --> 00:13:23,167
Look, Miss Fine, I'm not giving in to
my urges. The stakes are far too high.
214
00:13:23,235 --> 00:13:25,168
I'm a bloody gentleman
after all.
215
00:13:25,202 --> 00:13:26,903
( Phone ringing )
216
00:13:26,971 --> 00:13:28,105
Yes, what is it?
217
00:13:29,640 --> 00:13:31,307
Miss Fine, don't... don't go.
218
00:13:31,375 --> 00:13:34,177
I'm sorry, I can't take it
anymore, it's over.
219
00:13:34,245 --> 00:13:35,745
Niles just had a heart attack.
220
00:13:35,813 --> 00:13:36,813
( Gasps )
221
00:13:47,692 --> 00:13:50,793
I can't believe Niles
had a heart attack.
222
00:13:50,861 --> 00:13:54,364
Why did I ever leave the home?
Why did I ever go to London?
223
00:13:54,432 --> 00:13:55,865
Miss Fine, you can't blame
yourself.
224
00:13:55,933 --> 00:13:57,100
Was I talking to you?
225
00:13:57,302 --> 00:13:58,701
( laughter )
226
00:13:58,769 --> 00:14:00,671
C.C., thank God. Where is he?
Is he alright?
227
00:14:00,738 --> 00:14:03,974
He's in there. I don't know, Maxwell,
everything was perfectly normal.
228
00:14:04,042 --> 00:14:06,909
I said to Niles, 'I wish I'd
gone to England with you'.
229
00:14:06,977 --> 00:14:11,249
And he said, 'Oh, sure, you could have
visited your old neighborhood, Stonehenge'.
230
00:14:11,316 --> 00:14:15,918
And I said, 'Oh, you mean the place
where the rocks are older than yours?'
231
00:14:15,986 --> 00:14:20,823
Which I thought was so clever. And
then the scariest thing happened.
232
00:14:20,892 --> 00:14:22,091
He had the heart attack?
233
00:14:22,159 --> 00:14:24,095
- No, not yet.
- Oh...
234
00:14:24,162 --> 00:14:27,230
There I was,
waiting for a zinger.
235
00:14:27,298 --> 00:14:29,633
- And nothing.
- Ah!
236
00:14:29,701 --> 00:14:33,036
I even set him up again. I said,
'Don't make me get ugly.'
237
00:14:33,104 --> 00:14:34,905
( laughter )
238
00:14:34,972 --> 00:14:40,110
But his eyes just rolled up into his
head and he collapsed on the floor.
239
00:14:41,679 --> 00:14:42,879
- Oh!
- Oh!
240
00:14:42,947 --> 00:14:45,548
Oh, I killed him!
241
00:14:45,615 --> 00:14:49,086
It's all my fault.
Oh, don't leave me!
242
00:14:49,153 --> 00:14:50,888
( laughter )
243
00:14:52,123 --> 00:14:54,892
My Hector! Who is she?
244
00:14:55,192 --> 00:14:57,327
( laughter )
245
00:15:03,567 --> 00:15:06,970
Doctor, I'm Maxwell Sheffield,
Niles' employer. How is he?
246
00:15:07,038 --> 00:15:09,245
Well, he's suffered a
mild heart attack, but
247
00:15:09,256 --> 00:15:11,575
I'm very optimistic. Come
on, you can see him.
248
00:15:13,043 --> 00:15:16,813
Oh, Mr. Sheffield, look,
he looks so helpless.
249
00:15:16,880 --> 00:15:19,716
Doctor, listen, this man
has stood by me my whole life.
250
00:15:19,783 --> 00:15:22,952
You have to help him whatever it takes.
Money is no object.
251
00:15:23,020 --> 00:15:25,855
Oh, God, look at him.
252
00:15:25,923 --> 00:15:28,958
How can he not have
dyed his eyebrows too...
253
00:15:29,027 --> 00:15:31,327
( laughter )
254
00:15:31,395 --> 00:15:33,630
He's... he's going to be fine.
255
00:15:33,697 --> 00:15:36,356
He just needs to cut
down on the goose liver
256
00:15:36,369 --> 00:15:38,802
paté, the bree and the
chocolate mousse.
257
00:15:38,869 --> 00:15:41,138
This Godiva
would be poison for him,
258
00:15:41,440 --> 00:15:44,040
but it'll help us through
this stressful time.
259
00:15:44,109 --> 00:15:46,143
( laughter )
260
00:15:47,812 --> 00:15:50,213
Mmm!
261
00:15:51,649 --> 00:15:54,084
So, Doctor, is he...
Is he comfortable?
262
00:15:54,152 --> 00:15:56,253
He's on 10 milligrams
of morphine.
263
00:15:56,321 --> 00:15:58,240
Ooh, he's Cheech and Chong
comfortable.
264
00:15:58,423 --> 00:16:00,057
( laughter )
265
00:16:05,964 --> 00:16:07,197
Miss Fine.
266
00:16:07,264 --> 00:16:08,597
Mr. Sheffield.
267
00:16:08,667 --> 00:16:10,833
( Sighs )
Miss Fine, I just wanted to say
268
00:16:10,902 --> 00:16:15,105
how much I appreciate your standing
by me at this difficult time.
269
00:16:15,173 --> 00:16:18,075
Well, let's just get
something straight.
270
00:16:18,143 --> 00:16:20,176
I'm not staying here for you.
271
00:16:20,244 --> 00:16:23,547
While Niles is in the hospital, I just
want to make sure that the children
272
00:16:23,615 --> 00:16:25,447
have a home-cooked meal.
273
00:16:25,515 --> 00:16:30,019
And when you cook tonight's meal,
please do remember the action figure.
274
00:16:30,086 --> 00:16:31,888
We still don't have a Yoda.
275
00:16:31,956 --> 00:16:34,224
( laughter )
276
00:16:34,292 --> 00:16:41,030
Well, excuse me for ordering in, it's just
that I did have a whole house to clean.
277
00:16:41,099 --> 00:16:44,835
I'm done with the toilet.
And I'm never having boys.
278
00:16:44,903 --> 00:16:46,669
( laughter )
279
00:16:50,006 --> 00:16:51,996
Well, I'm surprised you
didn't send Brighton
280
00:16:52,009 --> 00:16:53,744
and Maggie to pick
up my dry-clothing.
281
00:16:53,811 --> 00:16:55,879
Don't be ridiculous.
282
00:16:55,947 --> 00:16:57,713
Ok, get upstairs. Go, go, go.
283
00:16:57,782 --> 00:16:59,984
( laughter )
284
00:17:00,951 --> 00:17:04,054
Oh, Ms. Babcock.
285
00:17:04,121 --> 00:17:07,590
Hey, would you like
a cup of coffee?
286
00:17:08,960 --> 00:17:11,694
That is not coffee, it's gravy.
287
00:17:11,761 --> 00:17:13,696
( laughter )
288
00:17:13,763 --> 00:17:16,267
Oh, thank you, Nanny Fine,
I miss him so much.
289
00:17:16,334 --> 00:17:18,903
( laughter )
290
00:17:18,970 --> 00:17:23,140
You know I was gonna make a high
ball and a dribble cup, but
291
00:17:23,208 --> 00:17:26,675
it's so messy and, well,
the kids are all busy.
292
00:17:26,743 --> 00:17:29,946
I know everyone thought Niles
and I hated each other, but
293
00:17:30,015 --> 00:17:33,650
that's the only way
I can have a relationship.
294
00:17:33,718 --> 00:17:36,586
When you really get to know
me, I'm not a well woman.
295
00:17:36,654 --> 00:17:38,121
( laughter )
296
00:17:38,189 --> 00:17:39,355
I know...
297
00:17:39,423 --> 00:17:41,291
I know...
298
00:17:41,358 --> 00:17:45,296
Look, you're being so sweet. I really
should find a way to repay you.
299
00:17:45,363 --> 00:17:47,663
But I won't,
it's just not who I am.
300
00:17:47,731 --> 00:17:49,598
( laughter )
301
00:17:56,907 --> 00:17:58,275
Hi, Doc,
302
00:17:58,342 --> 00:18:02,077
I brought Niles some home-made
fudge. Can he eat that yet?
303
00:18:04,115 --> 00:18:05,115
- No.
- No?
304
00:18:05,148 --> 00:18:06,817
( laughter )
305
00:18:06,884 --> 00:18:09,251
Mmm!
306
00:18:14,992 --> 00:18:16,594
Oh, Niles.
307
00:18:17,662 --> 00:18:20,029
Look at you, so sweet.
308
00:18:20,097 --> 00:18:22,232
I wish there was something
I could do for you.
309
00:18:32,711 --> 00:18:35,613
( laughter )
310
00:18:35,680 --> 00:18:37,146
Oh, Niles...
311
00:18:37,214 --> 00:18:39,883
everything is such a mess.
312
00:18:39,951 --> 00:18:44,255
I wish you were awake so I could
talk to you about Mr. Sheffield.
313
00:18:44,322 --> 00:18:47,856
He wanted us to get together
even more than ma.
314
00:18:47,924 --> 00:18:49,692
Well, maybe not more than ma.
315
00:18:49,760 --> 00:18:52,061
( laughter )
316
00:18:53,597 --> 00:18:56,165
Look how sweet you look.
317
00:18:56,232 --> 00:19:00,703
What's going on
in that little head of yours?
318
00:19:00,771 --> 00:19:03,788
Oh, come on, Mr. Sheffield,
it's been 22 years.
319
00:19:03,800 --> 00:19:06,576
Can't you tell me that
you love me already?
320
00:19:06,644 --> 00:19:08,479
Miss Fine.
321
00:19:08,546 --> 00:19:12,482
( laughter )
322
00:19:15,286 --> 00:19:17,788
I'm concerned
about the children.
323
00:19:19,123 --> 00:19:21,991
But Gracie's 40.
324
00:19:22,059 --> 00:19:23,559
( laughter )
325
00:19:31,603 --> 00:19:35,638
Maxwell, I'm sorry I'm late, but
my date kept me out all night.
326
00:19:35,707 --> 00:19:37,907
Oh, did he change the locks
on you again?
327
00:19:37,974 --> 00:19:40,143
( laughter )
328
00:19:45,416 --> 00:19:47,683
Actually, I didn't even
have a date.
329
00:19:47,751 --> 00:19:50,586
I lied to make you jealous.
Did it work?
330
00:19:50,654 --> 00:19:52,556
Well, let's find out.
331
00:19:52,623 --> 00:19:55,925
Wait a minute, I thought
you two hated each other.
332
00:19:55,993 --> 00:19:58,894
Miss Fine, you're no Niles.
333
00:19:58,962 --> 00:20:02,098
You don't know everything
that goes on in this house.
334
00:20:02,099 --> 00:20:05,535
( laughter )
335
00:20:08,772 --> 00:20:11,040
Oh, Miss Fine, I'm sorry,
I'll wait outside.
336
00:20:11,108 --> 00:20:15,979
Oh, that's alright, Mr. Sheffield.
You can stay, we can share Niles.
337
00:20:16,047 --> 00:20:17,780
He's like our...
338
00:20:17,848 --> 00:20:19,182
love-child.
339
00:20:19,250 --> 00:20:22,152
( laughter )
340
00:20:22,220 --> 00:20:24,134
Well, it's very nice
of you to bring him
341
00:20:24,146 --> 00:20:26,355
something, but you know
he cannot have sweets.
342
00:20:26,423 --> 00:20:27,958
That's just dried fruit.
343
00:20:28,025 --> 00:20:29,065
Oh, that he can have.
344
00:20:29,126 --> 00:20:32,194
( laughter )
345
00:20:32,262 --> 00:20:36,031
Miss Fine, it's so strange seeing
him lying there like this.
346
00:20:36,099 --> 00:20:40,202
You know, even since we were children
he's always been my protector,
347
00:20:40,270 --> 00:20:41,938
he helped me get through Eton.
348
00:20:42,006 --> 00:20:44,273
I wasn't much of a scholar.
349
00:20:44,342 --> 00:20:46,576
He helped me get girls.
350
00:20:46,644 --> 00:20:49,144
Yeah, well, a guy with
a butler is a major turn-on.
351
00:20:49,212 --> 00:20:51,548
( laughter )
352
00:20:51,615 --> 00:20:55,652
You know, Miss Fine, when he gets well,
things are gonna be different, uh-huh.
353
00:20:55,720 --> 00:20:58,253
For a start, I'm going
to give Niles Saturdays off.
354
00:20:59,691 --> 00:21:00,923
No, I'll need him Saturdays.
355
00:21:00,991 --> 00:21:03,192
( laughter )
356
00:21:03,259 --> 00:21:05,730
Oh, I'll tell you, it
really makes you think,
357
00:21:05,742 --> 00:21:08,064
doesn't it. How
unpredictable life can be?
358
00:21:08,132 --> 00:21:10,733
That's why you have to live
every day to the fullest.
359
00:21:10,801 --> 00:21:13,303
Uh-huh, you never know
when it's gonna be your last.
360
00:21:13,369 --> 00:21:14,538
Nope.
361
00:21:26,183 --> 00:21:29,952
( laughter )
362
00:21:32,123 --> 00:21:36,058
Fran:
Oh, Mr. Sheffield...
363
00:21:36,126 --> 00:21:38,996
( laughter )
364
00:21:40,698 --> 00:21:44,166
Niles, oh, I'm so glad
you're awake.
365
00:21:44,234 --> 00:21:49,972
How are you feeling? Is there
anything I can get for you?
366
00:21:50,040 --> 00:21:54,044
Well, I... I would like
another pillow.
367
00:21:54,112 --> 00:21:57,346
( laughter )
368
00:21:57,414 --> 00:21:59,015
Of course.
369
00:22:01,318 --> 00:22:02,553
(C.C. screaming )
370
00:22:02,619 --> 00:22:06,256
( laughter )
371
00:22:09,693 --> 00:22:13,962
Fran: All of us here at The Nanny want
to thank you for 100 fabulous episodes.
372
00:22:14,030 --> 00:22:19,169
We couldn't have done it without you.
Here's to 100 more. Ma!
373
00:22:19,237 --> 00:22:20,369
( laughter )
374
00:22:22,339 --> 00:22:27,277
( applause )
28907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.