All language subtitles for The Legend of Korra - 1x07 - The Aftermath

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:02,586 TENZIN: Earth. 2 00:00:03,212 --> 00:00:04,296 Fire. 3 00:00:04,964 --> 00:00:06,214 Air. 4 00:00:06,716 --> 00:00:08,133 Water. 5 00:00:08,968 --> 00:00:12,971 Only the Avatar can master all four elements 6 00:00:12,972 --> 00:00:14,973 and bring balance to the world. 7 00:00:21,856 --> 00:00:24,316 Although the Hundred Year War has long passed, 8 00:00:24,400 --> 00:00:26,735 we are not living in a time of peace. 9 00:00:27,069 --> 00:00:30,322 These revolutionaries, who call themselves Equalists, 10 00:00:30,865 --> 00:00:33,491 are not interested in equality at all. 11 00:00:33,826 --> 00:00:36,703 They just want to wage war against benders. 12 00:00:37,038 --> 00:00:39,998 Chief Beifong was supposed to protect Republic City, 13 00:00:39,999 --> 00:00:43,210 but she was powerless to stop Amon's attack on the arena. 14 00:00:44,003 --> 00:00:45,629 She has failed us all. 15 00:00:45,713 --> 00:00:48,173 If we are to survive these dire times, 16 00:00:48,257 --> 00:00:51,134 our law enforcement needs new leadership. 17 00:00:51,344 --> 00:00:53,011 (CAMERA SHUTTERS CLICKING) 18 00:01:07,068 --> 00:01:09,569 Aw, I still can't believe they're shutting this place down. 19 00:01:09,654 --> 00:01:12,781 Yeah, we had some good memories here, didn't we? 20 00:01:12,907 --> 00:01:14,407 KORRA: Guys, great news! 21 00:01:14,492 --> 00:01:16,034 You don't have to go back on the streets. 22 00:01:16,118 --> 00:01:18,662 I talked to TenZin and made all the arrangements. 23 00:01:18,746 --> 00:01:21,039 You can come live on Air Temple island with me. 24 00:01:21,123 --> 00:01:23,166 Oh... We'd love to, but... 25 00:01:23,376 --> 00:01:27,045 Asami already invited us to live in her dad's giant mansion! 26 00:01:28,047 --> 00:01:32,425 From here on out, it's gonna be the lap of luxury for us! 27 00:01:32,510 --> 00:01:34,469 Hey, Korra! 28 00:01:34,553 --> 00:01:36,179 I was hoping you'd stop by. 29 00:01:36,472 --> 00:01:37,931 I was just leaving. 30 00:01:38,015 --> 00:01:41,434 So, I guess I'll see you guys around... Sometime. 31 00:01:41,519 --> 00:01:42,686 Why not tomorrow? 32 00:01:42,770 --> 00:01:44,562 I'd love to have you come visit the estate. 33 00:01:44,647 --> 00:01:48,066 I don't know. I have some Avatar stuff to do. 34 00:01:48,359 --> 00:01:49,693 (IN HIGH-PITCHED VOICE) Come on, Korra! 35 00:01:49,777 --> 00:01:54,072 We all deserve a little rest and relaxation after all this craziness. 36 00:01:54,073 --> 00:01:57,325 We can swim in Asami's pool. It'll be fun. 37 00:01:57,660 --> 00:01:58,910 (LAUGHS) 38 00:01:59,245 --> 00:02:00,787 All right, Pabu. 39 00:02:00,871 --> 00:02:03,081 Great, we'll see you tomorrow. 40 00:02:04,458 --> 00:02:06,084 (CHIRPING AND GROWLING) 41 00:02:24,562 --> 00:02:26,438 Looks like our intel was good. 42 00:02:26,522 --> 00:02:27,522 There's enough evidence here 43 00:02:27,606 --> 00:02:30,108 to bury Cabbage Corp for an eternity. 44 00:02:38,868 --> 00:02:40,118 (REPORTERS CLAMORING) 45 00:02:41,871 --> 00:02:42,996 LAU: This is an outrage! 46 00:02:43,080 --> 00:02:44,289 I'm innocent! 47 00:02:44,373 --> 00:02:46,291 POLICE OFFICER: Yeah, yeah, that's what they all say. 48 00:02:46,375 --> 00:02:49,753 REPORTER: Is it true that Cabbage Corp is conspiring with the Equalists? 49 00:02:49,837 --> 00:02:53,882 The evidence points in that direction, but the investigation is ongoing. 50 00:02:53,966 --> 00:02:55,133 For the time being, 51 00:02:55,134 --> 00:02:59,888 we have frozen Mr. Gan-Ian's assets and are closing Cabbage Corp. 52 00:03:00,056 --> 00:03:03,350 No! Not my Cabbage Corp! 53 00:03:10,816 --> 00:03:12,233 TAHNO: Hey, Korra. 54 00:03:14,153 --> 00:03:15,153 Tahno? 55 00:03:19,241 --> 00:03:22,160 Listen, I know we're not exactly best friends, 56 00:03:22,161 --> 00:03:24,162 but I'm sorry Amon took your bending. 57 00:03:24,246 --> 00:03:27,082 I've been to the best healers in the city. 58 00:03:27,166 --> 00:03:30,335 Whatever Amon did to me, it's permanent. 59 00:03:33,798 --> 00:03:35,465 You gotta get him for me. 60 00:03:36,759 --> 00:03:38,093 LIN: Mr. Sato, 61 00:03:38,177 --> 00:03:41,846 if you remember anything else about what you saw during Amon's attack, 62 00:03:41,931 --> 00:03:43,139 be sure to let us know. 63 00:03:43,224 --> 00:03:45,350 I'm happy to help any way I can. 64 00:03:45,434 --> 00:03:48,144 I want these Equalists to pay for what they've done. 65 00:03:50,940 --> 00:03:52,190 We're ready for you now. 66 00:03:57,196 --> 00:04:00,198 See you around, Avatar. 67 00:04:13,212 --> 00:04:14,629 (SQUEALING) 68 00:04:15,381 --> 00:04:17,215 BOLIN: Earthbending bomb! 69 00:04:19,009 --> 00:04:21,719 Avatar Korra has arrived. 70 00:04:21,804 --> 00:04:23,471 - Hey, Korra! - Glad you made it! 71 00:04:23,556 --> 00:04:25,849 Welcome to paradise. 72 00:04:26,725 --> 00:04:28,852 Looks like you guys settled right in. 73 00:04:28,936 --> 00:04:33,231 Pretty much. Except someone forgot to ask her father if we could stay here. 74 00:04:33,232 --> 00:04:35,733 Yeah, but I smoothed it over with him. 75 00:04:35,818 --> 00:04:38,653 It's easier to ask for forgiveness than permission. 76 00:04:39,405 --> 00:04:42,532 This is the greatest place in the world! Watch this, watch this. 77 00:04:42,783 --> 00:04:44,367 Fetch me my towel, good sir! 78 00:04:44,452 --> 00:04:47,078 Yes, Master Bolin. 79 00:04:47,204 --> 00:04:48,997 "Master Bolin." 80 00:04:49,248 --> 00:04:50,874 Ha! I love this guy! 81 00:04:50,958 --> 00:04:51,958 Now, pat me dry. 82 00:04:52,042 --> 00:04:53,418 As you wish. 83 00:04:56,088 --> 00:04:57,380 Don't forget Master Pabu. 84 00:04:57,465 --> 00:04:59,257 SERVANT: Wouldn't dream of it, sir. 85 00:05:06,724 --> 00:05:09,267 So, what do you have planned for us today? 86 00:05:09,268 --> 00:05:12,270 Let me guess. Shopping? Makeovers? 87 00:05:13,439 --> 00:05:15,190 Ooh, ooh, I vote makeovers! 88 00:05:16,275 --> 00:05:19,402 I have something a little more exciting in mind. 89 00:05:27,620 --> 00:05:29,162 Pretty cool, huh? 90 00:05:29,246 --> 00:05:31,289 Way cooler than a makeover. 91 00:05:31,290 --> 00:05:34,626 This is where Future industries test drives their Sato-mobiles. 92 00:05:34,710 --> 00:05:36,211 Ever been behind the wheel? 93 00:05:36,295 --> 00:05:38,588 The only thing I know how to drive is a polar bear-dog. 94 00:05:38,672 --> 00:05:40,590 You want me to take you for a spin? 95 00:05:40,674 --> 00:05:41,925 Let's do it. 96 00:05:58,317 --> 00:05:59,859 (TIRES SCREECHING) 97 00:06:07,326 --> 00:06:08,826 - Yeah! - Wahoo! 98 00:06:32,101 --> 00:06:33,101 Ah! 99 00:06:44,446 --> 00:06:45,613 That was amazing! 100 00:06:45,698 --> 00:06:47,115 I didn't think we'd make it. 101 00:06:47,199 --> 00:06:49,659 Well, you can't be afraid to mix it up sometimes. 102 00:06:49,743 --> 00:06:52,370 I gotta admit, I had you pegged wrong. 103 00:06:52,371 --> 00:06:54,289 I thought you were kind of prissy. 104 00:06:54,373 --> 00:06:55,373 No offense. 105 00:06:55,541 --> 00:06:57,375 (CHUCKLES) it's all right. 106 00:06:57,376 --> 00:07:00,003 People usually assume that I'm "Daddy's helpless little girl," 107 00:07:00,087 --> 00:07:01,754 but I can handle myself. 108 00:07:01,839 --> 00:07:04,716 I mean, I've been in self-defense classes since I was this high. 109 00:07:04,800 --> 00:07:07,343 My dad made sure I would always be able to protect myself. 110 00:07:07,428 --> 00:07:08,720 Smart guy. 111 00:07:09,763 --> 00:07:10,888 Emergency! Emergency! 112 00:07:10,973 --> 00:07:12,348 Coming through! Beep beep! 113 00:07:12,433 --> 00:07:13,975 (WHIMPERING) 114 00:07:14,101 --> 00:07:16,311 Uh, is there another bathroom I can use? 115 00:07:16,395 --> 00:07:18,271 We have a ladies' powder room upstairs. 116 00:07:18,355 --> 00:07:20,475 First door on your right. You can freshen up in there. 117 00:07:20,524 --> 00:07:21,733 Thanks. 118 00:07:37,374 --> 00:07:38,666 (COUGHING AND SPLUTTERING) 119 00:07:40,169 --> 00:07:42,003 HIROSHI: No, no! I assure you, 120 00:07:42,087 --> 00:07:44,422 everything is going exactly as planned. 121 00:07:47,426 --> 00:07:48,426 Mm-hmm. 122 00:07:48,802 --> 00:07:50,261 Yes. 123 00:07:50,346 --> 00:07:54,098 Luckily, the Cabbage Corp investigation has bought us enough time. 124 00:07:55,643 --> 00:07:59,437 Trust me, by the end of the week, we'll be ready to strike. 125 00:08:07,446 --> 00:08:08,446 You're leaving? 126 00:08:08,447 --> 00:08:10,657 - But I thought... - Sorry, I forgot, 127 00:08:10,741 --> 00:08:13,451 I'm supposed to airsit... I mean babybend... 128 00:08:13,452 --> 00:08:16,037 I mean babysit the Airbender kids. 129 00:08:16,121 --> 00:08:17,455 See you later! 130 00:08:25,839 --> 00:08:27,548 TENZIN: So, you think Mr. Sato 131 00:08:27,633 --> 00:08:29,717 manufactured those gloves for the Equalists, 132 00:08:29,802 --> 00:08:31,469 then framed Cabbage Corp? 133 00:08:31,470 --> 00:08:34,472 That's a bold accusation. But what proof do you have? 134 00:08:34,473 --> 00:08:38,267 Well, I don't exactly have proof, but I know what I heard. 135 00:08:38,352 --> 00:08:39,644 Sato's up to something. 136 00:08:39,728 --> 00:08:41,646 He does have the means. 137 00:08:41,980 --> 00:08:43,314 And he has a motive. 138 00:08:43,399 --> 00:08:44,482 That's right. 139 00:08:44,483 --> 00:08:46,401 A motive? What is it? 140 00:08:46,485 --> 00:08:50,530 Twelve years ago, the Agni Kai Triad robbed Sato's mansion. 141 00:08:50,656 --> 00:08:53,491 A Firebender killed Sato's wife during the break-in. 142 00:08:53,492 --> 00:08:54,701 That's terrible. 143 00:08:54,785 --> 00:08:56,494 It was tragic. 144 00:08:56,495 --> 00:09:00,206 It's possible he's been harboring anti-bending sentiment all this time. 145 00:09:00,499 --> 00:09:03,751 Maybe we should look at Mr. Sato a little more closely. 146 00:09:13,595 --> 00:09:14,804 What's going on? 147 00:09:14,888 --> 00:09:16,764 Why are they asking Hiroshi more questions? 148 00:09:16,849 --> 00:09:19,225 I overheard him on the phone yesterday. 149 00:09:19,309 --> 00:09:21,436 Asami, I don't know how to tell you this, 150 00:09:21,520 --> 00:09:24,439 but I think your father might be involved with the Equalists. 151 00:09:24,523 --> 00:09:27,024 What? I don't believe this! 152 00:09:27,943 --> 00:09:29,527 You spied on Hiroshi? 153 00:09:29,611 --> 00:09:31,446 What's your problem? 154 00:09:33,657 --> 00:09:37,160 Mr. Sato, we just have a few follow-up questions for you... 155 00:09:37,244 --> 00:09:38,953 My father is innocent! 156 00:09:39,037 --> 00:09:40,663 Just because we're not benders, 157 00:09:40,748 --> 00:09:43,458 doesn't mean we support those awful Equalists! 158 00:09:43,542 --> 00:09:46,544 Equalists? Ls that what this is about? 159 00:09:46,545 --> 00:09:49,505 I can assure you, I have nothing to do with those radicals. 160 00:09:49,590 --> 00:09:52,008 Yeah, you don't know what you're talking about, Korra. 161 00:09:52,092 --> 00:09:53,551 I overheard you on the phone. 162 00:09:53,635 --> 00:09:56,304 You said the Cabbage Corp investigation bought you time, 163 00:09:56,388 --> 00:09:57,847 and you're getting ready to strike. 164 00:09:57,931 --> 00:09:59,182 Explain that! 165 00:09:59,558 --> 00:10:01,017 (CHUCKLES) 166 00:10:01,560 --> 00:10:03,519 This is all just a misunderstanding 167 00:10:03,604 --> 00:10:07,482 resulting from the young Avatar's overactive imagination. 168 00:10:07,900 --> 00:10:10,568 My number one competitor was knocked out of the game. 169 00:10:10,652 --> 00:10:12,487 It's providing me an opportunity 170 00:10:12,571 --> 00:10:15,615 to "strike" the market with a new line of Sato-mobiles. 171 00:10:16,033 --> 00:10:17,825 It's just business. 172 00:10:17,910 --> 00:10:19,577 Nothing nefarious. 173 00:10:20,871 --> 00:10:23,331 In order to put all suspicions to rest, 174 00:10:23,415 --> 00:10:25,666 might we have a look into your factories and warehouses? 175 00:10:25,959 --> 00:10:26,959 (SIGHS ANGRILY) 176 00:10:27,628 --> 00:10:28,920 if you feel it's necessary, 177 00:10:29,004 --> 00:10:31,964 you are welcome to search all of Future industries. 178 00:10:34,134 --> 00:10:37,595 REPORTER: Is it possible the presidents of Cabbage Corp and Future Industries 179 00:10:37,596 --> 00:10:39,597 both have Equalist ties? 180 00:10:39,848 --> 00:10:44,519 Or did Hiroshi Sato frame his longtime rival, Lau Gan-Ian? 181 00:10:44,603 --> 00:10:48,564 Or did Chief Beifong just plain arrest the wrong man? 182 00:10:48,649 --> 00:10:53,569 So far the investigation has yielded no evidence to incriminate Sato. 183 00:10:59,701 --> 00:11:01,702 I can't believe we didn't find anything. 184 00:11:01,787 --> 00:11:03,704 It would appear Hiroshi is innocent. 185 00:11:04,331 --> 00:11:06,040 Okay, you did your search. 186 00:11:06,124 --> 00:11:07,625 Now you can all leave. 187 00:11:08,085 --> 00:11:09,085 Hmm. 188 00:11:12,339 --> 00:11:14,340 So, I hope you're convinced now. 189 00:11:14,424 --> 00:11:15,550 No, I'm not. 190 00:11:15,634 --> 00:11:18,010 I don't care how cooperative Hiroshi is being, 191 00:11:18,095 --> 00:11:19,387 I know he's lying. 192 00:11:19,471 --> 00:11:21,013 Why are you doing this? 193 00:11:21,098 --> 00:11:23,182 Are you that jealous of me and Asami? 194 00:11:23,267 --> 00:11:26,519 (GASPS) What? Don't be ridiculous. That has nothing to do with it. 195 00:11:26,603 --> 00:11:29,730 If you don't drop this, consider our friendship over. 196 00:11:30,649 --> 00:11:33,776 I'm sorry. Hiroshi is not the man you think he is. 197 00:11:34,653 --> 00:11:35,653 Hmm. 198 00:11:38,448 --> 00:11:39,448 (SIGHS) 199 00:12:01,680 --> 00:12:03,681 KORRA: I think you guys should hear this. 200 00:12:03,682 --> 00:12:05,224 "If you want to find the truth," 201 00:12:05,309 --> 00:12:09,020 "meet me under the north end of the Silk Road Bridge at midnight." 202 00:12:17,696 --> 00:12:19,405 MAN: Psst! Over here. 203 00:12:22,618 --> 00:12:26,454 Listen, I joined the Equalists because I believed in what Amon said. 204 00:12:26,538 --> 00:12:28,998 I thought he could make life better for us non-benders. 205 00:12:29,082 --> 00:12:31,709 But I didn't sign up for this... This war. 206 00:12:31,710 --> 00:12:33,628 What do you have on Hiroshi Sato? 207 00:12:33,712 --> 00:12:36,631 He manufactured those gloves for the Equalists. 208 00:12:36,715 --> 00:12:37,882 I knew it! 209 00:12:37,966 --> 00:12:40,635 And there are rumors he's working on something even bigger... 210 00:12:40,719 --> 00:12:42,178 Some new kind of weapon. 211 00:12:42,262 --> 00:12:45,181 We searched all of Future industries and found nothing. 212 00:12:45,265 --> 00:12:47,516 That's because he has a secret factory. 213 00:12:47,601 --> 00:12:48,601 Where? 214 00:12:48,685 --> 00:12:51,145 It's right underneath the Sato mansion. 215 00:12:51,396 --> 00:12:52,396 (ALL GASP) 216 00:13:04,910 --> 00:13:06,202 (SIGHS) 217 00:13:06,328 --> 00:13:08,371 TENZIN: Raiding the Sato mansion is a risky move 218 00:13:08,538 --> 00:13:10,539 with Tarrlok breathing down your neck. 219 00:13:10,749 --> 00:13:14,752 - If we're wrong... - I know, I can kiss my job goodbye. 220 00:13:14,753 --> 00:13:17,755 But protecting Republic City is all I care about. 221 00:13:17,756 --> 00:13:20,800 We can't let Amon get his hands on this new weapon. 222 00:13:30,852 --> 00:13:32,645 ASAMI: What are you doing here? 223 00:13:32,771 --> 00:13:34,647 We have reason to believe there's a factory 224 00:13:34,731 --> 00:13:35,773 hidden below the mansion. 225 00:13:35,857 --> 00:13:39,777 I think I would have noticed if there were a factory underneath my house. 226 00:13:39,778 --> 00:13:42,989 The lies you people come up with just to persecute my father... 227 00:13:43,073 --> 00:13:44,281 Where is your father? 228 00:13:44,366 --> 00:13:47,076 In his workshop, behind the house. 229 00:13:59,131 --> 00:14:00,131 Dad? 230 00:14:00,424 --> 00:14:01,799 Hello? 231 00:14:02,801 --> 00:14:04,677 Chief, the estate has been secured. 232 00:14:04,761 --> 00:14:06,637 No one's left the workshop since we arrived. 233 00:14:06,722 --> 00:14:08,973 Perhaps we just couldn't see him leaving. 234 00:14:20,193 --> 00:14:23,446 There's a tunnel beneath the workshop, running deep into the mountainside. 235 00:14:23,530 --> 00:14:25,823 What? There's no tunnel. 236 00:14:36,460 --> 00:14:37,460 (GASPS) 237 00:14:37,586 --> 00:14:40,838 (WHISPERING) Do you think your dad knows about this tunnel? 238 00:14:40,839 --> 00:14:42,631 I don't understand. 239 00:14:42,716 --> 00:14:44,341 There must be an explanation. 240 00:14:44,426 --> 00:14:47,762 Maybe you don't know everything about your father. 241 00:14:47,846 --> 00:14:48,846 I'm sorry. 242 00:14:48,972 --> 00:14:50,931 Officers, into the tunnel. 243 00:14:51,016 --> 00:14:52,433 Be cautious. 244 00:14:54,394 --> 00:14:56,103 Uh-uh. You three stay up here. 245 00:14:56,229 --> 00:14:58,731 Officer Song, keep an eye on them. 246 00:15:36,853 --> 00:15:39,146 LIN: Not your average backyard workshop. 247 00:15:42,734 --> 00:15:45,653 And I'm guessing those are the new weapons. 248 00:15:54,996 --> 00:15:57,248 Hiroshi was lying, all right. But where is he? 249 00:16:00,919 --> 00:16:01,919 What was that? 250 00:16:01,920 --> 00:16:03,921 We need to get down there and see what's going on. 251 00:16:03,922 --> 00:16:05,089 Absolutely not. 252 00:16:05,173 --> 00:16:07,299 You're staying put until the Chief comes back. 253 00:16:09,136 --> 00:16:10,928 All right, we'll stay put. 254 00:16:10,929 --> 00:16:12,805 But can we wait outside or something? 255 00:16:12,889 --> 00:16:14,390 It's so dusty in this workshop. 256 00:16:14,474 --> 00:16:16,600 No. We're waiting right here. 257 00:16:16,685 --> 00:16:19,937 Okay, but don't blame me if I start snee... 258 00:16:20,021 --> 00:16:23,941 if I start snee... (STAMMERING) 259 00:16:24,025 --> 00:16:25,442 What's your problem, bub? 260 00:16:25,527 --> 00:16:26,944 I'm about to... 261 00:16:28,029 --> 00:16:29,864 (GRUNTING) 262 00:16:31,491 --> 00:16:32,825 (MUFFLED PROTESTING) 263 00:16:33,368 --> 00:16:34,410 Sorry, pal. 264 00:16:34,494 --> 00:16:36,203 We know you were just doing your job. 265 00:16:36,288 --> 00:16:39,415 Yeah, just stay put until the Chief comes back. 266 00:16:39,499 --> 00:16:42,042 That sounds very familiar, doesn't it? Why? Because you said it. 267 00:16:43,086 --> 00:16:45,963 Asami, you should stay here. We'll check it out. 268 00:16:45,964 --> 00:16:47,965 I have to find out the truth about my father. 269 00:16:48,049 --> 00:16:49,258 I understand. 270 00:16:49,342 --> 00:16:52,344 That's why I'm going down to find out for you. 271 00:16:52,429 --> 00:16:53,429 Please. 272 00:16:54,139 --> 00:16:55,598 All right. 273 00:16:59,603 --> 00:17:00,978 ASAMI: Be careful. 274 00:17:06,276 --> 00:17:10,696 HIROSHI: I'm afraid you won't be able to metalbend that wall, Chief Beifong. 275 00:17:10,780 --> 00:17:11,989 It's solid platinum. 276 00:17:16,494 --> 00:17:18,996 My mecha-tanks are platinum as well. 277 00:17:19,831 --> 00:17:23,292 Not even your renowned mother could bend a metal so pure. 278 00:17:23,376 --> 00:17:27,546 Hiroshi, I knew you were a lying, no-good Equalist! 279 00:17:27,631 --> 00:17:28,881 Come out here and... 280 00:17:28,965 --> 00:17:32,343 And do what, young Avatar? Face the wrath of your bending? 281 00:17:32,427 --> 00:17:35,596 No, I think I'll fight from inside here 282 00:17:35,680 --> 00:17:39,683 where my odds are a little more... Equal. 283 00:17:39,768 --> 00:17:42,937 That source was a setup. You lured us down here! 284 00:17:43,021 --> 00:17:45,022 Guilty as charged. 285 00:18:32,612 --> 00:18:33,821 (SCREAMING) 286 00:18:44,416 --> 00:18:45,416 (GRUNTING) 287 00:18:52,757 --> 00:18:54,508 TENZIN: Korra! 288 00:18:55,093 --> 00:18:56,093 (GRUNTS) 289 00:19:12,110 --> 00:19:13,110 (GRUNTING) 290 00:19:32,130 --> 00:19:35,299 Well, I'd say that was a near-flawless test run. 291 00:19:36,009 --> 00:19:39,553 Load everyone into the transports and deliver them to Amon. 292 00:19:49,230 --> 00:19:50,314 Oh, no. 293 00:19:53,526 --> 00:19:54,693 MAKO: Korra was right. 294 00:19:54,778 --> 00:19:56,362 We gotta do something, quick! 295 00:20:06,498 --> 00:20:07,498 (GROANING) 296 00:20:11,711 --> 00:20:14,129 Not so fast, boys. 297 00:20:16,841 --> 00:20:18,217 Hello, Mr. Sato. 298 00:20:18,301 --> 00:20:22,096 Wow, what a really swell, scary factory 299 00:20:22,180 --> 00:20:23,889 you have here under your giant mansion. 300 00:20:23,973 --> 00:20:28,102 Sponsoring our team, supporting the Avatar... 301 00:20:28,186 --> 00:20:29,770 it was all just a big cover. 302 00:20:29,854 --> 00:20:32,981 Yes, and the most difficult part 303 00:20:33,066 --> 00:20:35,567 was watching my daughter traipse around 304 00:20:35,652 --> 00:20:38,987 with a firebending street rat like you. 305 00:20:43,326 --> 00:20:44,701 ASAMI: Dad, stop! 306 00:20:47,497 --> 00:20:48,497 Why? 307 00:20:49,207 --> 00:20:51,375 Sweetie, 308 00:20:51,459 --> 00:20:54,378 I wanted to keep you out of this for as long as I could, 309 00:20:54,462 --> 00:20:56,672 but now that you know the truth, 310 00:20:56,756 --> 00:20:59,174 please forgive me. 311 00:21:00,135 --> 00:21:01,135 These people... 312 00:21:01,511 --> 00:21:04,096 These benders... 313 00:21:04,180 --> 00:21:05,597 They took away your mother, 314 00:21:05,682 --> 00:21:07,474 the love of my life. 315 00:21:07,559 --> 00:21:09,351 They've ruined the world! 316 00:21:09,727 --> 00:21:13,897 But with Amon, we can fix it and build a perfect world together. 317 00:21:14,190 --> 00:21:17,568 We can help people like us, everywhere! 318 00:21:17,652 --> 00:21:19,236 Join me, Asami. 319 00:21:44,596 --> 00:21:45,596 No. 320 00:21:46,264 --> 00:21:47,598 I love you, Dad. 321 00:21:47,891 --> 00:21:49,892 (HIROSHI SCREAMING) 322 00:21:59,277 --> 00:22:00,398 MAKO: Let's get out of here! 323 00:22:18,755 --> 00:22:22,424 My Metalbenders are on their way to Amon, and it's all my fault. 324 00:22:23,301 --> 00:22:26,762 Tarrlok's right, I failed as chief. 325 00:22:26,846 --> 00:22:29,431 First thing in the morning, I'm handing in my resignation. 326 00:22:29,516 --> 00:22:31,517 No! You can't give up like this. 327 00:22:31,601 --> 00:22:33,185 I'm not giving up. 328 00:22:33,269 --> 00:22:36,313 I'm going to find my officers and take Amon down. 329 00:22:36,648 --> 00:22:40,692 But I'm going to do it my way, outside the law. 330 00:22:43,321 --> 00:22:45,322 I'm sorry I didn't believe you. 331 00:22:45,323 --> 00:22:49,243 But Asami's dad being an Equalist is not an easy thing to believe. 332 00:22:49,327 --> 00:22:51,537 - Even now. - I know. 333 00:22:51,621 --> 00:22:54,331 I'm sorry this whole thing happened. 334 00:22:54,332 --> 00:22:57,501 So, does your offer to live at the Air Temple still stand? 335 00:22:57,835 --> 00:22:59,586 Of course it does. 336 00:22:59,671 --> 00:23:01,296 And Asami's welcome, too. 337 00:23:01,589 --> 00:23:03,340 Thank you so much. 338 00:23:03,341 --> 00:23:05,634 After everything she's been through, 339 00:23:05,718 --> 00:23:07,594 she's going to need you, Mako. 26644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.