All language subtitles for The Gifted S01E02 rX-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:02,414 TED: You have some concerns about your son Andy? 2 00:00:02,417 --> 00:00:03,992 We believe he's being bullied. 3 00:00:03,995 --> 00:00:06,807 Help! Help me! [shouting] 4 00:00:08,179 --> 00:00:09,473 _ 5 00:00:09,476 --> 00:00:11,345 - Lauren! Come on! - I need to find my brother! 6 00:00:11,347 --> 00:00:13,080 Andy! 7 00:00:13,082 --> 00:00:14,748 I couldn't stop it. 8 00:00:14,750 --> 00:00:16,683 Mom, Andy's a mutant. 9 00:00:16,685 --> 00:00:17,751 I know, because... 10 00:00:17,753 --> 00:00:19,286 CAITLIN: You, too? 11 00:00:19,288 --> 00:00:20,935 - THUNDERBIRD: Cops! - [siren wailing] 12 00:00:22,097 --> 00:00:23,730 - [gunshot] - [shouts] 13 00:00:23,733 --> 00:00:25,058 POLARIS: Marcos! 14 00:00:25,060 --> 00:00:26,527 - Freeze! - [Taser crackling] 15 00:00:26,529 --> 00:00:27,511 Lorna! 16 00:00:27,514 --> 00:00:28,762 OFFICER: Put your hands behind your back! 17 00:00:28,764 --> 00:00:30,664 - Marcos! - Lorna! 18 00:00:30,666 --> 00:00:32,451 BLINK: This group... you guys run it? 19 00:00:32,454 --> 00:00:34,554 The network was founded after the anti-mutant laws. 20 00:00:34,557 --> 00:00:35,765 We help all mutants here. 21 00:00:35,768 --> 00:00:38,539 BLINK: I know you lost your girlfriend helping me. 22 00:00:38,541 --> 00:00:40,685 Who's this? 23 00:00:40,688 --> 00:00:42,110 My name is Reed Strucker. 24 00:00:42,113 --> 00:00:44,224 My family needs help getting across the border. 25 00:00:44,227 --> 00:00:45,212 Your associate, 26 00:00:45,214 --> 00:00:46,658 Lorna Dane... goes by Polaris. 27 00:00:46,661 --> 00:00:47,660 She's pregnant. 28 00:00:49,435 --> 00:00:51,321 She's in a detainment center. 29 00:00:51,324 --> 00:00:53,620 Any information 30 00:00:53,622 --> 00:00:56,757 is yours, only if my family is safe. 31 00:00:56,759 --> 00:00:59,419 - This is the Sentinel Services. - [siren wailing] 32 00:00:59,422 --> 00:01:01,232 Go, now! Go! Go! Go! 33 00:01:01,235 --> 00:01:02,796 WEEKS: Deploy the weapon, sir? 34 00:01:02,798 --> 00:01:04,865 THUNDERBIRD: Clarice, you got to get us out of here. 35 00:01:04,867 --> 00:01:06,834 [shouting] 36 00:01:06,836 --> 00:01:08,469 - Andy. - Come on! 37 00:01:08,471 --> 00:01:09,570 - [gunshot] - [grunts] 38 00:01:09,572 --> 00:01:10,838 Dad! No! 39 00:01:10,840 --> 00:01:12,139 - Dad! - No! 40 00:01:12,141 --> 00:01:13,440 No. 41 00:01:15,998 --> 00:01:17,500 _ 42 00:01:17,503 --> 00:01:20,113 ["Shake It Up" by The Cars playing] 43 00:01:21,717 --> 00:01:23,383 ALL: Oh! 44 00:01:23,385 --> 00:01:25,752 You may want to reconsider your professional bowling career. 45 00:01:25,754 --> 00:01:27,865 I told you, the ball is broken. 46 00:01:27,868 --> 00:01:28,967 [chuckles] 47 00:01:28,970 --> 00:01:30,424 You sure you don't want to play? 48 00:01:30,426 --> 00:01:32,193 Hell no, I'm not going out there. 49 00:01:32,196 --> 00:01:33,484 REED: Come on, Mom. 50 00:01:33,487 --> 00:01:35,179 Didn't you and Dad used to hit the lanes? 51 00:01:35,182 --> 00:01:38,699 Oh, please. Love of bowling was one of the many things 52 00:01:38,701 --> 00:01:41,484 your father and I did not have in common. 53 00:01:43,739 --> 00:01:45,873 Observe the master. 54 00:01:46,810 --> 00:01:49,144 - Boo. - [laughs] 55 00:01:49,264 --> 00:01:50,610 Boo. 56 00:01:56,385 --> 00:01:58,218 - [laughs]: Hey! - [whooping] Yes! 57 00:01:58,220 --> 00:01:59,253 - All right! - Ow! 58 00:01:59,255 --> 00:02:00,287 I am off the hook. 59 00:02:00,289 --> 00:02:01,421 Girls are up. 60 00:02:01,423 --> 00:02:02,456 ANDY: Yes. 61 00:02:02,458 --> 00:02:05,192 Yes, yes, yes, yes, yes. 62 00:02:05,194 --> 00:02:06,760 Go, girl! 63 00:02:10,542 --> 00:02:12,665 [beatboxing] 64 00:02:12,668 --> 00:02:14,167 Seriously? 65 00:02:14,169 --> 00:02:16,470 ♪ I'm just giving you theme music. ♪ 66 00:02:16,472 --> 00:02:18,472 [continues beatboxing] 67 00:02:25,781 --> 00:02:27,214 - Nice! Nice. - Yay! 68 00:02:27,216 --> 00:02:29,416 Not as good as me. 69 00:02:31,374 --> 00:02:32,373 ELLEN: It went down! 70 00:02:32,376 --> 00:02:34,187 Whoa! 71 00:02:34,189 --> 00:02:35,422 All right! 72 00:02:36,792 --> 00:02:38,325 [groans] 73 00:02:38,327 --> 00:02:39,993 MAN: What's that mutie's deal? 74 00:02:39,996 --> 00:02:41,431 Why don't you just leave us alone? 75 00:02:41,434 --> 00:02:42,796 MAN: Why is she shaking? 76 00:02:42,798 --> 00:02:45,198 Her face looks like a washing machine. 77 00:02:45,200 --> 00:02:47,160 It's fine, okay? It's okay. 78 00:02:47,163 --> 00:02:48,956 - [laughing] - DAUGHTER: Dad, don't, please. 79 00:02:50,639 --> 00:02:52,873 WOMAN: That is so weird. 80 00:02:52,875 --> 00:02:54,641 Dad. 81 00:02:54,643 --> 00:02:56,246 Do you see this? 82 00:02:56,249 --> 00:02:58,511 Lauren, it's none of our business. 83 00:02:58,514 --> 00:02:59,680 Reed. 84 00:02:59,682 --> 00:03:01,515 Come on, Andy. 85 00:03:02,851 --> 00:03:04,384 FATHER: Hey! 86 00:03:04,386 --> 00:03:06,486 That's enough! Leave her alone! 87 00:03:06,488 --> 00:03:07,994 Dad, don't, please. 88 00:03:07,997 --> 00:03:09,603 FATHER: She is a little girl. 89 00:03:13,071 --> 00:03:14,204 What is wrong with you?! 90 00:03:14,207 --> 00:03:15,673 Dad, stop! 91 00:03:19,902 --> 00:03:21,301 [people murmuring] 92 00:03:26,516 --> 00:03:28,408 Shh. 93 00:03:32,748 --> 00:03:34,281 REED: Sir. 94 00:03:34,284 --> 00:03:35,982 Did you see what they were doing? 95 00:03:35,985 --> 00:03:36,984 I saw. 96 00:03:36,986 --> 00:03:38,652 And they were wrong. 97 00:03:38,654 --> 00:03:40,927 But you have to listen to me right now. 98 00:03:42,925 --> 00:03:44,858 I'm a federal prosecutor. 99 00:03:44,860 --> 00:03:46,943 And what your daughter just did, 100 00:03:46,946 --> 00:03:49,432 damaging property with a mutant ability, 101 00:03:49,435 --> 00:03:51,234 e-even accidentally, 102 00:03:51,237 --> 00:03:53,364 that's a serious crime. 103 00:03:53,367 --> 00:03:56,179 - FATHER: Wha...? - REED: Ju-Just walk away, 104 00:03:56,182 --> 00:03:58,776 before the situation gets any worse. 105 00:04:00,509 --> 00:04:01,875 Do it for her. 106 00:04:06,281 --> 00:04:08,281 Fine. 107 00:04:08,283 --> 00:04:09,783 Come on, sweetie. 108 00:04:16,850 --> 00:04:18,358 Everything's all right. 109 00:04:18,360 --> 00:04:19,826 Is it? 110 00:04:19,828 --> 00:04:21,528 Why do they have to leave? 111 00:04:29,949 --> 00:04:31,705 REED: Come on, guys, let's bowl. 112 00:04:31,707 --> 00:04:32,824 Who's up? 113 00:04:34,743 --> 00:04:36,743 ♪ ♪ 114 00:04:38,142 --> 00:04:41,907 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 115 00:04:41,910 --> 00:04:43,340 - LAUREN: Dad! - _ 116 00:04:43,343 --> 00:04:45,552 ANDY: No, no, no! 117 00:04:45,554 --> 00:04:47,521 THUNDERBIRD [echoing]: Is everyone all right? 118 00:04:47,523 --> 00:04:48,722 ANDY: Where are we? 119 00:04:48,724 --> 00:04:50,691 W-What was that? What just happened? 120 00:04:50,693 --> 00:04:51,858 CAITLIN: Andy, calm down. 121 00:04:51,860 --> 00:04:53,527 You okay? You all right? 122 00:04:53,529 --> 00:04:54,737 Where's my dad? 123 00:04:54,740 --> 00:04:55,989 ANDY: What the hell was that? 124 00:04:55,992 --> 00:04:58,250 - Hey! Where's my dad? - We know as much as you do. 125 00:04:58,253 --> 00:04:59,612 You have to explain this. 126 00:04:59,615 --> 00:05:01,009 What just happened? Where are we? 127 00:05:01,012 --> 00:05:02,579 - This is our headquarters. - ANDY: Where is my dad? 128 00:05:02,581 --> 00:05:03,470 We need to go back. 129 00:05:03,472 --> 00:05:04,538 - Please. - Just hang on. Hang on! 130 00:05:04,540 --> 00:05:06,393 Hang on? My husband is in that warehouse. 131 00:05:06,396 --> 00:05:07,563 We can't just leave him there. 132 00:05:07,565 --> 00:05:08,660 ANDY: W-We have to go back for him. 133 00:05:08,662 --> 00:05:10,077 He was shot. We need to go back. 134 00:05:10,079 --> 00:05:11,215 - Please! - THUNDERBIRD: Even if we could 135 00:05:11,217 --> 00:05:12,840 get back, it is a very bad idea. 136 00:05:12,843 --> 00:05:15,048 I know you want to help your dad, but that is suicide. 137 00:05:15,050 --> 00:05:17,051 It's not gonna help him if we all get killed. 138 00:05:17,054 --> 00:05:19,086 Right now, we need to take care of Clarice. 139 00:05:19,088 --> 00:05:20,887 [gasping] 140 00:05:20,889 --> 00:05:22,589 - Where are you taking her? - Please. 141 00:05:22,591 --> 00:05:24,725 You got to help us. Can you get us back to my dad? 142 00:05:24,727 --> 00:05:26,393 It hurts. I've never gone that far before. 143 00:05:26,395 --> 00:05:27,627 Ugh, she's in no... 144 00:05:27,629 --> 00:05:28,729 Okay, here. 145 00:05:28,731 --> 00:05:30,630 [grunting] 146 00:05:30,632 --> 00:05:31,965 No, no, no, no. 147 00:05:31,967 --> 00:05:33,366 Give her some space. 148 00:05:33,368 --> 00:05:34,694 ANDY: You've got to wake her up. 149 00:05:34,697 --> 00:05:36,002 Hey! 150 00:05:36,004 --> 00:05:37,738 - Can you wake her up, please? - Look, kid! 151 00:05:38,874 --> 00:05:40,774 Look, your dad was gonna help me 152 00:05:40,776 --> 00:05:42,142 get my girlfriend out of jail. 153 00:05:42,144 --> 00:05:43,202 I want him here 154 00:05:43,205 --> 00:05:47,004 just as much as you do, but we cannot do this right now. 155 00:05:47,007 --> 00:05:48,006 All right? 156 00:05:54,123 --> 00:05:56,123 [sirens wailing, helicopter blades whirring] 157 00:05:58,828 --> 00:06:00,822 JACE: All right, everybody, listen up. 158 00:06:00,825 --> 00:06:02,662 In addition to the Struckers, 159 00:06:02,664 --> 00:06:04,731 we're seeking three mutant suspects. 160 00:06:04,733 --> 00:06:08,260 Two unidentified males, one female prison escapee. 161 00:06:08,263 --> 00:06:10,137 All are to be considered extremely dangerous. 162 00:06:10,139 --> 00:06:12,739 We believe these suspects are working with a national network 163 00:06:12,741 --> 00:06:14,557 helping fugitive mutants escape. 164 00:06:14,560 --> 00:06:16,604 It's our job to make sure that they don't. 165 00:06:16,607 --> 00:06:18,611 So we're gonna search every square inch 166 00:06:18,614 --> 00:06:20,614 of this area, all of it... Behind doors, 167 00:06:20,616 --> 00:06:22,415 walls, underwater. Just because something 168 00:06:22,417 --> 00:06:24,410 doesn't seem possible doesn't mean it didn't happen. 169 00:06:24,412 --> 00:06:26,052 You know what you're up against, go do it. 170 00:06:28,000 --> 00:06:34,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 171 00:06:40,187 --> 00:06:41,854 Mr. Strucker. 172 00:06:43,180 --> 00:06:46,214 I'm Agent Turner with the Sentinel Services. 173 00:06:46,217 --> 00:06:50,710 I can't feel my arms or my legs. 174 00:06:50,712 --> 00:06:53,980 Yeah, you were hit with an immobilization round. 175 00:06:53,982 --> 00:06:56,099 Life's gonna suck for the next few hours. 176 00:06:56,102 --> 00:06:57,149 So rest up, 177 00:06:57,152 --> 00:06:58,919 'cause when that round wears off, 178 00:06:58,921 --> 00:07:01,146 you and I are gonna have a little chat 179 00:07:01,149 --> 00:07:02,989 about your family. 180 00:07:02,991 --> 00:07:05,792 [indistinct police radio transmission] 181 00:07:14,615 --> 00:07:18,688 _ 182 00:07:22,663 --> 00:07:24,596 [door buzzes] 183 00:07:29,184 --> 00:07:31,184 [prisoners whooping and chattering] 184 00:07:33,887 --> 00:07:35,887 [lock clicks] 185 00:07:35,890 --> 00:07:37,624 WOMAN: Ha, we got a new mutie. 186 00:07:37,626 --> 00:07:39,306 Look at her. 187 00:07:39,309 --> 00:07:41,309 Check her out. 188 00:07:53,432 --> 00:07:55,432 [electricity crackling] 189 00:07:58,847 --> 00:08:00,513 [collar beeping] 190 00:08:02,784 --> 00:08:04,784 [laughter] 191 00:08:07,990 --> 00:08:10,290 [distorted laughter] 192 00:08:17,853 --> 00:08:20,139 [panting] 193 00:08:20,142 --> 00:08:22,769 AMBER: Hey. Fish. 194 00:08:22,771 --> 00:08:24,170 You all right? 195 00:08:24,172 --> 00:08:27,347 What-what, uh... what is this thing? 196 00:08:27,350 --> 00:08:28,500 Flea collar. 197 00:08:28,503 --> 00:08:30,422 They build them special for each mutie, 198 00:08:30,425 --> 00:08:32,331 so you can't do nothing dangerous. 199 00:08:32,334 --> 00:08:34,681 They didn't tell you? 200 00:08:34,683 --> 00:08:36,850 No. 201 00:08:36,852 --> 00:08:39,243 Fair warning, girl. They ain't the only ones 202 00:08:39,246 --> 00:08:40,854 gonna be gunning for you in here. 203 00:08:40,856 --> 00:08:43,175 Yeah, well, I'm not planning on being here long. 204 00:08:43,178 --> 00:08:45,024 [laughs] 205 00:08:45,027 --> 00:08:46,593 Well, good luck with that. 206 00:08:46,595 --> 00:08:48,561 Only way I ever seen a mutie 207 00:08:48,563 --> 00:08:50,563 leave here is in a box. 208 00:08:50,565 --> 00:08:52,232 You with a crew? 209 00:08:52,234 --> 00:08:53,900 Anyone you roll with? 210 00:08:53,902 --> 00:08:56,355 No, I'm on my own. 211 00:08:56,358 --> 00:08:58,171 That so? 212 00:08:58,173 --> 00:09:00,674 Well, you ain't gonna last if you don't got backup. 213 00:09:00,676 --> 00:09:03,143 I got backup. 214 00:09:06,023 --> 00:09:08,173 Just not in here. 215 00:09:10,585 --> 00:09:13,153 THUNDERBIRD: I know, I know, Sonia. 216 00:09:13,155 --> 00:09:14,337 But Clarice is in bad shape. 217 00:09:14,340 --> 00:09:16,373 We need to do something for her. 218 00:09:16,376 --> 00:09:18,277 DREAMER: I've been trying to reach a doctor in Gainesville. 219 00:09:18,279 --> 00:09:20,726 - I can't get anybody at this hour. - Just keep trying. 220 00:09:20,729 --> 00:09:23,460 And we need to try to find a place for the family. 221 00:09:23,463 --> 00:09:26,162 [chuckles] This family... Who are these people? 222 00:09:26,165 --> 00:09:27,827 You almost got killed, Johnny. 223 00:09:29,371 --> 00:09:31,104 We didn't discuss this. 224 00:09:31,106 --> 00:09:32,772 No, we didn't. 225 00:09:32,774 --> 00:09:35,260 It's about time we talked about this freelance job of yours. 226 00:09:35,263 --> 00:09:38,563 You just run off and pull this without telling anyone? 227 00:09:38,566 --> 00:09:41,214 We help mutants in danger, John. 228 00:09:41,216 --> 00:09:43,850 Those kids are mutants, and you sure as hell saw the danger. 229 00:09:43,852 --> 00:09:45,085 Come on, don't give me that. 230 00:09:45,087 --> 00:09:46,353 This was about Lorna. 231 00:09:46,355 --> 00:09:47,620 So what if it was? 232 00:09:47,622 --> 00:09:49,384 We can't just leave her out there. 233 00:09:49,387 --> 00:09:50,888 You don't think I want her back, too? 234 00:09:50,891 --> 00:09:52,374 We're not gonna help her by destroying 235 00:09:52,376 --> 00:09:54,061 - the whole organization. - LAUREN: Guys. 236 00:09:54,064 --> 00:09:56,162 You got to come. Something's wrong. 237 00:10:01,237 --> 00:10:03,037 CAITLIN: She's in respiratory distress, 238 00:10:03,040 --> 00:10:04,506 and her temperature's spiking. 239 00:10:04,509 --> 00:10:06,206 I'm a nurse. 240 00:10:07,596 --> 00:10:09,162 She needs help. 241 00:10:09,165 --> 00:10:12,678 She portalled for miles. The energy that must take. 242 00:10:12,681 --> 00:10:14,600 I can't, I can't breathe. 243 00:10:14,603 --> 00:10:16,479 She needs medical attention. 244 00:10:16,482 --> 00:10:18,084 We can't get a doctor right now. 245 00:10:18,086 --> 00:10:19,819 Are you telling me you have this whole network, 246 00:10:19,821 --> 00:10:21,988 - and you don't have a... - A what? A Blue Cross? 247 00:10:21,990 --> 00:10:23,256 Yeah, we're on the mutant plan. 248 00:10:23,258 --> 00:10:24,891 No, we've got some first aid 249 00:10:24,893 --> 00:10:26,092 and some painkillers. 250 00:10:26,094 --> 00:10:27,977 - Can you do anything? - I-I took... 251 00:10:27,980 --> 00:10:31,195 a one-week course on human variant medicine in school. 252 00:10:31,198 --> 00:10:32,364 LAUREN: Mom. 253 00:10:32,367 --> 00:10:34,066 She saved us. 254 00:10:34,069 --> 00:10:35,569 You can help her. 255 00:10:35,572 --> 00:10:38,039 [panting]: Yeah. Okay. 256 00:10:43,579 --> 00:10:45,103 Her heart rate's through the roof. 257 00:10:45,106 --> 00:10:46,505 Without running tests, I can't... 258 00:10:46,508 --> 00:10:47,947 [gasps] 259 00:10:47,949 --> 00:10:49,416 [electricity crackling] 260 00:10:49,418 --> 00:10:50,784 What, what's she doing? 261 00:10:51,853 --> 00:10:53,019 What's going on? 262 00:10:55,276 --> 00:10:57,143 She may be in shock. 263 00:10:57,146 --> 00:10:59,857 If her system's crashing, if it's unstable, 264 00:10:59,860 --> 00:11:01,612 it may be affecting her abilities. 265 00:11:01,615 --> 00:11:02,896 What does she need? 266 00:11:02,898 --> 00:11:06,534 Hypercortisone-D to stabilize her powers. 267 00:11:06,537 --> 00:11:08,875 Sodium polystyrene sulfonate for potassium. 268 00:11:08,878 --> 00:11:11,104 S-Something to restore her blood calcium. 269 00:11:11,106 --> 00:11:12,714 She needs a hospital. 270 00:11:12,717 --> 00:11:15,362 Whoa, a hospital? She's wanted. She'll go straight back to jail. 271 00:11:16,078 --> 00:11:18,711 I don't think you understand me. 272 00:11:18,713 --> 00:11:20,246 She could die here. 273 00:11:21,483 --> 00:11:22,949 [electricity crackling] 274 00:11:25,772 --> 00:11:27,287 What is that? 275 00:11:35,864 --> 00:11:37,230 Move! 276 00:11:37,232 --> 00:11:39,332 [horn honks, tires screeching] 277 00:11:40,035 --> 00:11:41,277 [screams] 278 00:11:42,762 --> 00:11:44,762 [grunts] 279 00:11:48,766 --> 00:11:50,199 [gasps] 280 00:11:52,644 --> 00:11:54,677 [panting] 281 00:11:56,882 --> 00:11:59,943 All right. You all right? Come on, go. 282 00:11:59,946 --> 00:12:00,870 Come on. 283 00:12:00,873 --> 00:12:03,086 - Go. - Mom. Mom. 284 00:12:03,088 --> 00:12:04,254 Oh, God. 285 00:12:04,256 --> 00:12:05,443 No, it's okay. 286 00:12:05,446 --> 00:12:06,823 - You're cut. - It's okay. 287 00:12:06,825 --> 00:12:07,790 Is anyone hurt? 288 00:12:10,095 --> 00:12:11,861 All right, all right, we got to move her. 289 00:12:11,863 --> 00:12:13,029 Clear the table, now. 290 00:12:17,168 --> 00:12:18,768 [grunts] 291 00:12:23,209 --> 00:12:25,309 I thought you said she was overextending her powers. 292 00:12:25,312 --> 00:12:26,509 How is she doing this? 293 00:12:26,511 --> 00:12:29,012 I think I was pretty clear, I'm not an expert. 294 00:12:29,014 --> 00:12:30,246 [grunting] 295 00:12:30,248 --> 00:12:32,048 [electricity crackling] 296 00:12:36,821 --> 00:12:38,721 Look! It's happening again! 297 00:12:42,222 --> 00:12:44,522 LAUREN: That's the same road as before. 298 00:12:45,864 --> 00:12:49,532 This is a problem. They can see us. 299 00:12:49,534 --> 00:12:51,768 MAN: What the hell is that? 300 00:12:51,771 --> 00:12:54,565 We're not getting into a pitched battle with innocent bystanders. 301 00:12:54,568 --> 00:12:55,596 Yeah? 302 00:12:55,599 --> 00:12:56,831 What about him? 303 00:13:02,555 --> 00:13:04,647 ANDY: Lauren, what are you doing?! 304 00:13:04,649 --> 00:13:06,316 [whooshing] 305 00:13:11,266 --> 00:13:12,956 CAITLIN: Lauren, watch out! 306 00:13:17,562 --> 00:13:19,829 [exhales] 307 00:13:19,831 --> 00:13:22,397 Dude, what did you just do? 308 00:13:22,400 --> 00:13:24,478 I don't know. I just... 309 00:13:24,481 --> 00:13:25,847 I used shields to close it. 310 00:13:25,850 --> 00:13:29,172 I didn't think it'd work, but... I guess it did. 311 00:13:30,085 --> 00:13:31,674 Yeah, it worked. 312 00:13:31,676 --> 00:13:33,176 For now. 313 00:13:33,178 --> 00:13:35,683 Clarice is in bad shape, that could happen again. 314 00:13:35,686 --> 00:13:36,946 Yeah, again? 315 00:13:36,948 --> 00:13:39,349 If people start coming through, we're toast. 316 00:13:40,685 --> 00:13:42,285 Hey. 317 00:13:42,287 --> 00:13:44,887 If we get you that medicine, can you help her from here? 318 00:13:44,889 --> 00:13:48,168 [laughs] You can't just buy hypercortisone-D 319 00:13:48,171 --> 00:13:49,613 at Walgreens. 320 00:13:49,616 --> 00:13:52,485 You have to get to the hospital, get in the Pyxis machine. 321 00:13:52,488 --> 00:13:53,997 ECLIPSE: Well, then we'll take you. 322 00:13:53,999 --> 00:13:56,299 If this happens again, can you do... 323 00:13:56,301 --> 00:13:58,301 whatever it is you just did? 324 00:14:01,172 --> 00:14:02,915 Yeah. I think so. 325 00:14:02,918 --> 00:14:04,712 - Good. - CAITLIN: No. 326 00:14:04,715 --> 00:14:07,239 I am not leaving my daughter here to close... 327 00:14:07,242 --> 00:14:08,673 space holes. 328 00:14:08,676 --> 00:14:10,843 Mom. It's okay. 329 00:14:12,150 --> 00:14:13,914 I can do this. 330 00:14:16,869 --> 00:14:18,963 _ 331 00:14:18,966 --> 00:14:20,377 JACE: Look, I know you're still 332 00:14:20,380 --> 00:14:21,584 recovering from your arrest. 333 00:14:21,587 --> 00:14:23,754 I just want to make sure you understand your rights. 334 00:14:23,757 --> 00:14:26,328 I've been a prosecutor for 20 years, I know my rights. 335 00:14:26,331 --> 00:14:27,797 And my children's rights. 336 00:14:27,799 --> 00:14:29,371 It's not illegal to be a mutant. 337 00:14:29,374 --> 00:14:30,457 I never said it was. 338 00:14:30,460 --> 00:14:32,363 I'm just focused on crimes committed by them. 339 00:14:32,366 --> 00:14:35,234 You know, you've put your family in a pretty bad situation. 340 00:14:37,777 --> 00:14:40,643 Now, I would argue that the decisions you make today 341 00:14:40,645 --> 00:14:42,401 are the most important of your life. 342 00:14:42,404 --> 00:14:44,400 - If you cooperate... - Cooperate? 343 00:14:44,403 --> 00:14:45,702 With you? 344 00:14:47,168 --> 00:14:49,201 You sent sentinels after my children. 345 00:14:49,204 --> 00:14:51,571 I seem to remember 346 00:14:51,574 --> 00:14:53,790 giving you the opportunity to surrender peacefully. 347 00:14:53,792 --> 00:14:56,092 This would be the time that you get me my lawyer. 348 00:14:56,094 --> 00:14:57,960 Yeah. No, yeah, we can do that. 349 00:14:57,962 --> 00:14:59,662 You ask for a lawyer, 350 00:14:59,664 --> 00:15:01,328 we're obligated to provide one for you. 351 00:15:01,331 --> 00:15:03,828 Now, as you know, once that happens, 352 00:15:03,831 --> 00:15:06,537 - the charges against... - What do you think you have on me? 353 00:15:06,539 --> 00:15:08,677 Obstruction of justice? 354 00:15:08,680 --> 00:15:10,403 Accessory after the fact? 355 00:15:12,435 --> 00:15:15,579 Mr. Strucker, come on, man. 356 00:15:15,581 --> 00:15:17,715 I think you know we're willing to push it 357 00:15:17,717 --> 00:15:19,083 a lot further than that. 358 00:15:19,085 --> 00:15:22,026 There's not gonna be any deals made here today. 359 00:15:22,029 --> 00:15:23,859 I'm doing you a favor even discussing this... 360 00:15:23,862 --> 00:15:25,222 No, what you are doing 361 00:15:25,224 --> 00:15:28,292 is denying my rights by holding me without counsel. 362 00:15:28,294 --> 00:15:30,261 Unless you want your case thrown out 363 00:15:30,263 --> 00:15:32,096 before it even reaches a courtroom, 364 00:15:32,098 --> 00:15:33,965 you may want to fix that. 365 00:15:33,967 --> 00:15:36,012 You know, technically, you're only being detained 366 00:15:36,015 --> 00:15:37,902 at the moment, you haven't been charged yet. 367 00:15:39,445 --> 00:15:41,205 So, yeah... 368 00:15:41,207 --> 00:15:44,141 let's get you some charges. 369 00:15:44,143 --> 00:15:46,143 Then we can talk about lawyers. 370 00:15:49,317 --> 00:15:51,183 CAITLIN: How long is this drive going to take? 371 00:15:51,186 --> 00:15:53,617 My children are back there alone. 372 00:15:53,619 --> 00:15:55,052 ECLIPSE: They're not alone. 373 00:15:55,054 --> 00:15:57,254 John's a tracker, but he's also damn near bulletproof. 374 00:15:57,256 --> 00:15:59,387 He's strong as a... 375 00:15:59,390 --> 00:16:00,723 I don't know. 376 00:16:00,726 --> 00:16:02,392 He's very strong. 377 00:16:06,032 --> 00:16:08,799 You and my husband had a deal to help our family. 378 00:16:08,801 --> 00:16:10,768 Yeah. We did. 379 00:16:10,770 --> 00:16:12,624 I expect you to honor that deal. 380 00:16:12,627 --> 00:16:13,991 We need to get Reed back, 381 00:16:13,994 --> 00:16:15,619 and we need to get out of the country. 382 00:16:15,622 --> 00:16:16,955 You know your husband was trying 383 00:16:16,958 --> 00:16:18,742 to send my girlfriend to prison, right? 384 00:16:18,745 --> 00:16:20,878 He was following the law. 385 00:16:20,880 --> 00:16:24,815 Has he prosecuted mutants? Yes, but... 386 00:16:24,817 --> 00:16:26,617 But some of his best friends are mutants? 387 00:16:26,619 --> 00:16:28,619 Try his children. 388 00:16:28,621 --> 00:16:31,188 That's exactly my point. 389 00:16:31,190 --> 00:16:34,992 Tell me this... if it wasn't your kids in that gym, 390 00:16:34,994 --> 00:16:37,028 would you be standing up for them? 391 00:16:37,030 --> 00:16:38,162 Would your husband? 392 00:16:43,903 --> 00:16:45,136 [door buzzes] 393 00:16:45,138 --> 00:16:47,517 GUARD: All right, let's go. Keep it moving. 394 00:16:47,520 --> 00:16:49,640 [woman whoops, speaks Spanish] 395 00:16:49,642 --> 00:16:52,309 WOMAN: Ven aquí, perra. 396 00:16:54,080 --> 00:16:56,013 [laughs] 397 00:16:56,015 --> 00:16:58,096 Keep moving. 398 00:16:58,099 --> 00:16:59,732 That's what the shower's for. 399 00:17:09,662 --> 00:17:10,961 I said, move. 400 00:17:13,833 --> 00:17:16,067 ♪ ♪ 401 00:17:31,250 --> 00:17:33,117 [women murmuring] 402 00:17:55,141 --> 00:17:57,241 So, who is she, anyways? 403 00:17:57,243 --> 00:17:59,176 [groans softly] 404 00:17:59,178 --> 00:18:02,446 She's a refugee, escaped from jail. 405 00:18:02,448 --> 00:18:04,482 Jail? 406 00:18:04,484 --> 00:18:07,318 - We found her. - What did she do? 407 00:18:07,320 --> 00:18:10,821 THUNDERBIRD: She used a portal to steal food from the back of a supermarket. 408 00:18:10,823 --> 00:18:12,355 Happens a lot with mutants 409 00:18:12,358 --> 00:18:15,492 who can't pass for human, they can't get jobs, 410 00:18:15,495 --> 00:18:16,781 one thing leads to another... 411 00:18:16,784 --> 00:18:19,230 [grunts, gasps] 412 00:18:19,232 --> 00:18:21,365 [electricity crackling, Blink panting] 413 00:18:21,367 --> 00:18:24,268 Hey. It's happening. 414 00:18:24,270 --> 00:18:25,469 Get everyone safe. 415 00:18:25,471 --> 00:18:28,038 Everyone, move! Let's go! 416 00:18:28,040 --> 00:18:29,507 [siren wailing] 417 00:18:30,743 --> 00:18:32,776 Lauren? You got this? 418 00:18:35,214 --> 00:18:37,348 [grunting] 419 00:18:38,485 --> 00:18:40,245 OFFICER: We need more officers out here, now. 420 00:18:45,088 --> 00:18:46,524 Lauren, hurry! 421 00:18:46,526 --> 00:18:47,627 [grunting] 422 00:18:54,133 --> 00:18:55,866 [distorted police radio chatter] 423 00:18:55,868 --> 00:18:57,664 OFFICER 2: Listen, I need all the help I can get out here. 424 00:18:57,666 --> 00:18:59,103 OFFICER 3: Copy that. They're on their way. 425 00:18:59,105 --> 00:19:01,062 Yeah, I need a SWAT team out here ASAP. 426 00:19:01,065 --> 00:19:03,366 We could have an alpha-level threat here. 427 00:19:05,178 --> 00:19:06,443 [gasps] 428 00:19:06,445 --> 00:19:08,979 [panting] 429 00:19:08,981 --> 00:19:11,337 That was way too close. 430 00:19:11,340 --> 00:19:12,883 I'll be back in a minute. 431 00:19:12,885 --> 00:19:14,852 Anything happens, you yell. 432 00:19:23,863 --> 00:19:25,564 What you're doing... 433 00:19:27,333 --> 00:19:29,333 it's insane. 434 00:19:29,335 --> 00:19:31,134 Thanks. 435 00:19:33,150 --> 00:19:34,972 [sighs heavily] 436 00:19:38,717 --> 00:19:40,283 Do you think, um... 437 00:19:42,381 --> 00:19:44,548 Do you think mutants drink soda? 438 00:19:44,550 --> 00:19:45,928 I'm kind of thirsty. 439 00:19:45,931 --> 00:19:47,364 [chuckles softly] 440 00:19:48,955 --> 00:19:51,922 We are mutants. 441 00:19:51,924 --> 00:19:53,190 Remember? 442 00:19:53,193 --> 00:19:55,027 Right. Yeah. 443 00:19:56,638 --> 00:19:58,176 Still sinking in. 444 00:20:02,618 --> 00:20:06,360 _ 445 00:20:17,316 --> 00:20:20,993 Yeah. It's not much like the hospitals you're used to, is it? 446 00:20:20,996 --> 00:20:22,920 And they're talking about closing even this place 447 00:20:22,922 --> 00:20:23,921 to mutant patients. 448 00:20:23,923 --> 00:20:25,422 Turns out one of our best superpowers 449 00:20:25,424 --> 00:20:27,391 is bankrupting hospitals. 450 00:20:27,393 --> 00:20:29,960 We're born with the ultimate preexisting condition. 451 00:20:29,962 --> 00:20:31,962 I guess so. 452 00:20:31,964 --> 00:20:33,612 This is gonna be tough. 453 00:20:33,615 --> 00:20:35,909 The E.R.'s secured, and the drugs are inside. 454 00:20:35,912 --> 00:20:37,568 We're not getting into the treatment area 455 00:20:37,570 --> 00:20:39,937 without an emergency, not for hours. 456 00:20:39,939 --> 00:20:41,939 You said a cop shot you. 457 00:20:41,941 --> 00:20:43,073 Where? 458 00:20:43,075 --> 00:20:44,112 Wait, what? 459 00:20:44,115 --> 00:20:46,749 Look, Clarice is dying. Show me your wound. 460 00:20:51,584 --> 00:20:54,318 All right. Just watch out for the blood. 461 00:20:54,320 --> 00:20:55,853 I've seen blood. 462 00:20:55,856 --> 00:20:57,697 [chuckles] Not mine. 463 00:20:59,525 --> 00:21:01,625 [groans] Yeah. 464 00:21:01,627 --> 00:21:03,494 That's cool, right? 465 00:21:03,496 --> 00:21:06,930 [both panting] 466 00:21:06,932 --> 00:21:08,399 My boyfriend's hurt! 467 00:21:08,401 --> 00:21:10,200 You need to sign these. 468 00:21:12,004 --> 00:21:13,470 - [groans] - Oh! 469 00:21:14,503 --> 00:21:16,570 He needs a doctor now! 470 00:21:17,769 --> 00:21:20,001 - [groans] - All right, one more, we're all done. 471 00:21:22,637 --> 00:21:24,186 - DOCTOR: Okay. - [groans] 472 00:21:24,189 --> 00:21:27,942 So, uh, how exactly did this happen? 473 00:21:27,944 --> 00:21:30,631 Uh, it was an accident. 474 00:21:30,634 --> 00:21:33,772 I was, uh, fixing stuff on the roof, 475 00:21:33,775 --> 00:21:36,584 and you know the little sticker on the ladder that says, 476 00:21:36,586 --> 00:21:38,853 "Don't step above this step"? 477 00:21:38,855 --> 00:21:40,655 I stepped above the step. 478 00:21:40,657 --> 00:21:43,628 Well, I guess we learned a lesson today. 479 00:21:43,631 --> 00:21:45,226 ECLIPSE: We did. 480 00:21:45,228 --> 00:21:48,097 Yeah. The nurse will give you some instructions on wound care. 481 00:21:48,100 --> 00:21:49,196 Thanks, Doc. 482 00:21:49,198 --> 00:21:51,558 Ma'am, can I talk to you a moment? 483 00:21:51,561 --> 00:21:54,272 I... Of course. 484 00:22:01,311 --> 00:22:03,611 So, you come here often? 485 00:22:03,613 --> 00:22:06,580 I wanted to talk to you about your situation 486 00:22:06,582 --> 00:22:07,782 with your boyfriend. 487 00:22:07,784 --> 00:22:09,150 My situation? 488 00:22:09,152 --> 00:22:11,052 What do you mean? 489 00:22:11,054 --> 00:22:13,788 Oh. 490 00:22:13,790 --> 00:22:15,923 Some people think it's exciting to date a mutant, 491 00:22:15,925 --> 00:22:18,826 but it's no secret there can be incidents of violence. 492 00:22:18,828 --> 00:22:21,493 Wait, what does having the X-Gene have to do with that? 493 00:22:21,496 --> 00:22:22,495 I'm just saying, 494 00:22:22,498 --> 00:22:24,628 I have an obligation as a physician 495 00:22:24,631 --> 00:22:27,261 if this is a domestic violence situation. 496 00:22:27,264 --> 00:22:28,769 There are resources that... 497 00:22:28,772 --> 00:22:30,137 No, it... 498 00:22:30,139 --> 00:22:33,140 It isn't, Doctor. I assure you. 499 00:22:34,844 --> 00:22:36,077 Good. 500 00:22:37,450 --> 00:22:38,650 Then take care of yourself. 501 00:22:48,492 --> 00:22:49,614 Okay. 502 00:22:54,704 --> 00:22:55,930 I don't know. 503 00:22:55,932 --> 00:22:57,878 They just keep opening. 504 00:22:57,881 --> 00:22:59,767 She's able to close them for now, but I don't know 505 00:22:59,769 --> 00:23:01,506 how much longer she can keep that up. 506 00:23:04,311 --> 00:23:07,118 Look, the cops are gearing up. 507 00:23:07,121 --> 00:23:08,745 I heard them call in the SWAT team. 508 00:23:08,748 --> 00:23:10,378 Next time the portal opens, 509 00:23:10,381 --> 00:23:12,341 we may have a serious problem. 510 00:23:12,344 --> 00:23:13,777 Johnny, if they come through... 511 00:23:13,780 --> 00:23:14,749 I know, I know. 512 00:23:14,751 --> 00:23:16,646 We need to be ready to evacuate if necessary. 513 00:23:16,649 --> 00:23:17,545 No. 514 00:23:17,548 --> 00:23:19,053 We have to get her away from here. 515 00:23:19,055 --> 00:23:20,626 We can't evacuate everyone. 516 00:23:20,629 --> 00:23:22,993 Moving her is too dangerous. It just made it worse. 517 00:23:25,969 --> 00:23:27,982 So, what are we gonna do? 518 00:23:27,985 --> 00:23:31,443 We're gonna hope Marcos gets back in time with the medicine. 519 00:23:36,344 --> 00:23:37,643 REED: Terrorism? 520 00:23:37,646 --> 00:23:39,313 Is this a joke? 521 00:23:39,316 --> 00:23:40,581 Oh, it's anything but. 522 00:23:40,848 --> 00:23:43,608 This mutant here, Lorna Dane, 523 00:23:43,610 --> 00:23:45,943 aka Polaris... From what we've been 524 00:23:45,945 --> 00:23:48,680 able to put together, you used her police file 525 00:23:48,682 --> 00:23:50,682 to make contact with the Mutant Underground. 526 00:23:52,319 --> 00:23:54,319 - That's ridiculous. - Is it? 527 00:23:54,321 --> 00:23:56,354 Because we... we talked to the coworker 528 00:23:56,356 --> 00:23:58,056 that gave you the file, she was... 529 00:23:58,058 --> 00:23:59,924 very helpful. 530 00:24:01,928 --> 00:24:03,928 Now, you should know that there's been talk 531 00:24:03,930 --> 00:24:06,331 for quite some time about classifying this organization 532 00:24:06,333 --> 00:24:07,965 as a mutant terrorist group, 533 00:24:07,967 --> 00:24:11,178 like the Brotherhood or the Mutant Liberation Front. 534 00:24:11,181 --> 00:24:13,415 Our lawyers want to make you and Miss Dane our test cases. 535 00:24:13,417 --> 00:24:15,972 This is insane. Those groups are nothing like 536 00:24:15,975 --> 00:24:17,771 - the Mutant Underground. - Mr. Strucker, 537 00:24:17,774 --> 00:24:20,945 you were prosecuting this woman three days ago. 538 00:24:20,947 --> 00:24:23,581 Now, what, she's a brave freedom fighter? 539 00:24:30,657 --> 00:24:34,592 I lost my daughter in the July 15th incident. 540 00:24:34,594 --> 00:24:38,730 She was seven years old. Her name was Grace. 541 00:24:38,732 --> 00:24:42,066 People talk about the X-Men, they talk about the Brotherhood. 542 00:24:42,068 --> 00:24:44,535 Here's the thing: I'm never gonna know 543 00:24:44,537 --> 00:24:47,801 if the blast of energy that killed my kid 544 00:24:47,804 --> 00:24:50,341 came from a good mutant or a bad mutant. 545 00:24:50,343 --> 00:24:53,463 And guess what. I don't care. 546 00:24:59,986 --> 00:25:01,986 These charges will never stick. 547 00:25:01,988 --> 00:25:03,521 Oh, I disagree. 548 00:25:03,523 --> 00:25:06,057 But I guess that's what trials are for, right? 549 00:25:09,990 --> 00:25:13,263 [door opens, closes] 550 00:25:13,266 --> 00:25:15,266 [indistinct chatter] 551 00:25:24,907 --> 00:25:26,607 Can I sit here? 552 00:25:33,501 --> 00:25:36,902 I'm, um... 553 00:25:36,905 --> 00:25:38,289 I'm Polaris. 554 00:25:38,291 --> 00:25:40,324 What do you want? 555 00:25:42,906 --> 00:25:45,507 I'm-I'm hoping we can help each other. 556 00:25:48,474 --> 00:25:51,940 What do you know about the collars? 557 00:25:51,943 --> 00:25:54,638 Listen, if I can get my collar off, I can... 558 00:25:54,641 --> 00:25:57,308 You think you're the first person to think of that? 559 00:25:57,310 --> 00:25:59,447 It's not gonna happen. 560 00:26:01,118 --> 00:26:02,484 What's your problem? 561 00:26:02,487 --> 00:26:03,853 Things are hard enough in here 562 00:26:03,856 --> 00:26:05,955 without people like you making it worse. 563 00:26:09,953 --> 00:26:11,851 Now, stay the hell away from me. 564 00:26:19,249 --> 00:26:21,894 WOMAN [over P.A.]: Dr. Wiseman, we need you in the waiting room. 565 00:26:21,897 --> 00:26:24,624 Dr. Wiseman, we need you in the waiting room. 566 00:26:24,627 --> 00:26:26,294 NURSE: It's a little different than that. 567 00:26:26,297 --> 00:26:28,386 It's a medication specifically for mutants. 568 00:26:28,389 --> 00:26:29,488 I'll be right back. 569 00:26:35,398 --> 00:26:37,729 WOMAN [over P.A.]: Nurse Julia, you have a call waiting. 570 00:26:37,731 --> 00:26:39,054 Nurse Julia. 571 00:26:41,769 --> 00:26:43,702 - Stacy? - Yeah? 572 00:26:43,704 --> 00:26:46,838 Uh, Radiology needs Mr. Embry down for X-rays. 573 00:26:46,840 --> 00:26:47,906 Seriously? 574 00:26:47,908 --> 00:26:49,608 [chuckles] I know. 575 00:26:53,156 --> 00:26:55,690 ♪ ♪ 576 00:27:06,021 --> 00:27:07,599 He's still in triage. 577 00:27:13,333 --> 00:27:14,768 We got to get out of here. 578 00:27:14,771 --> 00:27:16,768 - Did you get what you needed? - I think so. 579 00:27:16,770 --> 00:27:18,704 You think? We can't do this twice. 580 00:27:18,706 --> 00:27:21,666 Listen to me, the doctor's talking to the police right now. 581 00:27:21,669 --> 00:27:24,376 Come on. Come on! 582 00:27:26,680 --> 00:27:29,014 You sure he was talking to the cops about us? 583 00:27:29,016 --> 00:27:31,783 I don't know. I didn't think we should take any chances. 584 00:27:32,886 --> 00:27:34,586 - Stop! Police! - Run. 585 00:27:53,073 --> 00:27:55,107 [screams] 586 00:27:55,109 --> 00:27:56,374 That's enough! Come on! 587 00:28:00,380 --> 00:28:02,114 [door buzzes] 588 00:28:02,116 --> 00:28:04,116 [indistinct chatter] 589 00:28:13,494 --> 00:28:15,493 Hey, mutie, mutie, mutie. 590 00:28:18,098 --> 00:28:19,931 You have a problem? 591 00:28:19,933 --> 00:28:21,700 We'll see. 592 00:28:22,803 --> 00:28:24,469 Muties in here, they work for me. 593 00:28:24,471 --> 00:28:27,005 From now on, you're gonna do what you're told. 594 00:28:27,007 --> 00:28:31,810 Ah, and, uh, what if I decline this exciting opportunity? 595 00:28:31,812 --> 00:28:34,546 [scoffs] Oh, believe me, 596 00:28:34,548 --> 00:28:36,414 you don't want to do that. 597 00:28:36,416 --> 00:28:38,650 You see, out there, 598 00:28:38,652 --> 00:28:40,485 you got powers. 599 00:28:40,487 --> 00:28:44,167 But in here, I got powers. 600 00:28:46,460 --> 00:28:49,694 Well, then I bet you're pretty glad you met me in here. 601 00:28:49,696 --> 00:28:51,096 Let me guess. 602 00:28:51,098 --> 00:28:54,766 You get those, uh, beauty marks from one of us? 603 00:28:56,503 --> 00:28:57,969 Right. 604 00:28:57,971 --> 00:28:59,604 Nice talk, ladies. 605 00:28:59,606 --> 00:29:01,128 Let's do it again sometime. 606 00:29:06,883 --> 00:29:08,079 [coughing] 607 00:29:10,050 --> 00:29:11,616 You're pretty tough. 608 00:29:12,719 --> 00:29:14,352 I heard you're knocked up. 609 00:29:16,897 --> 00:29:19,453 Let's see how tough that little mutie baby is. 610 00:29:22,696 --> 00:29:24,563 [laughs] 611 00:29:24,565 --> 00:29:25,797 [collar buzzing] 612 00:29:26,967 --> 00:29:29,134 [grunting] 613 00:29:34,708 --> 00:29:36,335 [clamoring] 614 00:29:36,338 --> 00:29:37,771 GUARD: Move! 615 00:29:39,579 --> 00:29:42,613 [distorted shouting] 616 00:29:42,616 --> 00:29:44,288 [door buzzes] 617 00:29:44,291 --> 00:29:45,824 Cool down. 618 00:29:45,827 --> 00:29:48,019 Got yourself some hole time. 619 00:29:49,122 --> 00:29:50,856 [groaning]: Can't do this. 620 00:29:50,858 --> 00:29:52,786 No, no, no, no! 621 00:30:02,651 --> 00:30:04,536 [panting] 622 00:30:04,538 --> 00:30:07,323 She's burning up. This is getting worse. 623 00:30:07,326 --> 00:30:09,426 BLINK: It hurts. 624 00:30:09,429 --> 00:30:11,576 It hurts. I have to get away. 625 00:30:11,578 --> 00:30:13,612 We need to start getting everyone out of here. 626 00:30:13,614 --> 00:30:16,514 We are not gonna abandon this place. 627 00:30:16,516 --> 00:30:17,795 THUNDERBIRD: I don't see what choice we have. 628 00:30:17,797 --> 00:30:19,751 All right? She's opening portals every few minutes now, 629 00:30:19,753 --> 00:30:20,986 and Lauren can't keep this up. 630 00:30:20,988 --> 00:30:22,515 I can keep trying, but... 631 00:30:22,518 --> 00:30:25,123 Mom has to be back soon, right? 632 00:30:25,125 --> 00:30:27,125 Maybe. We need to consider the possibility... 633 00:30:27,127 --> 00:30:30,028 [gasping, groaning] 634 00:30:30,898 --> 00:30:32,297 This could be it. 635 00:30:32,299 --> 00:30:33,765 We might have to evacuate. 636 00:30:33,767 --> 00:30:34,766 Clarice! 637 00:30:38,705 --> 00:30:41,306 [indistinct police radio chatter] 638 00:30:50,717 --> 00:30:52,150 [grunting] 639 00:30:52,152 --> 00:30:53,902 I can't hold it! 640 00:30:55,469 --> 00:30:56,955 [Blink screams, Lauren grunts] 641 00:30:58,630 --> 00:30:59,662 Lauren! 642 00:31:01,161 --> 00:31:02,560 Look out! 643 00:31:02,562 --> 00:31:05,130 On the ground! On the ground now! 644 00:31:06,333 --> 00:31:08,867 [grunting] 645 00:31:13,674 --> 00:31:16,207 [groans] 646 00:31:19,021 --> 00:31:20,388 [yells] 647 00:31:20,391 --> 00:31:21,790 [officers groaning] 648 00:31:30,123 --> 00:31:32,022 [clamoring in distance] 649 00:31:32,025 --> 00:31:33,558 Hey, hey. 650 00:31:33,561 --> 00:31:35,850 Clarice, wake up. 651 00:31:35,853 --> 00:31:38,320 [electricity rumbling] 652 00:31:43,704 --> 00:31:45,136 What's going on?! 653 00:31:45,138 --> 00:31:46,171 Get out! 654 00:31:46,173 --> 00:31:47,487 MAN: Move! 655 00:31:47,490 --> 00:31:49,173 Get everyone out now. 656 00:31:49,176 --> 00:31:51,675 - MAN: Get out of here now! - Get out! Go! 657 00:31:51,678 --> 00:31:52,711 Lauren, come on. 658 00:31:52,714 --> 00:31:54,080 Come on! 659 00:32:02,035 --> 00:32:04,543 REED: You finally taking me to my lawyer? 660 00:32:04,546 --> 00:32:08,746 Now, I-I really need you to... understand the stakes. 661 00:32:08,749 --> 00:32:10,520 I think you're making the mistake of believing 662 00:32:10,522 --> 00:32:12,122 that you and your wife and your kids 663 00:32:12,124 --> 00:32:13,700 are the only ones in jeopardy here. 664 00:32:13,703 --> 00:32:16,117 What's that supposed to mean? 665 00:32:24,231 --> 00:32:26,264 ♪ ♪ 666 00:32:26,267 --> 00:32:27,479 [door closes] 667 00:32:27,482 --> 00:32:29,964 WEEKS: We're interviewing everyone who's involved... 668 00:32:31,535 --> 00:32:33,535 ELLEN: You think this was intentional? 669 00:32:36,219 --> 00:32:37,886 You brought my mother? 670 00:32:37,888 --> 00:32:40,722 Oh, we're bringing in every potential coconspirator. 671 00:32:40,724 --> 00:32:43,291 My family would never attack anyone. 672 00:32:43,293 --> 00:32:46,294 You really expect me to believe you had no involvement? 673 00:32:46,296 --> 00:32:47,762 We have phone records. 674 00:32:47,764 --> 00:32:48,997 He's my son! 675 00:32:48,999 --> 00:32:50,599 I saw the news, 676 00:32:50,601 --> 00:32:52,100 I tried to call him. 677 00:32:53,303 --> 00:32:54,769 WEEKS: What about your husband? 678 00:32:56,907 --> 00:32:58,773 I have no idea. 679 00:32:58,775 --> 00:33:00,673 He lives alone 680 00:33:00,676 --> 00:33:01,942 in Chattanooga. 681 00:33:01,945 --> 00:33:04,085 WEEKS: Are you a political person, Mrs. Strucker? 682 00:33:04,088 --> 00:33:05,442 Do you consider yourself an activist? 683 00:33:05,444 --> 00:33:06,881 This is harassment. 684 00:33:06,883 --> 00:33:08,889 She had nothing to do with any of this. 685 00:33:08,892 --> 00:33:12,854 Just tell me who's involved, man, she goes home. 686 00:33:12,856 --> 00:33:15,514 You've supported the mutant rights movement. 687 00:33:15,517 --> 00:33:18,627 You protested the South African government. 688 00:33:18,629 --> 00:33:22,030 I marched against apartheid in 1984. 689 00:33:22,032 --> 00:33:24,666 They were oppressing all kinds of people. 690 00:33:24,668 --> 00:33:26,434 Not just the mutants. 691 00:33:26,437 --> 00:33:28,203 WEEKS: So you admit you're involved. 692 00:33:28,205 --> 00:33:32,073 You can stop this at any time, Mr. Strucker. 693 00:33:32,075 --> 00:33:33,875 Tell me how to find your family. 694 00:33:33,877 --> 00:33:35,210 ELLEN: my family is okay. 695 00:33:35,212 --> 00:33:37,139 WEEKS: That may be up to you, ma'am. 696 00:33:38,670 --> 00:33:40,433 CAITLIN: What happened at the hospital... 697 00:33:40,436 --> 00:33:43,251 Is it always that bad for mutants? 698 00:33:43,253 --> 00:33:45,574 You thought that was bad? 699 00:33:45,577 --> 00:33:47,889 That doc actually stitched me up before he called the cops. 700 00:33:47,891 --> 00:33:50,441 That's top flight mutant health care right there. 701 00:33:50,444 --> 00:33:53,293 I mean, there are protections, though... the Civil Rights Act. 702 00:33:53,296 --> 00:33:55,935 Yeah, yeah, mutant rights... Oh, they're a nice idea. 703 00:33:55,938 --> 00:33:58,274 But there's always an exception for public safety. 704 00:33:58,277 --> 00:33:59,934 All they have to do is call you dangerous, 705 00:33:59,936 --> 00:34:02,203 and you know what happens to those so-called rights? 706 00:34:02,205 --> 00:34:03,204 [snaps fingers] 707 00:34:03,206 --> 00:34:05,206 Poof, they're gone. 708 00:34:07,077 --> 00:34:09,277 How did your family deal with it? 709 00:34:09,279 --> 00:34:11,834 They didn't. 710 00:34:13,216 --> 00:34:15,450 When I first lit up, I was 13. 711 00:34:15,452 --> 00:34:17,667 They kicked me out the same day. 712 00:34:17,670 --> 00:34:19,988 Uh, to survive, 713 00:34:19,990 --> 00:34:22,991 I had to do a lot of things that I'm not proud of, 714 00:34:22,993 --> 00:34:26,161 but it was Lorna who saved me from all that. 715 00:34:27,364 --> 00:34:29,330 She's my family. 716 00:34:29,332 --> 00:34:31,866 My parents not so much. 717 00:34:34,251 --> 00:34:37,185 I can't believe they would reject their own child. 718 00:34:37,188 --> 00:34:39,007 You haven't. 719 00:34:39,009 --> 00:34:40,475 That's something. 720 00:34:42,144 --> 00:34:43,444 Yeah. 721 00:34:43,447 --> 00:34:44,779 Well, it's... 722 00:34:44,781 --> 00:34:46,556 Something... 723 00:34:46,559 --> 00:34:48,692 - CAITLIN: Something's wrong. - ECLIPSE: It's okay. 724 00:34:48,695 --> 00:34:51,506 - Turn around. Turn around! - It's a security measure. 725 00:34:51,509 --> 00:34:52,721 It's what? How... 726 00:34:52,723 --> 00:34:54,556 Look, one of our mutants can project fear. 727 00:34:54,559 --> 00:34:56,415 It keeps people away from the HQ. 728 00:34:56,418 --> 00:34:58,807 It's not usually this strong. Something's wrong. 729 00:35:06,674 --> 00:35:08,541 ¿Que pasa aquí? 730 00:35:08,544 --> 00:35:09,971 Estamos evacuando. 731 00:35:09,973 --> 00:35:11,306 ¿Evacuando? 732 00:35:13,343 --> 00:35:16,044 - CAITLIN: What's happening? - ECLIPSE: It's not good. 733 00:35:16,046 --> 00:35:17,278 What did he say? 734 00:35:17,280 --> 00:35:18,780 They're evacuating. 735 00:35:18,782 --> 00:35:21,349 What? Where are my kids? 736 00:35:21,351 --> 00:35:23,985 [electricity crackling, mutants clamoring] 737 00:35:27,257 --> 00:35:28,990 Grab only what you can carry! 738 00:35:28,992 --> 00:35:31,586 You all right, you good? 739 00:35:41,538 --> 00:35:44,060 Okay, let's go. 740 00:35:44,063 --> 00:35:45,421 - [child screams] - You're okay. 741 00:35:46,176 --> 00:35:47,982 You're okay. 742 00:35:47,985 --> 00:35:49,485 Mom! 743 00:35:50,881 --> 00:35:52,180 Mom! 744 00:35:52,182 --> 00:35:53,971 Thank God you're okay! 745 00:35:53,974 --> 00:35:55,350 Andy! 746 00:35:55,352 --> 00:35:56,612 Give me the medication. 747 00:35:56,615 --> 00:35:58,152 - What? - Clarice is still inside. 748 00:35:58,155 --> 00:35:59,988 - I'll go in there. I'll try to give it to her. - No. 749 00:35:59,990 --> 00:36:02,195 You don't know the dosage. Too much can make this worse. 750 00:36:02,198 --> 00:36:03,230 Caitlin... 751 00:36:03,994 --> 00:36:06,294 Marcos, keep everyone safe. Stay here! 752 00:36:06,296 --> 00:36:07,428 Mom! Mom! 753 00:36:07,430 --> 00:36:08,997 - Stay here and be careful. - No! 754 00:36:08,999 --> 00:36:10,165 Mom! 755 00:36:10,167 --> 00:36:11,672 - No! - Come on. 756 00:36:11,675 --> 00:36:13,067 She's all right. We got to go. 757 00:36:14,824 --> 00:36:15,823 Come on. 758 00:36:16,944 --> 00:36:19,278 [electricity crackling, rumbling] 759 00:36:44,166 --> 00:36:45,298 Come on! 760 00:36:50,364 --> 00:36:51,724 Caitlin! 761 00:36:51,727 --> 00:36:53,614 I got the medication. 762 00:36:57,412 --> 00:36:59,713 [weakly]: Have to go... 763 00:36:59,715 --> 00:37:02,882 No, Clarice, you're staying here with us. 764 00:37:02,884 --> 00:37:06,870 I need you to listen to me, and I need you to be strong. 765 00:37:08,351 --> 00:37:10,765 I have to stabilize her potassium levels. 766 00:37:17,399 --> 00:37:20,000 - We're running out of time. - Hold this. 767 00:37:20,002 --> 00:37:22,339 Okay, Clarice, 768 00:37:22,342 --> 00:37:23,674 deep breath. 769 00:37:23,677 --> 00:37:25,377 And be strong for me. 770 00:37:25,380 --> 00:37:26,479 Now! 771 00:37:31,847 --> 00:37:32,846 [gasps] 772 00:37:36,283 --> 00:37:39,718 [rumbling fades] 773 00:37:39,721 --> 00:37:42,155 ♪ ♪ 774 00:37:44,292 --> 00:37:46,292 [Blink panting] 775 00:37:46,294 --> 00:37:48,895 You're gonna be okay. 776 00:37:48,897 --> 00:37:50,897 [whispers]: You're okay. 777 00:37:53,035 --> 00:37:55,101 You're gonna be okay. 778 00:38:07,298 --> 00:38:09,298 [indistinct chatter] 779 00:38:17,125 --> 00:38:19,159 BLINK: Hey. 780 00:38:19,161 --> 00:38:21,795 All this damage... was it me? 781 00:38:21,797 --> 00:38:24,330 Is everyone okay? 782 00:38:24,332 --> 00:38:27,766 You were a little hard on the trees and some furniture, 783 00:38:27,769 --> 00:38:30,303 but... people survived. 784 00:38:30,305 --> 00:38:32,072 [sighs] 785 00:38:32,074 --> 00:38:34,644 This place needed a remodeling anyway. 786 00:38:38,663 --> 00:38:40,663 I need to ask you something. 787 00:38:40,666 --> 00:38:44,084 You kept opening a portal to the same road. 788 00:38:44,086 --> 00:38:46,386 Do you know why? 789 00:38:46,388 --> 00:38:49,194 I don't... I don't know. 790 00:38:49,197 --> 00:38:50,957 I don't remember. 791 00:38:52,510 --> 00:38:54,544 I'm sorry. 792 00:38:54,547 --> 00:38:56,362 [whispers]: What? 793 00:38:56,364 --> 00:38:59,531 You should rest. We can talk about it later. 794 00:39:03,839 --> 00:39:06,039 I'm sorry. 795 00:39:06,048 --> 00:39:08,048 It's all right. 796 00:39:20,940 --> 00:39:23,022 Hey. 797 00:39:23,024 --> 00:39:26,025 Look at me, both of you. 798 00:39:26,027 --> 00:39:28,394 I'm proud of you. 799 00:39:33,435 --> 00:39:35,268 Mom? 800 00:39:35,270 --> 00:39:37,837 What's gonna happen with Dad? 801 00:39:37,839 --> 00:39:40,273 We're gonna find him. 802 00:39:40,275 --> 00:39:43,491 But how can you say that? You don't know that. 803 00:39:43,494 --> 00:39:44,560 Andy, 804 00:39:44,563 --> 00:39:46,158 trust me. 805 00:39:46,161 --> 00:39:47,827 We will find him. 806 00:39:53,074 --> 00:39:54,531 A lot of people have been 807 00:39:54,534 --> 00:39:56,500 fighting this fight for a long time. 808 00:39:58,554 --> 00:40:00,554 And now it's our turn. 809 00:40:03,969 --> 00:40:06,970 We will fight to bring your father home. 810 00:40:11,439 --> 00:40:13,887 We'll fight to bring everyone home. 811 00:40:31,359 --> 00:40:33,493 [sighs] 812 00:40:35,530 --> 00:40:38,010 Are we ready to talk? 813 00:40:39,968 --> 00:40:41,968 You just gonna sit there? 814 00:40:43,905 --> 00:40:47,211 Mr. Strucker, you are in a world of hurt. 815 00:40:48,498 --> 00:40:50,598 Y-You know... 816 00:40:50,601 --> 00:40:54,403 I've been thinking about it, and I'm not sure that I am the one 817 00:40:54,406 --> 00:40:56,015 who's in a world of hurt. 818 00:40:58,320 --> 00:41:02,188 I've sat on that side of the table. 819 00:41:02,190 --> 00:41:05,325 And, you see, the thing is... 820 00:41:05,327 --> 00:41:08,937 I think if you really were gonna throw me in the hole, 821 00:41:08,940 --> 00:41:10,705 you would have done that by now. 822 00:41:10,708 --> 00:41:13,743 You're coming in here with all these charges. 823 00:41:13,746 --> 00:41:17,049 You're... dragging my mother in for questioning. 824 00:41:19,836 --> 00:41:21,970 I think you've overplayed your hand. 825 00:41:21,973 --> 00:41:25,174 I don't know what you think you know here... 826 00:41:25,177 --> 00:41:26,604 You had a bad day. 827 00:41:26,607 --> 00:41:29,463 You lost millions of dollars of equipment. 828 00:41:29,466 --> 00:41:32,236 You let six fugitives slip through your fingers. 829 00:41:32,239 --> 00:41:34,554 I've been in your shoes enough to know 830 00:41:34,556 --> 00:41:36,317 you're desperate. 831 00:41:39,194 --> 00:41:41,594 So, here's what's gonna happen. 832 00:41:41,596 --> 00:41:43,990 We are gonna make a deal today, 833 00:41:43,993 --> 00:41:46,065 but we are gonna do it on my terms. 834 00:41:46,067 --> 00:41:49,853 I will cooperate with you, but I go down for this alone. 835 00:41:49,856 --> 00:41:52,503 My mother goes home, along with anyone else 836 00:41:52,506 --> 00:41:55,041 that you may be thinking of dragging in here. 837 00:41:55,043 --> 00:41:59,222 But most importantly, my wife and children stay out of prison. 838 00:41:59,225 --> 00:42:01,989 Your wife assaulted a Sentinel Services team. 839 00:42:01,992 --> 00:42:03,559 Your kids are wanted on several accounts. 840 00:42:03,561 --> 00:42:04,995 - There's no way in hell... - If you want me, 841 00:42:04,997 --> 00:42:07,255 they go free. Period. 842 00:42:07,257 --> 00:42:08,890 And all of this is gonna be worked out 843 00:42:08,892 --> 00:42:11,542 by the lawyer that you bring here right now. 844 00:42:16,199 --> 00:42:19,200 Fine. 845 00:42:19,202 --> 00:42:21,836 You get your deal. You get your lawyer. 846 00:42:21,838 --> 00:42:23,371 One condition. 847 00:42:25,342 --> 00:42:28,476 I get the Mutant Underground. 848 00:42:28,478 --> 00:42:30,478 Are we clear about that? 849 00:42:45,957 --> 00:42:48,298 Joshua, I need you to look up 850 00:42:48,301 --> 00:42:50,745 whatever files we might have on mutant siblings. 851 00:42:50,748 --> 00:42:52,081 Of course, Dr. Campbell. 852 00:42:52,983 --> 00:42:56,441 There was an incident in Rio, I believe, in the '60s. 853 00:42:58,408 --> 00:43:00,241 - Yes. - There you go. 854 00:43:00,243 --> 00:43:04,186 The Strucker children, the ones who destroyed the gymnasium, 855 00:43:04,189 --> 00:43:05,547 have they been found yet? 856 00:43:05,549 --> 00:43:07,682 Sentinel Services are still looking. 857 00:43:07,684 --> 00:43:10,385 Get me the name of the head agent on that case. 858 00:43:10,387 --> 00:43:12,281 He and I should talk. 859 00:43:16,636 --> 00:43:21,820 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 860 00:43:22,305 --> 00:44:22,883 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 59100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.