Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
2
00:00:14,023 --> 00:00:18,233
Estos son los eventos que
pasaron ese desafortunado d�a.
3
00:00:18,543 --> 00:00:22,593
Los eventos que dejaron que
me reuniera con mi hermana.
4
00:00:24,463 --> 00:00:27,314
Todo se trata de fe.
5
00:00:34,144 --> 00:00:39,794
LA MALDICI�N DE GANZFELD
6
00:00:40,344 --> 00:00:45,314
Examen final preparado por: A) 4
estudiantes. B) 1 locaci�n neutral.
7
00:00:45,624 --> 00:00:47,709
C) Para determinar si las
ideas y pensamientos...
8
00:00:47,921 --> 00:00:49,794
...pueden transportarse
telep�ticamente...
9
00:00:50,064 --> 00:00:54,555
...de una persona a otra usando
un equipo para-psicol�gico de 1950.
10
00:00:54,785 --> 00:00:57,809
D) Premisa:... "no hay
paranoia sin ninguna raz�n... "
11
00:00:57,844 --> 00:01:02,691
Profesor: Sylvere Lotringer.
12
00:01:21,906 --> 00:01:26,196
- �De d�nde est� llamando?
- Estoy en una casa.
13
00:01:26,386 --> 00:01:28,036
�Me puede decir que est� pasando?
14
00:01:29,466 --> 00:01:32,276
No lo recuerdo. No lo s�.
15
00:01:36,146 --> 00:01:39,717
- �Cu�l es su nombre?
- Mi nombre es Becket.
16
00:02:25,468 --> 00:02:28,838
Bien, esta es nuestra tarea
final de Psicolog�a del a�o,
17
00:02:28,873 --> 00:02:30,959
y como saben, ya nos han dividido...
18
00:02:31,189 --> 00:02:33,999
...en grupos neutrales, y
estamos en una locaci�n neutral.
19
00:02:34,749 --> 00:02:37,919
Bueno, algo neutral, esta es realmente
una casa vieja y abandonada...
20
00:02:38,189 --> 00:02:41,559
...que perteneci� a mis
padres por mucho tiempo.
21
00:02:42,109 --> 00:02:44,074
Entonces... Se nos ha
pedido documentar este...
22
00:02:44,090 --> 00:02:46,039
...experimento para la
clase de Psicolog�a...
23
00:02:46,509 --> 00:02:50,039
...y el tema que nuestro grupo
escogi� es el Experimento Ganzfeld.
24
00:02:50,469 --> 00:02:53,720
Un t�rmino alem�n que abarca
el campo de la percepci�n.
25
00:02:54,190 --> 00:02:56,560
M�s conocido como el
experimento de para-psicolog�a.
26
00:03:06,870 --> 00:03:07,920
�Qu�?
27
00:03:08,150 --> 00:03:09,440
�Luzco bien?
28
00:03:10,830 --> 00:03:12,960
�Tengo algo en mis dientes?
29
00:03:14,990 --> 00:03:17,160
- No, estas bien.
- Bien.
30
00:03:19,471 --> 00:03:21,241
- �Estamos grabando?
- S�.
31
00:03:28,831 --> 00:03:31,961
Empieza en la introducci�n, todav�a
tenemos que subir y preparar all�.
32
00:03:32,191 --> 00:03:33,161
Veamos, de acuerdo.
33
00:03:37,231 --> 00:03:39,616
Hola, soy Lucky, soy
una estudiante de...
34
00:03:39,651 --> 00:03:42,002
...Drama, y Psicolog�a
es mi otra carrera.
35
00:03:42,272 --> 00:03:45,002
Estamos aqu� para hacer
el "Experimento Gansfeld".
36
00:03:45,037 --> 00:03:45,991
Ganzfeld.
37
00:03:46,232 --> 00:03:47,242
�Qu� mierdas es eso?
38
00:03:47,952 --> 00:03:48,748
Es alem�n.
39
00:03:48,783 --> 00:03:52,802
Bien, estamos aqu� para
hacer el Experimento Ganzfeld.
40
00:03:53,232 --> 00:03:56,482
Es alem�n. Este experimento
debe ayudarnos a determinar...
41
00:03:56,712 --> 00:03:57,926
...que bajo ciertas condiciones,
42
00:03:57,961 --> 00:03:59,842
un individuo puede
aumentar sus capacidades...
43
00:04:00,032 --> 00:04:01,842
...extrasensoriales de percepci�n.
44
00:04:02,232 --> 00:04:04,037
Lo primordial de este experimento...
45
00:04:04,072 --> 00:04:06,483
...involucra lo sensorial,
con la privaci�n del sue�o.
46
00:04:06,993 --> 00:04:08,563
Eso es lo que dice
aqu�, de todas formas.
47
00:04:09,033 --> 00:04:13,283
Y nadie ha dormido nada. Hemos
estado despiertos por 24 horas.
48
00:04:13,593 --> 00:04:16,003
�Bromeas? �Te parece
que alguien haya dormido?
49
00:04:16,433 --> 00:04:19,203
T�, pareces alguien que acaba
de salir de un club o una fiesta.
50
00:04:19,833 --> 00:04:22,483
- Sal� del despu�s de la fiesta.
- �Despu�s de la fiesta?
51
00:04:22,833 --> 00:04:25,043
- S�. Qu� l�stima que no te invitaron.
- S�, es verdad.
52
00:04:25,433 --> 00:04:28,203
Solo para que conste, estamos en
una locaci�n completamente neutral,
53
00:04:28,433 --> 00:04:30,683
cortes�a de Becket aqui. Y...
54
00:04:31,714 --> 00:04:33,964
- ... ninguno de nosotros somos amigos.
- Esa es su culpa.
55
00:04:34,234 --> 00:04:35,262
Vamos. Sabes a lo que me refiero.
56
00:04:35,297 --> 00:04:36,724
Nos conocemos de las
clases de Psicolog�a,
57
00:04:36,914 --> 00:04:38,284
pero no socializamos, ni nada.
58
00:04:38,914 --> 00:04:41,004
Est� haciendo frio aqu�.
�No hay un calentador o algo?
59
00:04:41,434 --> 00:04:43,724
Creo que le pasa algo al calentador.
Sigue par�ndose constantemente.
60
00:04:43,954 --> 00:04:47,055
Eso es genial. Entonces... Nos
trajiste a todos al medio de la nada...
61
00:04:47,090 --> 00:04:48,404
...�para qu� me congelara
el jodido trasero?
62
00:04:49,234 --> 00:04:52,844
Elliot, �tienes algo que agregar a
la parte t�cnica de este experimento?
63
00:04:53,154 --> 00:04:56,245
Por favor, no lo hagas empezar. Tuve
que escucharlo el viaje completo.
64
00:04:56,435 --> 00:04:57,591
Sin ofender, pero es probablemente la...
65
00:04:57,626 --> 00:04:59,005
...cosa m�s aburrida
que he o�do en mi vida.
66
00:04:59,195 --> 00:05:01,765
Es m�s aburrido mirarte,
mirando el trasero de Lucky.
67
00:05:01,995 --> 00:05:03,165
Eso es escandaloso.
68
00:05:04,595 --> 00:05:06,279
Oigan, creo que debemos
sentirnos afortunados...
69
00:05:06,314 --> 00:05:07,645
...de tener a Elliot en nuestro equipo.
70
00:05:08,155 --> 00:05:11,525
Porque tiene la experiencia y adem�s
el equipo para este experimento.
71
00:05:13,835 --> 00:05:17,165
Bien chicos, creo que debemos
empezar. No hay se�ales aqui de...
72
00:05:17,475 --> 00:05:19,686
Creo que est�s haciendo un trabajo
genial. �Pero cu�l es el punto?
73
00:05:19,916 --> 00:05:21,486
�El punto? �En serio?
74
00:05:21,796 --> 00:05:23,845
El punto es bastante obvio.
75
00:05:23,869 --> 00:05:26,686
Determinar� nuestra nota
final del semestre completo.
76
00:05:27,116 --> 00:05:29,155
�Sabes que Barbie? Lo hago felizmente.
77
00:05:29,256 --> 00:05:31,086
No fue mi mejor trabajo, como sea.
78
00:05:32,116 --> 00:05:33,126
Bien.
79
00:05:33,516 --> 00:05:37,446
Pero, antes de empezar, no tienes
nada en contra de esto �verdad?
80
00:05:38,236 --> 00:05:40,446
- Lucky �qu� diablos haces?
- �Qu�?
81
00:05:41,436 --> 00:05:44,527
Oh, vamos, nunca dijiste
nada sobre no traer nada.
82
00:05:44,877 --> 00:05:46,112
�Qu�? �Esperabas realmente que...
83
00:05:46,147 --> 00:05:47,927
...aguant�ramos dos
d�as sin dormir sobrios?
84
00:05:48,437 --> 00:05:51,247
- Ustedes chicos, son incre�bles.
- Lo s�.
85
00:05:52,317 --> 00:05:54,554
Sabes, est� bien que
nos unieran como grupo,
86
00:05:54,589 --> 00:05:56,087
basados en nuestros apellidos.
87
00:05:56,397 --> 00:05:58,467
Pero yo ya tengo honores en esta clase,
88
00:05:58,502 --> 00:06:00,367
y no puedo permitirme estas cosas.
89
00:06:01,717 --> 00:06:03,767
Deb� pedir que me pusieran
en un grupo diferente.
90
00:06:04,237 --> 00:06:07,087
- Si repruebo, ser� por ustedes.
- Bien.
91
00:06:09,438 --> 00:06:10,728
Gracias por tu apoyo.
92
00:06:11,238 --> 00:06:12,288
D�jame...
93
00:06:13,038 --> 00:06:15,380
�Qu�? �Vas a
desperdiciarla tan pronto?
94
00:06:15,415 --> 00:06:16,528
Si eres tan malditamente
inteligente Becket,
95
00:06:16,718 --> 00:06:18,448
�por qu� no haces la
introducci�n t� sola?
96
00:06:18,678 --> 00:06:20,288
Bien Graves, solo haz lo que tengas que.
97
00:06:28,918 --> 00:06:32,568
Aqui tienes. �Quieres un poco?
98
00:06:41,799 --> 00:06:42,809
Hola a todos...
99
00:06:43,039 --> 00:06:47,449
Soy Elliot, un estudiante de Ingenier�a.
Esta es la habitaci�n del sujeto...
100
00:06:47,719 --> 00:06:53,889
...donde prepar�, estas 3 c�maras
para grabar a nuestros sujetos.
101
00:06:54,959 --> 00:06:56,849
Tenemos anteojos con focos blancos,
102
00:06:57,560 --> 00:07:03,210
estos aud�fonos, y... Una
luz roja sobre el sujeto.
103
00:07:03,440 --> 00:07:07,410
El punto de todo esto, es grabar
toda clase de est�mulos externos.
104
00:07:07,640 --> 00:07:13,450
Ya cablee toda la habitaci�n,
hasta nuestra observaci�n.
105
00:07:14,440 --> 00:07:16,679
Aqui es donde nuestro sujeto...
106
00:07:16,780 --> 00:07:20,290
...trasmitir� palabras
e im�genes a mi Laptop...
107
00:07:20,560 --> 00:07:25,091
...y las proyectar� mentalmente a
nuestra habitaci�n de recibimiento.
108
00:07:25,361 --> 00:07:29,651
Con esperanza, recibir� lo
que �l proyecte mentalmente,
109
00:07:29,921 --> 00:07:32,506
im�genes y pensamientos, y seremos...
110
00:07:32,541 --> 00:07:35,091
...capaces de verlo, reproducidas
en nuestro monitor.
111
00:07:35,441 --> 00:07:38,851
Este chico de aqui es de 1950 y fue
originalmente usado para grabar...
112
00:07:39,041 --> 00:07:43,851
...transmisiones parapsicol�gicas.
Le debe su existencia a dos cosas,
113
00:07:44,041 --> 00:07:48,892
a Hitler y a los cigarros con filtro.
Durante la Segunda Guerra Mundial,
114
00:07:49,162 --> 00:07:53,652
el Hitler hablaba tanto, que no pod�a
ser grabado por el dispositivo...
115
00:07:53,882 --> 00:07:55,726
...de audio cableado.
As� que los ingenieros...
116
00:07:55,761 --> 00:07:57,292
...tuvieron que aparecer con algo nuevo,
117
00:07:57,642 --> 00:07:59,147
y en el filtro de los
cigarros, hay una...
118
00:07:59,182 --> 00:08:00,652
...peque�a pieza de la
cinta que contiene...
119
00:08:00,882 --> 00:08:05,052
...�xido de hierro, eso es lo que usaron
para inventar las cintas magn�ticas,
120
00:08:05,242 --> 00:08:10,572
que usaron para grabar los discursos
rid�culamente largos de Hitler,
121
00:08:11,043 --> 00:08:13,813
parecido al que estoy
d�ndoles ahora mismo.
122
00:08:15,203 --> 00:08:16,853
Qu� diablos, no me hagas esto ahora.
123
00:08:18,243 --> 00:08:21,013
- �Oye!
- No me jodas hombre.
124
00:08:21,243 --> 00:08:22,573
Ahora no, tal vez luego.
125
00:08:23,243 --> 00:08:28,053
- Estoy un poco obstinado all� abajo.
- Espera, tengo una situaci�n aqui.
126
00:08:28,483 --> 00:08:29,973
- �Qu� pas�?
- No toques.
127
00:08:30,443 --> 00:08:31,946
Toda la cosa, solo se muri�.
128
00:08:31,970 --> 00:08:33,293
Seguro, nada que un genio
de la tecnolog�a como t�...
129
00:08:33,563 --> 00:08:34,813
...no pueda arreglar.
130
00:08:37,364 --> 00:08:41,054
Si no te molesta esto, hay
algo que he querido preguntarte.
131
00:08:43,964 --> 00:08:45,854
No te importa si le doy
a Lucky esta noche �verdad?
132
00:08:46,764 --> 00:08:48,329
Mira, estoy aqui por el experimento,
133
00:08:48,364 --> 00:08:49,894
me importa una mierda a quien te cojas,
�de acuerdo?
134
00:08:50,244 --> 00:08:53,054
Cada vez que estas con Becket, te
comportas como un ni�o de escuela.
135
00:08:53,604 --> 00:08:54,524
No, no lo hago.
136
00:08:54,559 --> 00:08:57,654
Eres el idiota m�s cretino
que he conocido. �Sabes?
137
00:08:58,124 --> 00:08:59,014
Muy bien.
138
00:09:01,005 --> 00:09:02,055
Oh gracias a Dios.
139
00:09:05,605 --> 00:09:07,175
�Qu� es eso?
140
00:09:07,365 --> 00:09:08,775
�Porno infantil?
141
00:09:11,165 --> 00:09:13,415
Bueno, lo retiro, eres el cretino
m�s pervertido que he conocido,
142
00:09:13,605 --> 00:09:14,455
deber�amos salir un d�a.
143
00:09:14,685 --> 00:09:16,375
C�llate. No s� qu� es esto. No es m�o.
144
00:09:16,605 --> 00:09:18,055
Claro, esta no es tu computadora.
145
00:09:19,285 --> 00:09:21,055
Detente, yo no tengo
nada que ver con esto.
146
00:09:25,046 --> 00:09:26,176
Oh gracias a Dios.
147
00:09:27,326 --> 00:09:29,416
- Mira, basura, esto no es m�o.
- No lo parece, cuando tienes...
148
00:09:29,606 --> 00:09:31,536
...a una ni�a desnuda en pantalla.
149
00:09:31,806 --> 00:09:34,856
- Mira, vigila tu boca o juro por Dios...
- Tranquilo terr�n de az�car...
150
00:09:35,086 --> 00:09:36,176
...siempre que no me jodas.
151
00:09:36,526 --> 00:09:38,256
No seas tan basura Graves, cierra la boca.
152
00:09:42,566 --> 00:09:45,336
- Creo que finalmente arregl� el calentador.
- Genial.
153
00:09:46,966 --> 00:09:49,657
�Alguien m�s tiene algo
�til con lo que contribuir?
154
00:09:49,927 --> 00:09:52,325
Lucky �puedes contribuir
con m�s de esas coca?
155
00:09:52,360 --> 00:09:53,326
S�.
156
00:09:53,647 --> 00:09:55,057
- Todo est� preparado arriba.
- Gracias.
157
00:09:55,647 --> 00:09:57,752
Graves, sabes que si sigues
con esa coca...
158
00:09:57,796 --> 00:09:59,857
...y con la privaci�n del sue�o,
empezar�s a alucinar.
159
00:10:01,607 --> 00:10:04,377
�Es verdad que la c�mara
te aumenta 10 libras m�s?
160
00:10:04,847 --> 00:10:05,977
�Por qu� te importa Lucky?
161
00:10:06,167 --> 00:10:07,812
�Crees que puedes usar este proyecto...
162
00:10:07,847 --> 00:10:09,457
...de ciencias, para
una audici�n o algo?
163
00:10:09,807 --> 00:10:11,857
No, lo usar� para mis cintas de sexo.
164
00:10:15,448 --> 00:10:17,018
Es buena coca Lucky.
165
00:10:27,368 --> 00:10:30,778
�C�mo piensas hacer esto?
�Tengo tiempo para cambiarme?
166
00:10:31,008 --> 00:10:32,858
- �En serio?
- Deberias pensar en cambiarte tambien.
167
00:10:33,208 --> 00:10:33,978
El despu�s de la fiesta se acab� Lucky.
168
00:10:34,528 --> 00:10:37,459
Yo estoy perfectamente bien de
la manera en que estoy. Gracias.
169
00:10:37,769 --> 00:10:40,081
Barbie, el despu�s de
la fiesta nunca se acaba.
170
00:10:40,116 --> 00:10:41,139
Obviamente, para ti.
171
00:10:42,169 --> 00:10:45,699
�Sabes qu�? Deberias mirarte
la cara, arreglar tu maquillaje,
172
00:10:45,969 --> 00:10:47,419
te ves algo p�lida.
173
00:10:47,649 --> 00:10:49,779
Oh gracias, t� tienes algo aqu�.
174
00:10:51,049 --> 00:10:52,859
- Luces bien.
- Gracias.
175
00:11:12,850 --> 00:11:13,900
�Qu� diablos fue eso?
176
00:11:16,450 --> 00:11:19,180
- Son� a un fusible explotando.
- Est� congelado aqu�.
177
00:11:19,450 --> 00:11:20,460
Ir� a revisar.
178
00:11:20,770 --> 00:11:23,744
- Yo te ayudar�a pero...
- Si, lo s�, no te presiones amigo,
179
00:11:23,850 --> 00:11:25,700
no queremos que te hagas da�o, ni nada.
180
00:11:36,971 --> 00:11:37,981
�C�mo va?
181
00:11:38,651 --> 00:11:42,101
No luce bien. Cambi� el fusible
pero no creo que ese sea el problema.
182
00:11:43,851 --> 00:11:46,741
Pens� que ten�as un
t�tulo en Ingenier�a.
183
00:11:48,091 --> 00:11:51,702
S�, deb� perderme la lecci�n de
la restauraci�n de un calentador.
184
00:11:52,372 --> 00:11:55,662
Eso, no es un calentador,
eso es un vejestorio.
185
00:11:55,972 --> 00:12:01,766
- Bueno touch�, ver� que puedo hacer.
- Bien.
186
00:12:35,893 --> 00:12:37,623
Bien, ponte los
anteojos y los aud�fonos.
187
00:12:42,014 --> 00:12:45,864
Bien, cuando est�s listo
descr�beme lo que ves.
188
00:12:51,334 --> 00:12:52,824
Descr�beme todo.
189
00:12:58,094 --> 00:12:59,790
Solo di lo que te venga a la mente,
190
00:12:59,825 --> 00:13:01,664
mientras m�s datos
tengamos, mejor �de acuerdo?
191
00:13:02,534 --> 00:13:04,745
M�ralo, dilo, entendido.
192
00:13:10,575 --> 00:13:11,665
�Est�n Uds. listos?
193
00:13:14,855 --> 00:13:19,105
Bien Lucky, lo que tienes que hacer
es describir la carta que sale.
194
00:13:19,655 --> 00:13:21,065
- Entendido.
- Esp�ralas.
195
00:13:29,216 --> 00:13:31,066
Es el A de espadas.
196
00:13:40,936 --> 00:13:44,386
- Ser� mejor que no se duerma.
- No, con tanta coca no lo har�.
197
00:13:44,656 --> 00:13:46,226
�No me digas?
198
00:13:47,656 --> 00:13:49,845
Vamos Graves, mira algo.
199
00:13:50,446 --> 00:13:51,962
No est� funcionando chicos.
200
00:13:54,337 --> 00:13:57,787
No puedo escuchar ninguna
transmisi�n o lo que sea.
201
00:13:58,297 --> 00:14:02,067
�l nunca obtendr� nada,
tal vez yo deba intentarlo.
202
00:14:03,057 --> 00:14:04,387
Dale un segundo.
203
00:14:06,057 --> 00:14:07,667
Veo...
204
00:14:09,617 --> 00:14:11,267
Nublado.
205
00:14:18,858 --> 00:14:21,068
Un As y un 8, la mano del muerto.
206
00:14:28,418 --> 00:14:31,068
Vamos, esto es mierda.
No va a funcionar.
207
00:14:35,538 --> 00:14:36,668
Bien.
208
00:14:37,458 --> 00:14:39,388
Ve a buscar a Graves, s�calo de all�.
209
00:14:44,779 --> 00:14:46,989
Buen experimento de mierda Becket.
210
00:14:47,419 --> 00:14:48,429
�En serio?
211
00:14:58,779 --> 00:14:59,749
Vamos.
212
00:15:00,899 --> 00:15:03,549
Lo siento hombre, lo
intente, pero no vi nada.
213
00:15:06,860 --> 00:15:09,070
Este ha sido un d�a muy dif�cil.
214
00:15:09,660 --> 00:15:12,070
Bueno, ya es tiempo, llevamos haciendo
el experimento toda la semana...
215
00:15:12,300 --> 00:15:13,749
...y no tenemos datos de nada.
216
00:15:13,784 --> 00:15:15,870
Realmente no creo que debamos de seguir.
217
00:15:16,460 --> 00:15:18,858
Tal vez debamos cambiar, �Becket
quieres cambiar con Lucky?
218
00:15:18,893 --> 00:15:19,859
S�.
219
00:15:20,980 --> 00:15:22,870
No puedo creer que no
tengamos una conexi�n.
220
00:15:23,580 --> 00:15:25,910
Ver�s, yo pens� que �ramos
emocionalmente positivos.
221
00:15:28,140 --> 00:15:30,951
Qu� tal si esnifamos un poco
m�s, y lo intentamos otra vez.
222
00:15:31,381 --> 00:15:32,471
Te invito a hacerlo.
223
00:15:35,341 --> 00:15:37,831
Bien. �Puedes esnifar por all�?
224
00:15:39,181 --> 00:15:41,671
Ver�s, siempre le doy la
espalda a la gente Beck.
225
00:15:43,101 --> 00:15:45,111
Pero nunca a las drogas.
226
00:15:55,462 --> 00:15:56,472
Ahora estoy bien.
227
00:16:07,822 --> 00:16:09,552
La reina de corazones.
228
00:16:44,544 --> 00:16:49,954
Becket, no estoy
recibiendo ninguna transmisi�n.
229
00:16:50,864 --> 00:16:52,714
La reina de corazones.
230
00:16:57,144 --> 00:16:58,394
No veo nada.
231
00:17:06,544 --> 00:17:07,674
Esperen.
232
00:17:12,985 --> 00:17:14,595
�Es esta casa?
233
00:17:21,145 --> 00:17:21,915
Espera.
234
00:17:26,425 --> 00:17:31,075
En la pantalla, lo esta
proyectando en la pantalla.
235
00:17:47,426 --> 00:17:48,556
�Esos son ni�os?
236
00:17:54,106 --> 00:17:55,956
Chicos, �me oyen?
237
00:18:00,547 --> 00:18:04,837
Veo unas ni�as. Diablos.
Esta es buena coca.
238
00:18:05,587 --> 00:18:08,277
Tienes raz�n Graves, esta coca est� buen�sima.
239
00:18:23,908 --> 00:18:25,798
No puedo oir nada.
240
00:18:26,748 --> 00:18:28,278
�Qu� mierdas es eso?
241
00:18:31,148 --> 00:18:32,478
Esa voz...
242
00:18:32,788 --> 00:18:34,078
Suena como a...
243
00:18:37,668 --> 00:18:41,038
- �Qu� mierdas es eso?
- Oigo una voz, es...
244
00:18:43,988 --> 00:18:45,118
Es imposible.
245
00:18:51,949 --> 00:18:56,879
Suena como...
Suena como a mi padre muerto.
246
00:18:58,389 --> 00:19:01,399
Esto es extra�o. �Es coca mezclada
con �cido?
247
00:19:03,029 --> 00:19:04,679
No es una maldita broma.
248
00:19:06,869 --> 00:19:07,879
Es real.
249
00:19:13,150 --> 00:19:17,760
El experimento Ganzfeld es real.
�Oh mierda!
250
00:19:33,230 --> 00:19:37,641
Esto no puede pasar. El programa
est� preparado para mostrar se�ales...
251
00:19:37,911 --> 00:19:39,281
...o cables o algo.
252
00:19:42,031 --> 00:19:42,961
Es real.
253
00:19:44,471 --> 00:19:45,921
Ganzfeld es real.
254
00:19:47,391 --> 00:19:52,681
- La emoci�n de ni�as tiernas es mortal.
- �Ese es mi maldito padre?
255
00:19:53,671 --> 00:19:58,441
Su amor, su fuerza, su extra�eza.
256
00:20:01,512 --> 00:20:06,282
- En su imaginaci�n somos sombras.
- Estan jugando.
257
00:20:07,552 --> 00:20:09,042
Estan jugando cartas.
258
00:20:15,712 --> 00:20:17,837
Siento que mi maldita cabeza explota.
259
00:20:17,862 --> 00:20:19,962
�De d�nde diablos sali� esta coca?
260
00:20:28,953 --> 00:20:31,883
��Que mierdas es esto?!
�Esto est� muy jodido!
261
00:20:33,193 --> 00:20:37,283
- Chicos paren.
- Este es un muy mal maldito viaje.
262
00:20:38,273 --> 00:20:40,403
- �Que est� pasando?
- Esto es bien jodido,
263
00:20:40,713 --> 00:20:43,003
�Estan muertas! Mierda.
264
00:20:44,393 --> 00:20:46,403
Ya no se ven, �voy a ir all�!
265
00:20:48,353 --> 00:20:49,804
Elliot, ve all�.
266
00:20:52,594 --> 00:20:53,844
Vamos chicos.
267
00:20:55,194 --> 00:20:57,564
Bien, vamos a terminar con esto. �Vamos!
268
00:20:58,314 --> 00:21:00,204
- Mira, c�lmate.
- No me toques.
269
00:21:04,954 --> 00:21:08,684
Como puedes hacer todo
eso con coca. Es enfermizo.
270
00:21:09,914 --> 00:21:11,284
Yo renuncio, no necesito de esta mierda.
271
00:21:12,154 --> 00:21:14,085
Yo tampoco necesito
tu mierda ahora �bien?
272
00:21:15,075 --> 00:21:16,485
Es jodidamente loco.
273
00:21:17,395 --> 00:21:19,085
Ella, es muy rara.
274
00:21:20,835 --> 00:21:24,725
Hay algo en ella. Algo no est� bien.
275
00:21:25,075 --> 00:21:27,005
S� en lo que anda.
276
00:21:27,795 --> 00:21:30,085
Bien, empieza desde
donde lo dejamos. Vamos.
277
00:21:30,435 --> 00:21:31,485
Mira esta casa.
278
00:21:31,795 --> 00:21:34,165
Por qu� te quedar�as con algo
as�, si no vas a venderla.
279
00:21:34,395 --> 00:21:39,206
- �Por qu� la mantendr�as as�?
- �C�lmate! Toma otra l�nea de coca.
280
00:21:41,476 --> 00:21:43,966
- �Viste eso?
- Lo s�, pero a quien le importa.
281
00:21:44,676 --> 00:21:45,766
Esto est� jodido.
282
00:21:46,316 --> 00:21:47,326
Te toca.
283
00:21:47,996 --> 00:21:49,886
No s� de qu� va esta mierda hombre.
284
00:22:04,277 --> 00:22:06,527
El As de corazones.
285
00:22:08,277 --> 00:22:10,007
Veo...
286
00:22:11,157 --> 00:22:14,447
...nublado, una luz parpadeante...
287
00:22:14,877 --> 00:22:16,767
�No sientes que sea
jodidamente raro?
288
00:22:17,317 --> 00:22:18,847
Veo un coraz�n.
289
00:22:21,717 --> 00:22:24,247
- �Eso es una coincidencia?
- No lo s�.
290
00:22:25,197 --> 00:22:27,648
El As de espadas.
291
00:22:30,198 --> 00:22:31,208
Una habitaci�n.
292
00:22:35,798 --> 00:22:42,688
Esta habitaci�n, lucia
diferente hace mucho tiempo.
293
00:22:47,798 --> 00:22:51,049
Hay 2 peque�as ni�as jugando.
294
00:22:55,079 --> 00:22:56,129
Una de ellas soy yo.
295
00:23:00,919 --> 00:23:03,489
Ay mierda, aqui vamos otra vez.
296
00:23:06,799 --> 00:23:10,809
Es como si alguien usara
tus recuerdos de referencia.
297
00:23:11,519 --> 00:23:13,009
�De qu� mierdas hablas?
298
00:23:23,680 --> 00:23:26,250
�Qu� est� haciendo? �Qu� trata de hacer?
299
00:23:33,920 --> 00:23:38,610
La p�gina est� en blanco, pero hay
un sentimiento milagroso de palabras.
300
00:23:39,560 --> 00:23:44,931
Escritas en tinta invisible.
La desesperaci�n se vuelve visible.
301
00:23:52,241 --> 00:23:54,091
Quiere papel, ve a buscarle algo.
302
00:24:25,722 --> 00:24:28,212
- �Qu� pas�?
- �Que est� haciendo eso?
303
00:24:31,723 --> 00:24:34,733
- �Tocaste algo?
- No te he jodido nada, es ella.
304
00:24:35,043 --> 00:24:38,173
Nadie est� jodiendo el equipo de
nadie, no es una maldita broma.
305
00:24:38,603 --> 00:24:42,493
La ventana est� abierta
y... Hay una brisa.
306
00:24:46,243 --> 00:24:48,813
Hay una sombra, no pude hacer nada.
307
00:24:56,884 --> 00:24:58,894
Hay algo en su mano.
308
00:25:02,284 --> 00:25:05,174
Es un cuchillo. �l tiene un cuchillo.
309
00:25:05,484 --> 00:25:06,814
�Qu� mierdas?
310
00:25:11,604 --> 00:25:18,175
El esp�ritu en lo f�sico, se presenta
como la perfecci�n que es incomparable.
311
00:25:22,525 --> 00:25:24,455
�La apu�ala!
312
00:25:49,476 --> 00:25:50,560
Est� bien.
Estoy aqui.
313
00:25:55,726 --> 00:25:57,656
Se acab� ahora.
314
00:26:00,006 --> 00:26:02,256
Ya no pertenezco aqu� m�s.
315
00:26:19,287 --> 00:26:27,017
Cuando no detienes el mal, y el
mal te llega, nadie es inocente.
316
00:26:27,287 --> 00:26:32,218
Esto es destino. Ahora
es tiempo del juicio.
317
00:26:40,688 --> 00:26:42,520
Bien, cambie todos
los focos, y revise...
318
00:26:42,555 --> 00:26:44,298
...todas las puertas y
ventanas, todo est� cerrado.
319
00:26:50,048 --> 00:26:52,453
No s� ustedes chicos,
pero yo pens� que...
320
00:26:52,477 --> 00:26:54,858
...pod�a manejar
cualquier tipo de droga.
321
00:26:55,289 --> 00:26:59,099
Pero esa, era la cara
de mi padre muerto.
322
00:26:59,889 --> 00:27:01,379
Me est� jodiendo el cerebro.
323
00:27:02,089 --> 00:27:04,499
Si, ese es tu cerebro.
Y este es tu cerebro drogado.
324
00:27:05,489 --> 00:27:09,659
�Seguiremos con esto o nos iremos
a casa? �Qu� quieres hacer Becket?
325
00:27:11,849 --> 00:27:14,899
- �Viniste equipada para una fiesta?
- Siempre lo hago.
326
00:27:15,289 --> 00:27:18,899
- Que bien que te llames Lucky - Suerte.
- Me llaman Lucky, porque lo soy.
327
00:27:20,250 --> 00:27:22,500
No puedo evitar tener
la gracia de la suerte.
328
00:27:24,290 --> 00:27:27,020
- �C�mo estas Barbie?
- No lo s�.
329
00:27:27,690 --> 00:27:29,571
Bueno, esto definitivamente ayudar�.
330
00:27:29,606 --> 00:27:32,100
No s� ustedes, pero
eso fue una mierda loca.
331
00:27:35,450 --> 00:27:39,300
- �l la mato, as� no m�s.
- �Por qu� lo hizo?
332
00:27:39,850 --> 00:27:43,180
Seamos honestos Becket,
estaba montado.
333
00:27:43,410 --> 00:27:48,261
�Por qu� dices eso? T� estabas ah�,
escuchaste y viste todo lo que pas�.
334
00:27:48,611 --> 00:27:49,788
- �Est�s bromeando?
- Graves.
335
00:27:50,078 --> 00:27:51,451
- J�dete.
- No, j�dete t�.
336
00:27:51,491 --> 00:27:54,421
Una rara visi�n, de un raro asesinato,
que involucra a mi padre muerto.
337
00:27:54,651 --> 00:27:58,341
�Est�s loca? �O eres de esas
locas fan�ticas de Alistar Crawley!
338
00:27:58,651 --> 00:28:03,501
- �Que mierdas es Alistar Crawley?
- Es un escritor de 1920.
339
00:28:03,691 --> 00:28:06,021
Escrib�a de magia y drogas.
340
00:28:09,292 --> 00:28:11,462
- Me gusta.
- Mi clase de chico.
341
00:28:12,932 --> 00:28:14,902
HERMANAS
342
00:28:18,732 --> 00:28:22,702
- Becket, �hermanas te dice algo?
- �Algo paso aqui antes?
343
00:28:23,092 --> 00:28:27,702
Si, escuchamos un ruido, de un
hombre en la casa. Muy peculiar.
344
00:28:30,292 --> 00:28:32,742
Vamos Becket. �No sabes
nada de este lugar?
345
00:28:34,693 --> 00:28:36,943
�Alguna vez viviste aqui, o tu familia?
346
00:28:37,293 --> 00:28:41,103
- �Y la heredaste de nadie?
- No lo s�.
347
00:28:41,733 --> 00:28:46,343
�Y qu� mierdas es eso? �Qu�?
�Tienes alguna hermana rubia perdida?
348
00:28:47,053 --> 00:28:49,343
�Una hermana de la que
no s� nada? No lo creo.
349
00:28:50,893 --> 00:28:52,543
�Cu�ndo compr� tu padre la casa?
350
00:28:53,773 --> 00:28:58,104
Yo era ni�a y... No lo recuerdo.
351
00:28:58,294 --> 00:29:01,304
Est�s comiendo de la palma de
su mano. Te est� manipulando.
352
00:29:01,534 --> 00:29:03,664
��Te podr�as callar
la puta boca?! M�rala.
353
00:29:03,894 --> 00:29:06,704
- La estoy mirando maldici�n.
- �Quieres que llame a mi mama?
354
00:29:07,014 --> 00:29:10,664
- �Eso te har�a sentir mejor? �Una prueba?
- S�, lo har�a.
355
00:29:10,934 --> 00:29:11,904
Adelante.
356
00:29:19,734 --> 00:29:21,581
Deberias estar emocionada. Ya sabes...
357
00:29:21,616 --> 00:29:23,705
...lo que ha estado
haciendo tu hermana perdida.
358
00:29:23,975 --> 00:29:25,785
�C�llate la jodida boca!
359
00:29:35,975 --> 00:29:37,105
Hola mam�.
360
00:29:40,255 --> 00:29:43,705
S�, estamos aqui y...
Queria preguntarte algo.
361
00:29:44,015 --> 00:29:48,626
Puede que esto suene est�pido, pero
alguna vez vivimos en esta casa...
362
00:29:48,856 --> 00:29:50,986
...la rentamos o algo.
363
00:29:51,416 --> 00:29:54,466
�Por qu� me preguntas esto?
�Est�s bien?
364
00:29:55,056 --> 00:29:57,575
- �Mam�?
- Becket �est�s ah�?
365
00:29:57,610 --> 00:29:58,576
�Mam�?
366
00:30:01,176 --> 00:30:03,906
Mam�, soy hija �nica �verdad?
367
00:30:05,896 --> 00:30:09,466
- �Mam�?
- Becket, no quiero hablar de eso.
368
00:30:20,817 --> 00:30:22,987
Bueno, eso no sali� tan bien.
369
00:30:25,297 --> 00:30:26,386
Tal vez debamos llamar a m�...
370
00:30:26,421 --> 00:30:28,227
...familia y ver si
tengo una hermana perdida.
371
00:30:31,257 --> 00:30:35,708
- M�rcalo otra vez, vamos.
- As� es pr�ncipe encantador, ve a salvarla.
372
00:30:46,738 --> 00:30:48,908
Ay hombre, conveniente. Tengo que...
373
00:30:48,943 --> 00:30:51,708
...decirte que fue una
muy buena actuaci�n.
374
00:30:55,338 --> 00:30:56,428
Bien.
375
00:31:04,059 --> 00:31:09,718
Ellos creen que pueden escapar
de su destino emborrach�ndose,
376
00:31:09,753 --> 00:31:13,824
con drogas y sexo, y olvidando, pero...
377
00:31:13,859 --> 00:31:18,109
...esta magia es inferior a mis poderes.
378
00:31:18,699 --> 00:31:21,029
Veamos adonde lleva esto.
379
00:31:23,419 --> 00:31:26,950
- Miren a esta bestia.
- �Eso funciona?
380
00:31:27,700 --> 00:31:29,670
No lo s�. Veamos.
381
00:31:29,900 --> 00:31:31,070
Cuidado.
382
00:31:40,620 --> 00:31:41,830
Un trago.
383
00:31:42,620 --> 00:31:43,710
Definitivamente.
384
00:31:50,981 --> 00:31:52,191
Gracias.
385
00:31:53,701 --> 00:31:59,551
- Hace calor aqui.
- No deberia, apague el calentador.
386
00:31:59,901 --> 00:32:02,186
No es un calentador, es un vejestorio.
387
00:32:02,238 --> 00:32:04,471
Esto es lo que nos tendr� calientes.
388
00:32:04,741 --> 00:32:06,606
El generador tambien es una mierda,
389
00:32:06,641 --> 00:32:08,471
tuve que forzarlo con un par de golpes.
390
00:32:09,301 --> 00:32:12,111
- No, ya tuve suficiente.
- Vamos, nunca es suficiente.
391
00:32:12,821 --> 00:32:15,072
Emborr�chate, tal vez te
podamos sacar el truco.
392
00:32:15,702 --> 00:32:19,832
- �Tienes fuego?
- �Eso es marihuana?
393
00:32:21,142 --> 00:32:23,592
Me alegra no ser la �nica
que trajo favores a la fiesta.
394
00:32:24,182 --> 00:32:25,839
Chicos, no es una buena idea.
395
00:32:25,874 --> 00:32:28,392
�Tienes miedo de perder
el control Becket?
396
00:32:28,902 --> 00:32:31,152
Mira tu piel, te est� pidiendo un poco.
397
00:32:48,703 --> 00:32:49,593
Vamos.
398
00:32:56,823 --> 00:32:59,753
- �Qu� diablos fue eso?
- Tienes que inhalarla.
399
00:33:00,383 --> 00:33:03,114
No, vuelve a fumar otra vez.
400
00:33:03,504 --> 00:33:05,554
- No creo que sea una buena idea.
- Es una buena idea.
401
00:33:05,864 --> 00:33:06,954
�De qu� va todo esto?
402
00:33:12,424 --> 00:33:15,114
Voy a poner esto en mi
boca, y lo voy a soplar,
403
00:33:15,304 --> 00:33:18,834
todo lo que tienes que hacer es
succionar. Sabes hacer eso �verdad?
404
00:33:35,665 --> 00:33:38,075
- Mi turno.
- �Quieres que te lo haga a ti?
405
00:33:38,345 --> 00:33:40,115
Eres una profesional ahora Barbie.
406
00:33:47,905 --> 00:33:49,195
Si, lo est�n haciendo bien.
407
00:33:51,426 --> 00:33:52,796
D�melo.
408
00:34:06,266 --> 00:34:13,196
Srta. Lucky. Hay una pregunta
candente que Am�rica quiere saber.
409
00:34:13,506 --> 00:34:14,156
�Ah s�?
410
00:34:15,867 --> 00:34:19,077
- �Haz besado a otra chica antes?
- �Para qu� quieres saberlo?
411
00:34:19,267 --> 00:34:20,477
Yo lo har�a.
412
00:34:21,707 --> 00:34:24,077
- Vamos, resp�ndele al hombre.
- �En serio?
413
00:34:24,507 --> 00:34:25,597
Interesante.
414
00:34:26,592 --> 00:34:27,452
�Becket?
415
00:34:28,587 --> 00:34:32,037
Vamos, no seas t�mida,
estas entre amigos. Algo as�.
416
00:34:32,387 --> 00:34:35,637
- Nadie te juzgara.
- No hay que avergonzarse de eso.
417
00:34:36,027 --> 00:34:37,370
No, no lo he hecho.
418
00:34:37,805 --> 00:34:40,758
Bueno Lucky, parece que
tu eres la profesional.
419
00:34:41,068 --> 00:34:44,438
- �Porque no le ense�as como se hace?
- �Por qu�? �Quieres ver acci�n?
420
00:34:44,708 --> 00:34:46,438
Vamos, solo un peque�o beso.
421
00:35:05,269 --> 00:35:06,519
�Qu� mierdas fue eso?
422
00:35:07,269 --> 00:35:12,199
- Fue muy corto.
- Si, como que fue un beso de mierda.
423
00:35:12,869 --> 00:35:14,599
Los odio. �Por qu� no lo haces ustedes?
424
00:35:15,509 --> 00:35:16,999
- Despu�s.
- �Si?
425
00:35:17,589 --> 00:35:18,519
Lo prometemos.
426
00:35:19,789 --> 00:35:21,639
Me asegurar� de estar en ese momento.
427
00:35:38,710 --> 00:35:39,880
No te detengas ahora.
428
00:35:40,910 --> 00:35:43,640
Creo que ustedes ya tuvieron suficiente,
se estan volviendo ambiciosos.
429
00:35:43,830 --> 00:35:45,240
Pero estamos pas�ndola bien.
430
00:35:54,991 --> 00:35:56,626
Oh vamos, solo piensa que esta es una...
431
00:35:56,661 --> 00:35:58,841
...de esas experiencias
de vida que disfrutaras...
432
00:35:59,511 --> 00:36:01,041
...en absoluta buena forma.
433
00:36:13,631 --> 00:36:14,761
Mierda.
434
00:36:24,112 --> 00:36:25,842
�De eso estoy hablando!
435
00:36:34,112 --> 00:36:35,922
Est� bien, yo...
436
00:36:36,912 --> 00:36:38,282
Lo siento, no...
437
00:36:39,832 --> 00:36:41,042
��Qu� haces?!
438
00:36:41,472 --> 00:36:45,363
- No lo s�, no se siente bien.
- Mira, tienes que aprender a relajarte.
439
00:36:46,473 --> 00:36:48,803
A divertirte, como gente normal.
440
00:36:50,873 --> 00:36:52,243
Por qu� no pruebas un poco.
441
00:36:57,713 --> 00:36:59,043
Te har� sentir mejor.
442
00:38:00,916 --> 00:38:06,286
Ellos creen que pueden escapar
de su destino, pero es imposible.
443
00:38:06,636 --> 00:38:08,726
Su destino ya est� escrito.
444
00:38:19,737 --> 00:38:23,247
Sabes, se est� poniendo
un poco caliente.
445
00:42:45,087 --> 00:42:45,937
�Joder!
446
00:42:48,527 --> 00:42:49,338
�Qu� demonios!
447
00:42:50,248 --> 00:42:53,218
Revis� toda la casa, no hay
forma de que haya alguien.
448
00:42:53,328 --> 00:42:56,583
�Por qu� no vas a revisar ventanas?
Probablemente sea una de ellas.
449
00:42:56,848 --> 00:42:59,258
- Bien, vamos.
- No ir�.
450
00:43:00,728 --> 00:43:02,418
�No creen que debemos
llamar a la policia?
451
00:43:02,848 --> 00:43:04,139
Si, con la monta�a de
coca en la mesa.
452
00:43:04,140 --> 00:43:05,017
Es una gran idea.
453
00:43:09,208 --> 00:43:10,818
�Qu� har�s con eso? �Romper el techo?
454
00:43:11,608 --> 00:43:12,938
Es para protegerme.
455
00:43:14,849 --> 00:43:15,899
Debemos de ir juntos.
456
00:43:16,289 --> 00:43:16,659
No quiero ir.
457
00:43:17,209 --> 00:43:18,056
Debemos...
458
00:43:18,529 --> 00:43:21,117
C�llate, Becket qu�date
con Lucky, �de acuerdo?
459
00:43:21,929 --> 00:43:22,939
�No pueden quedarse aqui?
460
00:43:23,649 --> 00:43:25,659
No. �Listo?
461
00:43:26,409 --> 00:43:27,339
Realmente no.
462
00:43:29,209 --> 00:43:30,659
Tu primero, tienes el arma.
463
00:43:31,649 --> 00:43:32,539
�Maldito cobarde!
464
00:43:39,050 --> 00:43:43,300
Tranquila, cerraran puertas y ventanas.
Est� bien..
465
00:44:22,691 --> 00:44:23,941
Esto es una locura, hombre.
466
00:44:29,732 --> 00:44:30,742
Sigue aqui.
467
00:44:32,852 --> 00:44:33,542
Demonios.
468
00:44:51,173 --> 00:44:52,423
Miremos todo el lugar.
469
00:44:52,773 --> 00:44:55,783
- No era nadie.
- Viste esos equipos, estaba aqui con...
470
00:44:56,373 --> 00:44:56,783
...nosotros.
471
00:44:57,573 --> 00:44:58,103
El closet.
472
00:44:59,733 --> 00:45:00,343
Ve.
473
00:45:05,333 --> 00:45:05,943
Demonios.
474
00:45:15,334 --> 00:45:18,264
- Fueron las malditas drogas.
- No me digas.
475
00:45:19,134 --> 00:45:20,744
Vamos hombre, a ver a las chicas.
476
00:45:21,334 --> 00:45:22,464
Llevar� esto.
477
00:45:24,374 --> 00:45:24,944
Diablos.
478
00:47:26,259 --> 00:47:28,069
Esto debi� ser una alucinaci�n.
479
00:47:52,020 --> 00:47:53,110
Dios.
480
00:47:54,540 --> 00:47:56,750
Todo est� bien. Est�s bien.
481
00:47:57,420 --> 00:48:01,910
Vamos, vamos, vamos.
482
00:48:02,020 --> 00:48:02,670
Te tengo.
483
00:48:03,100 --> 00:48:03,750
Te tengo.
484
00:48:04,460 --> 00:48:05,110
Lev�ntate.
485
00:48:06,340 --> 00:48:07,111
Bien.
486
00:48:08,821 --> 00:48:10,631
Lo arreglare �s�?
Lo arreglare todo, lo prometo.
487
00:48:11,981 --> 00:48:13,031
Mirame.
488
00:48:14,261 --> 00:48:15,471
Lo arreglare.
489
00:48:17,021 --> 00:48:17,951
Estar� bien.
490
00:48:19,341 --> 00:48:19,951
Bien.
491
00:48:21,541 --> 00:48:22,351
Lo prometo.
492
00:48:23,301 --> 00:48:23,871
Vamos.
493
00:48:41,742 --> 00:48:45,912
�Todo est� mal y todos me odian
maldita sea!
494
00:48:48,222 --> 00:48:51,872
Seguro que est�n abajo,
diciendo que yo hice esto.
495
00:49:00,223 --> 00:49:04,833
Fue la loca perra, con su loco
experimento, la que hizo esto.
496
00:49:20,744 --> 00:49:21,554
Mirame Becket,
497
00:49:24,704 --> 00:49:25,994
nadie te odia �de acuerdo?
498
00:49:26,984 --> 00:49:28,154
De hecho, me gustas mucho.
499
00:49:30,184 --> 00:49:32,434
Solo lo dices por decir.
500
00:52:22,271 --> 00:52:22,921
�Diablos!
501
00:52:23,831 --> 00:52:24,321
�Qu�?
502
00:52:30,871 --> 00:52:31,561
�Qu� pasa?
503
00:52:41,152 --> 00:52:41,762
Ven conmigo.
504
00:52:51,632 --> 00:52:52,522
�Qu� le pasa?
505
00:52:53,272 --> 00:52:54,802
Esta volada.
506
00:52:57,152 --> 00:52:59,162
Bien, llev�mosla al cuarto.
507
00:53:21,433 --> 00:53:22,123
Jes�s.
508
00:53:22,873 --> 00:53:23,443
Est� ardiendo.
509
00:53:24,754 --> 00:53:25,564
�Hacemos algo?
510
00:53:26,754 --> 00:53:28,804
Se algunas cosas de resucitaci�n.
511
00:53:32,714 --> 00:53:33,524
Estoy agotada.
512
00:53:35,874 --> 00:53:37,044
Debes descansar tambien.
513
00:53:38,354 --> 00:53:39,044
Un rato.
514
00:53:40,354 --> 00:53:41,004
No doler�.
515
00:53:50,315 --> 00:53:51,365
Vigilar� por...
516
00:53:52,955 --> 00:53:56,445
Lo siento, estoy tan
cansado que alucino.
517
00:53:58,595 --> 00:53:59,485
Ven.
518
00:54:08,195 --> 00:54:09,125
�Est�n ah�?
519
00:54:15,956 --> 00:54:17,926
Guardemos silencio, para que se vaya.
520
00:54:23,236 --> 00:54:24,046
�Est�n ah�?
521
00:54:29,876 --> 00:54:31,086
�Han visto a Lucky?
522
00:54:32,076 --> 00:54:33,526
S�, estamos aqui, ya voy.
523
00:54:34,916 --> 00:54:35,366
Voy.
524
00:54:38,317 --> 00:54:39,687
Si, dame un segundo.
525
00:54:40,597 --> 00:54:41,167
Bien.
526
00:54:42,877 --> 00:54:43,887
Ir� abajo.
527
00:54:47,277 --> 00:54:48,047
Espero.
528
00:55:28,919 --> 00:55:31,289
Duerme bien Lucky.
529
00:56:04,680 --> 00:56:06,450
HERMANA
530
00:56:14,080 --> 00:56:14,970
Los enga�aste.
531
00:56:15,761 --> 00:56:16,651
Los enga�aste a todos.
532
00:56:20,081 --> 00:56:22,011
Ni siquiera me diste una oportunidad.
533
00:56:23,401 --> 00:56:24,651
Si te la di.
534
00:56:25,521 --> 00:56:27,891
No Becket, sabes que no es verdad.
535
00:56:31,681 --> 00:56:33,291
�Por qu� no hablas de nosotras?
536
00:56:34,121 --> 00:56:35,291
No hay un nosotras.
537
00:56:36,161 --> 00:56:38,091
- No digas eso.
- No me toques.
538
00:56:39,321 --> 00:56:39,771
Becket.
539
00:56:41,522 --> 00:56:42,372
Becket �est�s bien?
540
00:56:43,962 --> 00:56:45,572
- S�.
- �Puedo pasar?
541
00:56:46,082 --> 00:56:46,812
No.
542
00:56:47,882 --> 00:56:48,972
O� voces.
543
00:56:49,522 --> 00:56:50,772
Estoy bien, solo...
544
00:56:53,602 --> 00:56:55,492
Necesito estar sola un segundo
�de acuerdo?
545
00:56:58,642 --> 00:56:59,532
Por favor.
546
00:57:01,602 --> 00:57:03,092
Por favor d�jame sola.
547
00:57:04,763 --> 00:57:05,493
Perd�n.
548
00:57:08,363 --> 00:57:12,173
Si no les dices la verdad, yo lo har�.
549
00:57:14,803 --> 00:57:16,453
No, por favor.
550
00:57:26,083 --> 00:57:27,773
Supongo que est� jodida, esta cosa.
551
00:57:28,884 --> 00:57:29,694
Hace fr�o.
552
00:57:34,284 --> 00:57:34,974
�Est�s bien?
553
00:57:37,764 --> 00:57:38,974
Est� bien.
554
00:57:41,244 --> 00:57:41,974
Necesito un momento.
555
00:57:43,484 --> 00:57:44,974
Mi cabeza va a explotar.
556
00:57:46,204 --> 00:57:48,134
Por toda la coca que te metiste.
557
00:57:48,884 --> 00:57:49,574
Puede ser.
558
00:57:51,084 --> 00:57:51,694
�Est�s bien?
559
00:57:54,365 --> 00:57:55,175
�Qu� es eso?
560
00:57:55,885 --> 00:57:56,615
�Qu� te pas� en la cara?
561
00:57:57,085 --> 00:57:57,935
- �Qu�?
- �Qui�n te hizo esto?
562
00:57:58,125 --> 00:57:58,695
�Qu�?
563
00:57:59,085 --> 00:58:00,295
�Qu� mierda hicieron chicos?
564
00:58:01,965 --> 00:58:03,455
No le hice esto, �qu� te pas�?
565
00:58:03,885 --> 00:58:05,175
Nada, estoy bien.
566
00:58:06,965 --> 00:58:09,175
El piso del ba�o estaba
mojado y me resbale.
567
00:58:09,965 --> 00:58:12,175
- �Te duele?
- No.
568
00:58:15,085 --> 00:58:18,256
Jes�s maldito Cristo,
mira lo que la gata trajo.
569
00:58:19,566 --> 00:58:21,668
Oh Dios m�o.
�Est�s bien?
570
00:58:21,966 --> 00:58:24,816
Tienes un poco de sangre
en la nariz, vampira.
571
00:58:28,086 --> 00:58:29,136
Ver� si consigo un pa�uelo.
572
00:58:29,846 --> 00:58:30,376
�Qu� hay?
573
00:58:41,646 --> 00:58:43,617
Me encanta el olor de
la coca en la ma�ana.
574
00:58:50,287 --> 00:58:51,097
Mira esto.
575
00:58:52,647 --> 00:58:53,977
Unas chicas bien parecidas.
576
00:58:55,287 --> 00:58:56,737
Dios, gemelas.
577
00:58:57,327 --> 00:58:57,737
Lucky.
578
00:58:58,767 --> 00:59:00,177
- Para ti.
- Gracias.
579
00:59:04,327 --> 00:59:04,857
Esa chica soy yo.
580
00:59:05,527 --> 00:59:07,738
�Eres t�? �T� de peque�a?
581
00:59:08,568 --> 00:59:09,698
D�jame ver, est�s muy mona.
582
00:59:11,968 --> 00:59:13,858
Hace mucho que no la ve�a.
583
00:59:15,768 --> 00:59:16,578
�Qui�n es esa?
584
00:59:18,168 --> 00:59:20,938
No s�, la foto est� rota.
585
00:59:28,728 --> 00:59:29,418
�Est�s bien?
586
00:59:30,048 --> 00:59:30,698
Tengo nauseas.
587
00:59:31,809 --> 00:59:32,379
Con permiso.
588
00:59:34,729 --> 00:59:35,739
Yo tambi�n.
589
00:59:36,529 --> 00:59:37,739
�Puedo ayudarte?
590
00:59:38,129 --> 00:59:38,779
No.
591
00:59:50,009 --> 00:59:50,899
Ahora lo veo.
592
00:59:52,969 --> 00:59:54,019
�Qu� cosa ahora, Becket?
593
00:59:54,569 --> 00:59:55,580
Ven y te digo.
594
01:00:07,170 --> 01:00:10,420
S� que este experimento es real.
595
01:00:11,170 --> 01:00:17,860
Siento haberlos acarreado a
esto, pero debo de saberlo todo...
596
01:00:18,850 --> 01:00:20,421
...que sepas sobre esta foto.
597
01:00:21,611 --> 01:00:23,821
�Qu� quieres saber de esta maldita foto?
598
01:00:24,331 --> 01:00:27,101
�Dime, quien es esa chica?
599
01:00:27,611 --> 01:00:29,501
Est�s malditamente loca Becket.
600
01:00:30,171 --> 01:00:33,021
�Conoces a la chica de la foto?
601
01:00:33,451 --> 01:00:35,101
�No conozco a la de
la maldita foto!
602
01:00:36,331 --> 01:00:39,661
Tienes que hacer el
experimento, tienes...
603
01:00:40,571 --> 01:00:43,661
- No puedo seguir con esto.
- �Sabes qui�n es la chica en la foto?
604
01:00:44,051 --> 01:00:46,462
- Voy a hacer que te calles.
- �M�rala!
605
01:00:47,772 --> 01:00:49,302
D�jala, su�ltala.
606
01:00:49,652 --> 01:00:50,062
�Jod�te!
607
01:00:50,412 --> 01:00:52,382
Sabe qui�n es la de la
foto y no nos lo dice.
608
01:00:53,412 --> 01:00:54,822
No s� de qu� habla.
609
01:00:55,252 --> 01:01:01,062
Hizo el experimento de nuevo, y
funciono y sabe algo sobre esto.
610
01:01:01,892 --> 01:01:03,182
Har� el experimento de nuevo.
611
01:01:06,172 --> 01:01:06,902
�Est�s segura de esto?
612
01:01:07,612 --> 01:01:09,303
- Sabe algo.
- Bien.
613
01:01:09,773 --> 01:01:10,583
- Sabe.
- Bien.
614
01:01:21,933 --> 01:01:22,783
Que carajos.
615
01:01:41,174 --> 01:01:43,144
Gran experimento Becket.
616
01:01:59,615 --> 01:02:01,281
No s� porque quieres que haga esto.
617
01:02:01,415 --> 01:02:02,948
Porque no tiene maldito sentido.
618
01:02:05,575 --> 01:02:06,065
Listo.
619
01:02:07,975 --> 01:02:09,225
�Segura?
620
01:02:10,735 --> 01:02:11,785
Veamos.
621
01:02:20,975 --> 01:02:22,586
Creo que tiene que ver con su padre.
622
01:02:32,736 --> 01:02:33,986
Veo ni�os.
623
01:02:46,497 --> 01:02:49,787
Fotos, toma fotos de los ni�os.
624
01:02:53,257 --> 01:02:55,907
Cinco peque�os ni�os.
625
01:03:08,537 --> 01:03:13,268
Esto es lo que escondes, dinos
de tu padre, �dinos de tu padre!
626
01:03:14,058 --> 01:03:16,788
Lo �nico que te puedo
decir, es que est� muerto.
627
01:03:17,138 --> 01:03:21,108
Por qu� tienes esa foto, �por
que la tir� tu padre muerto?
628
01:03:21,778 --> 01:03:22,668
�C�mo sabes eso?
629
01:03:23,298 --> 01:03:24,388
Te investigue.
630
01:03:25,218 --> 01:03:28,068
Que hiciste, �es por eso que
te juntaste conmigo, es por eso?
631
01:03:29,098 --> 01:03:34,188
Tu padre fue acusado
de cr�menes sexuales.
632
01:03:34,578 --> 01:03:36,789
Sexo con menores.
633
01:03:37,779 --> 01:03:38,869
�Qu� inventas de mi padre?
634
01:03:39,299 --> 01:03:42,709
Tu padre es un asesino,
un asesino de ni�os.
635
01:03:42,899 --> 01:03:43,709
�Qu� te pasa!
636
01:03:49,859 --> 01:03:51,589
�Que carajos te pasa!
637
01:03:51,979 --> 01:03:52,709
�Qu� haces?
638
01:03:54,099 --> 01:03:55,589
Lo har�s tu ahora.
639
01:03:56,619 --> 01:03:57,669
�P�ntelo, p�ntelo!
640
01:03:58,179 --> 01:03:58,589
No la toques.
641
01:03:59,019 --> 01:03:59,589
�No la toques!
642
01:04:05,580 --> 01:04:07,390
Haz llegado lejos.
Hagamos esto.
643
01:04:07,780 --> 01:04:10,630
No puedo hacerlo, no puedo.
644
01:04:14,180 --> 01:04:14,670
Aqu� est�.
645
01:04:15,580 --> 01:04:16,190
J�dete.
646
01:04:30,181 --> 01:04:32,991
Sal del medio, espero que funcione.
647
01:04:34,101 --> 01:04:37,671
No puedo hacerlo, no puedo...
648
01:04:37,901 --> 01:04:40,666
No pararemos el
experimento, le toca a ella,
649
01:04:40,701 --> 01:04:42,991
ella empez�, viste lo que dijo de m�.
650
01:04:43,661 --> 01:04:44,551
Est� mintiendo.
651
01:04:45,941 --> 01:04:47,391
Es parte de su retorcido juego.
652
01:04:47,901 --> 01:04:50,840
Hay que apretarla un poco,
hasta que confiese.
653
01:04:50,875 --> 01:04:54,752
Ella no sabe ni de lo
que habla, �esta drogada!
654
01:04:54,982 --> 01:04:59,512
�No ves lo que pasa? �No te das
cuenta de lo que est� pasando?
655
01:05:00,862 --> 01:05:04,352
Se lo que est� pasando,
l�mpiate la nariz.
656
01:05:06,182 --> 01:05:07,112
Tu tambien.
657
01:05:16,383 --> 01:05:17,193
La veo.
658
01:05:20,463 --> 01:05:23,473
Veo a dos ni�as.
659
01:05:33,263 --> 01:05:35,593
Se acerca a nosotras.
660
01:05:37,624 --> 01:05:39,314
Nos abrazamos.
661
01:05:43,184 --> 01:05:44,634
Viene por m�.
662
01:05:50,984 --> 01:05:52,194
Ella est� sola.
663
01:05:53,584 --> 01:05:57,212
La deje sola.
Estoy tan asustada.
664
01:06:00,904 --> 01:06:02,195
No me vio.
665
01:06:07,025 --> 01:06:08,955
- La vi en la esquina.
- Para.
666
01:06:11,625 --> 01:06:15,149
No puedo hacer esto. Mi cabeza gira.
667
01:06:15,705 --> 01:06:16,853
Es un maldito juego.
668
01:06:16,888 --> 01:06:18,317
Ella tiene un colapso...
669
01:06:18,352 --> 01:06:19,746
Y es un maldito juego.
670
01:06:20,625 --> 01:06:24,915
La p�gina est� en blanco, pero hay
un sentimiento milagroso de palabras.
671
01:06:25,745 --> 01:06:30,927
Escritas con tinta invisible.
La desesperaci�n se vuelve visible.
672
01:06:30,962 --> 01:06:31,900
�Oh mierda!
673
01:06:32,666 --> 01:06:33,316
De nuevo.
674
01:06:39,786 --> 01:06:41,396
Ni�o, closet, pared
675
01:06:42,226 --> 01:06:43,116
�Becket?
676
01:06:47,546 --> 01:06:48,996
Est� d�ndole una manzana.
677
01:06:53,027 --> 01:06:54,117
Y un cuchillo.
678
01:06:59,387 --> 01:07:02,357
Es �l, es �l.
679
01:07:03,987 --> 01:07:06,517
No puedo hacer esto. Estoy tan cansada.
680
01:07:07,907 --> 01:07:09,477
No me obliguen a hacer esto.
681
01:07:11,307 --> 01:07:15,798
Que mal, no pararemos
este experimento, quiero saber.
682
01:07:16,748 --> 01:07:21,358
La verdad de los fantasmas...
Eres un mortal con suerte...
683
01:07:22,508 --> 01:07:24,678
Un ni�o peque�o llorando.
684
01:07:27,068 --> 01:07:28,318
Pero no hab�a un lobo.
685
01:07:31,788 --> 01:07:33,318
Siento que hagas esto.
686
01:07:39,108 --> 01:07:41,199
Esa es la forma en que es la vida.
687
01:07:49,389 --> 01:07:50,519
Tranquila.
688
01:07:58,389 --> 01:08:00,159
�Hay sangre!
689
01:08:17,110 --> 01:08:19,800
�La est� matando!
�Que alguien la ayude!
690
01:08:40,631 --> 01:08:41,921
Nadie hablar� de esto.
691
01:08:42,951 --> 01:08:45,001
Era una sorpresa para Graves, pero...
692
01:08:45,102 --> 01:08:47,866
Esa es una incluso mejor.
693
01:09:04,232 --> 01:09:05,002
�Que buscas?
694
01:09:07,152 --> 01:09:10,202
Ni�o, closet, pared, hay algo aqui.
695
01:09:31,393 --> 01:09:32,363
No puedo pensar bien.
696
01:09:33,993 --> 01:09:36,683
Huelo a gas.
697
01:09:38,273 --> 01:09:39,003
Ir� a ver.
698
01:09:39,713 --> 01:09:41,803
No, no me dejes.
699
01:09:44,714 --> 01:09:46,084
Ver� si lo resuelvo.
700
01:09:54,954 --> 01:09:57,124
Aqui es donde lo tienes, �otro de tus trucos?
701
01:09:58,274 --> 01:09:59,084
�Est� cerrada!
702
01:10:08,995 --> 01:10:10,245
�No hay nada aqui!
703
01:10:20,155 --> 01:10:21,405
Era mentira �cierto Becket?,
704
01:10:22,435 --> 01:10:23,685
todo lo del Experimento Ganzfeld.
705
01:10:24,475 --> 01:10:26,245
Una puta mentira.
706
01:10:27,595 --> 01:10:28,485
Esto...
707
01:10:30,355 --> 01:10:31,286
...es mierda.
708
01:10:45,556 --> 01:10:46,486
Todav�a esta aqui.
709
01:11:34,238 --> 01:11:37,008
Ahora lo har�s, �verdad Becket?
710
01:11:39,358 --> 01:11:44,803
Lamento hacer esto
hermana, es como es la vida,
711
01:11:45,238 --> 01:11:50,249
no fue el padre de Graves
el que me mat�, fue Graves.
712
01:11:51,999 --> 01:11:53,969
Es tiempo de mi venganza.
713
01:13:29,683 --> 01:13:33,844
En esta casa, no hay nada que no sea yo,
714
01:13:34,242 --> 01:13:38,006
no hay vida despu�s de la muerte.
715
01:13:38,496 --> 01:13:41,053
Realmente no hay nada.
716
01:13:41,077 --> 01:13:45,493
Hallamos otras cosas,
cuando otros mueren.
717
01:13:46,003 --> 01:13:48,414
Es lo que les pasa en la Tierra.
718
01:15:09,647 --> 01:15:13,057
- Vamos a ver que hay.
- Que maldita cosa.
719
01:15:19,887 --> 01:15:20,617
Huele a gas.
720
01:15:23,127 --> 01:15:24,017
Huele a mierda.
721
01:15:25,088 --> 01:15:26,418
Huele a mi maldito trasero.
722
01:15:44,088 --> 01:15:46,058
Parece que alguien tuvo fiesta.
723
01:16:05,609 --> 01:16:07,579
Gas, te encantar�.
724
01:16:12,689 --> 01:16:13,260
Diablos.
725
01:16:13,850 --> 01:16:15,220
Hay mucho gas aqui.
726
01:16:18,050 --> 01:16:20,660
Esto lo ver�s mucho
en el pabell�n de la muerte.
727
01:16:22,730 --> 01:16:23,420
�Cu�nto?
728
01:16:25,210 --> 01:16:26,060
22 a�os.
729
01:16:26,850 --> 01:16:28,140
�Y qu� tal el proceso?
730
01:16:29,890 --> 01:16:33,844
Es por eso que los matan en Texas,
las mejores muertes de todas.
731
01:16:33,879 --> 01:16:34,260
Gracioso.
732
01:16:36,810 --> 01:16:38,657
Jesucristo.
733
01:17:11,692 --> 01:17:13,714
Un cuerpo, hombre, veintitantos...
734
01:17:16,572 --> 01:17:22,462
Tenemos dos m�s en el cuarto,
hay olor a gas, posible asfixia.
735
01:17:23,012 --> 01:17:23,662
Hay algo.
736
01:17:24,772 --> 01:17:25,622
Genial.
737
01:17:26,092 --> 01:17:27,823
�Qu� crees? �Suicidio?
738
01:17:29,133 --> 01:17:29,943
No lo creo.
739
01:17:31,093 --> 01:17:32,743
Drogas, T.V., c�maras.
740
01:17:34,813 --> 01:17:36,423
Hac�an alguna mierda.
741
01:17:37,573 --> 01:17:38,343
�Cintas sexuales?
742
01:17:39,533 --> 01:17:40,343
Tal vez son un culto.
743
01:18:03,134 --> 01:18:04,887
- Malone.
- �Si?
744
01:18:07,214 --> 01:18:10,744
Una viva, necesitamos una
ambulancia. 3516 de Madison.
745
01:18:11,214 --> 01:18:14,544
Hembra, de unos 20 a�os,
inconsciente, pero respirando.
746
01:18:17,815 --> 01:18:18,625
�Qu� tienes?
747
01:18:19,215 --> 01:18:21,065
En el otro cuarto, estaba encendida.
748
01:18:21,335 --> 01:18:22,785
- Tiene sentido.
- As� es.
749
01:18:26,455 --> 01:18:27,225
�Pozzo!
750
01:18:28,015 --> 01:18:28,625
Ven ac�.
751
01:18:33,055 --> 01:18:33,705
S�cala.
752
01:18:37,015 --> 01:18:38,425
�Mierda!
753
01:18:41,016 --> 01:18:42,586
Demonios.
754
01:18:51,816 --> 01:18:52,506
�Qu� paso?
755
01:18:55,296 --> 01:18:56,386
Casi no respira.
756
01:18:59,136 --> 01:19:00,626
Necesitamos la ambulancia.
757
01:19:02,256 --> 01:19:06,067
Ap�rense, hay tres adolescentes
muertos, posiblemente sobredosis.
758
01:19:07,057 --> 01:19:10,187
Y una hembra blanca, que apenas respira.
759
01:19:16,817 --> 01:19:18,267
�Qu� carajos es esto?
760
01:19:19,337 --> 01:19:20,187
�Qu� demonios hac�an aqui?
761
01:19:21,497 --> 01:19:22,507
Pozzo, espera a la ambulancia.
762
01:19:26,177 --> 01:19:28,427
Parece que en este lugar
no ha vivido nadie por a�os.
763
01:19:29,418 --> 01:19:32,348
Es que en el '96, una ni�a muri� aqui.
764
01:19:33,458 --> 01:19:35,228
- �Lo atendiste?
- S�.
765
01:19:36,338 --> 01:19:38,028
Unos ni�os estaban en un d�a de juegos.
766
01:19:38,538 --> 01:19:39,828
Uno de los padres mat�.
767
01:19:40,978 --> 01:19:42,228
El arma no fue encontrada.
768
01:19:43,018 --> 01:19:44,628
Pero la hermana estaba
escondida en el closet.
769
01:19:45,618 --> 01:19:46,508
Lo vio todo.
770
01:19:47,058 --> 01:19:48,228
�C�mo puede vivir alguien con eso?
771
01:19:49,458 --> 01:19:50,628
No creo que pudiera.
772
01:19:51,818 --> 01:19:52,588
Diablos.
773
01:19:53,138 --> 01:19:53,909
�Que desastre!
774
01:19:54,819 --> 01:19:56,709
Es como si el lugar estuviera jodido.
775
01:19:57,939 --> 01:19:59,109
Es de locos.
776
01:20:09,499 --> 01:20:10,349
Murphy.
777
01:20:46,421 --> 01:20:48,511
Estas son huellas de ni�os.
778
01:21:07,782 --> 01:21:10,312
Solo ves, lo que quieres ver.
779
01:21:10,822 --> 01:21:12,352
Como el resto.
780
01:21:16,702 --> 01:21:18,432
Bienvenida a casa Becket.
781
01:21:43,223 --> 01:21:47,521
LA MALDICI�N DE GANZFELD
782
01:21:48,322 --> 01:22:43,877
The Ganzfeld Haunting (2014)
Una traducci�n de
TaMaBin
783
01:22:44,305 --> 01:22:50,718
Por favor califica este subtitulo 58639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.