Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,362 --> 00:01:03,866
MENTIRA INFAMANTE
2
00:03:18,545 --> 00:03:20,565
Bom dia a todos.
3
00:03:21,260 --> 00:03:24,970
Uma vez que alguns de vocês vão
embora no final deste trimestre,
4
00:03:25,005 --> 00:03:28,680
informo algo que reflete o
avançado programa ...
5
00:03:28,715 --> 00:03:32,224
que eu defendi.
6
00:03:32,501 --> 00:03:35,682
Tenho o prazer de anunciar que, no
início das férias da Páscoa,
7
00:03:35,717 --> 00:03:41,445
teremos grupos que irão
visitar o continente.
8
00:03:41,688 --> 00:03:44,786
Um grupo vai para Paris,
aos cuidados do Sr. Trowman.
9
00:03:45,447 --> 00:03:48,545
E um outro irá para a Bélgica,
aos meus cuidados.
10
00:03:49,449 --> 00:03:53,521
Os interessados terão de
falar com seus tutores.
11
00:03:54,544 --> 00:03:59,290
Devo anunciar com pesar que o
Sr. Sylvan Jones, Vice-Diretor,
12
00:03:59,325 --> 00:04:03,452
deixará a escola no final deste prazo.
13
00:04:03,487 --> 00:04:07,510
Boa sorte em seu novo emprego.
14
00:04:33,820 --> 00:04:36,758
- Não se esqueça do jantar.
- Não, eu estarei lá.
15
00:04:36,793 --> 00:04:38,971
Anna está ansioso para vê-lo.
16
00:04:39,214 --> 00:04:42,113
Espero que se junte ao meu grupo
nesta "pequena viagem".
17
00:04:42,148 --> 00:04:45,731
La belle France. Paris na primavera.
18
00:04:45,766 --> 00:04:47,949
Talvez eu faça isso.
19
00:04:50,072 --> 00:04:51,533
Bom dia.
20
00:04:52,160 --> 00:04:53,204
Possivelmente.
21
00:05:13,960 --> 00:05:16,882
Você é a encarregada nesta semana,
não é, Shirley?
22
00:05:16,917 --> 00:05:19,717
- Sim, senhor.
- Pode sentar-se.
23
00:05:20,140 --> 00:05:24,281
"Weir nunca é tão brincalhão
como ao beber uísque".
24
00:05:24,699 --> 00:05:28,853
A reunião foi mais longa do que o habitual.
25
00:05:29,045 --> 00:05:31,854
Não temos muito tempo.
26
00:05:36,148 --> 00:05:38,202
Indo para a escola hoje
27
00:05:38,445 --> 00:05:40,533
meu livro de aritmética ...
28
00:05:40,743 --> 00:05:42,831
caiu na sarjeta.
29
00:05:43,875 --> 00:05:44,849
Bem.
30
00:05:45,336 --> 00:05:47,320
O que está errado?
31
00:05:49,513 --> 00:05:50,556
Joan.
32
00:05:53,269 --> 00:05:56,994
Bem, senhor. Não foi hoje.
Era quinta-feira.
33
00:06:00,369 --> 00:06:02,423
O dia em que aconteceu não nos interessa.
34
00:06:04,963 --> 00:06:07,052
E então, Mitchell?
35
00:06:07,260 --> 00:06:09,279
Talvez você nos diga.
36
00:06:13,491 --> 00:06:15,369
Poderia repetir a pergunta?
37
00:06:15,578 --> 00:06:17,388
Repetir não servirá para nada.
38
00:06:17,666 --> 00:06:19,753
Não, senhor. Não vai.
39
00:06:21,181 --> 00:06:22,607
Vamos, Mitchell.
40
00:06:25,148 --> 00:06:26,853
Estou pensando, senhor.
41
00:06:27,862 --> 00:06:29,916
Eu também, Mitchell.
42
00:06:30,055 --> 00:06:33,013
Penso que não sabe do que
estamos falando.
43
00:06:33,710 --> 00:06:37,816
Eu não entendo como está nesta classe.
44
00:06:38,060 --> 00:06:40,111
Entrei pela porta.
45
00:06:43,905 --> 00:06:45,993
Thompson, você nos dirá.
46
00:06:48,500 --> 00:06:49,508
Bem...
47
00:06:49,752 --> 00:06:52,849
A ordem está errada. O particípio.
48
00:06:53,963 --> 00:06:57,026
Agora nos diga como devería ser a sentença.
49
00:06:57,304 --> 00:07:01,201
Meu livro caiu na sarjeta.
50
00:07:01,445 --> 00:07:02,663
É isso.
51
00:07:02,906 --> 00:07:06,595
Como eu disse parecia como
se o meu livro ...
52
00:07:06,873 --> 00:07:10,354
foi à escola e caiu na sarjeta.
53
00:07:12,095 --> 00:07:13,278
Sim, Mitchell?
54
00:07:13,939 --> 00:07:17,245
Eu tenho que sair da sala.
Não me sinto bem.
55
00:07:17,489 --> 00:07:21,630
Você não está bem. Mas tenho medo
que você não sinta.
56
00:07:22,917 --> 00:07:24,970
Sei que vou ficar doente.
57
00:07:25,840 --> 00:07:28,938
Bebia muito uísque na noite passada.
58
00:07:58,797 --> 00:07:59,807
Levante-se.
59
00:08:04,644 --> 00:08:06,696
Esvazie os bolsos.
60
00:08:08,402 --> 00:08:09,410
Vamos!
61
00:08:09,654 --> 00:08:11,707
Tudo em cima da mesa.
62
00:08:22,774 --> 00:08:25,871
Meu pai me pediu para comprar.
63
00:08:27,021 --> 00:08:29,214
E que os fumasse.
64
00:08:31,752 --> 00:08:33,806
Você vai ficar depois da aula...
65
00:08:34,050 --> 00:08:37,355
e escreverá vinte vezes o lema da escola.
66
00:09:20,787 --> 00:09:23,884
Boa tarde, Sr. Weir.
O de sempre?
67
00:10:30,041 --> 00:10:31,050
Canalha!
68
00:10:32,965 --> 00:10:34,774
Você me dá nojo.
69
00:10:35,470 --> 00:10:37,488
Não me relaciono com garotas.
70
00:10:38,185 --> 00:10:39,994
Portanto, tenha cuidado!
71
00:10:46,085 --> 00:10:48,555
- Boa noite, senhor.
- Boa noite, Mitchell.
72
00:10:51,929 --> 00:10:53,357
Boa noite, Shirley.
73
00:10:53,601 --> 00:10:56,699
Eu queria saber se você
poderia assistir ...
74
00:10:56,941 --> 00:10:58,995
aulas noturnas.
75
00:10:59,237 --> 00:11:02,336
- Por quê? Está bem.
- Não é fácil para mim, senhor.
76
00:11:02,580 --> 00:11:04,633
E quero ser secretária.
77
00:11:04,877 --> 00:11:05,607
Entendo.
78
00:11:05,921 --> 00:11:09,192
Meu pai poderia me colocar
em um escritório ...
79
00:11:09,679 --> 00:11:13,158
mas eu preciso de Inglês perfeito.
80
00:11:13,854 --> 00:11:15,874
É um pouco difícil, Shirley.
81
00:11:16,117 --> 00:11:19,388
Os alunos da noite estão na
metade do curso.
82
00:11:19,667 --> 00:11:21,720
Não seria nada fácil.
83
00:11:21,964 --> 00:11:24,852
Bem, vou pensar em algo.
Eu avisarei você.
84
00:11:25,304 --> 00:11:27,218
Sério, senhor?
85
00:11:27,392 --> 00:11:29,446
Obrigado, boa noite.
86
00:11:29,585 --> 00:11:31,116
Boa noite!
87
00:11:43,680 --> 00:11:47,369
Uma noite agradável.
Uma refeição esplêndida.
88
00:11:47,647 --> 00:11:51,126
Não comia tão bem desde a "A luz do Duque".
89
00:11:51,371 --> 00:11:54,259
Eram grandes cozinheiros.
Eu já lhe contei..?
90
00:11:54,503 --> 00:11:57,598
Vamos, venha querido. O sr. Weir
vai ficar cansado.
91
00:12:28,294 --> 00:12:32,435
Ele foi muito bem.
Têm apreciado a sua comida.
92
00:12:33,689 --> 00:12:35,707
Foi horrível.
93
00:12:35,986 --> 00:12:39,048
Dois idiotas que só escutam.
94
00:12:39,326 --> 00:12:41,308
Mas precisamos deles.
95
00:12:41,656 --> 00:12:44,511
Eles não são tão ruins.
Tentam ser amigáveis.
96
00:12:44,788 --> 00:12:46,843
Você os deteve.
97
00:12:47,087 --> 00:12:50,114
Dizendo que era uma garçonete.
98
00:12:50,428 --> 00:12:52,411
Estes esnobes pomposos.
99
00:12:52,724 --> 00:12:54,708
A escola inteira vai saber.
100
00:12:55,021 --> 00:12:58,675
Há coisas piores do que servir em um bar.
101
00:12:59,615 --> 00:13:01,599
Se é tão esperto,
102
00:13:01,877 --> 00:13:05,356
por que não arruma um trabalho
bem remunerado?
103
00:13:08,349 --> 00:13:11,412
Se tiver cumprido uma
pena não é tão fácil ...
104
00:13:11,690 --> 00:13:14,578
encontrar um bom emprego em uma escola...
105
00:13:14,822 --> 00:13:17,676
Em uma boa escola particular. Eu sei.
106
00:13:17,955 --> 00:13:21,017
Ainda que tenha se recusado a servir
o exército durante a guerra,
107
00:13:21,295 --> 00:13:23,279
tem seus direitos.
108
00:13:23,592 --> 00:13:25,575
Você é um pacifista, não um criminoso.
109
00:13:25,890 --> 00:13:29,333
Eu não posso evitar os preconceitos dos outros.
110
00:13:30,482 --> 00:13:32,084
Não posso culpá-los.
111
00:13:33,406 --> 00:13:36,434
Quem iria contratar um homem sem coragem?
112
00:13:36,642 --> 00:13:38,522
Eu fiz o que achava que era certo.
113
00:13:39,218 --> 00:13:41,235
Agora tenho de pagar por isso.
114
00:13:42,141 --> 00:13:44,159
Você tem que pagar?
115
00:13:44,612 --> 00:13:46,456
Nós pagamos por isso.
116
00:13:47,154 --> 00:13:50,249
E você não pode fazer nada,
porque nunca faz nada.
117
00:13:51,329 --> 00:13:53,382
Não só para você.
118
00:14:01,977 --> 00:14:03,996
Sinto muito que você pense assim.
119
00:14:04,692 --> 00:14:06,711
Você me ajudou.
120
00:14:07,407 --> 00:14:10,469
Só para ficar comigo, mesmo
que você esteja infeliz.
121
00:14:10,713 --> 00:14:13,809
Não seja sentimental. É mais uma.
122
00:14:14,053 --> 00:14:17,360
Estamos juntos nisso.
Eu sei que é difícil para você,
123
00:14:17,603 --> 00:14:20,701
terrivelmente difícil.
Mas isso significa muito para mim.
124
00:14:21,779 --> 00:14:24,877
Bem, fico contente que dê
valor a alguma coisa.
125
00:14:25,121 --> 00:14:27,173
Há algo que eu valorizo.
126
00:14:27,417 --> 00:14:30,513
O banho pode esperar.
Querida, por favor.
127
00:14:34,933 --> 00:14:37,996
Não pode esperar até que
esteja na cama?
128
00:14:38,274 --> 00:14:42,172
Na cama vai querer dormir.
Não estou com vontade de dormir.
129
00:14:45,965 --> 00:14:49,064
Bem, Graham. Às vezes estamos tão bem!
130
00:14:49,307 --> 00:14:51,568
- O que aconteceu conosco?
- Nada.
131
00:14:51,812 --> 00:14:54,909
- O que deu errado?
- Nada, querida.
132
00:14:55,187 --> 00:14:57,206
Não pense. Apenas, apenas ...
133
00:15:23,515 --> 00:15:27,656
Você já pensou em minhas aulas noturnas?
134
00:15:28,109 --> 00:15:30,162
Onde está o seu casaco?
135
00:15:30,405 --> 00:15:33,504
Deixei-o em casa. Esta manhã
estava ensolarada.
136
00:15:33,748 --> 00:15:36,427
Melhor eu levá-la para casa.
Entre, querida.
137
00:15:36,670 --> 00:15:38,724
Sério, senhor? Obrigado.
138
00:15:42,724 --> 00:15:45,822
A segunda da esquerda, após o arco.
139
00:15:54,209 --> 00:15:58,317
Temo não poder admitir você
para as aulas noturnas.
140
00:16:00,231 --> 00:16:02,283
Entendo, senhor.
141
00:16:02,527 --> 00:16:06,459
Eu não posso modificar o
programa apenas por um estudante.
142
00:16:06,703 --> 00:16:08,757
Não, claro que não.
143
00:16:09,382 --> 00:16:12,723
Que tipo de trabalho está falando seu pai?
144
00:16:12,967 --> 00:16:15,021
Numa fábrica.
145
00:16:15,264 --> 00:16:17,943
Acabam de terminá-la e acho que
poderia arrumá-lo.
146
00:16:18,187 --> 00:16:20,242
Mas eu deveria saber ...
147
00:16:20,485 --> 00:16:23,339
escrever cartas, não apenas tomar notas.
148
00:16:24,034 --> 00:16:28,140
Eu acho que é tudo muito difícil,
a menos que ...
149
00:16:29,044 --> 00:16:31,064
a menos o quê?
150
00:16:31,307 --> 00:16:33,360
Nada, não seria justo.
151
00:16:33,812 --> 00:16:34,823
Vamos
152
00:16:36,075 --> 00:16:38,999
Estava pensando que poderia...
153
00:16:39,243 --> 00:16:43,175
me dar aulas particulares.
Mas é impossível.
154
00:16:44,010 --> 00:16:46,377
- Por que é impossível?
- Pelo dinheiro.
155
00:16:46,551 --> 00:16:48,603
Nós não poderíamos pagar.
156
00:16:48,847 --> 00:16:51,945
É o edifício lá, a segundo entrada.
157
00:16:52,362 --> 00:16:56,329
Há um trabalho de cabeleireira,
com minha irmã June.
158
00:16:56,572 --> 00:16:58,800
- Terei que aceitá-lo.
- Você gostaria?
159
00:16:59,009 --> 00:17:02,350
O salário é bom. O trabalho
não é grande coisa.
160
00:17:02,628 --> 00:17:04,647
Bom Inglês não é necessário.
161
00:17:07,606 --> 00:17:08,614
Shirley,
162
00:17:09,693 --> 00:17:13,416
Eu acho que talvez eu pudesse-lhe
dedicar algum tempo.
163
00:17:15,121 --> 00:17:16,756
Verdade?
164
00:17:17,835 --> 00:17:20,516
Mas, é que.. Bem, você sabe.
165
00:17:20,759 --> 00:17:22,395
Não se preocupe.
166
00:17:23,648 --> 00:17:25,737
Você merece um bom trabalho.
167
00:17:25,980 --> 00:17:28,033
- Está falando sério?
- Claro. É o que eu penso.
168
00:17:28,276 --> 00:17:30,434
Peça permissão a seus pais.
169
00:17:31,165 --> 00:17:33,217
Eles não vão se importar.
170
00:17:33,636 --> 00:17:35,724
Podemos ir agora?
171
00:17:36,002 --> 00:17:39,064
- Acho que eles estão em casa.
- Sim, claro.
172
00:18:04,329 --> 00:18:06,418
Sabe o que são?
173
00:18:06,592 --> 00:18:07,636
Sim.
174
00:18:07,844 --> 00:18:10,942
Papai pegou June falando com um deles.
175
00:18:11,185 --> 00:18:13,274
Não foi nada de mais.
176
00:18:18,493 --> 00:18:20,583
É voce?
177
00:18:20,792 --> 00:18:23,887
- Quem é essa beleza?
- É meu professor.
178
00:18:24,131 --> 00:18:26,184
O que você pode ensinar?
179
00:18:26,428 --> 00:18:28,482
É June. Ignore-a.
180
00:18:28,725 --> 00:18:30,604
Com quem você está falando?
181
00:18:30,813 --> 00:18:34,119
Está tudo bem, papai.
É o professor de Shirley.
182
00:18:37,739 --> 00:18:38,679
Pai.
183
00:18:40,001 --> 00:18:42,019
É o meu professor, o Sr. Weir.
184
00:18:42,263 --> 00:18:45,360
- Prazer em conhecê-lo.
- Desculpe-me por interromper.
185
00:18:45,603 --> 00:18:46,995
Não importa. June.
186
00:18:47,169 --> 00:18:49,745
- Desligue isso.
- Sim, papai.
187
00:18:52,495 --> 00:18:54,583
Já lhe criou problemas?
188
00:18:54,791 --> 00:18:57,889
Não. Só quer melhorar. Isso é tudo.
189
00:18:58,758 --> 00:19:01,855
Bem, o que é tudo isso? Quem é você?
190
00:19:02,099 --> 00:19:05,197
Está tudo bem, mãe.
É meu professor. Sr. Weir.
191
00:19:05,440 --> 00:19:07,527
Entendi, isso é outra coisa.
192
00:19:07,736 --> 00:19:10,173
- Algo errado?
- Não.
193
00:19:10,451 --> 00:19:12,172
Vai me dar aulas. Para
conseguir o emprego.
194
00:19:14,418 --> 00:19:17,064
- Muito gentil de sua parte.
- Ninguém dá aulas para mim.
195
00:19:17,307 --> 00:19:19,360
Não tenho nenhum professor de dança.
196
00:19:19,604 --> 00:19:21,658
Claro que não!
197
00:19:21,796 --> 00:19:23,538
A 12 guinéus por curso.
198
00:19:23,781 --> 00:19:25,834
Você pagou £ 90 pela TV.
199
00:19:26,008 --> 00:19:27,922
Você já perturbou bastante.
200
00:19:28,166 --> 00:19:30,426
- Desculpe.
- Leslie!
201
00:19:30,878 --> 00:19:33,767
Por favor, perdoe-nos, mas não
o esperávamos.
202
00:19:34,010 --> 00:19:36,691
O quê leciona?
203
00:19:37,562 --> 00:19:38,570
Inglês.
204
00:19:38,814 --> 00:19:42,120
Não línguas estrangeiras. Eu pensei
que, com seu sobrenome ...
205
00:19:42,990 --> 00:19:45,009
Entendo. Não.
206
00:19:45,287 --> 00:19:47,932
Não tenho nada contra os estrangeiros,
207
00:19:48,211 --> 00:19:51,690
mas sempre se fica mais confortável
com seu próprio povo.
208
00:19:51,934 --> 00:19:53,569
Muito confortável, às vezes.
209
00:19:53,813 --> 00:19:55,449
Assim como porcos num chiqueiro.
210
00:19:55,623 --> 00:19:57,536
June, cuidado com o que fala.
211
00:19:57,780 --> 00:19:59,833
Quanto isso vai nos custar?
212
00:20:00,077 --> 00:20:01,504
Mãe, por favor.
213
00:20:01,678 --> 00:20:04,427
- Nós devemos saber.
- Bem, nada.
214
00:20:04,670 --> 00:20:05,993
Como assim, nada?
215
00:20:06,132 --> 00:20:09,648
Shirley é inteligente.
Gostaria de ajudá-la.
216
00:20:09,821 --> 00:20:13,614
Apesar de não ensinar-lhe
muitas coisas estranhas.
217
00:20:13,858 --> 00:20:15,912
O que você acha, Les?
218
00:20:16,050 --> 00:20:18,416
Bem, não sou contra isso.
219
00:20:18,661 --> 00:20:20,679
- Quando viria?
- Sextas-feiras.
220
00:20:20,957 --> 00:20:22,977
June não está.
221
00:20:23,672 --> 00:20:26,316
Quando o gato está os ratos fazem a festa.
222
00:20:27,397 --> 00:20:29,867
Eu não incomodá-los mais.
Eu tenho que ir.
223
00:20:30,110 --> 00:20:32,164
- Adeus.
- Adeus, senhora Taylor ..
224
00:20:34,286 --> 00:20:35,296
Senhor.
225
00:20:37,418 --> 00:20:40,307
- Obrigado.
- De nada, Shirley.
226
00:20:45,353 --> 00:20:48,449
Ele é um pouco velho, mas tem algo.
227
00:20:48,693 --> 00:20:50,538
Cale a sua boca.
228
00:20:50,782 --> 00:20:52,836
Calma, não vou roubá-lo.
229
00:20:53,079 --> 00:20:55,097
É melhor que não.
230
00:21:07,661 --> 00:21:08,669
Senhor.
231
00:21:09,122 --> 00:21:12,219
- Desculpe por isso.
- Não importa, Shirley.
232
00:21:14,134 --> 00:21:16,187
Você tem vergonha deles?
233
00:21:16,430 --> 00:21:18,484
Quem não teria?
234
00:21:18,727 --> 00:21:21,824
Tente compreendê-los. Eu não acho
seja fácil para eles.
235
00:21:22,068 --> 00:21:25,164
- No fundo são amáveis.
- Não, eles não são.
236
00:21:25,408 --> 00:21:26,627
Você, sim.
237
00:21:27,705 --> 00:21:31,811
Nenhum de nós pode evitar ser o que é.
238
00:21:32,298 --> 00:21:35,362
Sim, nós podemos.
Você está me ajudando.
239
00:21:36,648 --> 00:21:38,703
Não quero acabar assim.
240
00:21:39,990 --> 00:21:43,088
Seja você mesma, Shirley,
e tudo vai ficar bem.
241
00:21:43,332 --> 00:21:45,384
Até amanhã.
242
00:21:49,177 --> 00:21:50,917
- Senhor Weir?
- Sim?
243
00:21:52,517 --> 00:21:54,572
- Obrigado.
- Agora, adeus.
244
00:22:07,134 --> 00:22:08,736
Olá, Weir.
245
00:22:09,223 --> 00:22:12,494
Outro mentor valioso conduzido
aos braços de Baco.
246
00:22:12,737 --> 00:22:14,791
Sr. Jones, eu só estava...
247
00:22:15,035 --> 00:22:16,879
Eu convido. Alice!
248
00:22:17,123 --> 00:22:20,219
Outro duplo para este cavalheiro
e um para o seu admirador.
249
00:22:21,089 --> 00:22:24,187
Fico feliz em conhecer um colega
que apoia bebida alcoólica.
250
00:22:24,432 --> 00:22:27,946
É necessário, depois de estar
com esses criminosos.
251
00:22:28,817 --> 00:22:30,869
Pequenos canalhas, você não acha?
252
00:22:31,738 --> 00:22:33,791
Bem, alguns sim.
253
00:22:34,035 --> 00:22:37,133
Mas não devemos culpá-los também.
254
00:22:37,376 --> 00:22:39,395
- Seus pais ...
- Droga!
255
00:22:39,673 --> 00:22:42,736
Veja o exemplo que você tem em sua classe.
256
00:22:43,014 --> 00:22:45,033
Como é que se chama? Mitchell?
257
00:22:45,903 --> 00:22:47,921
Só entende na base da pancada.
258
00:22:52,794 --> 00:22:54,846
Eu não posso ensinar o ódio.
259
00:22:55,090 --> 00:22:57,143
Obrigado, Alice.
260
00:22:58,014 --> 00:23:01,111
- Pela escola.
- Dane-se a escola.
261
00:23:03,024 --> 00:23:04,869
A propósito,
262
00:23:05,112 --> 00:23:07,165
Como é que chegou a esta selva?
263
00:23:07,409 --> 00:23:11,551
Tinha um lugar em Essex. Minha
esposa não podia suportar.
264
00:23:11,796 --> 00:23:12,978
Não, obrigado.
265
00:23:13,257 --> 00:23:15,274
O salário é melhor aqui.
266
00:23:15,554 --> 00:23:18,615
Com seus títulos poderia estar em uma escola particular.
267
00:23:18,893 --> 00:23:21,956
Falei com Ferguson sobre você.
Para herdar o meu lugar.
268
00:23:22,199 --> 00:23:24,880
São 200 libras a mais por ano.
269
00:23:25,123 --> 00:23:28,013
Você acha que eu tenho alguma chance?
270
00:23:28,256 --> 00:23:30,934
Trowman é mais velho do que eu.
E mesus antecedentes..
271
00:23:31,178 --> 00:23:33,649
Você tem boas qualificações.
272
00:23:34,102 --> 00:23:37,408
Mas com o velho Fergy, nunca se sabe.
273
00:23:37,651 --> 00:23:41,375
A propósito, você se inscreveu
para a leitura de orações?
274
00:23:41,619 --> 00:23:42,418
Não.
275
00:23:42,662 --> 00:23:45,551
Faça isso. Seja esperto! Fergy
adora caras inteligentes.
276
00:23:45,795 --> 00:23:47,813
Mostre que é cristão.
277
00:23:49,553 --> 00:23:51,572
Eu sou cristão.
278
00:23:51,850 --> 00:23:55,958
Apresente-se para qualquer coisa
até conseguir o emprego.
279
00:23:56,202 --> 00:23:59,298
Seja tão honesto quanto um
maldito professor.
280
00:23:59,612 --> 00:24:01,593
Saúde!
281
00:24:03,091 --> 00:24:05,769
- À saúde do seu sucessor.
- E siga o meu conselho.
282
00:24:06,013 --> 00:24:09,111
Não crie problemas. Mão pesada
com os pequenos selvagens.
283
00:24:09,354 --> 00:24:10,364
- Saude.
284
00:24:18,333 --> 00:24:21,848
Bem-vindos à meia hora com Chris Zemy.
285
00:24:22,301 --> 00:24:23,276
Querida?
286
00:24:23,970 --> 00:24:26,616
- Desculpe o atraso.
- Não importa.
287
00:24:26,895 --> 00:24:30,165
Eu já comi. Você pode jantar na cozinha.
288
00:24:42,730 --> 00:24:45,617
Vejo que já tomou alguns drinks.
289
00:24:45,861 --> 00:24:47,496
Alguns.
290
00:24:47,740 --> 00:24:49,792
Com o vice-diretor.
291
00:24:50,037 --> 00:24:51,881
Demorou algumas horas.
292
00:24:52,125 --> 00:24:56,266
Acha que eu gosto de ver você bêbado?
293
00:24:57,137 --> 00:24:59,155
Me desculpe.
294
00:25:00,686 --> 00:25:04,792
Eu estava falando sobre aulas particulares.
295
00:25:05,453 --> 00:25:08,342
Sim? Quanto vão te pagar?
296
00:25:10,047 --> 00:25:12,100
Eles são pobres.
297
00:25:12,344 --> 00:25:14,397
Eu faço isso para ajudá-los.
298
00:25:15,058 --> 00:25:18,783
Aposto que poderiam comprar e vender
algo para você.
299
00:25:19,234 --> 00:25:23,376
É pela garota. Quer aprender.
300
00:25:23,828 --> 00:25:27,553
Quer melhorar. Merece a minha
ajuda, não acha?
301
00:25:28,248 --> 00:25:30,268
E eu não, suponho.
302
00:25:31,762 --> 00:25:32,737
Anna ...
303
00:25:34,269 --> 00:25:37,331
Estou feliz que você tenha
casado comigo,
304
00:25:37,609 --> 00:25:40,671
mas às vezes eu me pergunto o porquê.
305
00:25:41,334 --> 00:25:44,431
Eu sei porque eu casei com você.
306
00:25:44,674 --> 00:25:45,614
Eu a amo.
307
00:25:45,718 --> 00:25:46,728
Amor.
308
00:25:47,806 --> 00:25:50,904
O amor não dura as 24 horas do dia.
309
00:25:52,400 --> 00:25:55,497
O por quê eu escolhi você?
Eu não sei. Porque ...
310
00:25:55,740 --> 00:25:59,464
havia muitos mais homens ao redor,
na guerra.
311
00:25:59,917 --> 00:26:03,850
Acho que é porque você era
o último que restava.
312
00:26:04,301 --> 00:26:08,199
E me envolveu com essa
maneira suave de falar.
313
00:26:08,477 --> 00:26:10,497
E veja onde isso me levou.
314
00:26:12,237 --> 00:26:16,343
E agora você fala de levar
seus garotos para Paris.
315
00:26:16,588 --> 00:26:20,309
E não lhe ocorreu que eu gostaria de voltar.
316
00:26:21,180 --> 00:26:23,233
Bem, querida, claro que isso
me ocorreu, mas...
317
00:26:23,476 --> 00:26:24,486
Mas o quê?
318
00:26:24,730 --> 00:26:26,783
Eu sou francêsa.
319
00:26:27,444 --> 00:26:29,498
É o meu país.
320
00:26:31,412 --> 00:26:33,466
Esses garotos são aqui...
321
00:26:33,917 --> 00:26:35,900
e é melhor que fiquem.
322
00:26:36,424 --> 00:26:40,563
A escola pagará minhas despesas.
Faz parte do trabalho.
323
00:26:40,807 --> 00:26:44,079
Eu gostaria de levá-la,
mas não podemos pagar.
324
00:26:44,358 --> 00:26:46,376
O que podemos pagar?
325
00:26:48,116 --> 00:26:51,386
Quando nos casamos, tudo
parecia cor de rosa.
326
00:26:52,258 --> 00:26:56,398
Falava e falava. E o mundo
parecia bonito.
327
00:26:58,104 --> 00:27:00,158
Podería ser.
328
00:27:01,028 --> 00:27:03,080
É por isso que eu ensino.
329
00:27:03,323 --> 00:27:06,629
Esses moleques. Vai ajudá-los muito.
330
00:27:07,918 --> 00:27:09,970
Certamente que não.
331
00:27:11,049 --> 00:27:13,103
Mas de vez em quando sinto como ...
332
00:27:13,347 --> 00:27:17,453
se eu tivesse chegado a
ajudá-los um pouco.
333
00:27:17,732 --> 00:27:21,003
Uma garota como Shirley Taylor.
Vale o esforço.
334
00:27:22,325 --> 00:27:25,178
Todo garoto precisa ser orientado.
335
00:27:25,421 --> 00:27:26,431
Especialmente ...
336
00:27:26,674 --> 00:27:28,729
Anna, o que há de errado?
337
00:27:28,972 --> 00:27:31,025
Anna, querida.
338
00:27:31,478 --> 00:27:33,530
Eu sei o que você está pensando.
339
00:27:33,705 --> 00:27:36,037
- O quê?
- Vá em frente e fale.
340
00:27:36,698 --> 00:27:38,661
Você está pensando em um filho.
341
00:27:38,696 --> 00:27:40,857
O filho que eu não poderia lhe dar.
342
00:27:41,971 --> 00:27:45,434
É por isso que está ressentido.
Não pense que eu não sei.
343
00:27:46,303 --> 00:27:48,356
Estou feliz de estar com você.
344
00:27:48,599 --> 00:27:50,652
Tal como estamos.
345
00:27:50,896 --> 00:27:52,496
Para o melhor e pior.
346
00:27:52,531 --> 00:27:56,881
Chega de sermos malditamente nobres.
347
00:27:57,160 --> 00:28:00,224
Tenha coragem. Bata-me se você quiser.
348
00:28:00,675 --> 00:28:03,773
Saia com outra mulher! Faça algo humano!
349
00:28:06,522 --> 00:28:09,620
Eu não posso continuar em um vácuo.
350
00:28:11,115 --> 00:28:14,213
Nem ao menos tenho para lutar.
351
00:28:15,083 --> 00:28:18,180
- Não acredito em luta.
- Não. E você sabe por quê?
352
00:28:19,573 --> 00:28:21,729
Devo dizer-lhe porquê?
353
00:28:21,973 --> 00:28:25,070
E não me venha com suas idéias.
354
00:28:26,149 --> 00:28:28,168
Você é um covarde, é isso.
355
00:28:28,656 --> 00:28:30,674
Um grande covarde!
356
00:28:30,953 --> 00:28:35,059
Você usou essas idéias efeminadas
para não ir para a guerra.
357
00:28:35,510 --> 00:28:38,608
E era simples medo.
358
00:28:56,982 --> 00:28:59,072
Vou assistir TV.
359
00:29:34,569 --> 00:29:35,508
Graham.
360
00:29:36,586 --> 00:29:39,719
Eu não quis dizer aquilo sobre a guerra.
361
00:29:40,554 --> 00:29:42,641
Eu sei, querida.
362
00:29:42,884 --> 00:29:44,068
Eu sei.
363
00:29:46,192 --> 00:29:49,324
Rezemos para que não seja verdade.
364
00:29:56,666 --> 00:29:57,641
Shirley!
365
00:29:58,755 --> 00:30:01,191
O que está acontecendo?
O que você quer?
366
00:30:01,435 --> 00:30:04,567
- A aula vai começar.
- Algo ruim aconteceu.
367
00:30:04,775 --> 00:30:06,793
- O Quê?
- Aqui, rápido.
368
00:30:06,967 --> 00:30:08,951
Rápido, chegaremos tarde.
369
00:30:09,786 --> 00:30:12,432
Olá, queridinha do professor.
370
00:30:15,807 --> 00:30:18,730
Bem, o que você quer?
371
00:30:22,315 --> 00:30:24,368
Vamos dar-lhe uma lição.
372
00:30:30,423 --> 00:30:32,477
De acordo, de acordo.
373
00:30:35,851 --> 00:30:37,940
Ou será que provoco nojo em você?
374
00:30:38,983 --> 00:30:41,282
John, tem uma faca?
375
00:30:42,742 --> 00:30:46,432
Bem, vamos fazer um corte à Yul Brynner.
376
00:30:48,347 --> 00:30:50,433
Tudo bem,
377
00:30:50,850 --> 00:30:54,401
Só tome cuidado com sua língua
ou vamos usar ela.
378
00:30:56,906 --> 00:30:58,959
Garotos, hora de ordenhar.
379
00:31:28,401 --> 00:31:30,454
Bem, esta manhã ...
380
00:31:32,370 --> 00:31:35,465
- Shirley, você está atrasada.
- Sim, sinto muito, senhor.
381
00:31:35,918 --> 00:31:37,971
Está tudo bem, certo?
382
00:31:38,214 --> 00:31:40,268
Não, não. Eu estou bem, senhor.
383
00:31:44,270 --> 00:31:45,800
- Mitchell.
- Sim, senhor?
384
00:31:46,150 --> 00:31:48,168
Levante-se quando for responder.
385
00:31:50,117 --> 00:31:52,136
O que deu em Collins?
386
00:31:52,414 --> 00:31:54,851
Quem? eu, senhor? Nada, senhor.
387
00:31:54,990 --> 00:31:57,146
Levante-se, Collins. Venha cá.
388
00:32:04,072 --> 00:32:07,170
Ou você me conta o que eles disseram
a você ou eu mesmo irei puní-lo.
389
00:32:07,413 --> 00:32:09,466
Você entende? Vamos!
390
00:32:26,971 --> 00:32:29,024
Volte para o seu lugar.
391
00:32:32,400 --> 00:32:34,454
Venha cá, Mitchell.
392
00:32:39,708 --> 00:32:42,805
- Você fez?
- Não, senhor, eu a encontrei.
393
00:32:44,093 --> 00:32:47,190
Você é um nojento, mentiroso desprezível.
394
00:32:48,060 --> 00:32:52,167
Em uma redação você queria ser um ditador.
395
00:32:52,445 --> 00:32:54,464
Estenda a mão!
396
00:33:06,226 --> 00:33:08,278
Estenda a mão!
397
00:33:09,776 --> 00:33:11,411
Por quê?
398
00:33:11,655 --> 00:33:14,961
Ou será que os agressores também são covardes.
399
00:33:26,481 --> 00:33:28,324
A outra.
400
00:33:41,479 --> 00:33:44,576
Ouvi dizer que ontem usou a bengala.
401
00:33:46,908 --> 00:33:51,049
E a não-violência? O que aconteceu com ela?
402
00:33:52,023 --> 00:33:54,043
Mitchell é ingovernável.
403
00:33:54,251 --> 00:33:56,965
É um insolente e um mau exemplo.
404
00:33:57,209 --> 00:33:59,262
Foi uma grande provocação.
405
00:33:59,923 --> 00:34:03,439
Isto parece ser uma condenação geral.
406
00:34:04,518 --> 00:34:06,572
O que tem contra ele?
407
00:34:08,067 --> 00:34:11,373
Eu o peguei passando
uma fotografia obscena...
408
00:34:11,617 --> 00:34:13,669
de uma das meninas.
409
00:34:14,540 --> 00:34:16,593
É uma acusação grave.
410
00:34:16,837 --> 00:34:18,890
Inclusive perigosa.
411
00:34:19,134 --> 00:34:21,152
Você admite ter feito isso?
412
00:34:21,431 --> 00:34:23,867
Não. Sempre nega tudo.
413
00:34:24,041 --> 00:34:26,164
Você tem a foto?
414
00:34:28,252 --> 00:34:31,383
Não, senhor. A destruí.
415
00:34:32,219 --> 00:34:35,352
Entendo. Então não temos nenhuma prova.
416
00:34:37,056 --> 00:34:41,197
Você se preocupa com a reputação da escola.
417
00:34:42,276 --> 00:34:44,121
No entanto,
418
00:34:44,329 --> 00:34:47,460
como profissional, cuja
experiência anterior...
419
00:34:47,704 --> 00:34:50,525
Foi, possivelmente, mais protegida
do que a minha,
420
00:34:50,837 --> 00:34:53,935
exagera a importância ...
421
00:34:54,178 --> 00:34:56,197
talvez até mesmo ...
422
00:34:56,893 --> 00:34:59,920
das características da fotografia.
423
00:35:00,372 --> 00:35:04,514
Mesmo que uma mente lasciva possa
ver algo sugestivo.
424
00:35:04,793 --> 00:35:07,855
Você pode provar que o menino ...
425
00:35:08,099 --> 00:35:10,186
tirou a foto?
426
00:35:10,395 --> 00:35:12,449
Eu não posso, mas ...
427
00:35:12,727 --> 00:35:16,834
A este respeito, talvez tenha
preconceito?
428
00:35:18,538 --> 00:35:20,592
Fiz uma suposição...
429
00:35:20,836 --> 00:35:23,968
Já que admite ter preconceito,
não seria melhor ...
430
00:35:24,176 --> 00:35:27,308
para a escola, você entende,
essas coisas são conhecidas,
431
00:35:27,517 --> 00:35:30,579
e para os seus próprios interesses...
432
00:35:30,892 --> 00:35:32,911
devem-se esquecê-las...
433
00:35:33,119 --> 00:35:36,218
e procurar educar jovens como Mitchell
434
00:35:36,462 --> 00:35:40,638
em vez de recorrer à violência física?
435
00:35:41,890 --> 00:35:46,030
Se este é o seu conselho, senhor,
vou seguí-lo.
436
00:35:46,274 --> 00:35:49,372
Um homem inteligente, admite seus erros.
437
00:35:49,615 --> 00:35:52,713
Sylvan Jones estava certo sobre você.
438
00:35:52,956 --> 00:35:57,132
O tem em alta estima.
439
00:35:57,342 --> 00:35:58,385
Sabe?
440
00:35:58,803 --> 00:36:02,352
É uma pena que vá embora.
Vai ser difícil substituí-lo.
441
00:36:02,979 --> 00:36:05,068
Sim, estou convencido.
442
00:36:07,121 --> 00:36:10,252
A propósito, sobre a
leitura de orações...
443
00:36:11,505 --> 00:36:15,681
Vou à igreja. Gostaria de
me apresentar como voluntário.
444
00:36:15,890 --> 00:36:17,977
Meu interesse em aceitá-lo..
445
00:36:18,187 --> 00:36:21,319
é tão grande como a sua oferta.
446
00:36:21,737 --> 00:36:23,826
Obrigado, senhor.
447
00:36:29,045 --> 00:36:30,089
Thompson.
448
00:36:33,429 --> 00:36:34,474
Senhor?
449
00:36:36,144 --> 00:36:38,232
O que você tem feito?
450
00:36:40,111 --> 00:36:41,921
As aulas acabaram.
451
00:36:42,061 --> 00:36:44,880
Eu tenho feito a lição de casa.
452
00:36:45,157 --> 00:36:47,177
Por que Thompson?
453
00:36:47,802 --> 00:36:50,727
Não gosto de fazê-los em casa?
454
00:36:54,067 --> 00:36:56,154
Você tem medo de alguma coisa?
455
00:36:56,572 --> 00:36:59,496
Senhor, por favor, diga-lhe
para ir embora.
456
00:36:59,634 --> 00:37:01,374
A quem?
457
00:37:01,584 --> 00:37:04,506
O sr. Chard, ele mora com a gente.
458
00:37:04,715 --> 00:37:06,387
Como hóspede?
459
00:37:06,595 --> 00:37:08,683
Ele tem um carro novo.
460
00:37:08,892 --> 00:37:12,025
Eles ficam com a TV ligada o dia todo.
461
00:37:12,233 --> 00:37:16,164
Todo mundo sabe disso.
Diga a ele para ir embora.
462
00:37:16,791 --> 00:37:19,923
Se está pagando aluguel para sua mãe ...
463
00:37:20,132 --> 00:37:23,195
não tenho o direito de lhe pedir para sair.
464
00:37:23,473 --> 00:37:25,562
Sim, senhor.
Obrigado, senhor.
465
00:38:02,520 --> 00:38:05,199
Cuidado, senhor.
Estamos avisando.
466
00:38:05,826 --> 00:38:07,913
Deixe as crianças em paz.
467
00:38:08,332 --> 00:38:11,464
Não meta o nariz onde não é chamado
ou o mandaremos para o xadrez.
468
00:39:17,794 --> 00:39:18,837
Sim?
469
00:39:19,046 --> 00:39:21,134
Eu vim para a aula.
470
00:39:21,343 --> 00:39:23,432
Sim. Entre e espere.
471
00:39:28,444 --> 00:39:31,575
O Sr. Weir me disse para vir ...
472
00:39:31,783 --> 00:39:34,881
porque minha irmã June está
dando uma festa.
473
00:39:36,342 --> 00:39:37,387
Graham!
474
00:39:37,595 --> 00:39:39,892
- Está aqui.
- Sim.
475
00:39:40,102 --> 00:39:42,189
- O chá está pronto.
- Tudo bem.
476
00:39:42,398 --> 00:39:44,486
Você é mais velho do que eu pensava.
477
00:39:45,112 --> 00:39:47,200
A chaleira está fervendo.
478
00:39:47,410 --> 00:39:49,288
Eu não sou tão jovem.
479
00:39:49,497 --> 00:39:52,631
Vou fazer 16 no próximo aniversário.
480
00:39:53,255 --> 00:39:57,223
Espero que as aulas tenham ido bem.
481
00:39:57,431 --> 00:40:00,563
Sim. O Sr. Weir foi muito simpático.
482
00:40:01,399 --> 00:40:04,531
Eu aprendi mais em três semanas ...
483
00:40:04,739 --> 00:40:06,828
que ao longo do curso.
484
00:40:07,873 --> 00:40:09,926
Sim, Graham é muito simpático.
485
00:40:10,762 --> 00:40:12,849
Demais, às vezes.
486
00:40:13,058 --> 00:40:15,146
- Sente-se.
- Obrigado.
487
00:40:16,606 --> 00:40:19,738
Olá, Shirley. Você está animada hoje.
488
00:40:20,156 --> 00:40:22,245
- Bolo?
- Obrigado.
489
00:40:23,290 --> 00:40:25,377
Estou nervosa.
490
00:40:25,586 --> 00:40:28,926
Mamãe e papai finalmente me
deixaram ir para Paris.
491
00:40:29,135 --> 00:40:32,267
Se eu prometer ter cuidado,
ou sejá lá o que isso signifique.
492
00:40:32,685 --> 00:40:36,234
É melhor ter cuidado.
Com esse aspecto.
493
00:40:36,861 --> 00:40:39,993
Na verdade é um pouco chato.
Muitas crianças vão todos os anos.
494
00:40:40,202 --> 00:40:42,290
Eu vou cuidar de você.
495
00:40:42,395 --> 00:40:44,482
Mitchell também vai.
496
00:40:45,178 --> 00:40:47,893
O que você quer dizer
com "a minha aparência"?
497
00:40:49,981 --> 00:40:53,950
Você parece um pouco mais velha.
498
00:40:54,993 --> 00:40:58,125
- Eu usei batom.
- Eu percebi.
499
00:40:58,334 --> 00:41:00,421
- Você gosta?
- Parece um pouco tolo.
500
00:41:02,300 --> 00:41:04,388
Que idade aparento?
501
00:41:04,596 --> 00:41:06,685
Quanto diria, Anna?
502
00:41:06,893 --> 00:41:08,982
Eu diria cerca de vinte.
503
00:41:09,190 --> 00:41:12,323
Tenho quase vinte anos, fisica
e mentalmente.
504
00:41:12,949 --> 00:41:17,126
Está bem, você tem vinte.
Vamos começar agora?
505
00:41:17,961 --> 00:41:19,805
Posso ajudar?
506
00:41:20,223 --> 00:41:22,206
Você não está aqui para isso.
507
00:41:22,937 --> 00:41:26,069
Vá para a biblioteca.
Já me arranjo.
508
00:41:26,278 --> 00:41:29,341
A biblioteca, Anna?
Não sabia que tínhamos uma.
509
00:41:30,872 --> 00:41:33,969
A sala com quase um milhão de livros.
510
00:41:34,213 --> 00:41:36,300
Isso seria uma biblioteca.
511
00:41:37,345 --> 00:41:38,807
Vamos, Shirley.
512
00:41:51,543 --> 00:41:53,596
Já leu todos os livros?
513
00:41:53,806 --> 00:41:56,938
É como eu passo a maior parte do tempo.
514
00:42:00,488 --> 00:42:02,576
Não parece ter muita diversão.
515
00:42:05,081 --> 00:42:08,213
Você é diferente fora da escola.
516
00:42:08,422 --> 00:42:10,927
- Por quê?
- Perde a sua timidez.
517
00:42:11,136 --> 00:42:13,225
Acredito que sim.
518
00:42:13,642 --> 00:42:15,729
É uma de suas qualidades.
519
00:42:15,799 --> 00:42:17,887
Não sabia que tinha.
520
00:42:18,027 --> 00:42:21,368
Todas as garotas têm.
Eu não deveria dizer isso,
521
00:42:23,247 --> 00:42:26,380
mas você é como uma garota que
não sabe o quanto é atraente.
522
00:42:27,424 --> 00:42:29,477
Sou atraente?
523
00:42:29,895 --> 00:42:31,982
Sou muito pálida.
524
00:42:33,026 --> 00:42:35,114
A palidez da mistério.
525
00:42:35,531 --> 00:42:38,663
Um mistério que ninguém tentou explicar.
526
00:42:38,907 --> 00:42:40,961
Agora será. Sente-se.
527
00:42:41,587 --> 00:42:42,631
Me dê ...
528
00:42:42,840 --> 00:42:46,599
Dê-me um exemplo de sentença composta.
529
00:43:03,895 --> 00:43:04,938
Ei ...
530
00:43:05,355 --> 00:43:09,531
Sua mãe e eu estamos tendo uma conversa.
531
00:43:11,204 --> 00:43:12,247
Fora.
532
00:43:13,083 --> 00:43:15,171
Posso terminar meus deveres?
533
00:43:15,380 --> 00:43:16,423
Ouça...
534
00:43:16,632 --> 00:43:19,763
Não queremos você aqui.
Você entende?
535
00:43:20,180 --> 00:43:21,190
Fora.
536
00:43:31,665 --> 00:43:32,709
Bella.
537
00:43:34,588 --> 00:43:36,676
Não mouros na costa.
538
00:44:53,203 --> 00:44:55,291
Não, Shirley.
539
00:44:55,708 --> 00:44:59,050
Não incredibilmente, incredibilidade.
540
00:45:02,391 --> 00:45:04,478
Bem, isso é tudo por hoje.
541
00:45:05,523 --> 00:45:09,699
É a última aula antes de ir para Paris.
542
00:45:11,369 --> 00:45:14,502
Vou sentir falta dessas noites ...
543
00:45:14,710 --> 00:45:17,842
e deixar a escola. Apenas mais quatro dias.
544
00:45:18,051 --> 00:45:20,138
Você gostou de estudar?
545
00:45:20,348 --> 00:45:22,610
Tem sido tão agradável falar com você.
546
00:45:23,653 --> 00:45:25,533
Os meninos falavam muito mal.
547
00:45:28,248 --> 00:45:29,293
Sim.
548
00:45:30,962 --> 00:45:33,051
Sabe, Shirley?
549
00:45:33,677 --> 00:45:35,764
Eu gostaria de ter um filho.
550
00:45:36,599 --> 00:45:38,652
Uma filha, em particular.
551
00:45:38,896 --> 00:45:40,776
Poderiam ter, não é?
552
00:45:42,029 --> 00:45:43,039
Não.
553
00:45:43,700 --> 00:45:46,797
Perdemos nossa filha há anos atrás.
554
00:45:46,936 --> 00:45:49,025
Não poderia ter outro?
555
00:45:49,129 --> 00:45:50,103
Não.
556
00:45:51,425 --> 00:45:53,165
É tão triste.
557
00:45:53,513 --> 00:45:57,202
Não se preocupe com essas coisas.
558
00:45:58,281 --> 00:46:00,335
Aqui está!
559
00:46:00,578 --> 00:46:02,875
- Isto é para você.
- Shirley.
560
00:46:03,292 --> 00:46:06,180
Para mostrar o quanto estou
agradecida.
561
00:46:06,424 --> 00:46:08,478
Com o meu carinho.
562
00:46:10,600 --> 00:46:12,655
Que gentileza sua!
563
00:46:16,239 --> 00:46:19,334
Coloque-o na letra T e aperte.
564
00:46:24,347 --> 00:46:27,409
Eu vou guardar para sempre como
recordação.
565
00:46:28,906 --> 00:46:32,004
Você já teve bastante livros para hoje.
566
00:46:32,247 --> 00:46:35,970
Já estava saindo, sra. Weir.
Muito obrigado pelo chá.
567
00:46:36,214 --> 00:46:38,267
Vou acompanhá-la.
568
00:46:39,137 --> 00:46:42,233
Que bom que vai a Paris.
Já fez a mala?
569
00:46:42,478 --> 00:46:45,610
Estou quase terminando.
Obrigado, senhor.
570
00:46:49,786 --> 00:46:51,874
Atraente, não?
571
00:46:52,744 --> 00:46:55,842
O que quer dizer com esse tom de voz?
572
00:46:55,877 --> 00:46:57,839
Ainda não deu a entender?
573
00:46:58,465 --> 00:47:01,562
Você é uma tola, Anna. Não, ainda não.
574
00:47:02,397 --> 00:47:06,155
Mas você se interessa. O que
vai fazer quando acontecer?
575
00:47:07,408 --> 00:47:10,128
Dar-lhe uma surra e
mandá-la para casa.
576
00:47:10,293 --> 00:47:12,017
Talvez você possa se ddivertir.
577
00:47:12,052 --> 00:47:14,323
Não enquanto eu puder bater em você.
578
00:47:15,470 --> 00:47:18,854
Sério, Graham, gosta de você.
579
00:47:18,889 --> 00:47:21,708
Cuidado. Você poderia machucá-la.
580
00:47:23,134 --> 00:47:24,178
Anna ...
581
00:47:24,205 --> 00:47:27,300
Por que não adotamos uma criança?
582
00:47:27,440 --> 00:47:29,424
Não, eu não podería.
583
00:47:30,886 --> 00:47:33,948
Não quero um náufrago de outra mulher.
584
00:47:34,609 --> 00:47:36,697
Uma criança é uma criança.
585
00:47:37,115 --> 00:47:40,664
Os pais e o que tiverem sido
não importam.
586
00:47:40,943 --> 00:47:43,381
Todos começamos como Deus deseja.
587
00:47:45,711 --> 00:47:47,730
Graham, você é um bom homem.
588
00:47:49,052 --> 00:47:51,522
E às vezes me faz sentir inútil.
589
00:47:51,731 --> 00:47:55,246
Não é minha intenção. Você me
faz sentir maravilhosamente.
590
00:48:00,084 --> 00:48:01,128
Alô
591
00:48:01,754 --> 00:48:02,834
Sim.
592
00:48:03,842 --> 00:48:04,886
Sim.
593
00:48:07,218 --> 00:48:08,645
Que horrível!
594
00:48:09,445 --> 00:48:11,533
Quando aconteceu?
595
00:48:11,742 --> 00:48:13,829
Está ferido?
596
00:48:14,457 --> 00:48:17,553
Eu não me preocuparia com isso.
597
00:48:17,796 --> 00:48:20,268
Sim, sim. Bem, vou agora.
Sim, está bem.
598
00:48:20,720 --> 00:48:23,852
Um dos garotos incendiou um carro.
599
00:48:24,061 --> 00:48:27,159
Se queimou bastante.
Querida, eu tenho que ir.
600
00:48:27,402 --> 00:48:28,411
Sinto muito.
601
00:48:28,655 --> 00:48:30,709
Sempre esses seus garotos.
602
00:48:30,953 --> 00:48:32,414
Vá.
603
00:48:32,622 --> 00:48:34,468
Tente não se atrasar.
604
00:48:34,710 --> 00:48:36,763
- Vou esperar você para o jantar.
- Obrigado, querida.
605
00:49:03,073 --> 00:49:04,952
Sra Thompson?
606
00:49:06,205 --> 00:49:08,675
Sou Graham Weir. O professor dele.
607
00:49:08,919 --> 00:49:12,260
gradeço por ter vindo. Ele
perguntou por você.
608
00:49:13,304 --> 00:49:15,393
Como ele está?
609
00:49:15,601 --> 00:49:18,525
Vai ser muito desconfortável
por alguns dias.
610
00:49:18,734 --> 00:49:22,839
As queimaduras são de segundo grau.
Vão curar.
611
00:49:28,511 --> 00:49:30,149
Olá, Thompson.
612
00:49:30,392 --> 00:49:33,490
Você se meteu em problemas.
613
00:49:34,151 --> 00:49:36,238
Não, não, ouça, não se preocupe.
614
00:49:36,656 --> 00:49:38,744
Vamos tirá-lo daqui.
615
00:49:39,370 --> 00:49:42,676
Você vai voltar para a escola
no próximo trimestre.
616
00:49:42,919 --> 00:49:45,008
Sinto muito, senhor.
617
00:49:45,217 --> 00:49:47,652
É porque eu queria melhorar.
618
00:49:48,557 --> 00:49:51,828
As lições. E ele não me deixava.
619
00:49:52,107 --> 00:49:54,125
Não se preocupe.
620
00:49:54,786 --> 00:49:57,676
Agora ouça, quero dizer-lhe uma coisa.
621
00:49:58,127 --> 00:50:01,260
Você é um dos garotos mais
inteligentes por aqui.
622
00:50:02,722 --> 00:50:04,775
E você vai longe.
623
00:50:06,062 --> 00:50:08,116
Vou ajudá-lo
624
00:50:08,359 --> 00:50:09,368
Obrigado.
625
00:50:10,029 --> 00:50:12,118
Bem, cuide-se.
626
00:50:12,953 --> 00:50:14,379
Seja bom.
627
00:50:14,622 --> 00:50:16,712
Adeus.
628
00:50:18,174 --> 00:50:20,262
Sra Thompson ...
629
00:50:20,679 --> 00:50:23,811
Sabia que ele não estava feliz.
Ele me disse.
630
00:50:24,229 --> 00:50:27,081
Não achei que pudesse fazer uma coisa dessas.
631
00:50:27,360 --> 00:50:29,795
Precisa de seus cuidados.
632
00:50:30,458 --> 00:50:33,590
Eu sei que é minha culpa.
Mas agora isso...
633
00:50:34,216 --> 00:50:36,305
Bem, ele foi embora.
634
00:50:36,513 --> 00:50:39,646
Vou fazer o que puder para ajudar o meu filho.
635
00:50:42,359 --> 00:50:44,204
Vou viajar para Paris.
636
00:50:44,865 --> 00:50:48,207
É aquela viagem, sabe. Mandarei
um cartão postal para você.
637
00:50:48,451 --> 00:50:50,329
Impertinente.
638
00:50:50,573 --> 00:50:51,582
Adeus.
639
00:51:19,493 --> 00:51:22,588
Por favor, senhor. Estou um pouco tonta.
640
00:51:23,042 --> 00:51:25,129
Shirley, querida, é mesmo?
641
00:51:25,338 --> 00:51:28,644
Você pode me acompanhar?
Não vou achar a saída.
642
00:51:28,888 --> 00:51:30,977
Espere um pouco, sim?
643
00:51:32,751 --> 00:51:33,831
Donald!
644
00:51:35,571 --> 00:51:37,796
Não está bem.
645
00:51:38,074 --> 00:51:41,138
- Leve-a para fora.
- Onde estamos?
646
00:51:41,381 --> 00:51:43,469
No hotel, eu acho.
647
00:51:48,690 --> 00:51:49,733
Vamos
648
00:52:01,217 --> 00:52:05,394
Esta é uma das pinturas mais famosas do mundo.
649
00:52:06,021 --> 00:52:09,152
A Mona Lisa. Seu sorriso intriga as pessoas...
650
00:52:09,361 --> 00:52:11,658
há quatrocentos anos.
651
00:52:12,910 --> 00:52:14,964
Uma mulher pouco presunçosa.
652
00:52:15,173 --> 00:52:19,350
Se parece com minha tia Mavis, mas
os quadris são mais largos.
653
00:52:25,195 --> 00:52:27,284
Como é bom aqui!
654
00:52:27,492 --> 00:52:30,624
- Está se sentindo melhor?
- Pode ser claustrofóbico.
655
00:52:30,833 --> 00:52:34,349
Gostaria de um café ou
algo para reanimar?
656
00:52:34,593 --> 00:52:37,725
Só os dois? Claro!
657
00:52:37,933 --> 00:52:40,021
Vamos, antes que saiam.
658
00:52:40,229 --> 00:52:42,318
Você é uma garota má.
659
00:52:42,526 --> 00:52:46,076
Sim, terrivelmente malvada.
Vamos, vamos.
660
00:52:53,768 --> 00:52:57,943
- Como vai a claustrofobia?
- Passou, estou feliz.
661
00:52:58,361 --> 00:53:01,493
Creio que você não gostou do Louvre.
662
00:53:01,701 --> 00:53:04,834
Eu gosto de estar com o senhor.
E sem aulas.
663
00:53:05,044 --> 00:53:07,131
Você gostava das aulas.
664
00:53:07,339 --> 00:53:10,471
Sim. Com você, sim.
Você as deixava especiais.
665
00:53:11,097 --> 00:53:14,229
Não poderia me fazer elogio maior que esse.
666
00:53:14,439 --> 00:53:16,317
Nisso eu sou bom.
667
00:53:16,526 --> 00:53:18,616
É bom em muitas coisas.
668
00:53:19,450 --> 00:53:21,469
- Não posso pensar em quê.
- Eu não sei.
669
00:53:22,548 --> 00:53:24,601
Tem tudo.
670
00:53:24,845 --> 00:53:27,941
- É tão refinado.
- Meu Deus.
671
00:53:28,185 --> 00:53:30,237
Tem charme.
672
00:53:30,481 --> 00:53:33,579
Não é encrenqueiro presunçoso ou ambicioso.
673
00:53:34,450 --> 00:53:36,503
Você é profundo.
674
00:53:36,747 --> 00:53:38,382
E maduro.
675
00:53:39,043 --> 00:53:42,141
Como os personagens de
romances vitorianos
676
00:53:42,384 --> 00:53:45,342
das aulas de Inglês,
tristes e românticos.
677
00:53:45,516 --> 00:53:48,615
Ninguém nunca me disse uma assim.
678
00:53:49,484 --> 00:53:52,337
E tem um sorriso fantástico.
679
00:53:54,911 --> 00:53:58,600
Estou vendo que os jovens
fazem muito bem para o meu ego.
680
00:53:58,844 --> 00:54:01,524
A minha idade eu achei muito menos interessante.
681
00:54:01,977 --> 00:54:04,239
Eles estão com inveja porque ele é mais esperto do que eles.
682
00:54:04,900 --> 00:54:08,207
Em casa, os adultos são um bando de chatos.
683
00:54:08,659 --> 00:54:12,591
Eu só espero que para ser um bom professor.
684
00:54:14,296 --> 00:54:16,349
Embora seja difícil com alguns.
685
00:54:16,593 --> 00:54:18,262
Perder tempo com eles.
686
00:54:18,472 --> 00:54:22,613
Se eu dirigir apenas a um, e vale a pena.
687
00:54:23,692 --> 00:54:24,736
Bem...
688
00:54:25,571 --> 00:54:27,660
Você veio para mim.
689
00:54:32,637 --> 00:54:34,690
Olhe para esse cão.
690
00:54:34,934 --> 00:54:36,987
Não é lindo?
691
00:54:37,231 --> 00:54:40,118
- Você quer isso? - Mas vale uma fortuna.
692
00:54:40,362 --> 00:54:42,241
Quinze milhões de francos.
693
00:54:42,449 --> 00:54:44,538
É mais do que um quilo.
694
00:54:44,746 --> 00:54:47,844
Essa é a subida moral. Comprá-lo.
695
00:54:48,087 --> 00:54:51,186
- Sério? - Sim quinze francos ..
696
00:54:51,847 --> 00:54:53,900
Obrigado.
697
00:55:11,022 --> 00:55:13,492
Obrigado por ser tão bom.
698
00:55:13,736 --> 00:55:15,789
Eu estou contente que você gosta.
699
00:55:16,450 --> 00:55:19,549
É lindo. E o que você me deu.
700
00:55:20,627 --> 00:55:23,515
Não há problema em ser aberto e amoroso,
701
00:55:23,758 --> 00:55:26,856
mas você parecer mais velho do que você.
702
00:55:27,099 --> 00:55:30,196
Você pode dar a impressão errada.
703
00:55:31,066 --> 00:55:33,954
Claro que é errado!
704
00:55:34,197 --> 00:55:37,261
Graham, querida, você é tão boba!
705
00:55:38,375 --> 00:55:41,437
Isso não é maneira de abordar um professor.
706
00:55:42,098 --> 00:55:44,360
Gostaria de ver a Torre Eiffel?
707
00:55:44,604 --> 00:55:45,612
Podemos?
708
00:55:45,856 --> 00:55:48,953
Sim, nós o faremos. Tente pegar um ônibus.
709
00:57:50,826 --> 00:57:54,306
É tarde demais para sair de casa.
710
00:57:54,794 --> 00:57:57,439
Vá para a cama quando você comeu.
711
00:57:57,717 --> 00:58:01,823
Gostaria de sair a noite, apenas uma vez, no final.
712
00:58:02,693 --> 00:58:05,581
O que você vai fazer quando estamos todos na cama?
713
00:58:05,825 --> 00:58:08,923
Eu vou estar morto quando você está todo na cama.
714
00:58:09,167 --> 00:58:12,682
Vou jantar com o Sr. Trowman em um pequeno restaurante.
715
00:58:12,926 --> 00:58:13,934
Meu deus.
716
00:58:14,178 --> 00:58:15,186
Bem...
717
00:58:15,430 --> 00:58:17,693
Aqui estamos nós, eu acho.
718
00:58:19,189 --> 00:58:23,122
Sinto-me culpado desculpe se separar de outros.
719
00:58:23,575 --> 00:58:25,418
Mas eu acho que ...
720
00:58:25,662 --> 00:58:28,759
vimos muitos monumentos como eles.
721
00:58:29,211 --> 00:58:32,692
Foi o dia mais feliz da minha vida.
722
00:58:34,639 --> 00:58:37,077
Eu realmente gostaria que você se divertiu.
723
00:58:37,321 --> 00:58:39,374
Também fiz.
724
00:58:39,618 --> 00:58:40,626
Ótimo.
725
00:58:41,914 --> 00:58:43,968
Boa noite, Shirley.
726
00:58:49,013 --> 00:58:52,110
- Qual é o problema, Shirley? - Nada.
727
00:58:55,452 --> 00:58:56,496
Coitada.
728
00:58:57,783 --> 00:58:59,837
Você está esgotada.
729
00:59:00,915 --> 00:59:02,969
É melhor descansar.
730
00:59:18,724 --> 00:59:20,773
Por enquanto, Mitch.
731
00:59:33,074 --> 00:59:34,117
Shirl.
732
00:59:36,203 --> 00:59:37,175
¿Shirl?
733
00:59:41,589 --> 00:59:42,598
Tudo certo?
734
00:59:43,466 --> 00:59:46,559
- Onde você esteve? - Eu fui para Mitch.
735
00:59:46,767 --> 00:59:48,853
Tem sido Montmartre.
736
00:59:49,095 --> 00:59:51,980
Há um clube com artistas e pessoas engraçadas.
737
00:59:52,223 --> 00:59:54,274
Ele foi tão grande!
738
00:59:55,523 --> 00:59:57,608
Nos banheiros ...
739
00:59:58,478 --> 01:00:00,529
tem um rolo musical.
740
01:00:01,987 --> 01:00:04,072
Quando você lava suas mãos.
741
01:00:04,281 --> 01:00:06,296
Parece bobagem.
742
01:00:06,539 --> 01:00:09,250
Desculpe, eu não posso ser tão intelectual.
743
01:00:09,946 --> 01:00:11,962
Não quis incomodá-lo.
744
01:00:12,239 --> 01:00:13,213
Muito bem.
745
01:00:16,340 --> 01:00:18,424
O que Mitchell?
746
01:00:18,633 --> 01:00:20,717
Você já tentou alguma coisa?
747
01:00:20,926 --> 01:00:24,228
Abraço. Ele é apaixonado. Gosta de morder.
748
01:00:26,347 --> 01:00:30,482
Não é mesmo um homem. É apenas um valentão.
749
01:00:30,726 --> 01:00:34,271
Em vez falar com seu professor de carro velho.
750
01:00:34,688 --> 01:00:36,702
Eu quero ação.
751
01:00:36,981 --> 01:00:40,248
De qualquer forma, pode continuar sem os seus comentários.
752
01:00:41,116 --> 01:00:42,124
Agora.
753
01:00:44,451 --> 01:00:46,536
Boa noite, Joan.
754
01:00:47,789 --> 01:00:48,831
Shirl!
755
01:00:50,707 --> 01:00:53,174
Você está realmente apaixonada por ele?
756
01:00:53,418 --> 01:00:54,252
Quem?
757
01:00:54,459 --> 01:00:56,337
Mr. Weir.
758
01:00:56,546 --> 01:00:59,639
Eu não posso imaginar que jamais pisou.
759
01:00:59,881 --> 01:01:03,007
Vamos, diga-me. Nós somos amigos.
760
01:01:04,884 --> 01:01:06,935
e maravilhoso.
761
01:01:07,803 --> 01:01:09,820
Amar e gentil.
762
01:01:11,139 --> 01:01:13,156
Você deve saber muito amor.
763
01:01:15,102 --> 01:01:16,943
Mas você não entende.
764
01:01:17,984 --> 01:01:20,070
Não sei que você deseja.
765
01:01:20,278 --> 01:01:24,623
Por que você está perdendo seu tempo? Ele também é casado.
766
01:01:26,325 --> 01:01:30,460
Toda vez que eu vejo, eu tenho um sentimento dentro.
767
01:01:30,913 --> 01:01:32,962
Por que você não disse?
768
01:01:33,830 --> 01:01:35,673
Eu te amo.
769
01:01:36,957 --> 01:01:39,010
Cada linha de seu rosto.
770
01:01:40,711 --> 01:01:42,797
Seus olhos, suas mãos.
771
01:01:44,465 --> 01:01:46,550
Tudo isso.
772
01:01:47,175 --> 01:01:49,191
Eu tentei.
773
01:01:50,509 --> 01:01:54,020
Mas não percebem o que eu digo.
774
01:01:55,897 --> 01:01:57,982
Gostaria de fazer o que ele queria.
775
01:01:58,817 --> 01:02:00,102
Fosse o que fosse!
776
01:02:00,275 --> 01:02:02,326
Eles vão te ouvir.
777
01:02:02,569 --> 01:02:05,697
Shirl, não seja bobo. Olvídale.
778
01:02:05,905 --> 01:02:07,956
Você não vai se divertir.
779
01:02:08,199 --> 01:02:11,500
O que importa para ele? É apenas um professor.
780
01:02:11,743 --> 01:02:14,835
É uma loucura, isso é o que é.
781
01:02:16,747 --> 01:02:17,790
Shirl.
782
01:02:19,040 --> 01:02:20,848
Estou com fome.
783
01:02:21,125 --> 01:02:23,557
Você ainda tem um pouco de chocolate?
784
01:02:26,304 --> 01:02:27,346
Obrigado.
785
01:02:28,806 --> 01:02:30,891
Bem, dormir um pouco.
786
01:02:31,723 --> 01:02:33,809
Doces sonhos.
787
01:02:34,470 --> 01:02:38,569
Quatro dias e voltar para o maldito Inglaterra.
788
01:02:55,701 --> 01:02:57,300
Ok, pessoal, agrupaos.
789
01:02:57,577 --> 01:03:01,469
Perdemos o último trem. Nós durante a noite em Londres.
790
01:03:02,130 --> 01:03:05,257
Mr. Weir reservar o hotel.
791
01:03:05,466 --> 01:03:08,351
Fiquem juntos. E se comportam.
792
01:03:09,011 --> 01:03:13,146
É melhor para encontrar um local perto de Euston.
793
01:03:13,529 --> 01:03:15,441
É melhor do que todos ...
794
01:03:15,683 --> 01:03:18,775
Leve a sua classe em hotéis separados.
795
01:03:21,312 --> 01:03:24,613
Que todos os dormitórios.
796
01:03:25,482 --> 01:03:29,583
Mais uma palavra e você vai vê-los comigo.
797
01:03:30,278 --> 01:03:31,459
Experimente.
798
01:03:31,738 --> 01:03:33,752
Agora, vamos lá, siga-me.
799
01:03:38,166 --> 01:03:40,216
Vamos, Mitch.
800
01:04:12,117 --> 01:04:13,124
Adiante
801
01:04:17,120 --> 01:04:19,205
Não me sinto bem.
802
01:04:19,624 --> 01:04:21,672
Estou com medo.
803
01:04:23,584 --> 01:04:25,668
O que você tem medo?
804
01:04:26,295 --> 01:04:28,344
Será que você bebe água?
805
01:04:28,797 --> 01:04:30,847
Eu estou um pouco tonto.
806
01:04:35,051 --> 01:04:36,094
Sim.
807
01:04:41,515 --> 01:04:42,488
Tem
808
01:04:42,975 --> 01:04:44,989
Shirley, você está tremendo.
809
01:04:47,735 --> 01:04:49,818
Shirley, são apenas um trovão.
810
01:04:56,283 --> 01:04:58,369
Há um trovão.
811
01:04:59,412 --> 01:05:01,252
É que você.
812
01:05:02,955 --> 01:05:04,588
Você não entende?
813
01:05:09,002 --> 01:05:10,045
Shirley.
814
01:05:12,545 --> 01:05:14,562
Querida criança.
815
01:05:15,674 --> 01:05:17,690
Eu te amo, Graham.
816
01:05:19,183 --> 01:05:22,276
Você não gosta de mim? Só um pouco?
817
01:05:22,519 --> 01:05:24,569
É claro que eu gosto de você.
818
01:05:25,021 --> 01:05:27,107
Mas você é apenas um garoto.
819
01:05:27,523 --> 01:05:29,365
Você não pode ...
820
01:05:30,026 --> 01:05:32,077
sentir o que você diz.
821
01:05:32,944 --> 01:05:35,028
Eu não sou uma menina.
822
01:05:36,280 --> 01:05:38,330
Eu sou uma mulher.
823
01:05:38,781 --> 01:05:39,824
Shirley.
824
01:05:44,828 --> 01:05:46,844
Me escute...
825
01:05:47,749 --> 01:05:49,764
Mais tarde você vai se arrepender.
826
01:05:52,960 --> 01:05:55,011
Pense em como você é jovem.
827
01:05:55,220 --> 01:05:57,269
Eu dobro da sua idade.
828
01:05:57,512 --> 01:06:00,188
Eu tenho uma esposa. Eu amo ela.
829
01:06:01,264 --> 01:06:03,315
Não, não realmente.
830
01:06:03,559 --> 01:06:05,608
Neste momento, não.
831
01:06:06,478 --> 01:06:08,320
Você Graham.
832
01:06:08,562 --> 01:06:10,612
Eu sou Shirley.
833
01:06:11,065 --> 01:06:13,115
E eu te amo.
834
01:06:15,235 --> 01:06:19,370
Eu quase morreu em Paris depois daquele dia.
835
01:06:20,656 --> 01:06:23,505
Ao longo dos quatro dias seguintes,
836
01:06:23,782 --> 01:06:25,588
quase não me viu.
837
01:06:25,867 --> 01:06:28,510
Mas eu pensei em você a cada segundo.
838
01:06:28,753 --> 01:06:29,760
Esperandote.
839
01:06:30,004 --> 01:06:31,012
Shirley ...
840
01:06:31,462 --> 01:06:33,513
Você está em meu cargo.
841
01:06:33,756 --> 01:06:36,016
Eu sempre gostei.
842
01:06:36,677 --> 01:06:38,726
Você não pode dizer não.
843
01:06:39,594 --> 01:06:41,643
Tivemos um grande afeto.
844
01:06:41,887 --> 01:06:44,981
Para a sua doçura e firmeza.
845
01:06:47,101 --> 01:06:50,193
Eu queria ajudá-lo, como um professor.
846
01:06:50,643 --> 01:06:52,695
- Como um pai. - Não!
847
01:06:53,564 --> 01:06:55,613
Não. Como um homem.
848
01:06:57,523 --> 01:06:59,541
Você não gostaria que um homem?
849
01:07:02,531 --> 01:07:03,503
Shirley ...
850
01:07:07,706 --> 01:07:10,799
Você é uma criatura jovem e adorável.
851
01:07:11,460 --> 01:07:13,927
Eu não posso dar ao luxo de pensar em você.
852
01:07:14,587 --> 01:07:16,638
Nem por um momento.
853
01:07:30,641 --> 01:07:31,615
Shirley.
854
01:07:34,395 --> 01:07:38,078
Ele não tinha recebido um elogio agradável na minha vida.
855
01:07:38,946 --> 01:07:40,997
Estou animado.
856
01:07:41,449 --> 01:07:42,664
Sério.
857
01:07:43,744 --> 01:07:45,793
Mas eu não mereço isso.
858
01:07:46,661 --> 01:07:48,713
Eu sou uma pessoa comum.
859
01:07:50,413 --> 01:07:52,464
Mais bem gasto ...
860
01:07:52,706 --> 01:07:54,131
e cansado.
861
01:07:55,000 --> 01:07:57,677
E o mais assustado para a vida.
862
01:07:57,920 --> 01:08:02,056
Você tem tudo a você. Talvez, se você quiser.
863
01:08:02,507 --> 01:08:04,558
Eu não me importo.
864
01:08:05,010 --> 01:08:07,024
Você me despreza,
865
01:08:07,721 --> 01:08:09,735
mas eu não.
866
01:08:10,637 --> 01:08:12,654
Eu quero dar tudo.
867
01:08:12,896 --> 01:08:15,991
Você esquece que eu tenho uma esposa.
868
01:08:16,650 --> 01:08:18,699
Esqueça isso.
869
01:08:18,943 --> 01:08:21,411
- É amargo e cruel. - Pare, por favor.
870
01:08:21,863 --> 01:08:25,164
Você prefere Mitchell fazer o que você quer comigo?
871
01:08:25,614 --> 01:08:27,665
Quer ir com ele?
872
01:08:27,908 --> 01:08:29,960
Shirley não desvaríes.
873
01:08:30,204 --> 01:08:32,254
Eu quero ser seu amigo.
874
01:08:32,705 --> 01:08:34,755
Então me amar.
875
01:08:39,585 --> 01:08:40,557
Escute-me ...
876
01:08:42,087 --> 01:08:45,772
E, por favor, não se sinta machucar ou ficar louco.
877
01:08:46,466 --> 01:08:50,566
Se alguma vez me explorado o que você me oferece,
878
01:08:51,435 --> 01:08:55,362
Seria miserável sem respeito por nada.
879
01:08:57,099 --> 01:09:00,157
Esqueça tudo isso e não me sinto ofendido ...
880
01:09:00,399 --> 01:09:02,451
porque você rejeitá-la.
881
01:09:04,779 --> 01:09:08,080
Vai, vai voltar para o seu quarto.
882
01:09:08,323 --> 01:09:11,833
Garanto-vos que eu nunca vou parar para pensar bem de você.
883
01:09:12,077 --> 01:09:14,126
O que você vai fazer? Vamos lá, vamos lá.
884
01:09:14,648 --> 01:09:15,656
Vamos
885
01:09:24,342 --> 01:09:27,435
Vamos, Shirley. Não houve nada de terrível.
886
01:09:27,678 --> 01:09:30,772
Amanhã de manhã vamos ter esquecido ambos.
887
01:09:55,513 --> 01:09:57,668
Te odeio!
888
01:10:07,398 --> 01:10:11,497
Chá quente, café quente, bolos, sanduíches ...
889
01:10:17,407 --> 01:10:20,463
- Você vai ter fome. É este o joana? - Obrigado.
890
01:10:20,707 --> 01:10:23,799
- Collins. Aqui, leve. - Muito obrigado.
891
01:10:25,051 --> 01:10:28,178
- Você está com fome, Shirley? - Não, eu estou bem.
892
01:10:28,421 --> 01:10:31,097
- O que você está fazendo? - Sai, Weir.
893
01:10:31,340 --> 01:10:34,433
- Nós não deixaram a escola. - O que está acontecendo?
894
01:10:34,676 --> 01:10:36,761
Nós não estão na escola.
895
01:10:37,386 --> 01:10:40,480
Você ainda está no meu escritório, jovens selvagens.
896
01:10:40,930 --> 01:10:43,224
- Vamos, vamos. - Venha.
897
01:11:36,115 --> 01:11:39,832
Parad esta exposição e retorno a seus sites.
898
01:11:40,075 --> 01:11:43,168
De agora em diante eu vou fazer o que eu quiser.
899
01:11:43,412 --> 01:11:46,503
Agora eu sou o professor. Muito antes que se machuque.
900
01:11:46,747 --> 01:11:48,796
Shirley, ser sensato.
901
01:11:49,040 --> 01:11:51,127
Vamos ir para outro lugar.
902
01:12:37,486 --> 01:12:40,165
- Mr. Weir mora aqui? - Sim, espere um pouco.
903
01:12:40,409 --> 01:12:42,498
Graham! É para você.
904
01:12:45,836 --> 01:12:47,055
Será que o Sr. Weir?
905
01:12:47,298 --> 01:12:50,013
Eu sou um policial. Eu gostaria de falar com você.
906
01:12:50,222 --> 01:12:52,310
- Entre. - Obrigado.
907
01:12:52,519 --> 01:12:54,397
Por aqui.
908
01:12:55,442 --> 01:12:58,574
Mel, é um agente.
909
01:12:58,782 --> 01:13:00,835
Mas nós fomos para o chá.
910
01:13:01,914 --> 01:13:04,979
Talvez você queira me para sair e voltar mais tarde.
911
01:13:05,256 --> 01:13:08,735
Tudo certo. Tendo o problema algum garoto na escola?
912
01:13:09,013 --> 01:13:12,910
Eu sou sargento Kiernan, Long Street.
913
01:13:14,824 --> 01:13:16,667
Sabe Shirley Taylor?
914
01:13:16,912 --> 01:13:18,965
Sim. O que Shirley?
915
01:13:19,209 --> 01:13:21,261
Eu pensei que você poderia me dizer.
916
01:13:21,506 --> 01:13:22,933
O que?
917
01:13:23,176 --> 01:13:25,230
É flagrante.
918
01:13:25,473 --> 01:13:28,571
- Você a conhece? - Ele veio para o chá.
919
01:13:29,438 --> 01:13:33,580
O que a noite de 20 de Abril aconteceu?
920
01:13:36,538 --> 01:13:37,757
O quê ?
921
01:13:38,001 --> 01:13:42,313
Ela diz que esta noite você agredidas sexualmente dela.
922
01:13:43,010 --> 01:13:46,073
Seus pais estão preparando as acusações.
923
01:13:47,779 --> 01:13:51,084
- No hotel em Londres? - Isso aconteceu em um hotel?
924
01:13:51,328 --> 01:13:54,634
Ele não disse que isso aconteça. Não coloque isso na sua boca.
925
01:13:55,711 --> 01:13:59,017
Ele disse que a levou para a Torre Eiffel.
926
01:13:59,261 --> 01:14:01,314
Eram a torre Eiffel?
927
01:14:01,558 --> 01:14:05,281
Sim. Ela se sentiu mal dentro do Louvre, você sabe?
928
01:14:05,594 --> 01:14:08,622
Mas não se sinta mal vai para a torre.
929
01:14:09,075 --> 01:14:12,589
O quê? Não. Ele se recuperou uma vez que ele estava fora.
930
01:14:14,502 --> 01:14:17,565
E sobre o hotel? Ela era o seu quarto?
931
01:14:18,261 --> 01:14:20,905
- Sim. - Por que isso?
932
01:14:21,149 --> 01:14:24,454
Porque havia uma tempestade. Você sabe, um trovão.
933
01:14:24,699 --> 01:14:27,587
- Ele expulsou. - Não, não imediatamente.
934
01:14:27,831 --> 01:14:29,884
Eu estava com medo. It ...
935
01:14:30,127 --> 01:14:34,060
Ele bebeu um pouco de água e voltou para seu quarto.
936
01:14:34,304 --> 01:14:36,358
Como ele estava usando?
937
01:14:36,601 --> 01:14:39,696
- Ele usava um casaco. - Em um hotel?
938
01:14:39,940 --> 01:14:42,410
Ela usava nada por baixo.
939
01:14:45,159 --> 01:14:47,212
Como você sabe, o Sr. Weir?
940
01:14:58,489 --> 01:15:00,539
Eu queria fazer amor.
941
01:15:01,201 --> 01:15:03,255
E o que você fez?
942
01:15:03,499 --> 01:15:07,639
Eu não me lembro exatamente. Eu disse ...
943
01:15:08,718 --> 01:15:11,815
ele iria se sentir mal depois.
944
01:15:12,059 --> 01:15:15,156
E eu sou casado. E eu amo minha esposa.
945
01:15:16,860 --> 01:15:19,958
Eu dei-lhe um tapinha e mandou-a para o seu quarto.
946
01:15:20,202 --> 01:15:23,507
Quando deu a face? Na parte de trás?
947
01:15:23,751 --> 01:15:24,725
Ótimo.
948
01:15:25,003 --> 01:15:26,882
Na parte de trás?
949
01:15:27,090 --> 01:15:28,065
Sim.
950
01:15:29,179 --> 01:15:31,162
Ele usava uma combinação.
951
01:15:35,825 --> 01:15:39,131
Você deve vir para a delegacia. Você concorda?
952
01:15:39,376 --> 01:15:41,637
- Eu não fiz nada. - É melhor você vir.
953
01:15:42,298 --> 01:15:46,021
Não seja bobo, Sgt. Ele não faria mal a ninguém.
954
01:15:47,727 --> 01:15:49,779
E, no entanto ...
955
01:15:50,233 --> 01:15:52,286
tomou chá.
956
01:15:53,364 --> 01:15:54,374
Anna.
957
01:15:54,826 --> 01:15:57,923
Ele está a apenas cinco minutos de distância.
958
01:16:24,856 --> 01:16:27,953
- Você ficou Mr. Ullyatt? - Chegou um momento.
959
01:16:28,405 --> 01:16:31,501
- É o que você diz quando você chega? - Está bem.
960
01:16:39,472 --> 01:16:41,490
Aqui. Sente-se, Sr. Weir.
961
01:16:48,623 --> 01:16:50,677
Não vai demorar.
962
01:16:54,852 --> 01:16:56,939
Eu não fiz isso.
963
01:16:57,148 --> 01:17:00,405
Isso realmente não importa se você acredita ou não.
964
01:17:01,199 --> 01:17:03,914
Conhecer melhor ela diz que beijou ...
965
01:17:04,609 --> 01:17:06,211
e está animado.
966
01:17:06,419 --> 01:17:10,595
Isso acariciou e colocou a mão sobre sua coxa.
967
01:17:12,927 --> 01:17:14,982
Deus deve me odiar como.
968
01:17:16,060 --> 01:17:19,157
Eu juro que nunca fez mal a ela.
969
01:17:19,400 --> 01:17:21,454
Eu não entendo.
970
01:17:21,663 --> 01:17:23,752
- Ela era uma garota legal. - Eu concordo.
971
01:17:23,960 --> 01:17:27,092
Parecia razoável e tolerante.
972
01:17:33,565 --> 01:17:35,618
Este é Weir, senhor.
973
01:17:37,777 --> 01:17:40,594
Ele parece cansado. Quer uma xícara de chá?
974
01:17:41,465 --> 01:17:42,647
O quê? Não, obrigado.
975
01:17:43,342 --> 01:17:45,396
Você vai aceitar esta posição?
976
01:17:47,486 --> 01:17:49,155
Espere um minuto.
977
01:18:04,850 --> 01:18:08,540
Você não me convenceu de sua explicação.
978
01:18:09,444 --> 01:18:12,508
Vou apresentar acusações de abuso desonesto ...
979
01:18:12,716 --> 01:18:14,803
Shirley Taylor, 15.
980
01:18:15,013 --> 01:18:19,189
Tudo o que disser pode ser usado contra você.
981
01:18:21,904 --> 01:18:23,783
O que eles vão fazer comigo?
982
01:18:26,114 --> 01:18:30,257
- Isso não é justo. - Ele tem interrogado.
983
01:18:30,465 --> 01:18:32,553
Eu tenho que ficar aqui?
984
01:18:32,762 --> 01:18:36,312
Vou levar alguns detalhes e você pode ir para casa.
985
01:18:36,730 --> 01:18:38,748
Um depósito de 50 quilos.
986
01:18:38,991 --> 01:18:43,584
Vou ir ao tribunal No. 3, às dez horas ...
987
01:18:43,793 --> 01:18:46,300
de 29 de Abril.
988
01:18:46,334 --> 01:18:47,306
Entendo.
989
01:18:48,595 --> 01:18:52,319
Você deve me dar alguns dados para a folha de carga.
990
01:19:43,269 --> 01:19:45,356
A dupla Scotch, por favor.
991
01:20:09,753 --> 01:20:13,512
É inútil. Eu não consigo dormir.
992
01:20:15,389 --> 01:20:17,270
Agora me diga ...
993
01:20:17,478 --> 01:20:18,520
Honestamente.
994
01:20:19,983 --> 01:20:23,046
Eu prometo que não vou fazer uma cena.
995
01:20:23,498 --> 01:20:25,586
Você fez alguma coisa?
996
01:20:26,422 --> 01:20:27,465
Não.
997
01:20:28,510 --> 01:20:31,189
Mas você deve ter feito algo.
998
01:20:31,432 --> 01:20:33,487
Tudo em Paris.
999
01:20:35,191 --> 01:20:37,036
Queria beijá-la?
1000
01:20:37,698 --> 01:20:39,786
Ela me beijou.
1001
01:20:40,237 --> 01:20:42,255
O nojento.
1002
01:20:42,499 --> 01:20:44,587
Nao faz sentido.
1003
01:20:44,796 --> 01:20:48,102
Mesmo que ele quisesse, ele teria sido uma loucura.
1004
01:20:48,347 --> 01:20:51,478
Ele poderia ter engravidado.
1005
01:20:51,688 --> 01:20:53,706
Obrigado por me lembrar.
1006
01:20:54,611 --> 01:20:57,882
Adivinha o que vos habitou discussão.
1007
01:20:59,379 --> 01:21:02,477
Você disse que ela não podia ter filhos?
1008
01:21:04,807 --> 01:21:06,894
- Eu não sei
1009
01:21:07,312 --> 01:21:10,445
Acho que sim. Mas que importa?
1010
01:21:10,655 --> 01:21:14,794
Provavelmente, você vai dar um de seus sermões.
1011
01:21:16,918 --> 01:21:20,015
E eu acho que ela vai entender ...
1012
01:21:20,677 --> 01:21:22,730
e você teria pena.
1013
01:21:23,808 --> 01:21:26,870
De alguma forma, eu acho que sim.
1014
01:21:27,358 --> 01:21:29,446
Ele disse que você é cruel e amargo.
1015
01:21:29,655 --> 01:21:32,717
E ela está se comportando como uma porra de um anjo.
1016
01:21:33,587 --> 01:21:36,685
Ele está arruinando sua vida completamente.
1017
01:21:36,928 --> 01:21:39,851
O que você disse quando ela disse isso sobre mim?
1018
01:21:40,095 --> 01:21:42,114
- Eu não sei
1019
01:21:42,984 --> 01:21:45,038
Eu disse a você que te amava.
1020
01:21:45,699 --> 01:21:48,829
Eu não me importo sobre mim nem mesmo para me defender.
1021
01:21:51,336 --> 01:21:54,015
O que acontece se você declarar culpado?
1022
01:21:54,468 --> 01:21:57,147
Então, vamos dar errado, você não acha?
1023
01:21:58,226 --> 01:22:01,497
Nós vamos querer ter sido feliz quando ele era um professor.
1024
01:22:01,775 --> 01:22:04,839
De qualquer forma, você não vai estar aqui.
1025
01:22:06,371 --> 01:22:09,433
- Você vai, né? - Onde?
1026
01:22:09,885 --> 01:22:11,937
Neste ponto ...
1027
01:22:12,215 --> 01:22:15,488
Eu não vejo muitas ofertas.
1028
01:22:16,775 --> 01:22:18,829
Você é um bem parecido mulher.
1029
01:22:19,072 --> 01:22:22,797
Ninguém fica bem com um salário como o seu.
1030
01:22:23,076 --> 01:22:26,137
E eu acho que eu não acho que você pode ser leal.
1031
01:22:26,380 --> 01:22:29,897
Não iria deixá-lo esquecer de nada, não é?
1032
01:22:30,140 --> 01:22:31,984
I você hastías.
1033
01:22:32,227 --> 01:22:35,289
- O que é tão engraçado? - Sua maneira de reagir.
1034
01:22:35,568 --> 01:22:38,004
E como você espera que eu comportar?
1035
01:22:38,283 --> 01:22:41,345
Você entramos em uma bagunça e você me tornou.
1036
01:22:42,633 --> 01:22:44,721
Vamos nos machucar.
1037
01:22:46,044 --> 01:22:48,062
Eu sei o que tem sido para você.
1038
01:22:49,315 --> 01:22:52,447
Eu percebo que eu não tenha feito grandes coisas.
1039
01:22:53,491 --> 01:22:55,545
Eu acho que não é sua culpa.
1040
01:22:56,622 --> 01:22:59,928
Você não pediu que pirralho para ir para o seu quarto.
1041
01:23:01,007 --> 01:23:03,061
Eles vão dizer que eu induzida ela.
1042
01:23:03,757 --> 01:23:07,028
Depois de terem acusado de você, tudo parece culpar.
1043
01:23:07,307 --> 01:23:09,325
Ele é jovem e bonita.
1044
01:23:10,230 --> 01:23:12,284
Pode parecer inocente.
1045
01:23:13,328 --> 01:23:17,434
Você enganado, que o rosto pálido prostituta.
1046
01:23:17,538 --> 01:23:18,896
Vamos lá, querida.
1047
01:23:19,557 --> 01:23:23,488
Você falou dele como se fosse perfeito.
1048
01:23:24,358 --> 01:23:26,412
Eu avisei.
1049
01:23:26,657 --> 01:23:29,336
Deve estar relacionado com a sua mãe vingativa.
1050
01:23:29,580 --> 01:23:31,633
Não era uma menina má.
1051
01:23:33,129 --> 01:23:36,227
O que você vai fazer se você perder o seu emprego?
1052
01:23:36,888 --> 01:23:41,029
Eu disse o que você faz se você perder seu emprego?
1053
01:23:42,316 --> 01:23:44,406
Vou pegar outra, eu acho.
1054
01:23:44,613 --> 01:23:48,719
Você só servem para falar com os meninos.
1055
01:23:48,997 --> 01:23:52,479
Se você terminar de atropelar, eu vou tentar dormir um pouco.
1056
01:23:52,721 --> 01:23:56,237
Estou pisando? Depois do que eu fiz por você.
1057
01:23:56,482 --> 01:23:58,533
O que você fez exatamente?
1058
01:23:58,987 --> 01:24:01,040
Eu resisti o que você bebe.
1059
01:24:01,284 --> 01:24:03,336
Eu vivi nesta reserva.
1060
01:24:03,616 --> 01:24:06,885
- Eu conversei com os seus amigos! - Cale-se!
1061
01:24:07,130 --> 01:24:09,183
Para mim, você pode me chorar!
1062
01:24:09,635 --> 01:24:13,568
Será que você grita que fome de sexo e mãe?
1063
01:24:13,811 --> 01:24:16,909
Não. Eu ia deixar você usasen capacho.
1064
01:24:18,824 --> 01:24:22,929
Você deve ser um degenerado. Gostar de um cara como você!
1065
01:24:24,671 --> 01:24:27,939
- O que você fez? - O que você viu?
1066
01:24:29,019 --> 01:24:32,117
O que você parou era puro medo.
1067
01:24:32,361 --> 01:24:34,831
Você não teve coragem de puxar à frente.
1068
01:24:35,110 --> 01:24:37,301
Cala a boca!
1069
01:24:40,295 --> 01:24:43,601
Deus, eu não posso demorar muito mais.
1070
01:24:46,559 --> 01:24:48,614
OK. Bata Em Mim.
1071
01:24:49,275 --> 01:24:51,326
Eu sou apenas a sua esposa.
1072
01:24:54,702 --> 01:24:56,721
Talvez você é culpado.
1073
01:24:58,043 --> 01:25:00,062
Naturalmente você mentiu para mim.
1074
01:25:01,558 --> 01:25:03,612
Eu rejeitei isso por você ...
1075
01:25:04,483 --> 01:25:06,535
e eu.
1076
01:25:09,493 --> 01:25:11,338
Minha querida ...
1077
01:25:11,582 --> 01:25:14,679
Temos de tentar parar de atormentar.
1078
01:25:16,384 --> 01:25:19,899
Devemos tentar salvar alguma coisa a partir desta bagunça.
1079
01:25:22,022 --> 01:25:25,120
Eu tenho medo que nós dois estamos na mesma.
1080
01:25:27,033 --> 01:25:28,879
Me desculpe.
1081
01:25:30,166 --> 01:25:33,228
Você deve saber o que eu sinto terrivelmente.
1082
01:25:40,152 --> 01:25:43,912
- Você precisa de um advogado. - Sim.
1083
01:25:45,374 --> 01:25:48,470
A senhorita Lane me deu o nome de um.
1084
01:25:50,176 --> 01:25:52,228
O que eu tenho na bolsa.
1085
01:25:54,353 --> 01:25:56,405
Obrigado, querido.
1086
01:25:58,944 --> 01:26:01,000
Tente dormir um pouco.
1087
01:26:05,454 --> 01:26:08,237
- Você tem que tirá-lo deste. - Sim.
1088
01:26:09,178 --> 01:26:11,196
Ele tem que.
1089
01:26:12,275 --> 01:26:14,327
Tente dormir, querida.
1090
01:26:16,242 --> 01:26:18,922
- Boa noite.
- Boa noite.
1091
01:27:47,377 --> 01:27:49,395
Ms. Shirley Taylor.
1092
01:27:49,882 --> 01:27:51,900
Ms. Shirley Taylor.
1093
01:27:52,595 --> 01:27:54,614
Ms. Shirley Taylor.
1094
01:28:12,606 --> 01:28:15,875
Segure o livro e ler o cartão.
1095
01:28:18,450 --> 01:28:19,983
Juro por Deus ...
1096
01:28:20,156 --> 01:28:22,383
para dizer a verdade,
1097
01:28:23,253 --> 01:28:26,315
toda a verdade e nada mais que a verdade.
1098
01:28:32,197 --> 01:28:35,294
Você Shirley Taylor é? Você tem 15 anos ...
1099
01:28:35,537 --> 01:28:39,468
e era um estudante na escola secundária no Oriente?
1100
01:28:39,991 --> 01:28:40,861
Sim, senhor.
1101
01:28:41,173 --> 01:28:43,227
Fala-se.
1102
01:28:43,471 --> 01:28:46,568
E ir para o júri, para que possam ouvi-lo.
1103
01:28:48,064 --> 01:28:51,369
Nesta escola, seu professor foi o Sr. Weir?
1104
01:28:52,031 --> 01:28:54,084
Sim, ensinou Inglês.
1105
01:28:54,537 --> 01:28:56,797
- Você vê nesta sala? - Sim, senhor.
1106
01:28:59,582 --> 01:29:01,147
É um.
1107
01:29:01,844 --> 01:29:05,950
A 13 de abril foram 3 professores para Paris.
1108
01:29:06,819 --> 01:29:10,334
Eles foram atrasados por horas ao retornar a Londres.
1109
01:29:10,579 --> 01:29:14,093
Eles se separaram e se hospedaram em três hotéis diferentes.
1110
01:29:14,336 --> 01:29:17,016
- Sim, senhor. - Como muitos estavam em seu hotel?
1111
01:29:18,094 --> 01:29:20,983
Mr. Weir foi cinco de nós.
1112
01:29:21,193 --> 01:29:24,323
Agora eu quero dizer ao tribunal ...
1113
01:29:24,775 --> 01:29:28,500
Não há nenhuma razão para ser violento.
1114
01:29:28,743 --> 01:29:32,639
O que aconteceu naquela noite no hotel.
1115
01:29:35,632 --> 01:29:37,094
Ok. Você vê, senhor ...
1116
01:29:37,303 --> 01:29:40,156
Depois do almoço, eu digo, depois do jantar,
1117
01:29:40,991 --> 01:29:44,124
Já era tarde, vimos na TV há algum tempo ...
1118
01:29:44,367 --> 01:29:46,419
e fomos para a cama.
1119
01:29:47,080 --> 01:29:48,680
Então eu me senti mal.
1120
01:29:49,099 --> 01:29:50,139
- Você se sentiu doente? - Sim.
1121
01:29:50,212 --> 01:29:53,101
E eu fui para ver o Sr. Weir.
1122
01:29:53,344 --> 01:29:57,277
Você sentiu que eu poderia ir com ele para o apoio e ajuda?
1123
01:29:57,939 --> 01:30:01,035
Era mais do que um professor para mim, senhor.
1124
01:30:01,279 --> 01:30:03,332
Ele sempre foi muito amigável.
1125
01:30:03,645 --> 01:30:04,146
Bem...
1126
01:30:04,619 --> 01:30:07,890
Agora diga-nos o que você fez na sala.
1127
01:30:09,769 --> 01:30:12,483
Ele me deu um copo de água e disse-me.
1128
01:30:12,796 --> 01:30:15,406
- Então, o que aconteceu depois? - Ele tentou me tocar.
1129
01:30:15,615 --> 01:30:17,703
Não, primeiro me beijou.
1130
01:30:18,364 --> 01:30:21,670
Eu não me importava. Mas então ele tentou me tocar.
1131
01:30:21,878 --> 01:30:24,175
Poderia dar mais detalhes?
1132
01:30:27,134 --> 01:30:30,230
Ele disse que era uma menina adorável.
1133
01:30:30,647 --> 01:30:32,735
Eu acho que o seu favorito.
1134
01:30:32,840 --> 01:30:34,823
E então ele me beijou.
1135
01:30:34,927 --> 01:30:37,955
Então, ele me tocou um pouco e parecia animado.
1136
01:30:38,582 --> 01:30:41,018
Eu usava o casaco na combinação.
1137
01:30:41,331 --> 01:30:43,349
O que isso significa?
1138
01:30:43,975 --> 01:30:45,855
Nao estou entendendo.
1139
01:30:46,064 --> 01:30:48,152
Como ele estava usando?
1140
01:30:49,404 --> 01:30:52,535
Nós não tinha sido muita bagagem. Em vez de bata ...
1141
01:30:52,745 --> 01:30:54,797
o casaco.
1142
01:30:54,971 --> 01:30:56,919
E sob o seu casaco?
1143
01:30:57,337 --> 01:30:58,382
A combinação.
1144
01:30:59,008 --> 01:31:01,897
Ele disse que o jogo. Qual o caminho?
1145
01:31:03,183 --> 01:31:05,167
Ele me tocou ...
1146
01:31:05,725 --> 01:31:07,777
por trás, senhor.
1147
01:31:07,986 --> 01:31:10,074
Vá em frente, Ms. Taylor.
1148
01:31:10,282 --> 01:31:12,787
Ele desabotoou o casaco. Tentando me tocar.
1149
01:31:12,997 --> 01:31:13,972
Pra onde?
1150
01:31:15,536 --> 01:31:17,311
Não posso!
1151
01:31:17,972 --> 01:31:18,947
Não posso!
1152
01:31:19,017 --> 01:31:23,157
Quando ele tentou colocar a mão para desabotoar o casaco?
1153
01:31:23,819 --> 01:31:26,916
Prová-lo. Ensine-o a seus Honras.
1154
01:31:28,622 --> 01:31:29,630
Entendo.
1155
01:31:30,917 --> 01:31:33,179
E você, o que ele fez?
1156
01:31:34,050 --> 01:31:37,181
No início, eu, eu não entendo.
1157
01:31:37,391 --> 01:31:39,234
Eu deixei ele me beijar.
1158
01:31:39,478 --> 01:31:42,609
Quando ele tentou desabotoar disse-lhe para parar.
1159
01:31:42,818 --> 01:31:44,663
- Parado? - Não, não.
1160
01:31:44,941 --> 01:31:46,925
Ele tinha uma expressão estranha.
1161
01:31:47,620 --> 01:31:50,752
Isso me assustou. Eu nunca tinha visto.
1162
01:31:51,761 --> 01:31:54,893
Eu não queria parar. E eu corri para a porta.
1163
01:31:55,102 --> 01:31:59,278
Vendo como eu estava com medo, disse que estava arrependido.
1164
01:31:59,487 --> 01:32:01,538
E o que você fez?
1165
01:32:01,992 --> 01:32:05,506
Eu corri e voltou para o quarto que dividia com Joan.
1166
01:32:06,585 --> 01:32:08,672
Durante os primeiros meses,
1167
01:32:08,881 --> 01:32:12,188
quando ensinou, fez lhe deu alguma coisa?
1168
01:32:13,267 --> 01:32:17,408
Ele me comprou um lindo poodle toy em Paris.
1169
01:32:18,277 --> 01:32:21,409
Como resultado da sua bondade ...
1170
01:32:21,618 --> 01:32:25,307
Você já se sentiu merecia alguma afectuosidad?
1171
01:32:26,420 --> 01:32:28,264
Eu gostava de me beijar.
1172
01:32:28,439 --> 01:32:31,570
Mas quando ele acariciou e tentou tocá-la,
1173
01:32:32,092 --> 01:32:33,867
Será que você não gosta?
1174
01:32:35,154 --> 01:32:36,791
Foi horrível.
1175
01:32:37,067 --> 01:32:40,132
É isso aí, Ms. Taylor. Obrigado.
1176
01:32:40,584 --> 01:32:44,098
Não vá, eu tenho algumas perguntas.
1177
01:32:45,837 --> 01:32:48,447
Weir foi para casa para dar aulas.
1178
01:32:49,352 --> 01:32:51,405
Que lhe perguntou?
1179
01:32:51,648 --> 01:32:54,676
- Yo, senhor. - Não os seus pais?
1180
01:32:56,868 --> 01:32:58,331
Gostaria Mr. Weir?
1181
01:32:58,748 --> 01:33:01,845
Sim, senhor. Ele sempre foi muito gentil comigo.
1182
01:33:02,054 --> 01:33:04,141
E você fez-lhe um presente.
1183
01:33:04,350 --> 01:33:06,403
O que você comprou?
1184
01:33:06,646 --> 01:33:08,700
Uma agenda para telefones.
1185
01:33:09,152 --> 01:33:12,874
Foi antes de ir para Paris, onde ele comprou o poodle?
1186
01:33:13,954 --> 01:33:16,007
Ok. Sim, senhor.
1187
01:33:16,494 --> 01:33:17,434
Entendo.
1188
01:33:18,338 --> 01:33:21,645
No livro que escreveu o seu número.
1189
01:33:21,889 --> 01:33:24,359
Por que eu quero que ele tenha o seu número?
1190
01:33:24,602 --> 01:33:26,656
E se eu queria me chamar.
1191
01:33:26,900 --> 01:33:28,883
Você queria que ele fizesse?
1192
01:33:29,056 --> 01:33:31,004
- Eu não disse isso. - E assim ...
1193
01:33:31,284 --> 01:33:32,883
Por que deu a ele o número?
1194
01:33:33,092 --> 01:33:35,111
- Sim, mas você sugere ... - Eu não ...
1195
01:33:35,251 --> 01:33:38,069
Por que o Sr. Weir gostaria que o número?
1196
01:33:40,296 --> 01:33:42,488
- Nós éramos amigos. - Amigos?
1197
01:33:42,697 --> 01:33:44,333
Entendo.
1198
01:33:44,611 --> 01:33:46,665
Seu professor foi amigável ...
1199
01:33:46,908 --> 01:33:50,005
mas é um pouco velho para chamar seu amigo.
1200
01:33:50,910 --> 01:33:53,553
Você sabia que a amizade continuou queria ...
1201
01:33:53,588 --> 01:33:55,606
terminou a escola?
1202
01:33:56,302 --> 01:33:59,400
- Ele parecia querer. - E você? É o que eu quero saber.
1203
01:33:59,644 --> 01:34:01,905
Ele parecia muito solitário, mesmo infeliz.
1204
01:34:02,149 --> 01:34:05,211
- Será que ele te faz feliz? - Ele parecia querer.
1205
01:34:05,489 --> 01:34:08,551
Eu não me sentia capaz de terminar nada.
1206
01:34:08,829 --> 01:34:10,849
Além disso, fiquei lisonjeado.
1207
01:34:11,091 --> 01:34:14,190
Então, eu queria que a amizade para continuar.
1208
01:34:15,059 --> 01:34:18,156
Vamos falar sobre a sua visita a Paris.
1209
01:34:18,399 --> 01:34:21,913
Havia 15 alunos e 3 professores. É certo?
1210
01:34:22,157 --> 01:34:25,254
E ao visitar o Louvre uma manhã ...
1211
01:34:25,498 --> 01:34:29,221
disse que ele estava errado e Weir esvaziados.
1212
01:34:29,708 --> 01:34:31,309
Eu disse alguma coisa.
1213
01:34:31,553 --> 01:34:33,606
E seu professor?
1214
01:34:33,849 --> 01:34:37,085
Eu não acho. Teve Mr. Weir bem ao meu lado.
1215
01:34:37,398 --> 01:34:40,635
- Você estava entediado. - Sim, um pouco.
1216
01:34:40,878 --> 01:34:42,513
Ele não era ruim, certo?
1217
01:34:42,863 --> 01:34:45,438
Era como uma sensação de pânico.
1218
01:34:45,786 --> 01:34:48,778
- Como claustrofóbico? - Sim.
1219
01:34:50,308 --> 01:34:54,450
O Louvre é de nenhuma maneira um espaço fechado, certo?
1220
01:34:54,694 --> 01:34:56,712
Soa um pouco bobo.
1221
01:34:57,407 --> 01:34:59,982
Ele caminhou ao redor de Paris com seu professor.
1222
01:35:00,575 --> 01:35:04,472
Quando ele perguntou classes, que lhe deram seu telefone.
1223
01:35:04,646 --> 01:35:06,977
Você estava apaixonado.
1224
01:35:07,429 --> 01:35:10,525
Essa é a razão para tonturas, classes e presente.
1225
01:35:10,770 --> 01:35:13,589
- Você beijou, não é? - Sim, eu fiz.
1226
01:35:13,902 --> 01:35:17,799
- Eu estava apaixonada por ele. - Eu não estava apaixonado.
1227
01:35:18,286 --> 01:35:22,602
Por que o dom, o número e essas acusações?
1228
01:35:22,880 --> 01:35:24,271
Não, ele não estava.
1229
01:35:24,515 --> 01:35:26,569
Assim, ele não gostou?
1230
01:35:27,229 --> 01:35:29,178
Não, não, eu ...
1231
01:35:29,212 --> 01:35:31,580
- Sim? - Eu o amava.
1232
01:35:35,372 --> 01:35:39,305
Escondi a minha mãe e meu pai. Eles não tinham entendido.
1233
01:35:40,383 --> 01:35:44,107
Ele sabia que ele estaria com raiva dele e provocar isso.
1234
01:35:45,394 --> 01:35:47,448
Eu não queria machucá-lo.
1235
01:35:50,822 --> 01:35:52,840
Ouça-me com atenção.
1236
01:35:54,582 --> 01:35:57,643
Vou perguntar a ele o que aconteceu no hotel.
1237
01:35:58,930 --> 01:36:00,984
Você está sob juramento.
1238
01:36:01,644 --> 01:36:05,159
Eu não quero a sua opinião. Eu quero a verdade.
1239
01:36:05,503 --> 01:36:06,515
Sim.
1240
01:36:07,074 --> 01:36:10,170
Ele foi para o seu quarto à noite, por quê?
1241
01:36:11,247 --> 01:36:13,302
Ele era muito tímido, senhor.
1242
01:36:14,867 --> 01:36:17,409
- Isso é uma explicação? - Sim.
1243
01:36:18,556 --> 01:36:21,653
Ele era tão tímido que ele nunca tinha vindo para mim.
1244
01:36:21,897 --> 01:36:24,960
Eu sempre tinha que ter uma desculpa.
1245
01:36:25,238 --> 01:36:28,300
- Por que, senhorita Taylor.? - Pois, quando ele me beijou.
1246
01:36:28,579 --> 01:36:32,475
Beijo de boa noite ou gratidão.
1247
01:36:33,137 --> 01:36:35,607
Qual foi o motivo real?
1248
01:36:36,513 --> 01:36:38,530
Eu o amava.
1249
01:36:39,609 --> 01:36:41,871
O que se entende por amor, Ms. Taylor?
1250
01:36:42,532 --> 01:36:46,047
O que tinha feito antes, beijando, conversando.
1251
01:36:46,882 --> 01:36:49,457
- Nada mais? - Não.
1252
01:36:49,840 --> 01:36:51,894
Foi em combinação?
1253
01:36:52,137 --> 01:36:55,024
- Eu usava o meu casaco. - Por que estava nu?
1254
01:36:55,267 --> 01:36:58,957
Escuro e esperava ir para a cama ...
1255
01:36:59,235 --> 01:37:02,297
sem acender a luz sem ser visto.
1256
01:37:05,046 --> 01:37:05,882
Quero dizer que ...
1257
01:37:05,917 --> 01:37:09,604
Ele foi para o quarto dizendo indisposição.
1258
01:37:09,848 --> 01:37:11,902
Ele bebeu um pouco de água,
1259
01:37:12,146 --> 01:37:15,243
beijou-o, e ele deu-lhe um tapa nas costas.
1260
01:37:15,521 --> 01:37:16,495
Sim, senhor.
1261
01:37:16,738 --> 01:37:19,417
Não disse que não se comportam estupidamente?
1262
01:37:19,660 --> 01:37:21,506
É o que ele queria.
1263
01:37:21,749 --> 01:37:24,847
Estávamos abraçados. Sua mão estava sobre mim.
1264
01:37:25,055 --> 01:37:27,039
Só deu-lhe uma bofetada.
1265
01:37:27,282 --> 01:37:30,587
- Ele me beijou e me virei. - Você voltou?
1266
01:37:30,831 --> 01:37:32,885
Você tem um monte de imaginação.
1267
01:37:33,128 --> 01:37:36,852
Estamos dizendo um monte de mentiras.
1268
01:37:37,304 --> 01:37:41,236
É o que você teria gostado, e não o que aconteceu.
1269
01:37:41,479 --> 01:37:45,202
É você está mentindo. E fá-lo porque ele odeia esse homem.
1270
01:37:45,446 --> 01:37:49,169
Ele odeia porque ele estava apaixonado e rejeitado.
1271
01:37:49,414 --> 01:37:52,093
Se você amou, não humilhá-lo.
1272
01:37:53,798 --> 01:37:56,860
Não, isso não é justo ter trazido aqui.
1273
01:37:57,139 --> 01:38:00,201
Mamãe não deve ter.
1274
01:38:00,480 --> 01:38:02,499
Ela é a única que o odeia.
1275
01:38:02,742 --> 01:38:04,794
Eu o perdoei imediatamente.
1276
01:38:05,107 --> 01:38:07,090
Eu estava com medo,
1277
01:38:07,335 --> 01:38:09,595
então eu fiz.
1278
01:38:14,432 --> 01:38:16,486
Obrigado, Ms. Taylor.
1279
01:38:16,765 --> 01:38:18,783
Isto é tudo.
1280
01:38:36,651 --> 01:38:40,075
Eu continuei a acusá-lo de abusar ...
1281
01:38:40,354 --> 01:38:43,426
uma rapariga de 15 anos e eu avisei.
1282
01:38:43,670 --> 01:38:47,827
Ele respondeu: "Que farei?" e ele escolheu a depor.
1283
01:38:52,470 --> 01:38:56,624
Então eu acendi a luz e houve Shirley.
1284
01:38:57,498 --> 01:38:58,511
Continue.
1285
01:38:58,756 --> 01:39:01,863
Ela estava tremendo. E o casaco desabotoado.
1286
01:39:05,671 --> 01:39:09,371
Quando voltou para casa, ele estava em um estado horrível,
1287
01:39:09,651 --> 01:39:11,675
errante, sem comida ...
1288
01:39:11,920 --> 01:39:13,981
Queria perguntar por quê?
1289
01:39:14,225 --> 01:39:17,332
Claro. Eu sou sua mãe. O que você me levar?
1290
01:39:17,576 --> 01:39:19,636
Ele tem de insistir, certo?
1291
01:39:20,091 --> 01:39:23,408
Ela é uma boa garota. Ela diz a sua mãe tudo.
1292
01:39:23,653 --> 01:39:27,809
Pelo que você diz, eu vejo que você não disse a seu retorno.
1293
01:39:28,263 --> 01:39:30,322
O que sugere?
1294
01:39:30,567 --> 01:39:33,674
Meninas decentes não falar de coisas sujas.
1295
01:39:34,758 --> 01:39:37,830
Foi uma vergonha o que aconteceu.
1296
01:39:44,989 --> 01:39:48,305
Não vai demorar muito, a não ser que eles não estão de acordo.
1297
01:39:50,017 --> 01:39:52,078
O que você acha que vai acontecer?
1298
01:39:52,322 --> 01:39:56,477
Pode tudo ir bem. Mas será difícil.
1299
01:40:06,779 --> 01:40:08,839
Todos de pé, por favor.
1300
01:40:19,139 --> 01:40:21,164
Temos estudado o caso,
1301
01:40:21,409 --> 01:40:24,516
assumindo que a história da menina ...
1302
01:40:25,180 --> 01:40:28,079
Poderia ser vingança.
1303
01:40:29,161 --> 01:40:31,223
Mas é preciso dizer ...
1304
01:40:31,466 --> 01:40:34,574
embora os detalhes duvidosos em ambos os lados ...
1305
01:40:35,867 --> 01:40:38,974
nenhuma dúvida sobre abuso sexual.
1306
01:40:39,219 --> 01:40:41,278
O que eu trouxe aqui ...
1307
01:40:41,523 --> 01:40:45,677
para alguém de sua profissão é castigo suficiente.
1308
01:40:46,552 --> 01:40:48,576
Nós seremos lenientes ...
1309
01:40:48,857 --> 01:40:52,557
e dar liberdade condicional por 12 meses.
1310
01:40:56,154 --> 01:40:58,378
Então, eu sou inocente?
1311
01:40:58,413 --> 01:41:02,377
Não. Ele culpado. Mas acreditamos que houve provocação.
1312
01:41:04,047 --> 01:41:07,314
Eu não sou culpado. E a menina sabe.
1313
01:41:07,626 --> 01:41:09,644
Você quer dizer algo mais?
1314
01:41:09,850 --> 01:41:11,868
Claro...
1315
01:41:13,676 --> 01:41:15,694
I foram condenados ...
1316
01:41:15,936 --> 01:41:20,074
não porque eu aproveitaram de afeto, ou qualquer outra coisa,
1317
01:41:20,281 --> 01:41:23,410
a menina me ofereceu, mas porque eu não fiz.
1318
01:41:23,654 --> 01:41:27,790
Porque eu era honesto, correto e rejeitar com humor ...
1319
01:41:27,999 --> 01:41:30,084
Acho imoral.
1320
01:41:31,128 --> 01:41:35,267
Eu condeno porque eu respeitei a sua vulnerabilidade.
1321
01:41:35,545 --> 01:41:39,194
Porque eu não quero perder o que tivemos entre nós.
1322
01:41:39,507 --> 01:41:42,532
É uma ironia requintada ser condenado ...
1323
01:41:42,811 --> 01:41:46,323
por uma sociedade que pretende ser mais moral do que eu.
1324
01:41:46,948 --> 01:41:50,007
Uma sociedade que estimula constantemente ...
1325
01:41:50,458 --> 01:41:53,414
livros e anúncios imorais ...
1326
01:41:53,658 --> 01:41:56,578
mentes indiferentes e cínicas produtos.
1327
01:41:57,342 --> 01:41:59,637
Eles me condenar ...
1328
01:41:59,811 --> 01:42:02,975
por ter caminhou com ela para uma cidade estrangeira.
1329
01:42:03,011 --> 01:42:04,852
Condenado dar um tapa ...
1330
01:42:05,130 --> 01:42:08,817
para aliviar a dor depois de sua oferta.
1331
01:42:10,346 --> 01:42:13,371
Sentia por ela o amor de um homem indigno.
1332
01:42:14,690 --> 01:42:16,708
Por sua qualidade,
1333
01:42:17,087 --> 01:42:18,271
inocência,
1334
01:42:18,547 --> 01:42:19,626
ternura.
1335
01:42:20,318 --> 01:42:21,397
Amor!
1336
01:42:22,166 --> 01:42:26,340
O que Deus nos dá antes lixo descoberto.
1337
01:42:27,694 --> 01:42:31,311
Mas foi o amor, não a sujeira que eles pensam.
1338
01:42:32,179 --> 01:42:36,109
O sexo não estava em minha mente quando eu fui para o meu quarto.
1339
01:42:36,387 --> 01:42:40,419
E ele nunca foi a minha intenção.
1340
01:42:40,489 --> 01:42:40,627
Nem na dela.
1341
01:42:40,662 --> 01:42:46,296
E se fosse, era porque ele pensou que eu queria.
1342
01:42:46,607 --> 01:42:49,597
Assuma de antemão que o seu ...
1343
01:42:50,779 --> 01:42:53,979
Seu sentimento terno ou paixão ...
1344
01:42:54,396 --> 01:42:56,309
seria suficiente para mim.
1345
01:42:56,621 --> 01:42:58,602
E eu, como um adulto,
1346
01:42:58,881 --> 01:43:00,862
esperar que me agradou.
1347
01:43:06,980 --> 01:43:09,450
Garanto-lhe que não havia nenhum preconceito.
1348
01:43:10,109 --> 01:43:12,996
Nem nós, ouviu-o até esta manhã.
1349
01:43:13,239 --> 01:43:14,875
Não poderia haver preconceito.
1350
01:43:15,117 --> 01:43:18,420
Tivemos alguns fatos e chegou a uma conclusão.
1351
01:43:19,497 --> 01:43:21,513
E nós fizemos o direito.
1352
01:43:22,626 --> 01:43:23,912
Ele não o fez.
1353
01:43:44,286 --> 01:43:46,962
Você tem algo a dizer para o Tribunal de Justiça?
1354
01:43:48,389 --> 01:43:49,463
Sim, senhor.
1355
01:43:49,499 --> 01:43:51,864
Continue, por favor.
1356
01:43:52,316 --> 01:43:54,368
Ele não fez nada.
1357
01:43:56,071 --> 01:43:58,125
Não só me tocou,
1358
01:43:58,367 --> 01:44:00,419
como ele disse.
1359
01:44:01,496 --> 01:44:03,548
Ele não poderia machucar ninguém.
1360
01:44:04,208 --> 01:44:06,257
Ele é tão amável e gentil.
1361
01:44:07,999 --> 01:44:10,014
Nunca faz mal.
1362
01:44:11,299 --> 01:44:12,725
Fui eu.
1363
01:44:14,845 --> 01:44:16,862
Eu queria estar com ele.
1364
01:44:17,975 --> 01:44:19,991
Parecia tão infeliz ...
1365
01:44:21,312 --> 01:44:23,956
e eu, eu o amava.
1366
01:44:24,615 --> 01:44:27,292
Por que não dizê-lo em primeiro lugar?
1367
01:44:29,831 --> 01:44:33,342
Eu não sabia que poderíamos vir a este.
1368
01:44:35,879 --> 01:44:37,931
Eu pensei que você odiava.
1369
01:44:38,801 --> 01:44:40,851
E eu estava infeliz.
1370
01:44:42,346 --> 01:44:44,398
Quando a mãe perguntou-me ...
1371
01:44:45,059 --> 01:44:47,527
Eu disse um monte de mentiras.
1372
01:44:49,231 --> 01:44:53,332
Eu tentei evitar de ir à polícia, mas ele insistiu.
1373
01:44:53,853 --> 01:44:55,002
E depois ...
1374
01:44:56,323 --> 01:44:59,591
Era tarde demais para recuar.
1375
01:45:02,130 --> 01:45:05,849
Peço um adiamento eo perdão geral.
1376
01:45:07,970 --> 01:45:11,063
A reunião foi suspensa ...
1377
01:45:11,307 --> 01:45:54,627
até depois do almoço.
1378
01:45:54,662 --> 01:45:55,162
Weir.
1379
01:45:55,739 --> 01:45:58,798
Fico feliz que tudo terminou bem.
1380
01:45:59,041 --> 01:46:01,058
Eu sabia que você estava certo.
1381
01:46:01,337 --> 01:46:03,353
Ferguson quer.
1382
01:46:03,631 --> 01:46:06,273
- O que você quer? Sabe de uma coisa? - Não faço ideia.
1383
01:46:06,551 --> 01:46:08,567
Quero parabenizar você.
1384
01:46:08,811 --> 01:46:10,864
Eu duvido, você não acha?
1385
01:46:11,315 --> 01:46:15,452
E o sub? Quem tem?
1386
01:46:15,697 --> 01:46:19,833
A Fergy gosta de ter uma surpresa na manga.
1387
01:46:21,536 --> 01:46:24,631
Vê-lo em seguida.
1388
01:46:27,793 --> 01:46:29,846
Entre Mr. Weir. Entre.
1389
01:46:30,713 --> 01:46:33,810
Era um negócio desagradável.
1390
01:46:34,052 --> 01:46:36,069
Também para a escola.
1391
01:46:36,348 --> 01:46:39,407
Tenho recebido cartas e telefonemas de pais.
1392
01:46:39,686 --> 01:46:42,745
Eu também recebi alguns.
1393
01:46:42,988 --> 01:46:47,125
Seria aconselhável considerar um movimento.
1394
01:46:47,368 --> 01:46:50,670
Quero dizer, conseguir um emprego em outro lugar.
1395
01:46:50,913 --> 01:46:52,305
Fugir?
1396
01:46:52,792 --> 01:46:55,886
Apoie sua posição, mas apenas sugerir ...
1397
01:46:56,130 --> 01:46:59,016
que as coisas são um pouco mais fácil.
1398
01:46:59,467 --> 01:47:01,519
E é mais fácil para você.
1399
01:47:01,762 --> 01:47:03,812
Bem, se você insistir, sim.
1400
01:47:04,475 --> 01:47:07,568
Deve ter a decência de deixar ...
1401
01:47:08,646 --> 01:47:12,748
e ensinar em outro lugar não sabe o seu ...
1402
01:47:13,443 --> 01:47:15,042
Minha o quê?
1403
01:47:15,320 --> 01:47:17,337
A culpa é minha, eu acho.
1404
01:47:17,580 --> 01:47:20,675
Eu não quero que ninguém imoral no meu modelo.
1405
01:47:22,171 --> 01:47:24,431
Ok, o Sr. Ferguson.
1406
01:47:25,300 --> 01:47:27,350
Eu não vou voluntariamente.
1407
01:47:27,594 --> 01:47:31,106
Eu sei que você defender os interesses da escola.
1408
01:47:31,348 --> 01:47:35,278
E isso não combina com você um despedimento oficial.
1409
01:47:35,729 --> 01:47:39,657
Tendo em vista que o veredicto é falar de injustiça.
1410
01:47:40,110 --> 01:47:42,159
Ou ter um inquérito público.
1411
01:47:42,404 --> 01:47:45,463
Eu não fiz qualquer menção de demissão.
1412
01:47:45,741 --> 01:47:47,759
Eu aprecio a sua paciência.
1413
01:47:48,245 --> 01:47:50,889
Eu vou ficar aqui para o resto do ano.
1414
01:47:51,584 --> 01:47:54,640
Então, podemos rever a situação.
1415
01:47:54,885 --> 01:47:57,980
Sempre haverá algum lugar onde eu possa ensinar.
1416
01:47:58,223 --> 01:48:00,240
Em vez disso você estivesse aqui.
1417
01:48:00,414 --> 01:48:04,031
A posição do deputado não está mais disponível.
1418
01:48:04,481 --> 01:48:06,950
Perguntei ao Sr. Trowman para assumir a posição.
1419
01:48:07,401 --> 01:48:09,453
Ele aceitou encantado.
1420
01:48:12,407 --> 01:48:15,502
Minha decisão permanece inalterado.
1421
01:48:16,788 --> 01:48:20,057
Eu só espero que o Sr. Weir, a vossa firmeza ...
1422
01:48:20,334 --> 01:48:23,394
Ele aparece na classe.
1423
01:48:28,122 --> 01:48:29,861
Anna, Anna.
1424
01:48:59,935 --> 01:49:02,992
Eu achei essa coisa na sua mesa.
1425
01:49:04,698 --> 01:49:06,749
Você ia matá-lo, certo?
1426
01:49:08,243 --> 01:49:10,295
Foi um momento de ...
1427
01:49:12,416 --> 01:49:15,510
Se as coisas estavam ruins.
1428
01:49:17,840 --> 01:49:19,890
Este é o fim, Graham.
1429
01:49:21,177 --> 01:49:24,270
Você falou muito sobre amor,
1430
01:49:24,515 --> 01:49:28,860
mas só me ter deixado o seu corpo para provar isso.
1431
01:49:30,147 --> 01:49:33,207
Você pode apodrecer aqui, sozinho.
1432
01:49:33,901 --> 01:49:35,883
Eu estou fora.
1433
01:49:36,369 --> 01:49:39,464
E você pode salvar a coisa ...
1434
01:49:39,708 --> 01:49:42,803
em cima da mesa, como uma empresa.
1435
01:49:43,880 --> 01:49:47,182
Você não teria a coragem de usá-lo.
1436
01:49:54,554 --> 01:49:56,152
É divertido.
1437
01:49:56,814 --> 01:49:59,907
Você é a única pessoa que acreditou em mim no julgamento.
1438
01:50:00,151 --> 01:50:01,784
E você vai me deixar.
1439
01:50:02,028 --> 01:50:04,080
Sim, você pensou.
1440
01:50:04,324 --> 01:50:07,382
E você parecia mais boba ...
1441
01:50:07,661 --> 01:50:11,553
estando lá falando sobre humilhação e pureza ...
1442
01:50:12,006 --> 01:50:15,099
se você tivesse a menina na cama.
1443
01:50:15,343 --> 01:50:17,395
Se você teve!
1444
01:50:17,637 --> 01:50:21,150
Eu prefiro tratar alguém com pouco espírito do mal,
1445
01:50:22,228 --> 01:50:25,322
você tem que colocar a sua insipidez.
1446
01:50:28,729 --> 01:50:29,599
Bem.
1447
01:50:29,946 --> 01:50:30,953
Minha querida.
1448
01:50:32,031 --> 01:50:34,084
É melhor você saber ...
1449
01:50:34,744 --> 01:50:38,045
a menina que primeiro disse que era verdade.
1450
01:50:39,333 --> 01:50:41,349
Palavra por palavra.
1451
01:50:44,339 --> 01:50:46,322
- Você está mentindo. - Não.
1452
01:50:46,496 --> 01:50:49,068
Ela mentiu para o fim.
1453
01:51:27,660 --> 01:51:30,752
Então, você teve a sua própria defesa.
1454
01:51:30,996 --> 01:51:33,048
Não. Mas você queria a verdade.
1455
01:51:33,917 --> 01:51:37,221
Pela primeira vez eu não correspondeu ao que você pensa que eu sou.
1456
01:51:45,980 --> 01:51:47,997
Eu acho que você amava.
1457
01:51:48,275 --> 01:51:50,292
I tornou-se apaixonado, eu acho.
1458
01:51:50,536 --> 01:51:53,212
Eu fiz o que muitos homens têm feito.
1459
01:51:54,500 --> 01:51:55,506
Homens!
1460
01:51:56,167 --> 01:51:58,219
Vocês são todos iguais.
1461
01:51:59,506 --> 01:52:02,598
Bem, quem teria lhe dito?
1462
01:52:04,303 --> 01:52:06,354
A maioria aparentemente.
1463
01:52:09,101 --> 01:52:11,152
Eu quero uma bebida.
1464
01:52:12,021 --> 01:52:15,115
Deve ter sido algo que a última vez.
1465
01:52:15,568 --> 01:52:18,627
- Você quer alguma coisa? - Obrigado, querida.
1466
01:52:19,948 --> 01:52:23,007
Eu sempre soube que a prostituta queria dizer alguma coisa.
1467
01:52:25,057 --> 01:52:27,526
Sim, bem. Você me avisou.
1468
01:52:29,022 --> 01:52:31,074
Você estava certo, que você vê?
1469
01:52:31,908 --> 01:52:35,454
O que eu vejo é que eu vou ter que ver você.
1470
01:52:36,706 --> 01:52:37,261
Sim.
1471
01:52:39,453 --> 01:52:41,469
Você vai, não?
1472
01:52:51,099 --> 01:52:53,150
Você é um maldito hipócrita.
1473
01:52:54,818 --> 01:52:58,992
Eu vou te dizer uma coisa. Você é menos do mouse do que eu pensava.
1474
01:53:08,622 --> 01:53:11,577
O que eu, que sou eu?105875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.