All language subtitles for Term of Trial (1962)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,362 --> 00:01:03,866 MENTIRA INFAMANTE 2 00:03:18,545 --> 00:03:20,565 Bom dia a todos. 3 00:03:21,260 --> 00:03:24,970 Uma vez que alguns de vocês vão embora no final deste trimestre, 4 00:03:25,005 --> 00:03:28,680 informo algo que reflete o avançado programa ... 5 00:03:28,715 --> 00:03:32,224 que eu defendi. 6 00:03:32,501 --> 00:03:35,682 Tenho o prazer de anunciar que, no início das férias da Páscoa, 7 00:03:35,717 --> 00:03:41,445 teremos grupos que irão visitar o continente. 8 00:03:41,688 --> 00:03:44,786 Um grupo vai para Paris, aos cuidados do Sr. Trowman. 9 00:03:45,447 --> 00:03:48,545 E um outro irá para a Bélgica, aos meus cuidados. 10 00:03:49,449 --> 00:03:53,521 Os interessados ​​terão de falar com seus tutores. 11 00:03:54,544 --> 00:03:59,290 Devo anunciar com pesar que o Sr. Sylvan Jones, Vice-Diretor, 12 00:03:59,325 --> 00:04:03,452 deixará a escola no final deste prazo. 13 00:04:03,487 --> 00:04:07,510 Boa sorte em seu novo emprego. 14 00:04:33,820 --> 00:04:36,758 - Não se esqueça do jantar. - Não, eu estarei lá. 15 00:04:36,793 --> 00:04:38,971 Anna está ansioso para vê-lo. 16 00:04:39,214 --> 00:04:42,113 Espero que se junte ao meu grupo nesta "pequena viagem". 17 00:04:42,148 --> 00:04:45,731 La belle France. Paris na primavera. 18 00:04:45,766 --> 00:04:47,949 Talvez eu faça isso. 19 00:04:50,072 --> 00:04:51,533 Bom dia. 20 00:04:52,160 --> 00:04:53,204 Possivelmente. 21 00:05:13,960 --> 00:05:16,882 Você é a encarregada nesta semana, não é, Shirley? 22 00:05:16,917 --> 00:05:19,717 - Sim, senhor. - Pode sentar-se. 23 00:05:20,140 --> 00:05:24,281 "Weir nunca é tão brincalhão como ao beber uísque". 24 00:05:24,699 --> 00:05:28,853 A reunião foi mais longa do que o habitual. 25 00:05:29,045 --> 00:05:31,854 Não temos muito tempo. 26 00:05:36,148 --> 00:05:38,202 Indo para a escola hoje 27 00:05:38,445 --> 00:05:40,533 meu livro de aritmética ... 28 00:05:40,743 --> 00:05:42,831 caiu na sarjeta. 29 00:05:43,875 --> 00:05:44,849 Bem. 30 00:05:45,336 --> 00:05:47,320 O que está errado? 31 00:05:49,513 --> 00:05:50,556 Joan. 32 00:05:53,269 --> 00:05:56,994 Bem, senhor. Não foi hoje. Era quinta-feira. 33 00:06:00,369 --> 00:06:02,423 O dia em que aconteceu não nos interessa. 34 00:06:04,963 --> 00:06:07,052 E então, Mitchell? 35 00:06:07,260 --> 00:06:09,279 Talvez você nos diga. 36 00:06:13,491 --> 00:06:15,369 Poderia repetir a pergunta? 37 00:06:15,578 --> 00:06:17,388 Repetir não servirá para nada. 38 00:06:17,666 --> 00:06:19,753 Não, senhor. Não vai. 39 00:06:21,181 --> 00:06:22,607 Vamos, Mitchell. 40 00:06:25,148 --> 00:06:26,853 Estou pensando, senhor. 41 00:06:27,862 --> 00:06:29,916 Eu também, Mitchell. 42 00:06:30,055 --> 00:06:33,013 Penso que não sabe do que estamos falando. 43 00:06:33,710 --> 00:06:37,816 Eu não entendo como está nesta classe. 44 00:06:38,060 --> 00:06:40,111 Entrei pela porta. 45 00:06:43,905 --> 00:06:45,993 Thompson, você nos dirá. 46 00:06:48,500 --> 00:06:49,508 Bem... 47 00:06:49,752 --> 00:06:52,849 A ordem está errada. O particípio. 48 00:06:53,963 --> 00:06:57,026 Agora nos diga como devería ser a sentença. 49 00:06:57,304 --> 00:07:01,201 Meu livro caiu na sarjeta. 50 00:07:01,445 --> 00:07:02,663 É isso. 51 00:07:02,906 --> 00:07:06,595 Como eu disse parecia como se o meu livro ... 52 00:07:06,873 --> 00:07:10,354 foi à escola e caiu na sarjeta. 53 00:07:12,095 --> 00:07:13,278 Sim, Mitchell? 54 00:07:13,939 --> 00:07:17,245 Eu tenho que sair da sala. Não me sinto bem. 55 00:07:17,489 --> 00:07:21,630 Você não está bem. Mas tenho medo que você não sinta. 56 00:07:22,917 --> 00:07:24,970 Sei que vou ficar doente. 57 00:07:25,840 --> 00:07:28,938 Bebia muito uísque na noite passada. 58 00:07:58,797 --> 00:07:59,807 Levante-se. 59 00:08:04,644 --> 00:08:06,696 Esvazie os bolsos. 60 00:08:08,402 --> 00:08:09,410 Vamos! 61 00:08:09,654 --> 00:08:11,707 Tudo em cima da mesa. 62 00:08:22,774 --> 00:08:25,871 Meu pai me pediu para comprar. 63 00:08:27,021 --> 00:08:29,214 E que os fumasse. 64 00:08:31,752 --> 00:08:33,806 Você vai ficar depois da aula... 65 00:08:34,050 --> 00:08:37,355 e escreverá vinte vezes o lema da escola. 66 00:09:20,787 --> 00:09:23,884 Boa tarde, Sr. Weir. O de sempre? 67 00:10:30,041 --> 00:10:31,050 Canalha! 68 00:10:32,965 --> 00:10:34,774 Você me dá nojo. 69 00:10:35,470 --> 00:10:37,488 Não me relaciono com garotas. 70 00:10:38,185 --> 00:10:39,994 Portanto, tenha cuidado! 71 00:10:46,085 --> 00:10:48,555 - Boa noite, senhor. - Boa noite, Mitchell. 72 00:10:51,929 --> 00:10:53,357 Boa noite, Shirley. 73 00:10:53,601 --> 00:10:56,699 Eu queria saber se você poderia assistir ... 74 00:10:56,941 --> 00:10:58,995 aulas noturnas. 75 00:10:59,237 --> 00:11:02,336 - Por quê? Está bem. - Não é fácil para mim, senhor. 76 00:11:02,580 --> 00:11:04,633 E quero ser secretária. 77 00:11:04,877 --> 00:11:05,607 Entendo. 78 00:11:05,921 --> 00:11:09,192 Meu pai poderia me colocar em um escritório ... 79 00:11:09,679 --> 00:11:13,158 mas eu preciso de Inglês perfeito. 80 00:11:13,854 --> 00:11:15,874 É um pouco difícil, Shirley. 81 00:11:16,117 --> 00:11:19,388 Os alunos da noite estão na metade do curso. 82 00:11:19,667 --> 00:11:21,720 Não seria nada fácil. 83 00:11:21,964 --> 00:11:24,852 Bem, vou pensar em algo. Eu avisarei você. 84 00:11:25,304 --> 00:11:27,218 Sério, senhor? 85 00:11:27,392 --> 00:11:29,446 Obrigado, boa noite. 86 00:11:29,585 --> 00:11:31,116 Boa noite! 87 00:11:43,680 --> 00:11:47,369 Uma noite agradável. Uma refeição esplêndida. 88 00:11:47,647 --> 00:11:51,126 Não comia tão bem desde a "A luz do Duque". 89 00:11:51,371 --> 00:11:54,259 Eram grandes cozinheiros. Eu já lhe contei..? 90 00:11:54,503 --> 00:11:57,598 Vamos, venha querido. O sr. Weir vai ficar cansado. 91 00:12:28,294 --> 00:12:32,435 Ele foi muito bem. Têm apreciado a sua comida. 92 00:12:33,689 --> 00:12:35,707 Foi horrível. 93 00:12:35,986 --> 00:12:39,048 Dois idiotas que só escutam. 94 00:12:39,326 --> 00:12:41,308 Mas precisamos deles. 95 00:12:41,656 --> 00:12:44,511 Eles não são tão ruins. Tentam ser amigáveis. 96 00:12:44,788 --> 00:12:46,843 Você os deteve. 97 00:12:47,087 --> 00:12:50,114 Dizendo que era uma garçonete. 98 00:12:50,428 --> 00:12:52,411 Estes esnobes pomposos. 99 00:12:52,724 --> 00:12:54,708 A escola inteira vai saber. 100 00:12:55,021 --> 00:12:58,675 Há coisas piores do que servir em um bar. 101 00:12:59,615 --> 00:13:01,599 Se é tão esperto, 102 00:13:01,877 --> 00:13:05,356 por que não arruma um trabalho bem remunerado? 103 00:13:08,349 --> 00:13:11,412 Se tiver cumprido uma pena não é tão fácil ... 104 00:13:11,690 --> 00:13:14,578 encontrar um bom emprego em uma escola... 105 00:13:14,822 --> 00:13:17,676 Em uma boa escola particular. Eu sei. 106 00:13:17,955 --> 00:13:21,017 Ainda que tenha se recusado a servir o exército durante a guerra, 107 00:13:21,295 --> 00:13:23,279 tem seus direitos. 108 00:13:23,592 --> 00:13:25,575 Você é um pacifista, não um criminoso. 109 00:13:25,890 --> 00:13:29,333 Eu não posso evitar os preconceitos dos outros. 110 00:13:30,482 --> 00:13:32,084 Não posso culpá-los. 111 00:13:33,406 --> 00:13:36,434 Quem iria contratar um homem sem coragem? 112 00:13:36,642 --> 00:13:38,522 Eu fiz o que achava que era certo. 113 00:13:39,218 --> 00:13:41,235 Agora tenho de pagar por isso. 114 00:13:42,141 --> 00:13:44,159 Você tem que pagar? 115 00:13:44,612 --> 00:13:46,456 Nós pagamos por isso. 116 00:13:47,154 --> 00:13:50,249 E você não pode fazer nada, porque nunca faz nada. 117 00:13:51,329 --> 00:13:53,382 Não só para você. 118 00:14:01,977 --> 00:14:03,996 Sinto muito que você pense assim. 119 00:14:04,692 --> 00:14:06,711 Você me ajudou. 120 00:14:07,407 --> 00:14:10,469 Só para ficar comigo, mesmo que você esteja infeliz. 121 00:14:10,713 --> 00:14:13,809 Não seja sentimental. É mais uma. 122 00:14:14,053 --> 00:14:17,360 Estamos juntos nisso. Eu sei que é difícil para você, 123 00:14:17,603 --> 00:14:20,701 terrivelmente difícil. Mas isso significa muito para mim. 124 00:14:21,779 --> 00:14:24,877 Bem, fico contente que dê valor a alguma coisa. 125 00:14:25,121 --> 00:14:27,173 Há algo que eu valorizo. 126 00:14:27,417 --> 00:14:30,513 O banho pode esperar. Querida, por favor. 127 00:14:34,933 --> 00:14:37,996 Não pode esperar até que esteja na cama? 128 00:14:38,274 --> 00:14:42,172 Na cama vai querer dormir. Não estou com vontade de dormir. 129 00:14:45,965 --> 00:14:49,064 Bem, Graham. Às vezes estamos tão bem! 130 00:14:49,307 --> 00:14:51,568 - O que aconteceu conosco? - Nada. 131 00:14:51,812 --> 00:14:54,909 - O que deu errado? - Nada, querida. 132 00:14:55,187 --> 00:14:57,206 Não pense. Apenas, apenas ... 133 00:15:23,515 --> 00:15:27,656 Você já pensou em minhas aulas noturnas? 134 00:15:28,109 --> 00:15:30,162 Onde está o seu casaco? 135 00:15:30,405 --> 00:15:33,504 Deixei-o em casa. Esta manhã estava ensolarada. 136 00:15:33,748 --> 00:15:36,427 Melhor eu levá-la para casa. Entre, querida. 137 00:15:36,670 --> 00:15:38,724 Sério, senhor? Obrigado. 138 00:15:42,724 --> 00:15:45,822 A segunda da esquerda, após o arco. 139 00:15:54,209 --> 00:15:58,317 Temo não poder admitir você para as aulas noturnas. 140 00:16:00,231 --> 00:16:02,283 Entendo, senhor. 141 00:16:02,527 --> 00:16:06,459 Eu não posso modificar o programa apenas por um estudante. 142 00:16:06,703 --> 00:16:08,757 Não, claro que não. 143 00:16:09,382 --> 00:16:12,723 Que tipo de trabalho está falando seu pai? 144 00:16:12,967 --> 00:16:15,021 Numa fábrica. 145 00:16:15,264 --> 00:16:17,943 Acabam de terminá-la e acho que poderia arrumá-lo. 146 00:16:18,187 --> 00:16:20,242 Mas eu deveria saber ... 147 00:16:20,485 --> 00:16:23,339 escrever cartas, não apenas tomar notas. 148 00:16:24,034 --> 00:16:28,140 Eu acho que é tudo muito difícil, a menos que ... 149 00:16:29,044 --> 00:16:31,064 a menos o quê? 150 00:16:31,307 --> 00:16:33,360 Nada, não seria justo. 151 00:16:33,812 --> 00:16:34,823 Vamos 152 00:16:36,075 --> 00:16:38,999 Estava pensando que poderia... 153 00:16:39,243 --> 00:16:43,175 me dar aulas particulares. Mas é impossível. 154 00:16:44,010 --> 00:16:46,377 - Por que é impossível? - Pelo dinheiro. 155 00:16:46,551 --> 00:16:48,603 Nós não poderíamos pagar. 156 00:16:48,847 --> 00:16:51,945 É o edifício lá, a segundo entrada. 157 00:16:52,362 --> 00:16:56,329 Há um trabalho de cabeleireira, com minha irmã June. 158 00:16:56,572 --> 00:16:58,800 - Terei que aceitá-lo. - Você gostaria? 159 00:16:59,009 --> 00:17:02,350 O salário é bom. O trabalho não é grande coisa. 160 00:17:02,628 --> 00:17:04,647 Bom Inglês não é necessário. 161 00:17:07,606 --> 00:17:08,614 Shirley, 162 00:17:09,693 --> 00:17:13,416 Eu acho que talvez eu pudesse-lhe dedicar algum tempo. 163 00:17:15,121 --> 00:17:16,756 Verdade? 164 00:17:17,835 --> 00:17:20,516 Mas, é que.. Bem, você sabe. 165 00:17:20,759 --> 00:17:22,395 Não se preocupe. 166 00:17:23,648 --> 00:17:25,737 Você merece um bom trabalho. 167 00:17:25,980 --> 00:17:28,033 - Está falando sério? - Claro. É o que eu penso. 168 00:17:28,276 --> 00:17:30,434 Peça permissão a seus pais. 169 00:17:31,165 --> 00:17:33,217 Eles não vão se importar. 170 00:17:33,636 --> 00:17:35,724 Podemos ir agora? 171 00:17:36,002 --> 00:17:39,064 - Acho que eles estão em casa. - Sim, claro. 172 00:18:04,329 --> 00:18:06,418 Sabe o que são? 173 00:18:06,592 --> 00:18:07,636 Sim. 174 00:18:07,844 --> 00:18:10,942 Papai pegou June falando com um deles. 175 00:18:11,185 --> 00:18:13,274 Não foi nada de mais. 176 00:18:18,493 --> 00:18:20,583 É voce? 177 00:18:20,792 --> 00:18:23,887 - Quem é essa beleza? - É meu professor. 178 00:18:24,131 --> 00:18:26,184 O que você pode ensinar? 179 00:18:26,428 --> 00:18:28,482 É June. Ignore-a. 180 00:18:28,725 --> 00:18:30,604 Com quem você está falando? 181 00:18:30,813 --> 00:18:34,119 Está tudo bem, papai. É o professor de Shirley. 182 00:18:37,739 --> 00:18:38,679 Pai. 183 00:18:40,001 --> 00:18:42,019 É o meu professor, o Sr. Weir. 184 00:18:42,263 --> 00:18:45,360 - Prazer em conhecê-lo. - Desculpe-me por interromper. 185 00:18:45,603 --> 00:18:46,995 Não importa. June. 186 00:18:47,169 --> 00:18:49,745 - Desligue isso. - Sim, papai. 187 00:18:52,495 --> 00:18:54,583 Já lhe criou problemas? 188 00:18:54,791 --> 00:18:57,889 Não. Só quer melhorar. Isso é tudo. 189 00:18:58,758 --> 00:19:01,855 Bem, o que é tudo isso? Quem é você? 190 00:19:02,099 --> 00:19:05,197 Está tudo bem, mãe. É meu professor. Sr. Weir. 191 00:19:05,440 --> 00:19:07,527 Entendi, isso é outra coisa. 192 00:19:07,736 --> 00:19:10,173 - Algo errado? - Não. 193 00:19:10,451 --> 00:19:12,172 Vai me dar aulas. Para conseguir o emprego. 194 00:19:14,418 --> 00:19:17,064 - Muito gentil de sua parte. - Ninguém dá aulas para mim. 195 00:19:17,307 --> 00:19:19,360 Não tenho nenhum professor de dança. 196 00:19:19,604 --> 00:19:21,658 Claro que não! 197 00:19:21,796 --> 00:19:23,538 A 12 guinéus por curso. 198 00:19:23,781 --> 00:19:25,834 Você pagou £ 90 pela TV. 199 00:19:26,008 --> 00:19:27,922 Você já perturbou bastante. 200 00:19:28,166 --> 00:19:30,426 - Desculpe. - Leslie! 201 00:19:30,878 --> 00:19:33,767 Por favor, perdoe-nos, mas não o esperávamos. 202 00:19:34,010 --> 00:19:36,691 O quê leciona? 203 00:19:37,562 --> 00:19:38,570 Inglês. 204 00:19:38,814 --> 00:19:42,120 Não línguas estrangeiras. Eu pensei que, com seu sobrenome ... 205 00:19:42,990 --> 00:19:45,009 Entendo. Não. 206 00:19:45,287 --> 00:19:47,932 Não tenho nada contra os estrangeiros, 207 00:19:48,211 --> 00:19:51,690 mas sempre se fica mais confortável com seu próprio povo. 208 00:19:51,934 --> 00:19:53,569 Muito confortável, às vezes. 209 00:19:53,813 --> 00:19:55,449 Assim como porcos num chiqueiro. 210 00:19:55,623 --> 00:19:57,536 June, cuidado com o que fala. 211 00:19:57,780 --> 00:19:59,833 Quanto isso vai nos custar? 212 00:20:00,077 --> 00:20:01,504 Mãe, por favor. 213 00:20:01,678 --> 00:20:04,427 - Nós devemos saber. - Bem, nada. 214 00:20:04,670 --> 00:20:05,993 Como assim, nada? 215 00:20:06,132 --> 00:20:09,648 Shirley é inteligente. Gostaria de ajudá-la. 216 00:20:09,821 --> 00:20:13,614 Apesar de não ensinar-lhe muitas coisas estranhas. 217 00:20:13,858 --> 00:20:15,912 O que você acha, Les? 218 00:20:16,050 --> 00:20:18,416 Bem, não sou contra isso. 219 00:20:18,661 --> 00:20:20,679 - Quando viria? - Sextas-feiras. 220 00:20:20,957 --> 00:20:22,977 June não está. 221 00:20:23,672 --> 00:20:26,316 Quando o gato está os ratos fazem a festa. 222 00:20:27,397 --> 00:20:29,867 Eu não incomodá-los mais. Eu tenho que ir. 223 00:20:30,110 --> 00:20:32,164 - Adeus. - Adeus, senhora Taylor .. 224 00:20:34,286 --> 00:20:35,296 Senhor. 225 00:20:37,418 --> 00:20:40,307 - Obrigado. - De nada, Shirley. 226 00:20:45,353 --> 00:20:48,449 Ele é um pouco velho, mas tem algo. 227 00:20:48,693 --> 00:20:50,538 Cale a sua boca. 228 00:20:50,782 --> 00:20:52,836 Calma, não vou roubá-lo. 229 00:20:53,079 --> 00:20:55,097 É melhor que não. 230 00:21:07,661 --> 00:21:08,669 Senhor. 231 00:21:09,122 --> 00:21:12,219 - Desculpe por isso. - Não importa, Shirley. 232 00:21:14,134 --> 00:21:16,187 Você tem vergonha deles? 233 00:21:16,430 --> 00:21:18,484 Quem não teria? 234 00:21:18,727 --> 00:21:21,824 Tente compreendê-los. Eu não acho seja fácil para eles. 235 00:21:22,068 --> 00:21:25,164 - No fundo são amáveis. - Não, eles não são. 236 00:21:25,408 --> 00:21:26,627 Você, sim. 237 00:21:27,705 --> 00:21:31,811 Nenhum de nós pode evitar ser o que é. 238 00:21:32,298 --> 00:21:35,362 Sim, nós podemos. Você está me ajudando. 239 00:21:36,648 --> 00:21:38,703 Não quero acabar assim. 240 00:21:39,990 --> 00:21:43,088 Seja você mesma, Shirley, e tudo vai ficar bem. 241 00:21:43,332 --> 00:21:45,384 Até amanhã. 242 00:21:49,177 --> 00:21:50,917 - Senhor Weir? - Sim? 243 00:21:52,517 --> 00:21:54,572 - Obrigado. - Agora, adeus. 244 00:22:07,134 --> 00:22:08,736 Olá, Weir. 245 00:22:09,223 --> 00:22:12,494 Outro mentor valioso conduzido aos braços de Baco. 246 00:22:12,737 --> 00:22:14,791 Sr. Jones, eu só estava... 247 00:22:15,035 --> 00:22:16,879 Eu convido. Alice! 248 00:22:17,123 --> 00:22:20,219 Outro duplo para este cavalheiro e um para o seu admirador. 249 00:22:21,089 --> 00:22:24,187 Fico feliz em conhecer um colega que apoia bebida alcoólica. 250 00:22:24,432 --> 00:22:27,946 É necessário, depois de estar com esses criminosos. 251 00:22:28,817 --> 00:22:30,869 Pequenos canalhas, você não acha? 252 00:22:31,738 --> 00:22:33,791 Bem, alguns sim. 253 00:22:34,035 --> 00:22:37,133 Mas não devemos culpá-los também. 254 00:22:37,376 --> 00:22:39,395 - Seus pais ... - Droga! 255 00:22:39,673 --> 00:22:42,736 Veja o exemplo que você tem em sua classe. 256 00:22:43,014 --> 00:22:45,033 Como é que se chama? Mitchell? 257 00:22:45,903 --> 00:22:47,921 Só entende na base da pancada. 258 00:22:52,794 --> 00:22:54,846 Eu não posso ensinar o ódio. 259 00:22:55,090 --> 00:22:57,143 Obrigado, Alice. 260 00:22:58,014 --> 00:23:01,111 - Pela escola. - Dane-se a escola. 261 00:23:03,024 --> 00:23:04,869 A propósito, 262 00:23:05,112 --> 00:23:07,165 Como é que chegou a esta selva? 263 00:23:07,409 --> 00:23:11,551 Tinha um lugar em Essex. Minha esposa não podia suportar. 264 00:23:11,796 --> 00:23:12,978 Não, obrigado. 265 00:23:13,257 --> 00:23:15,274 O salário é melhor aqui. 266 00:23:15,554 --> 00:23:18,615 Com seus títulos poderia estar em uma escola particular. 267 00:23:18,893 --> 00:23:21,956 Falei com Ferguson sobre você. Para herdar o meu lugar. 268 00:23:22,199 --> 00:23:24,880 São 200 libras a mais por ano. 269 00:23:25,123 --> 00:23:28,013 Você acha que eu tenho alguma chance? 270 00:23:28,256 --> 00:23:30,934 Trowman é mais velho do que eu. E mesus antecedentes.. 271 00:23:31,178 --> 00:23:33,649 Você tem boas qualificações. 272 00:23:34,102 --> 00:23:37,408 Mas com o velho Fergy, nunca se sabe. 273 00:23:37,651 --> 00:23:41,375 A propósito, você se inscreveu para a leitura de orações? 274 00:23:41,619 --> 00:23:42,418 Não. 275 00:23:42,662 --> 00:23:45,551 Faça isso. Seja esperto! Fergy adora caras inteligentes. 276 00:23:45,795 --> 00:23:47,813 Mostre que é cristão. 277 00:23:49,553 --> 00:23:51,572 Eu sou cristão. 278 00:23:51,850 --> 00:23:55,958 Apresente-se para qualquer coisa até conseguir o emprego. 279 00:23:56,202 --> 00:23:59,298 Seja tão honesto quanto um maldito professor. 280 00:23:59,612 --> 00:24:01,593 Saúde! 281 00:24:03,091 --> 00:24:05,769 - À saúde do seu sucessor. - E siga o meu conselho. 282 00:24:06,013 --> 00:24:09,111 Não crie problemas. Mão pesada com os pequenos selvagens. 283 00:24:09,354 --> 00:24:10,364 - Saude. 284 00:24:18,333 --> 00:24:21,848 Bem-vindos à meia hora com Chris Zemy. 285 00:24:22,301 --> 00:24:23,276 Querida? 286 00:24:23,970 --> 00:24:26,616 - Desculpe o atraso. - Não importa. 287 00:24:26,895 --> 00:24:30,165 Eu já comi. Você pode jantar na cozinha. 288 00:24:42,730 --> 00:24:45,617 Vejo que já tomou alguns drinks. 289 00:24:45,861 --> 00:24:47,496 Alguns. 290 00:24:47,740 --> 00:24:49,792 Com o vice-diretor. 291 00:24:50,037 --> 00:24:51,881 Demorou algumas horas. 292 00:24:52,125 --> 00:24:56,266 Acha que eu gosto de ver você bêbado? 293 00:24:57,137 --> 00:24:59,155 Me desculpe. 294 00:25:00,686 --> 00:25:04,792 Eu estava falando sobre aulas particulares. 295 00:25:05,453 --> 00:25:08,342 Sim? Quanto vão te pagar? 296 00:25:10,047 --> 00:25:12,100 Eles são pobres. 297 00:25:12,344 --> 00:25:14,397 Eu faço isso para ajudá-los. 298 00:25:15,058 --> 00:25:18,783 Aposto que poderiam comprar e vender algo para você. 299 00:25:19,234 --> 00:25:23,376 É pela garota. Quer aprender. 300 00:25:23,828 --> 00:25:27,553 Quer melhorar. Merece a minha ajuda, não acha? 301 00:25:28,248 --> 00:25:30,268 E eu não, suponho. 302 00:25:31,762 --> 00:25:32,737 Anna ... 303 00:25:34,269 --> 00:25:37,331 Estou feliz que você tenha casado comigo, 304 00:25:37,609 --> 00:25:40,671 mas às vezes eu me pergunto o porquê. 305 00:25:41,334 --> 00:25:44,431 Eu sei porque eu casei com você. 306 00:25:44,674 --> 00:25:45,614 Eu a amo. 307 00:25:45,718 --> 00:25:46,728 Amor. 308 00:25:47,806 --> 00:25:50,904 O amor não dura as 24 horas do dia. 309 00:25:52,400 --> 00:25:55,497 O por quê eu escolhi você? Eu não sei. Porque ... 310 00:25:55,740 --> 00:25:59,464 havia muitos mais homens ao redor, na guerra. 311 00:25:59,917 --> 00:26:03,850 Acho que é porque você era o último que restava. 312 00:26:04,301 --> 00:26:08,199 E me envolveu com essa maneira suave de falar. 313 00:26:08,477 --> 00:26:10,497 E veja onde isso me levou. 314 00:26:12,237 --> 00:26:16,343 E agora você fala de levar seus garotos para Paris. 315 00:26:16,588 --> 00:26:20,309 E não lhe ocorreu que eu gostaria de voltar. 316 00:26:21,180 --> 00:26:23,233 Bem, querida, claro que isso me ocorreu, mas... 317 00:26:23,476 --> 00:26:24,486 Mas o quê? 318 00:26:24,730 --> 00:26:26,783 Eu sou francêsa. 319 00:26:27,444 --> 00:26:29,498 É o meu país. 320 00:26:31,412 --> 00:26:33,466 Esses garotos são aqui... 321 00:26:33,917 --> 00:26:35,900 e é melhor que fiquem. 322 00:26:36,424 --> 00:26:40,563 A escola pagará minhas despesas. Faz parte do trabalho. 323 00:26:40,807 --> 00:26:44,079 Eu gostaria de levá-la, mas não podemos pagar. 324 00:26:44,358 --> 00:26:46,376 O que podemos pagar? 325 00:26:48,116 --> 00:26:51,386 Quando nos casamos, tudo parecia cor de rosa. 326 00:26:52,258 --> 00:26:56,398 Falava e falava. E o mundo parecia bonito. 327 00:26:58,104 --> 00:27:00,158 Podería ser. 328 00:27:01,028 --> 00:27:03,080 É por isso que eu ensino. 329 00:27:03,323 --> 00:27:06,629 Esses moleques. Vai ajudá-los muito. 330 00:27:07,918 --> 00:27:09,970 Certamente que não. 331 00:27:11,049 --> 00:27:13,103 Mas de vez em quando sinto como ... 332 00:27:13,347 --> 00:27:17,453 se eu tivesse chegado a ajudá-los um pouco. 333 00:27:17,732 --> 00:27:21,003 Uma garota como Shirley Taylor. Vale o esforço. 334 00:27:22,325 --> 00:27:25,178 Todo garoto precisa ser orientado. 335 00:27:25,421 --> 00:27:26,431 Especialmente ... 336 00:27:26,674 --> 00:27:28,729 Anna, o que há de errado? 337 00:27:28,972 --> 00:27:31,025 Anna, querida. 338 00:27:31,478 --> 00:27:33,530 Eu sei o que você está pensando. 339 00:27:33,705 --> 00:27:36,037 - O quê? - Vá em frente e fale. 340 00:27:36,698 --> 00:27:38,661 Você está pensando em um filho. 341 00:27:38,696 --> 00:27:40,857 O filho que eu não poderia lhe dar. 342 00:27:41,971 --> 00:27:45,434 É por isso que está ressentido. Não pense que eu não sei. 343 00:27:46,303 --> 00:27:48,356 Estou feliz de estar com você. 344 00:27:48,599 --> 00:27:50,652 Tal como estamos. 345 00:27:50,896 --> 00:27:52,496 Para o melhor e pior. 346 00:27:52,531 --> 00:27:56,881 Chega de sermos malditamente nobres. 347 00:27:57,160 --> 00:28:00,224 Tenha coragem. Bata-me se você quiser. 348 00:28:00,675 --> 00:28:03,773 Saia com outra mulher! Faça algo humano! 349 00:28:06,522 --> 00:28:09,620 Eu não posso continuar em um vácuo. 350 00:28:11,115 --> 00:28:14,213 Nem ao menos tenho para lutar. 351 00:28:15,083 --> 00:28:18,180 - Não acredito em luta. - Não. E você sabe por quê? 352 00:28:19,573 --> 00:28:21,729 Devo dizer-lhe porquê? 353 00:28:21,973 --> 00:28:25,070 E não me venha com suas idéias. 354 00:28:26,149 --> 00:28:28,168 Você é um covarde, é isso. 355 00:28:28,656 --> 00:28:30,674 Um grande covarde! 356 00:28:30,953 --> 00:28:35,059 Você usou essas idéias efeminadas para não ir para a guerra. 357 00:28:35,510 --> 00:28:38,608 E era simples medo. 358 00:28:56,982 --> 00:28:59,072 Vou assistir TV. 359 00:29:34,569 --> 00:29:35,508 Graham. 360 00:29:36,586 --> 00:29:39,719 Eu não quis dizer aquilo sobre a guerra. 361 00:29:40,554 --> 00:29:42,641 Eu sei, querida. 362 00:29:42,884 --> 00:29:44,068 Eu sei. 363 00:29:46,192 --> 00:29:49,324 Rezemos para que não seja verdade. 364 00:29:56,666 --> 00:29:57,641 Shirley! 365 00:29:58,755 --> 00:30:01,191 O que está acontecendo? O que você quer? 366 00:30:01,435 --> 00:30:04,567 - A aula vai começar. - Algo ruim aconteceu. 367 00:30:04,775 --> 00:30:06,793 - O Quê? - Aqui, rápido. 368 00:30:06,967 --> 00:30:08,951 Rápido, chegaremos tarde. 369 00:30:09,786 --> 00:30:12,432 Olá, queridinha do professor. 370 00:30:15,807 --> 00:30:18,730 Bem, o que você quer? 371 00:30:22,315 --> 00:30:24,368 Vamos dar-lhe uma lição. 372 00:30:30,423 --> 00:30:32,477 De acordo, de acordo. 373 00:30:35,851 --> 00:30:37,940 Ou será que provoco nojo em você? 374 00:30:38,983 --> 00:30:41,282 John, tem uma faca? 375 00:30:42,742 --> 00:30:46,432 Bem, vamos fazer um corte à Yul Brynner. 376 00:30:48,347 --> 00:30:50,433 Tudo bem, 377 00:30:50,850 --> 00:30:54,401 Só tome cuidado com sua língua ou vamos usar ela. 378 00:30:56,906 --> 00:30:58,959 Garotos, hora de ordenhar. 379 00:31:28,401 --> 00:31:30,454 Bem, esta manhã ... 380 00:31:32,370 --> 00:31:35,465 - Shirley, você está atrasada. - Sim, sinto muito, senhor. 381 00:31:35,918 --> 00:31:37,971 Está tudo bem, certo? 382 00:31:38,214 --> 00:31:40,268 Não, não. Eu estou bem, senhor. 383 00:31:44,270 --> 00:31:45,800 - Mitchell. - Sim, senhor? 384 00:31:46,150 --> 00:31:48,168 Levante-se quando for responder. 385 00:31:50,117 --> 00:31:52,136 O que deu em Collins? 386 00:31:52,414 --> 00:31:54,851 Quem? eu, senhor? Nada, senhor. 387 00:31:54,990 --> 00:31:57,146 Levante-se, Collins. Venha cá. 388 00:32:04,072 --> 00:32:07,170 Ou você me conta o que eles disseram a você ou eu mesmo irei puní-lo. 389 00:32:07,413 --> 00:32:09,466 Você entende? Vamos! 390 00:32:26,971 --> 00:32:29,024 Volte para o seu lugar. 391 00:32:32,400 --> 00:32:34,454 Venha cá, Mitchell. 392 00:32:39,708 --> 00:32:42,805 - Você fez? - Não, senhor, eu a encontrei. 393 00:32:44,093 --> 00:32:47,190 Você é um nojento, mentiroso desprezível. 394 00:32:48,060 --> 00:32:52,167 Em uma redação você queria ser um ditador. 395 00:32:52,445 --> 00:32:54,464 Estenda a mão! 396 00:33:06,226 --> 00:33:08,278 Estenda a mão! 397 00:33:09,776 --> 00:33:11,411 Por quê? 398 00:33:11,655 --> 00:33:14,961 Ou será que os agressores também são covardes. 399 00:33:26,481 --> 00:33:28,324 A outra. 400 00:33:41,479 --> 00:33:44,576 Ouvi dizer que ontem usou a bengala. 401 00:33:46,908 --> 00:33:51,049 E a não-violência? O que aconteceu com ela? 402 00:33:52,023 --> 00:33:54,043 Mitchell é ingovernável. 403 00:33:54,251 --> 00:33:56,965 É um insolente e um mau exemplo. 404 00:33:57,209 --> 00:33:59,262 Foi uma grande provocação. 405 00:33:59,923 --> 00:34:03,439 Isto parece ser uma condenação geral. 406 00:34:04,518 --> 00:34:06,572 O que tem contra ele? 407 00:34:08,067 --> 00:34:11,373 Eu o peguei passando uma fotografia obscena... 408 00:34:11,617 --> 00:34:13,669 de uma das meninas. 409 00:34:14,540 --> 00:34:16,593 É uma acusação grave. 410 00:34:16,837 --> 00:34:18,890 Inclusive perigosa. 411 00:34:19,134 --> 00:34:21,152 Você admite ter feito isso? 412 00:34:21,431 --> 00:34:23,867 Não. Sempre nega tudo. 413 00:34:24,041 --> 00:34:26,164 Você tem a foto? 414 00:34:28,252 --> 00:34:31,383 Não, senhor. A destruí. 415 00:34:32,219 --> 00:34:35,352 Entendo. Então não temos nenhuma prova. 416 00:34:37,056 --> 00:34:41,197 Você se preocupa com a reputação da escola. 417 00:34:42,276 --> 00:34:44,121 No entanto, 418 00:34:44,329 --> 00:34:47,460 como profissional, cuja experiência anterior... 419 00:34:47,704 --> 00:34:50,525 Foi, possivelmente, mais protegida do que a minha, 420 00:34:50,837 --> 00:34:53,935 exagera a importância ... 421 00:34:54,178 --> 00:34:56,197 talvez até mesmo ... 422 00:34:56,893 --> 00:34:59,920 das características da fotografia. 423 00:35:00,372 --> 00:35:04,514 Mesmo que uma mente lasciva possa ver algo sugestivo. 424 00:35:04,793 --> 00:35:07,855 Você pode provar que o menino ... 425 00:35:08,099 --> 00:35:10,186 tirou a foto? 426 00:35:10,395 --> 00:35:12,449 Eu não posso, mas ... 427 00:35:12,727 --> 00:35:16,834 A este respeito, talvez tenha preconceito? 428 00:35:18,538 --> 00:35:20,592 Fiz uma suposição... 429 00:35:20,836 --> 00:35:23,968 Já que admite ter preconceito, não seria melhor ... 430 00:35:24,176 --> 00:35:27,308 para a escola, você entende, essas coisas são conhecidas, 431 00:35:27,517 --> 00:35:30,579 e para os seus próprios interesses... 432 00:35:30,892 --> 00:35:32,911 devem-se esquecê-las... 433 00:35:33,119 --> 00:35:36,218 e procurar educar jovens como Mitchell 434 00:35:36,462 --> 00:35:40,638 em vez de recorrer à violência física? 435 00:35:41,890 --> 00:35:46,030 Se este é o seu conselho, senhor, vou seguí-lo. 436 00:35:46,274 --> 00:35:49,372 Um homem inteligente, admite seus erros. 437 00:35:49,615 --> 00:35:52,713 Sylvan Jones estava certo sobre você. 438 00:35:52,956 --> 00:35:57,132 O tem em alta estima. 439 00:35:57,342 --> 00:35:58,385 Sabe? 440 00:35:58,803 --> 00:36:02,352 É uma pena que vá embora. Vai ser difícil substituí-lo. 441 00:36:02,979 --> 00:36:05,068 Sim, estou convencido. 442 00:36:07,121 --> 00:36:10,252 A propósito, sobre a leitura de orações... 443 00:36:11,505 --> 00:36:15,681 Vou à igreja. Gostaria de me apresentar como voluntário. 444 00:36:15,890 --> 00:36:17,977 Meu interesse em aceitá-lo.. 445 00:36:18,187 --> 00:36:21,319 é tão grande como a sua oferta. 446 00:36:21,737 --> 00:36:23,826 Obrigado, senhor. 447 00:36:29,045 --> 00:36:30,089 Thompson. 448 00:36:33,429 --> 00:36:34,474 Senhor? 449 00:36:36,144 --> 00:36:38,232 O que você tem feito? 450 00:36:40,111 --> 00:36:41,921 As aulas acabaram. 451 00:36:42,061 --> 00:36:44,880 Eu tenho feito a lição de casa. 452 00:36:45,157 --> 00:36:47,177 Por que Thompson? 453 00:36:47,802 --> 00:36:50,727 Não gosto de fazê-los em casa? 454 00:36:54,067 --> 00:36:56,154 Você tem medo de alguma coisa? 455 00:36:56,572 --> 00:36:59,496 Senhor, por favor, diga-lhe para ir embora. 456 00:36:59,634 --> 00:37:01,374 A quem? 457 00:37:01,584 --> 00:37:04,506 O sr. Chard, ele mora com a gente. 458 00:37:04,715 --> 00:37:06,387 Como hóspede? 459 00:37:06,595 --> 00:37:08,683 Ele tem um carro novo. 460 00:37:08,892 --> 00:37:12,025 Eles ficam com a TV ligada o dia todo. 461 00:37:12,233 --> 00:37:16,164 Todo mundo sabe disso. Diga a ele para ir embora. 462 00:37:16,791 --> 00:37:19,923 Se está pagando aluguel para sua mãe ... 463 00:37:20,132 --> 00:37:23,195 não tenho o direito de lhe pedir para sair. 464 00:37:23,473 --> 00:37:25,562 Sim, senhor. Obrigado, senhor. 465 00:38:02,520 --> 00:38:05,199 Cuidado, senhor. Estamos avisando. 466 00:38:05,826 --> 00:38:07,913 Deixe as crianças em paz. 467 00:38:08,332 --> 00:38:11,464 Não meta o nariz onde não é chamado ou o mandaremos para o xadrez. 468 00:39:17,794 --> 00:39:18,837 Sim? 469 00:39:19,046 --> 00:39:21,134 Eu vim para a aula. 470 00:39:21,343 --> 00:39:23,432 Sim. Entre e espere. 471 00:39:28,444 --> 00:39:31,575 O Sr. Weir me disse para vir ... 472 00:39:31,783 --> 00:39:34,881 porque minha irmã June está dando uma festa. 473 00:39:36,342 --> 00:39:37,387 Graham! 474 00:39:37,595 --> 00:39:39,892 - Está aqui. - Sim. 475 00:39:40,102 --> 00:39:42,189 - O chá está pronto. - Tudo bem. 476 00:39:42,398 --> 00:39:44,486 Você é mais velho do que eu pensava. 477 00:39:45,112 --> 00:39:47,200 A chaleira está fervendo. 478 00:39:47,410 --> 00:39:49,288 Eu não sou tão jovem. 479 00:39:49,497 --> 00:39:52,631 Vou fazer 16 no próximo aniversário. 480 00:39:53,255 --> 00:39:57,223 Espero que as aulas tenham ido bem. 481 00:39:57,431 --> 00:40:00,563 Sim. O Sr. Weir foi muito simpático. 482 00:40:01,399 --> 00:40:04,531 Eu aprendi mais em três semanas ... 483 00:40:04,739 --> 00:40:06,828 que ao longo do curso. 484 00:40:07,873 --> 00:40:09,926 Sim, Graham é muito simpático. 485 00:40:10,762 --> 00:40:12,849 Demais, às vezes. 486 00:40:13,058 --> 00:40:15,146 - Sente-se. - Obrigado. 487 00:40:16,606 --> 00:40:19,738 Olá, Shirley. Você está animada hoje. 488 00:40:20,156 --> 00:40:22,245 - Bolo? - Obrigado. 489 00:40:23,290 --> 00:40:25,377 Estou nervosa. 490 00:40:25,586 --> 00:40:28,926 Mamãe e papai finalmente me deixaram ir para Paris. 491 00:40:29,135 --> 00:40:32,267 Se eu prometer ter cuidado, ou sejá lá o que isso signifique. 492 00:40:32,685 --> 00:40:36,234 É melhor ter cuidado. Com esse aspecto. 493 00:40:36,861 --> 00:40:39,993 Na verdade é um pouco chato. Muitas crianças vão todos os anos. 494 00:40:40,202 --> 00:40:42,290 Eu vou cuidar de você. 495 00:40:42,395 --> 00:40:44,482 Mitchell também vai. 496 00:40:45,178 --> 00:40:47,893 O que você quer dizer com "a minha aparência"? 497 00:40:49,981 --> 00:40:53,950 Você parece um pouco mais velha. 498 00:40:54,993 --> 00:40:58,125 - Eu usei batom. - Eu percebi. 499 00:40:58,334 --> 00:41:00,421 - Você gosta? - Parece um pouco tolo. 500 00:41:02,300 --> 00:41:04,388 Que idade aparento? 501 00:41:04,596 --> 00:41:06,685 Quanto diria, Anna? 502 00:41:06,893 --> 00:41:08,982 Eu diria cerca de vinte. 503 00:41:09,190 --> 00:41:12,323 Tenho quase vinte anos, fisica e mentalmente. 504 00:41:12,949 --> 00:41:17,126 Está bem, você tem vinte. Vamos começar agora? 505 00:41:17,961 --> 00:41:19,805 Posso ajudar? 506 00:41:20,223 --> 00:41:22,206 Você não está aqui para isso. 507 00:41:22,937 --> 00:41:26,069 Vá para a biblioteca. Já me arranjo. 508 00:41:26,278 --> 00:41:29,341 A biblioteca, Anna? Não sabia que tínhamos uma. 509 00:41:30,872 --> 00:41:33,969 A sala com quase um milhão de livros. 510 00:41:34,213 --> 00:41:36,300 Isso seria uma biblioteca. 511 00:41:37,345 --> 00:41:38,807 Vamos, Shirley. 512 00:41:51,543 --> 00:41:53,596 Já leu todos os livros? 513 00:41:53,806 --> 00:41:56,938 É como eu passo a maior parte do tempo. 514 00:42:00,488 --> 00:42:02,576 Não parece ter muita diversão. 515 00:42:05,081 --> 00:42:08,213 Você é diferente fora da escola. 516 00:42:08,422 --> 00:42:10,927 - Por quê? - Perde a sua timidez. 517 00:42:11,136 --> 00:42:13,225 Acredito que sim. 518 00:42:13,642 --> 00:42:15,729 É uma de suas qualidades. 519 00:42:15,799 --> 00:42:17,887 Não sabia que tinha. 520 00:42:18,027 --> 00:42:21,368 Todas as garotas têm. Eu não deveria dizer isso, 521 00:42:23,247 --> 00:42:26,380 mas você é como uma garota que não sabe o quanto é atraente. 522 00:42:27,424 --> 00:42:29,477 Sou atraente? 523 00:42:29,895 --> 00:42:31,982 Sou muito pálida. 524 00:42:33,026 --> 00:42:35,114 A palidez da mistério. 525 00:42:35,531 --> 00:42:38,663 Um mistério que ninguém tentou explicar. 526 00:42:38,907 --> 00:42:40,961 Agora será. Sente-se. 527 00:42:41,587 --> 00:42:42,631 Me dê ... 528 00:42:42,840 --> 00:42:46,599 Dê-me um exemplo de sentença composta. 529 00:43:03,895 --> 00:43:04,938 Ei ... 530 00:43:05,355 --> 00:43:09,531 Sua mãe e eu estamos tendo uma conversa. 531 00:43:11,204 --> 00:43:12,247 Fora. 532 00:43:13,083 --> 00:43:15,171 Posso terminar meus deveres? 533 00:43:15,380 --> 00:43:16,423 Ouça... 534 00:43:16,632 --> 00:43:19,763 Não queremos você aqui. Você entende? 535 00:43:20,180 --> 00:43:21,190 Fora. 536 00:43:31,665 --> 00:43:32,709 Bella. 537 00:43:34,588 --> 00:43:36,676 Não mouros na costa. 538 00:44:53,203 --> 00:44:55,291 Não, Shirley. 539 00:44:55,708 --> 00:44:59,050 Não incredibilmente, incredibilidade. 540 00:45:02,391 --> 00:45:04,478 Bem, isso é tudo por hoje. 541 00:45:05,523 --> 00:45:09,699 É a última aula antes de ir para Paris. 542 00:45:11,369 --> 00:45:14,502 Vou sentir falta dessas noites ... 543 00:45:14,710 --> 00:45:17,842 e deixar a escola. Apenas mais quatro dias. 544 00:45:18,051 --> 00:45:20,138 Você gostou de estudar? 545 00:45:20,348 --> 00:45:22,610 Tem sido tão agradável falar com você. 546 00:45:23,653 --> 00:45:25,533 Os meninos falavam muito mal. 547 00:45:28,248 --> 00:45:29,293 Sim. 548 00:45:30,962 --> 00:45:33,051 Sabe, Shirley? 549 00:45:33,677 --> 00:45:35,764 Eu gostaria de ter um filho. 550 00:45:36,599 --> 00:45:38,652 Uma filha, em particular. 551 00:45:38,896 --> 00:45:40,776 Poderiam ter, não é? 552 00:45:42,029 --> 00:45:43,039 Não. 553 00:45:43,700 --> 00:45:46,797 Perdemos nossa filha há anos atrás. 554 00:45:46,936 --> 00:45:49,025 Não poderia ter outro? 555 00:45:49,129 --> 00:45:50,103 Não. 556 00:45:51,425 --> 00:45:53,165 É tão triste. 557 00:45:53,513 --> 00:45:57,202 Não se preocupe com essas coisas. 558 00:45:58,281 --> 00:46:00,335 Aqui está! 559 00:46:00,578 --> 00:46:02,875 - Isto é para você. - Shirley. 560 00:46:03,292 --> 00:46:06,180 Para mostrar o quanto estou agradecida. 561 00:46:06,424 --> 00:46:08,478 Com o meu carinho. 562 00:46:10,600 --> 00:46:12,655 Que gentileza sua! 563 00:46:16,239 --> 00:46:19,334 Coloque-o na letra T e aperte. 564 00:46:24,347 --> 00:46:27,409 Eu vou guardar para sempre como recordação. 565 00:46:28,906 --> 00:46:32,004 Você já teve bastante livros para hoje. 566 00:46:32,247 --> 00:46:35,970 Já estava saindo, sra. Weir. Muito obrigado pelo chá. 567 00:46:36,214 --> 00:46:38,267 Vou acompanhá-la. 568 00:46:39,137 --> 00:46:42,233 Que bom que vai a Paris. Já fez a mala? 569 00:46:42,478 --> 00:46:45,610 Estou quase terminando. Obrigado, senhor. 570 00:46:49,786 --> 00:46:51,874 Atraente, não? 571 00:46:52,744 --> 00:46:55,842 O que quer dizer com esse tom de voz? 572 00:46:55,877 --> 00:46:57,839 Ainda não deu a entender? 573 00:46:58,465 --> 00:47:01,562 Você é uma tola, Anna. Não, ainda não. 574 00:47:02,397 --> 00:47:06,155 Mas você se interessa. O que vai fazer quando acontecer? 575 00:47:07,408 --> 00:47:10,128 Dar-lhe uma surra e mandá-la para casa. 576 00:47:10,293 --> 00:47:12,017 Talvez você possa se ddivertir. 577 00:47:12,052 --> 00:47:14,323 Não enquanto eu puder bater em você. 578 00:47:15,470 --> 00:47:18,854 Sério, Graham, gosta de você. 579 00:47:18,889 --> 00:47:21,708 Cuidado. Você poderia machucá-la. 580 00:47:23,134 --> 00:47:24,178 Anna ... 581 00:47:24,205 --> 00:47:27,300 Por que não adotamos uma criança? 582 00:47:27,440 --> 00:47:29,424 Não, eu não podería. 583 00:47:30,886 --> 00:47:33,948 Não quero um náufrago de outra mulher. 584 00:47:34,609 --> 00:47:36,697 Uma criança é uma criança. 585 00:47:37,115 --> 00:47:40,664 Os pais e o que tiverem sido não importam. 586 00:47:40,943 --> 00:47:43,381 Todos começamos como Deus deseja. 587 00:47:45,711 --> 00:47:47,730 Graham, você é um bom homem. 588 00:47:49,052 --> 00:47:51,522 E às vezes me faz sentir inútil. 589 00:47:51,731 --> 00:47:55,246 Não é minha intenção. Você me faz sentir maravilhosamente. 590 00:48:00,084 --> 00:48:01,128 Alô 591 00:48:01,754 --> 00:48:02,834 Sim. 592 00:48:03,842 --> 00:48:04,886 Sim. 593 00:48:07,218 --> 00:48:08,645 Que horrível! 594 00:48:09,445 --> 00:48:11,533 Quando aconteceu? 595 00:48:11,742 --> 00:48:13,829 Está ferido? 596 00:48:14,457 --> 00:48:17,553 Eu não me preocuparia com isso. 597 00:48:17,796 --> 00:48:20,268 Sim, sim. Bem, vou agora. Sim, está bem. 598 00:48:20,720 --> 00:48:23,852 Um dos garotos incendiou um carro. 599 00:48:24,061 --> 00:48:27,159 Se queimou bastante. Querida, eu tenho que ir. 600 00:48:27,402 --> 00:48:28,411 Sinto muito. 601 00:48:28,655 --> 00:48:30,709 Sempre esses seus garotos. 602 00:48:30,953 --> 00:48:32,414 Vá. 603 00:48:32,622 --> 00:48:34,468 Tente não se atrasar. 604 00:48:34,710 --> 00:48:36,763 - Vou esperar você para o jantar. - Obrigado, querida. 605 00:49:03,073 --> 00:49:04,952 Sra Thompson? 606 00:49:06,205 --> 00:49:08,675 Sou Graham Weir. O professor dele. 607 00:49:08,919 --> 00:49:12,260 gradeço por ter vindo. Ele perguntou por você. 608 00:49:13,304 --> 00:49:15,393 Como ele está? 609 00:49:15,601 --> 00:49:18,525 Vai ser muito desconfortável por ​​alguns dias. 610 00:49:18,734 --> 00:49:22,839 As queimaduras são de segundo grau. Vão curar. 611 00:49:28,511 --> 00:49:30,149 Olá, Thompson. 612 00:49:30,392 --> 00:49:33,490 Você se meteu em problemas. 613 00:49:34,151 --> 00:49:36,238 Não, não, ouça, não se preocupe. 614 00:49:36,656 --> 00:49:38,744 Vamos tirá-lo daqui. 615 00:49:39,370 --> 00:49:42,676 Você vai voltar para a escola no próximo trimestre. 616 00:49:42,919 --> 00:49:45,008 Sinto muito, senhor. 617 00:49:45,217 --> 00:49:47,652 É porque eu queria melhorar. 618 00:49:48,557 --> 00:49:51,828 As lições. E ele não me deixava. 619 00:49:52,107 --> 00:49:54,125 Não se preocupe. 620 00:49:54,786 --> 00:49:57,676 Agora ouça, quero dizer-lhe uma coisa. 621 00:49:58,127 --> 00:50:01,260 Você é um dos garotos mais inteligentes por aqui. 622 00:50:02,722 --> 00:50:04,775 E você vai longe. 623 00:50:06,062 --> 00:50:08,116 Vou ajudá-lo 624 00:50:08,359 --> 00:50:09,368 Obrigado. 625 00:50:10,029 --> 00:50:12,118 Bem, cuide-se. 626 00:50:12,953 --> 00:50:14,379 Seja bom. 627 00:50:14,622 --> 00:50:16,712 Adeus. 628 00:50:18,174 --> 00:50:20,262 Sra Thompson ... 629 00:50:20,679 --> 00:50:23,811 Sabia que ele não estava feliz. Ele me disse. 630 00:50:24,229 --> 00:50:27,081 Não achei que pudesse fazer uma coisa dessas. 631 00:50:27,360 --> 00:50:29,795 Precisa de seus cuidados. 632 00:50:30,458 --> 00:50:33,590 Eu sei que é minha culpa. Mas agora isso... 633 00:50:34,216 --> 00:50:36,305 Bem, ele foi embora. 634 00:50:36,513 --> 00:50:39,646 Vou fazer o que puder para ajudar o meu filho. 635 00:50:42,359 --> 00:50:44,204 Vou viajar para Paris. 636 00:50:44,865 --> 00:50:48,207 É aquela viagem, sabe. Mandarei um cartão postal para você. 637 00:50:48,451 --> 00:50:50,329 Impertinente. 638 00:50:50,573 --> 00:50:51,582 Adeus. 639 00:51:19,493 --> 00:51:22,588 Por favor, senhor. Estou um pouco tonta. 640 00:51:23,042 --> 00:51:25,129 Shirley, querida, é mesmo? 641 00:51:25,338 --> 00:51:28,644 Você pode me acompanhar? Não vou achar a saída. 642 00:51:28,888 --> 00:51:30,977 Espere um pouco, sim? 643 00:51:32,751 --> 00:51:33,831 Donald! 644 00:51:35,571 --> 00:51:37,796 Não está bem. 645 00:51:38,074 --> 00:51:41,138 - Leve-a para fora. - Onde estamos? 646 00:51:41,381 --> 00:51:43,469 No hotel, eu acho. 647 00:51:48,690 --> 00:51:49,733 Vamos 648 00:52:01,217 --> 00:52:05,394 Esta é uma das pinturas mais famosas do mundo. 649 00:52:06,021 --> 00:52:09,152 A Mona Lisa. Seu sorriso intriga as pessoas... 650 00:52:09,361 --> 00:52:11,658 há quatrocentos anos. 651 00:52:12,910 --> 00:52:14,964 Uma mulher pouco presunçosa. 652 00:52:15,173 --> 00:52:19,350 Se parece com minha tia Mavis, mas os quadris são mais largos. 653 00:52:25,195 --> 00:52:27,284 Como é bom aqui! 654 00:52:27,492 --> 00:52:30,624 - Está se sentindo melhor? - Pode ser claustrofóbico. 655 00:52:30,833 --> 00:52:34,349 Gostaria de um café ou algo para reanimar? 656 00:52:34,593 --> 00:52:37,725 Só os dois? Claro! 657 00:52:37,933 --> 00:52:40,021 Vamos, antes que saiam. 658 00:52:40,229 --> 00:52:42,318 Você é uma garota má. 659 00:52:42,526 --> 00:52:46,076 Sim, terrivelmente malvada. Vamos, vamos. 660 00:52:53,768 --> 00:52:57,943 - Como vai a claustrofobia? - Passou, estou feliz. 661 00:52:58,361 --> 00:53:01,493 Creio que você não gostou do Louvre. 662 00:53:01,701 --> 00:53:04,834 Eu gosto de estar com o senhor. E sem aulas. 663 00:53:05,044 --> 00:53:07,131 Você gostava das aulas. 664 00:53:07,339 --> 00:53:10,471 Sim. Com você, sim. Você as deixava especiais. 665 00:53:11,097 --> 00:53:14,229 Não poderia me fazer elogio maior que esse. 666 00:53:14,439 --> 00:53:16,317 Nisso eu sou bom. 667 00:53:16,526 --> 00:53:18,616 É bom em muitas coisas. 668 00:53:19,450 --> 00:53:21,469 - Não posso pensar em quê. - Eu não sei. 669 00:53:22,548 --> 00:53:24,601 Tem tudo. 670 00:53:24,845 --> 00:53:27,941 - É tão refinado. - Meu Deus. 671 00:53:28,185 --> 00:53:30,237 Tem charme. 672 00:53:30,481 --> 00:53:33,579 Não é encrenqueiro presunçoso ou ambicioso. 673 00:53:34,450 --> 00:53:36,503 Você é profundo. 674 00:53:36,747 --> 00:53:38,382 E maduro. 675 00:53:39,043 --> 00:53:42,141 Como os personagens de romances vitorianos 676 00:53:42,384 --> 00:53:45,342 das aulas de Inglês, tristes e românticos. 677 00:53:45,516 --> 00:53:48,615 Ninguém nunca me disse uma assim. 678 00:53:49,484 --> 00:53:52,337 E tem um sorriso fantástico. 679 00:53:54,911 --> 00:53:58,600 Estou vendo que os jovens fazem muito bem para o meu ego. 680 00:53:58,844 --> 00:54:01,524 A minha idade eu achei muito menos interessante. 681 00:54:01,977 --> 00:54:04,239 Eles estão com inveja porque ele é mais esperto do que eles. 682 00:54:04,900 --> 00:54:08,207 Em casa, os adultos são um bando de chatos. 683 00:54:08,659 --> 00:54:12,591 Eu só espero que para ser um bom professor. 684 00:54:14,296 --> 00:54:16,349 Embora seja difícil com alguns. 685 00:54:16,593 --> 00:54:18,262 Perder tempo com eles. 686 00:54:18,472 --> 00:54:22,613 Se eu dirigir apenas a um, e vale a pena. 687 00:54:23,692 --> 00:54:24,736 Bem... 688 00:54:25,571 --> 00:54:27,660 Você veio para mim. 689 00:54:32,637 --> 00:54:34,690 Olhe para esse cão. 690 00:54:34,934 --> 00:54:36,987 Não é lindo? 691 00:54:37,231 --> 00:54:40,118 - Você quer isso? - Mas vale uma fortuna. 692 00:54:40,362 --> 00:54:42,241 Quinze milhões de francos. 693 00:54:42,449 --> 00:54:44,538 É mais do que um quilo. 694 00:54:44,746 --> 00:54:47,844 Essa é a subida moral. Comprá-lo. 695 00:54:48,087 --> 00:54:51,186 - Sério? - Sim quinze francos .. 696 00:54:51,847 --> 00:54:53,900 Obrigado. 697 00:55:11,022 --> 00:55:13,492 Obrigado por ser tão bom. 698 00:55:13,736 --> 00:55:15,789 Eu estou contente que você gosta. 699 00:55:16,450 --> 00:55:19,549 É lindo. E o que você me deu. 700 00:55:20,627 --> 00:55:23,515 Não há problema em ser aberto e amoroso, 701 00:55:23,758 --> 00:55:26,856 mas você parecer mais velho do que você. 702 00:55:27,099 --> 00:55:30,196 Você pode dar a impressão errada. 703 00:55:31,066 --> 00:55:33,954 Claro que é errado! 704 00:55:34,197 --> 00:55:37,261 Graham, querida, você é tão boba! 705 00:55:38,375 --> 00:55:41,437 Isso não é maneira de abordar um professor. 706 00:55:42,098 --> 00:55:44,360 Gostaria de ver a Torre Eiffel? 707 00:55:44,604 --> 00:55:45,612 Podemos? 708 00:55:45,856 --> 00:55:48,953 Sim, nós o faremos. Tente pegar um ônibus. 709 00:57:50,826 --> 00:57:54,306 É tarde demais para sair de casa. 710 00:57:54,794 --> 00:57:57,439 Vá para a cama quando você comeu. 711 00:57:57,717 --> 00:58:01,823 Gostaria de sair a noite, apenas uma vez, no final. 712 00:58:02,693 --> 00:58:05,581 O que você vai fazer quando estamos todos na cama? 713 00:58:05,825 --> 00:58:08,923 Eu vou estar morto quando você está todo na cama. 714 00:58:09,167 --> 00:58:12,682 Vou jantar com o Sr. Trowman em um pequeno restaurante. 715 00:58:12,926 --> 00:58:13,934 Meu deus. 716 00:58:14,178 --> 00:58:15,186 Bem... 717 00:58:15,430 --> 00:58:17,693 Aqui estamos nós, eu acho. 718 00:58:19,189 --> 00:58:23,122 Sinto-me culpado desculpe se separar de outros. 719 00:58:23,575 --> 00:58:25,418 Mas eu acho que ... 720 00:58:25,662 --> 00:58:28,759 vimos muitos monumentos como eles. 721 00:58:29,211 --> 00:58:32,692 Foi o dia mais feliz da minha vida. 722 00:58:34,639 --> 00:58:37,077 Eu realmente gostaria que você se divertiu. 723 00:58:37,321 --> 00:58:39,374 Também fiz. 724 00:58:39,618 --> 00:58:40,626 Ótimo. 725 00:58:41,914 --> 00:58:43,968 Boa noite, Shirley. 726 00:58:49,013 --> 00:58:52,110 - Qual é o problema, Shirley? - Nada. 727 00:58:55,452 --> 00:58:56,496 Coitada. 728 00:58:57,783 --> 00:58:59,837 Você está esgotada. 729 00:59:00,915 --> 00:59:02,969 É melhor descansar. 730 00:59:18,724 --> 00:59:20,773 Por enquanto, Mitch. 731 00:59:33,074 --> 00:59:34,117 Shirl. 732 00:59:36,203 --> 00:59:37,175 ¿Shirl? 733 00:59:41,589 --> 00:59:42,598 Tudo certo? 734 00:59:43,466 --> 00:59:46,559 - Onde você esteve? - Eu fui para Mitch. 735 00:59:46,767 --> 00:59:48,853 Tem sido Montmartre. 736 00:59:49,095 --> 00:59:51,980 Há um clube com artistas e pessoas engraçadas. 737 00:59:52,223 --> 00:59:54,274 Ele foi tão grande! 738 00:59:55,523 --> 00:59:57,608 Nos banheiros ... 739 00:59:58,478 --> 01:00:00,529 tem um rolo musical. 740 01:00:01,987 --> 01:00:04,072 Quando você lava suas mãos. 741 01:00:04,281 --> 01:00:06,296 Parece bobagem. 742 01:00:06,539 --> 01:00:09,250 Desculpe, eu não posso ser tão intelectual. 743 01:00:09,946 --> 01:00:11,962 Não quis incomodá-lo. 744 01:00:12,239 --> 01:00:13,213 Muito bem. 745 01:00:16,340 --> 01:00:18,424 O que Mitchell? 746 01:00:18,633 --> 01:00:20,717 Você já tentou alguma coisa? 747 01:00:20,926 --> 01:00:24,228 Abraço. Ele é apaixonado. Gosta de morder. 748 01:00:26,347 --> 01:00:30,482 Não é mesmo um homem. É apenas um valentão. 749 01:00:30,726 --> 01:00:34,271 Em vez falar com seu professor de carro velho. 750 01:00:34,688 --> 01:00:36,702 Eu quero ação. 751 01:00:36,981 --> 01:00:40,248 De qualquer forma, pode continuar sem os seus comentários. 752 01:00:41,116 --> 01:00:42,124 Agora. 753 01:00:44,451 --> 01:00:46,536 Boa noite, Joan. 754 01:00:47,789 --> 01:00:48,831 Shirl! 755 01:00:50,707 --> 01:00:53,174 Você está realmente apaixonada por ele? 756 01:00:53,418 --> 01:00:54,252 Quem? 757 01:00:54,459 --> 01:00:56,337 Mr. Weir. 758 01:00:56,546 --> 01:00:59,639 Eu não posso imaginar que jamais pisou. 759 01:00:59,881 --> 01:01:03,007 Vamos, diga-me. Nós somos amigos. 760 01:01:04,884 --> 01:01:06,935 e maravilhoso. 761 01:01:07,803 --> 01:01:09,820 Amar e gentil. 762 01:01:11,139 --> 01:01:13,156 Você deve saber muito amor. 763 01:01:15,102 --> 01:01:16,943 Mas você não entende. 764 01:01:17,984 --> 01:01:20,070 Não sei que você deseja. 765 01:01:20,278 --> 01:01:24,623 Por que você está perdendo seu tempo? Ele também é casado. 766 01:01:26,325 --> 01:01:30,460 Toda vez que eu vejo, eu tenho um sentimento dentro. 767 01:01:30,913 --> 01:01:32,962 Por que você não disse? 768 01:01:33,830 --> 01:01:35,673 Eu te amo. 769 01:01:36,957 --> 01:01:39,010 Cada linha de seu rosto. 770 01:01:40,711 --> 01:01:42,797 Seus olhos, suas mãos. 771 01:01:44,465 --> 01:01:46,550 Tudo isso. 772 01:01:47,175 --> 01:01:49,191 Eu tentei. 773 01:01:50,509 --> 01:01:54,020 Mas não percebem o que eu digo. 774 01:01:55,897 --> 01:01:57,982 Gostaria de fazer o que ele queria. 775 01:01:58,817 --> 01:02:00,102 Fosse o que fosse! 776 01:02:00,275 --> 01:02:02,326 Eles vão te ouvir. 777 01:02:02,569 --> 01:02:05,697 Shirl, não seja bobo. Olvídale. 778 01:02:05,905 --> 01:02:07,956 Você não vai se divertir. 779 01:02:08,199 --> 01:02:11,500 O que importa para ele? É apenas um professor. 780 01:02:11,743 --> 01:02:14,835 É uma loucura, isso é o que é. 781 01:02:16,747 --> 01:02:17,790 Shirl. 782 01:02:19,040 --> 01:02:20,848 Estou com fome. 783 01:02:21,125 --> 01:02:23,557 Você ainda tem um pouco de chocolate? 784 01:02:26,304 --> 01:02:27,346 Obrigado. 785 01:02:28,806 --> 01:02:30,891 Bem, dormir um pouco. 786 01:02:31,723 --> 01:02:33,809 Doces sonhos. 787 01:02:34,470 --> 01:02:38,569 Quatro dias e voltar para o maldito Inglaterra. 788 01:02:55,701 --> 01:02:57,300 Ok, pessoal, agrupaos. 789 01:02:57,577 --> 01:03:01,469 Perdemos o último trem. Nós durante a noite em Londres. 790 01:03:02,130 --> 01:03:05,257 Mr. Weir reservar o hotel. 791 01:03:05,466 --> 01:03:08,351 Fiquem juntos. E se comportam. 792 01:03:09,011 --> 01:03:13,146 É melhor para encontrar um local perto de Euston. 793 01:03:13,529 --> 01:03:15,441 É melhor do que todos ... 794 01:03:15,683 --> 01:03:18,775 Leve a sua classe em hotéis separados. 795 01:03:21,312 --> 01:03:24,613 Que todos os dormitórios. 796 01:03:25,482 --> 01:03:29,583 Mais uma palavra e você vai vê-los comigo. 797 01:03:30,278 --> 01:03:31,459 Experimente. 798 01:03:31,738 --> 01:03:33,752 Agora, vamos lá, siga-me. 799 01:03:38,166 --> 01:03:40,216 Vamos, Mitch. 800 01:04:12,117 --> 01:04:13,124 Adiante 801 01:04:17,120 --> 01:04:19,205 Não me sinto bem. 802 01:04:19,624 --> 01:04:21,672 Estou com medo. 803 01:04:23,584 --> 01:04:25,668 O que você tem medo? 804 01:04:26,295 --> 01:04:28,344 Será que você bebe água? 805 01:04:28,797 --> 01:04:30,847 Eu estou um pouco tonto. 806 01:04:35,051 --> 01:04:36,094 Sim. 807 01:04:41,515 --> 01:04:42,488 Tem 808 01:04:42,975 --> 01:04:44,989 Shirley, você está tremendo. 809 01:04:47,735 --> 01:04:49,818 Shirley, são apenas um trovão. 810 01:04:56,283 --> 01:04:58,369 Há um trovão. 811 01:04:59,412 --> 01:05:01,252 É que você. 812 01:05:02,955 --> 01:05:04,588 Você não entende? 813 01:05:09,002 --> 01:05:10,045 Shirley. 814 01:05:12,545 --> 01:05:14,562 Querida criança. 815 01:05:15,674 --> 01:05:17,690 Eu te amo, Graham. 816 01:05:19,183 --> 01:05:22,276 Você não gosta de mim? Só um pouco? 817 01:05:22,519 --> 01:05:24,569 É claro que eu gosto de você. 818 01:05:25,021 --> 01:05:27,107 Mas você é apenas um garoto. 819 01:05:27,523 --> 01:05:29,365 Você não pode ... 820 01:05:30,026 --> 01:05:32,077 sentir o que você diz. 821 01:05:32,944 --> 01:05:35,028 Eu não sou uma menina. 822 01:05:36,280 --> 01:05:38,330 Eu sou uma mulher. 823 01:05:38,781 --> 01:05:39,824 Shirley. 824 01:05:44,828 --> 01:05:46,844 Me escute... 825 01:05:47,749 --> 01:05:49,764 Mais tarde você vai se arrepender. 826 01:05:52,960 --> 01:05:55,011 Pense em como você é jovem. 827 01:05:55,220 --> 01:05:57,269 Eu dobro da sua idade. 828 01:05:57,512 --> 01:06:00,188 Eu tenho uma esposa. Eu amo ela. 829 01:06:01,264 --> 01:06:03,315 Não, não realmente. 830 01:06:03,559 --> 01:06:05,608 Neste momento, não. 831 01:06:06,478 --> 01:06:08,320 Você Graham. 832 01:06:08,562 --> 01:06:10,612 Eu sou Shirley. 833 01:06:11,065 --> 01:06:13,115 E eu te amo. 834 01:06:15,235 --> 01:06:19,370 Eu quase morreu em Paris depois daquele dia. 835 01:06:20,656 --> 01:06:23,505 Ao longo dos quatro dias seguintes, 836 01:06:23,782 --> 01:06:25,588 quase não me viu. 837 01:06:25,867 --> 01:06:28,510 Mas eu pensei em você a cada segundo. 838 01:06:28,753 --> 01:06:29,760 Esperandote. 839 01:06:30,004 --> 01:06:31,012 Shirley ... 840 01:06:31,462 --> 01:06:33,513 Você está em meu cargo. 841 01:06:33,756 --> 01:06:36,016 Eu sempre gostei. 842 01:06:36,677 --> 01:06:38,726 Você não pode dizer não. 843 01:06:39,594 --> 01:06:41,643 Tivemos um grande afeto. 844 01:06:41,887 --> 01:06:44,981 Para a sua doçura e firmeza. 845 01:06:47,101 --> 01:06:50,193 Eu queria ajudá-lo, como um professor. 846 01:06:50,643 --> 01:06:52,695 - Como um pai. - Não! 847 01:06:53,564 --> 01:06:55,613 Não. Como um homem. 848 01:06:57,523 --> 01:06:59,541 Você não gostaria que um homem? 849 01:07:02,531 --> 01:07:03,503 Shirley ... 850 01:07:07,706 --> 01:07:10,799 Você é uma criatura jovem e adorável. 851 01:07:11,460 --> 01:07:13,927 Eu não posso dar ao luxo de pensar em você. 852 01:07:14,587 --> 01:07:16,638 Nem por um momento. 853 01:07:30,641 --> 01:07:31,615 Shirley. 854 01:07:34,395 --> 01:07:38,078 Ele não tinha recebido um elogio agradável na minha vida. 855 01:07:38,946 --> 01:07:40,997 Estou animado. 856 01:07:41,449 --> 01:07:42,664 Sério. 857 01:07:43,744 --> 01:07:45,793 Mas eu não mereço isso. 858 01:07:46,661 --> 01:07:48,713 Eu sou uma pessoa comum. 859 01:07:50,413 --> 01:07:52,464 Mais bem gasto ... 860 01:07:52,706 --> 01:07:54,131 e cansado. 861 01:07:55,000 --> 01:07:57,677 E o mais assustado para a vida. 862 01:07:57,920 --> 01:08:02,056 Você tem tudo a você. Talvez, se você quiser. 863 01:08:02,507 --> 01:08:04,558 Eu não me importo. 864 01:08:05,010 --> 01:08:07,024 Você me despreza, 865 01:08:07,721 --> 01:08:09,735 mas eu não. 866 01:08:10,637 --> 01:08:12,654 Eu quero dar tudo. 867 01:08:12,896 --> 01:08:15,991 Você esquece que eu tenho uma esposa. 868 01:08:16,650 --> 01:08:18,699 Esqueça isso. 869 01:08:18,943 --> 01:08:21,411 - É amargo e cruel. - Pare, por favor. 870 01:08:21,863 --> 01:08:25,164 Você prefere Mitchell fazer o que você quer comigo? 871 01:08:25,614 --> 01:08:27,665 Quer ir com ele? 872 01:08:27,908 --> 01:08:29,960 Shirley não desvaríes. 873 01:08:30,204 --> 01:08:32,254 Eu quero ser seu amigo. 874 01:08:32,705 --> 01:08:34,755 Então me amar. 875 01:08:39,585 --> 01:08:40,557 Escute-me ... 876 01:08:42,087 --> 01:08:45,772 E, por favor, não se sinta machucar ou ficar louco. 877 01:08:46,466 --> 01:08:50,566 Se alguma vez me explorado o que você me oferece, 878 01:08:51,435 --> 01:08:55,362 Seria miserável sem respeito por nada. 879 01:08:57,099 --> 01:09:00,157 Esqueça tudo isso e não me sinto ofendido ... 880 01:09:00,399 --> 01:09:02,451 porque você rejeitá-la. 881 01:09:04,779 --> 01:09:08,080 Vai, vai voltar para o seu quarto. 882 01:09:08,323 --> 01:09:11,833 Garanto-vos que eu nunca vou parar para pensar bem de você. 883 01:09:12,077 --> 01:09:14,126 O que você vai fazer? Vamos lá, vamos lá. 884 01:09:14,648 --> 01:09:15,656 Vamos 885 01:09:24,342 --> 01:09:27,435 Vamos, Shirley. Não houve nada de terrível. 886 01:09:27,678 --> 01:09:30,772 Amanhã de manhã vamos ter esquecido ambos. 887 01:09:55,513 --> 01:09:57,668 Te odeio! 888 01:10:07,398 --> 01:10:11,497 Chá quente, café quente, bolos, sanduíches ... 889 01:10:17,407 --> 01:10:20,463 - Você vai ter fome. É este o joana? - Obrigado. 890 01:10:20,707 --> 01:10:23,799 - Collins. Aqui, leve. - Muito obrigado. 891 01:10:25,051 --> 01:10:28,178 - Você está com fome, Shirley? - Não, eu estou bem. 892 01:10:28,421 --> 01:10:31,097 - O que você está fazendo? - Sai, Weir. 893 01:10:31,340 --> 01:10:34,433 - Nós não deixaram a escola. - O que está acontecendo? 894 01:10:34,676 --> 01:10:36,761 Nós não estão na escola. 895 01:10:37,386 --> 01:10:40,480 Você ainda está no meu escritório, jovens selvagens. 896 01:10:40,930 --> 01:10:43,224 - Vamos, vamos. - Venha. 897 01:11:36,115 --> 01:11:39,832 Parad esta exposição e retorno a seus sites. 898 01:11:40,075 --> 01:11:43,168 De agora em diante eu vou fazer o que eu quiser. 899 01:11:43,412 --> 01:11:46,503 Agora eu sou o professor. Muito antes que se machuque. 900 01:11:46,747 --> 01:11:48,796 Shirley, ser sensato. 901 01:11:49,040 --> 01:11:51,127 Vamos ir para outro lugar. 902 01:12:37,486 --> 01:12:40,165 - Mr. Weir mora aqui? - Sim, espere um pouco. 903 01:12:40,409 --> 01:12:42,498 Graham! É para você. 904 01:12:45,836 --> 01:12:47,055 Será que o Sr. Weir? 905 01:12:47,298 --> 01:12:50,013 Eu sou um policial. Eu gostaria de falar com você. 906 01:12:50,222 --> 01:12:52,310 - Entre. - Obrigado. 907 01:12:52,519 --> 01:12:54,397 Por aqui. 908 01:12:55,442 --> 01:12:58,574 Mel, é um agente. 909 01:12:58,782 --> 01:13:00,835 Mas nós fomos para o chá. 910 01:13:01,914 --> 01:13:04,979 Talvez você queira me para sair e voltar mais tarde. 911 01:13:05,256 --> 01:13:08,735 Tudo certo. Tendo o problema algum garoto na escola? 912 01:13:09,013 --> 01:13:12,910 Eu sou sargento Kiernan, Long Street. 913 01:13:14,824 --> 01:13:16,667 Sabe Shirley Taylor? 914 01:13:16,912 --> 01:13:18,965 Sim. O que Shirley? 915 01:13:19,209 --> 01:13:21,261 Eu pensei que você poderia me dizer. 916 01:13:21,506 --> 01:13:22,933 O que? 917 01:13:23,176 --> 01:13:25,230 É flagrante. 918 01:13:25,473 --> 01:13:28,571 - Você a conhece? - Ele veio para o chá. 919 01:13:29,438 --> 01:13:33,580 O que a noite de 20 de Abril aconteceu? 920 01:13:36,538 --> 01:13:37,757 O quê ? 921 01:13:38,001 --> 01:13:42,313 Ela diz que esta noite você agredidas sexualmente dela. 922 01:13:43,010 --> 01:13:46,073 Seus pais estão preparando as acusações. 923 01:13:47,779 --> 01:13:51,084 - No hotel em Londres? - Isso aconteceu em um hotel? 924 01:13:51,328 --> 01:13:54,634 Ele não disse que isso aconteça. Não coloque isso na sua boca. 925 01:13:55,711 --> 01:13:59,017 Ele disse que a levou para a Torre Eiffel. 926 01:13:59,261 --> 01:14:01,314 Eram a torre Eiffel? 927 01:14:01,558 --> 01:14:05,281 Sim. Ela se sentiu mal dentro do Louvre, você sabe? 928 01:14:05,594 --> 01:14:08,622 Mas não se sinta mal vai para a torre. 929 01:14:09,075 --> 01:14:12,589 O quê? Não. Ele se recuperou uma vez que ele estava fora. 930 01:14:14,502 --> 01:14:17,565 E sobre o hotel? Ela era o seu quarto? 931 01:14:18,261 --> 01:14:20,905 - Sim. - Por que isso? 932 01:14:21,149 --> 01:14:24,454 Porque havia uma tempestade. Você sabe, um trovão. 933 01:14:24,699 --> 01:14:27,587 - Ele expulsou. - Não, não imediatamente. 934 01:14:27,831 --> 01:14:29,884 Eu estava com medo. It ... 935 01:14:30,127 --> 01:14:34,060 Ele bebeu um pouco de água e voltou para seu quarto. 936 01:14:34,304 --> 01:14:36,358 Como ele estava usando? 937 01:14:36,601 --> 01:14:39,696 - Ele usava um casaco. - Em um hotel? 938 01:14:39,940 --> 01:14:42,410 Ela usava nada por baixo. 939 01:14:45,159 --> 01:14:47,212 Como você sabe, o Sr. Weir? 940 01:14:58,489 --> 01:15:00,539 Eu queria fazer amor. 941 01:15:01,201 --> 01:15:03,255 E o que você fez? 942 01:15:03,499 --> 01:15:07,639 Eu não me lembro exatamente. Eu disse ... 943 01:15:08,718 --> 01:15:11,815 ele iria se sentir mal depois. 944 01:15:12,059 --> 01:15:15,156 E eu sou casado. E eu amo minha esposa. 945 01:15:16,860 --> 01:15:19,958 Eu dei-lhe um tapinha e mandou-a para o seu quarto. 946 01:15:20,202 --> 01:15:23,507 Quando deu a face? Na parte de trás? 947 01:15:23,751 --> 01:15:24,725 Ótimo. 948 01:15:25,003 --> 01:15:26,882 Na parte de trás? 949 01:15:27,090 --> 01:15:28,065 Sim. 950 01:15:29,179 --> 01:15:31,162 Ele usava uma combinação. 951 01:15:35,825 --> 01:15:39,131 Você deve vir para a delegacia. Você concorda? 952 01:15:39,376 --> 01:15:41,637 - Eu não fiz nada. - É melhor você vir. 953 01:15:42,298 --> 01:15:46,021 Não seja bobo, Sgt. Ele não faria mal a ninguém. 954 01:15:47,727 --> 01:15:49,779 E, no entanto ... 955 01:15:50,233 --> 01:15:52,286 tomou chá. 956 01:15:53,364 --> 01:15:54,374 Anna. 957 01:15:54,826 --> 01:15:57,923 Ele está a apenas cinco minutos de distância. 958 01:16:24,856 --> 01:16:27,953 - Você ficou Mr. Ullyatt? - Chegou um momento. 959 01:16:28,405 --> 01:16:31,501 - É o que você diz quando você chega? - Está bem. 960 01:16:39,472 --> 01:16:41,490 Aqui. Sente-se, Sr. Weir. 961 01:16:48,623 --> 01:16:50,677 Não vai demorar. 962 01:16:54,852 --> 01:16:56,939 Eu não fiz isso. 963 01:16:57,148 --> 01:17:00,405 Isso realmente não importa se você acredita ou não. 964 01:17:01,199 --> 01:17:03,914 Conhecer melhor ela diz que beijou ... 965 01:17:04,609 --> 01:17:06,211 e está animado. 966 01:17:06,419 --> 01:17:10,595 Isso acariciou e colocou a mão sobre sua coxa. 967 01:17:12,927 --> 01:17:14,982 Deus deve me odiar como. 968 01:17:16,060 --> 01:17:19,157 Eu juro que nunca fez mal a ela. 969 01:17:19,400 --> 01:17:21,454 Eu não entendo. 970 01:17:21,663 --> 01:17:23,752 - Ela era uma garota legal. - Eu concordo. 971 01:17:23,960 --> 01:17:27,092 Parecia razoável e tolerante. 972 01:17:33,565 --> 01:17:35,618 Este é Weir, senhor. 973 01:17:37,777 --> 01:17:40,594 Ele parece cansado. Quer uma xícara de chá? 974 01:17:41,465 --> 01:17:42,647 O quê? Não, obrigado. 975 01:17:43,342 --> 01:17:45,396 Você vai aceitar esta posição? 976 01:17:47,486 --> 01:17:49,155 Espere um minuto. 977 01:18:04,850 --> 01:18:08,540 Você não me convenceu de sua explicação. 978 01:18:09,444 --> 01:18:12,508 Vou apresentar acusações de abuso desonesto ... 979 01:18:12,716 --> 01:18:14,803 Shirley Taylor, 15. 980 01:18:15,013 --> 01:18:19,189 Tudo o que disser pode ser usado contra você. 981 01:18:21,904 --> 01:18:23,783 O que eles vão fazer comigo? 982 01:18:26,114 --> 01:18:30,257 - Isso não é justo. - Ele tem interrogado. 983 01:18:30,465 --> 01:18:32,553 Eu tenho que ficar aqui? 984 01:18:32,762 --> 01:18:36,312 Vou levar alguns detalhes e você pode ir para casa. 985 01:18:36,730 --> 01:18:38,748 Um depósito de 50 quilos. 986 01:18:38,991 --> 01:18:43,584 Vou ir ao tribunal No. 3, às dez horas ... 987 01:18:43,793 --> 01:18:46,300 de 29 de Abril. 988 01:18:46,334 --> 01:18:47,306 Entendo. 989 01:18:48,595 --> 01:18:52,319 Você deve me dar alguns dados para a folha de carga. 990 01:19:43,269 --> 01:19:45,356 A dupla Scotch, por favor. 991 01:20:09,753 --> 01:20:13,512 É inútil. Eu não consigo dormir. 992 01:20:15,389 --> 01:20:17,270 Agora me diga ... 993 01:20:17,478 --> 01:20:18,520 Honestamente. 994 01:20:19,983 --> 01:20:23,046 Eu prometo que não vou fazer uma cena. 995 01:20:23,498 --> 01:20:25,586 Você fez alguma coisa? 996 01:20:26,422 --> 01:20:27,465 Não. 997 01:20:28,510 --> 01:20:31,189 Mas você deve ter feito algo. 998 01:20:31,432 --> 01:20:33,487 Tudo em Paris. 999 01:20:35,191 --> 01:20:37,036 Queria beijá-la? 1000 01:20:37,698 --> 01:20:39,786 Ela me beijou. 1001 01:20:40,237 --> 01:20:42,255 O nojento. 1002 01:20:42,499 --> 01:20:44,587 Nao faz sentido. 1003 01:20:44,796 --> 01:20:48,102 Mesmo que ele quisesse, ele teria sido uma loucura. 1004 01:20:48,347 --> 01:20:51,478 Ele poderia ter engravidado. 1005 01:20:51,688 --> 01:20:53,706 Obrigado por me lembrar. 1006 01:20:54,611 --> 01:20:57,882 Adivinha o que vos habitou discussão. 1007 01:20:59,379 --> 01:21:02,477 Você disse que ela não podia ter filhos? 1008 01:21:04,807 --> 01:21:06,894 - Eu não sei 1009 01:21:07,312 --> 01:21:10,445 Acho que sim. Mas que importa? 1010 01:21:10,655 --> 01:21:14,794 Provavelmente, você vai dar um de seus sermões. 1011 01:21:16,918 --> 01:21:20,015 E eu acho que ela vai entender ... 1012 01:21:20,677 --> 01:21:22,730 e você teria pena. 1013 01:21:23,808 --> 01:21:26,870 De alguma forma, eu acho que sim. 1014 01:21:27,358 --> 01:21:29,446 Ele disse que você é cruel e amargo. 1015 01:21:29,655 --> 01:21:32,717 E ela está se comportando como uma porra de um anjo. 1016 01:21:33,587 --> 01:21:36,685 Ele está arruinando sua vida completamente. 1017 01:21:36,928 --> 01:21:39,851 O que você disse quando ela disse isso sobre mim? 1018 01:21:40,095 --> 01:21:42,114 - Eu não sei 1019 01:21:42,984 --> 01:21:45,038 Eu disse a você que te amava. 1020 01:21:45,699 --> 01:21:48,829 Eu não me importo sobre mim nem mesmo para me defender. 1021 01:21:51,336 --> 01:21:54,015 O que acontece se você declarar culpado? 1022 01:21:54,468 --> 01:21:57,147 Então, vamos dar errado, você não acha? 1023 01:21:58,226 --> 01:22:01,497 Nós vamos querer ter sido feliz quando ele era um professor. 1024 01:22:01,775 --> 01:22:04,839 De qualquer forma, você não vai estar aqui. 1025 01:22:06,371 --> 01:22:09,433 - Você vai, né? - Onde? 1026 01:22:09,885 --> 01:22:11,937 Neste ponto ... 1027 01:22:12,215 --> 01:22:15,488 Eu não vejo muitas ofertas. 1028 01:22:16,775 --> 01:22:18,829 Você é um bem parecido mulher. 1029 01:22:19,072 --> 01:22:22,797 Ninguém fica bem com um salário como o seu. 1030 01:22:23,076 --> 01:22:26,137 E eu acho que eu não acho que você pode ser leal. 1031 01:22:26,380 --> 01:22:29,897 Não iria deixá-lo esquecer de nada, não é? 1032 01:22:30,140 --> 01:22:31,984 I você hastías. 1033 01:22:32,227 --> 01:22:35,289 - O que é tão engraçado? - Sua maneira de reagir. 1034 01:22:35,568 --> 01:22:38,004 E como você espera que eu comportar? 1035 01:22:38,283 --> 01:22:41,345 Você entramos em uma bagunça e você me tornou. 1036 01:22:42,633 --> 01:22:44,721 Vamos nos machucar. 1037 01:22:46,044 --> 01:22:48,062 Eu sei o que tem sido para você. 1038 01:22:49,315 --> 01:22:52,447 Eu percebo que eu não tenha feito grandes coisas. 1039 01:22:53,491 --> 01:22:55,545 Eu acho que não é sua culpa. 1040 01:22:56,622 --> 01:22:59,928 Você não pediu que pirralho para ir para o seu quarto. 1041 01:23:01,007 --> 01:23:03,061 Eles vão dizer que eu induzida ela. 1042 01:23:03,757 --> 01:23:07,028 Depois de terem acusado de você, tudo parece culpar. 1043 01:23:07,307 --> 01:23:09,325 Ele é jovem e bonita. 1044 01:23:10,230 --> 01:23:12,284 Pode parecer inocente. 1045 01:23:13,328 --> 01:23:17,434 Você enganado, que o rosto pálido prostituta. 1046 01:23:17,538 --> 01:23:18,896 Vamos lá, querida. 1047 01:23:19,557 --> 01:23:23,488 Você falou dele como se fosse perfeito. 1048 01:23:24,358 --> 01:23:26,412 Eu avisei. 1049 01:23:26,657 --> 01:23:29,336 Deve estar relacionado com a sua mãe vingativa. 1050 01:23:29,580 --> 01:23:31,633 Não era uma menina má. 1051 01:23:33,129 --> 01:23:36,227 O que você vai fazer se você perder o seu emprego? 1052 01:23:36,888 --> 01:23:41,029 Eu disse o que você faz se você perder seu emprego? 1053 01:23:42,316 --> 01:23:44,406 Vou pegar outra, eu acho. 1054 01:23:44,613 --> 01:23:48,719 Você só servem para falar com os meninos. 1055 01:23:48,997 --> 01:23:52,479 Se você terminar de atropelar, eu vou tentar dormir um pouco. 1056 01:23:52,721 --> 01:23:56,237 Estou pisando? Depois do que eu fiz por você. 1057 01:23:56,482 --> 01:23:58,533 O que você fez exatamente? 1058 01:23:58,987 --> 01:24:01,040 Eu resisti o que você bebe. 1059 01:24:01,284 --> 01:24:03,336 Eu vivi nesta reserva. 1060 01:24:03,616 --> 01:24:06,885 - Eu conversei com os seus amigos! - Cale-se! 1061 01:24:07,130 --> 01:24:09,183 Para mim, você pode me chorar! 1062 01:24:09,635 --> 01:24:13,568 Será que você grita que fome de sexo e mãe? 1063 01:24:13,811 --> 01:24:16,909 Não. Eu ia deixar você usasen capacho. 1064 01:24:18,824 --> 01:24:22,929 Você deve ser um degenerado. Gostar de um cara como você! 1065 01:24:24,671 --> 01:24:27,939 - O que você fez? - O que você viu? 1066 01:24:29,019 --> 01:24:32,117 O que você parou era puro medo. 1067 01:24:32,361 --> 01:24:34,831 Você não teve coragem de puxar à frente. 1068 01:24:35,110 --> 01:24:37,301 Cala a boca! 1069 01:24:40,295 --> 01:24:43,601 Deus, eu não posso demorar muito mais. 1070 01:24:46,559 --> 01:24:48,614 OK. Bata Em Mim. 1071 01:24:49,275 --> 01:24:51,326 Eu sou apenas a sua esposa. 1072 01:24:54,702 --> 01:24:56,721 Talvez você é culpado. 1073 01:24:58,043 --> 01:25:00,062 Naturalmente você mentiu para mim. 1074 01:25:01,558 --> 01:25:03,612 Eu rejeitei isso por você ... 1075 01:25:04,483 --> 01:25:06,535 e eu. 1076 01:25:09,493 --> 01:25:11,338 Minha querida ... 1077 01:25:11,582 --> 01:25:14,679 Temos de tentar parar de atormentar. 1078 01:25:16,384 --> 01:25:19,899 Devemos tentar salvar alguma coisa a partir desta bagunça. 1079 01:25:22,022 --> 01:25:25,120 Eu tenho medo que nós dois estamos na mesma. 1080 01:25:27,033 --> 01:25:28,879 Me desculpe. 1081 01:25:30,166 --> 01:25:33,228 Você deve saber o que eu sinto terrivelmente. 1082 01:25:40,152 --> 01:25:43,912 - Você precisa de um advogado. - Sim. 1083 01:25:45,374 --> 01:25:48,470 A senhorita Lane me deu o nome de um. 1084 01:25:50,176 --> 01:25:52,228 O que eu tenho na bolsa. 1085 01:25:54,353 --> 01:25:56,405 Obrigado, querido. 1086 01:25:58,944 --> 01:26:01,000 Tente dormir um pouco. 1087 01:26:05,454 --> 01:26:08,237 - Você tem que tirá-lo deste. - Sim. 1088 01:26:09,178 --> 01:26:11,196 Ele tem que. 1089 01:26:12,275 --> 01:26:14,327 Tente dormir, querida. 1090 01:26:16,242 --> 01:26:18,922 - Boa noite. - Boa noite. 1091 01:27:47,377 --> 01:27:49,395 Ms. Shirley Taylor. 1092 01:27:49,882 --> 01:27:51,900 Ms. Shirley Taylor. 1093 01:27:52,595 --> 01:27:54,614 Ms. Shirley Taylor. 1094 01:28:12,606 --> 01:28:15,875 Segure o livro e ler o cartão. 1095 01:28:18,450 --> 01:28:19,983 Juro por Deus ... 1096 01:28:20,156 --> 01:28:22,383 para dizer a verdade, 1097 01:28:23,253 --> 01:28:26,315 toda a verdade e nada mais que a verdade. 1098 01:28:32,197 --> 01:28:35,294 Você Shirley Taylor é? Você tem 15 anos ... 1099 01:28:35,537 --> 01:28:39,468 e era um estudante na escola secundária no Oriente? 1100 01:28:39,991 --> 01:28:40,861 Sim, senhor. 1101 01:28:41,173 --> 01:28:43,227 Fala-se. 1102 01:28:43,471 --> 01:28:46,568 E ir para o júri, para que possam ouvi-lo. 1103 01:28:48,064 --> 01:28:51,369 Nesta escola, seu professor foi o Sr. Weir? 1104 01:28:52,031 --> 01:28:54,084 Sim, ensinou Inglês. 1105 01:28:54,537 --> 01:28:56,797 - Você vê nesta sala? - Sim, senhor. 1106 01:28:59,582 --> 01:29:01,147 É um. 1107 01:29:01,844 --> 01:29:05,950 A 13 de abril foram 3 professores para Paris. 1108 01:29:06,819 --> 01:29:10,334 Eles foram atrasados ​​por horas ao retornar a Londres. 1109 01:29:10,579 --> 01:29:14,093 Eles se separaram e se hospedaram em três hotéis diferentes. 1110 01:29:14,336 --> 01:29:17,016 - Sim, senhor. - Como muitos estavam em seu hotel? 1111 01:29:18,094 --> 01:29:20,983 Mr. Weir foi cinco de nós. 1112 01:29:21,193 --> 01:29:24,323 Agora eu quero dizer ao tribunal ... 1113 01:29:24,775 --> 01:29:28,500 Não há nenhuma razão para ser violento. 1114 01:29:28,743 --> 01:29:32,639 O que aconteceu naquela noite no hotel. 1115 01:29:35,632 --> 01:29:37,094 Ok. Você vê, senhor ... 1116 01:29:37,303 --> 01:29:40,156 Depois do almoço, eu digo, depois do jantar, 1117 01:29:40,991 --> 01:29:44,124 Já era tarde, vimos na TV há algum tempo ... 1118 01:29:44,367 --> 01:29:46,419 e fomos para a cama. 1119 01:29:47,080 --> 01:29:48,680 Então eu me senti mal. 1120 01:29:49,099 --> 01:29:50,139 - Você se sentiu doente? - Sim. 1121 01:29:50,212 --> 01:29:53,101 E eu fui para ver o Sr. Weir. 1122 01:29:53,344 --> 01:29:57,277 Você sentiu que eu poderia ir com ele para o apoio e ajuda? 1123 01:29:57,939 --> 01:30:01,035 Era mais do que um professor para mim, senhor. 1124 01:30:01,279 --> 01:30:03,332 Ele sempre foi muito amigável. 1125 01:30:03,645 --> 01:30:04,146 Bem... 1126 01:30:04,619 --> 01:30:07,890 Agora diga-nos o que você fez na sala. 1127 01:30:09,769 --> 01:30:12,483 Ele me deu um copo de água e disse-me. 1128 01:30:12,796 --> 01:30:15,406 - Então, o que aconteceu depois? - Ele tentou me tocar. 1129 01:30:15,615 --> 01:30:17,703 Não, primeiro me beijou. 1130 01:30:18,364 --> 01:30:21,670 Eu não me importava. Mas então ele tentou me tocar. 1131 01:30:21,878 --> 01:30:24,175 Poderia dar mais detalhes? 1132 01:30:27,134 --> 01:30:30,230 Ele disse que era uma menina adorável. 1133 01:30:30,647 --> 01:30:32,735 Eu acho que o seu favorito. 1134 01:30:32,840 --> 01:30:34,823 E então ele me beijou. 1135 01:30:34,927 --> 01:30:37,955 Então, ele me tocou um pouco e parecia animado. 1136 01:30:38,582 --> 01:30:41,018 Eu usava o casaco na combinação. 1137 01:30:41,331 --> 01:30:43,349 O que isso significa? 1138 01:30:43,975 --> 01:30:45,855 Nao estou entendendo. 1139 01:30:46,064 --> 01:30:48,152 Como ele estava usando? 1140 01:30:49,404 --> 01:30:52,535 Nós não tinha sido muita bagagem. Em vez de bata ... 1141 01:30:52,745 --> 01:30:54,797 o casaco. 1142 01:30:54,971 --> 01:30:56,919 E sob o seu casaco? 1143 01:30:57,337 --> 01:30:58,382 A combinação. 1144 01:30:59,008 --> 01:31:01,897 Ele disse que o jogo. Qual o caminho? 1145 01:31:03,183 --> 01:31:05,167 Ele me tocou ... 1146 01:31:05,725 --> 01:31:07,777 por trás, senhor. 1147 01:31:07,986 --> 01:31:10,074 Vá em frente, Ms. Taylor. 1148 01:31:10,282 --> 01:31:12,787 Ele desabotoou o casaco. Tentando me tocar. 1149 01:31:12,997 --> 01:31:13,972 Pra onde? 1150 01:31:15,536 --> 01:31:17,311 Não posso! 1151 01:31:17,972 --> 01:31:18,947 Não posso! 1152 01:31:19,017 --> 01:31:23,157 Quando ele tentou colocar a mão para desabotoar o casaco? 1153 01:31:23,819 --> 01:31:26,916 Prová-lo. Ensine-o a seus Honras. 1154 01:31:28,622 --> 01:31:29,630 Entendo. 1155 01:31:30,917 --> 01:31:33,179 E você, o que ele fez? 1156 01:31:34,050 --> 01:31:37,181 No início, eu, eu não entendo. 1157 01:31:37,391 --> 01:31:39,234 Eu deixei ele me beijar. 1158 01:31:39,478 --> 01:31:42,609 Quando ele tentou desabotoar disse-lhe para parar. 1159 01:31:42,818 --> 01:31:44,663 - Parado? - Não, não. 1160 01:31:44,941 --> 01:31:46,925 Ele tinha uma expressão estranha. 1161 01:31:47,620 --> 01:31:50,752 Isso me assustou. Eu nunca tinha visto. 1162 01:31:51,761 --> 01:31:54,893 Eu não queria parar. E eu corri para a porta. 1163 01:31:55,102 --> 01:31:59,278 Vendo como eu estava com medo, disse que estava arrependido. 1164 01:31:59,487 --> 01:32:01,538 E o que você fez? 1165 01:32:01,992 --> 01:32:05,506 Eu corri e voltou para o quarto que dividia com Joan. 1166 01:32:06,585 --> 01:32:08,672 Durante os primeiros meses, 1167 01:32:08,881 --> 01:32:12,188 quando ensinou, fez lhe deu alguma coisa? 1168 01:32:13,267 --> 01:32:17,408 Ele me comprou um lindo poodle toy em Paris. 1169 01:32:18,277 --> 01:32:21,409 Como resultado da sua bondade ... 1170 01:32:21,618 --> 01:32:25,307 Você já se sentiu merecia alguma afectuosidad? 1171 01:32:26,420 --> 01:32:28,264 Eu gostava de me beijar. 1172 01:32:28,439 --> 01:32:31,570 Mas quando ele acariciou e tentou tocá-la, 1173 01:32:32,092 --> 01:32:33,867 Será que você não gosta? 1174 01:32:35,154 --> 01:32:36,791 Foi horrível. 1175 01:32:37,067 --> 01:32:40,132 É isso aí, Ms. Taylor. Obrigado. 1176 01:32:40,584 --> 01:32:44,098 Não vá, eu tenho algumas perguntas. 1177 01:32:45,837 --> 01:32:48,447 Weir foi para casa para dar aulas. 1178 01:32:49,352 --> 01:32:51,405 Que lhe perguntou? 1179 01:32:51,648 --> 01:32:54,676 - Yo, senhor. - Não os seus pais? 1180 01:32:56,868 --> 01:32:58,331 Gostaria Mr. Weir? 1181 01:32:58,748 --> 01:33:01,845 Sim, senhor. Ele sempre foi muito gentil comigo. 1182 01:33:02,054 --> 01:33:04,141 E você fez-lhe um presente. 1183 01:33:04,350 --> 01:33:06,403 O que você comprou? 1184 01:33:06,646 --> 01:33:08,700 Uma agenda para telefones. 1185 01:33:09,152 --> 01:33:12,874 Foi antes de ir para Paris, onde ele comprou o poodle? 1186 01:33:13,954 --> 01:33:16,007 Ok. Sim, senhor. 1187 01:33:16,494 --> 01:33:17,434 Entendo. 1188 01:33:18,338 --> 01:33:21,645 No livro que escreveu o seu número. 1189 01:33:21,889 --> 01:33:24,359 Por que eu quero que ele tenha o seu número? 1190 01:33:24,602 --> 01:33:26,656 E se eu queria me chamar. 1191 01:33:26,900 --> 01:33:28,883 Você queria que ele fizesse? 1192 01:33:29,056 --> 01:33:31,004 - Eu não disse isso. - E assim ... 1193 01:33:31,284 --> 01:33:32,883 Por que deu a ele o número? 1194 01:33:33,092 --> 01:33:35,111 - Sim, mas você sugere ... - Eu não ... 1195 01:33:35,251 --> 01:33:38,069 Por que o Sr. Weir gostaria que o número? 1196 01:33:40,296 --> 01:33:42,488 - Nós éramos amigos. - Amigos? 1197 01:33:42,697 --> 01:33:44,333 Entendo. 1198 01:33:44,611 --> 01:33:46,665 Seu professor foi amigável ... 1199 01:33:46,908 --> 01:33:50,005 mas é um pouco velho para chamar seu amigo. 1200 01:33:50,910 --> 01:33:53,553 Você sabia que a amizade continuou queria ... 1201 01:33:53,588 --> 01:33:55,606 terminou a escola? 1202 01:33:56,302 --> 01:33:59,400 - Ele parecia querer. - E você? É o que eu quero saber. 1203 01:33:59,644 --> 01:34:01,905 Ele parecia muito solitário, mesmo infeliz. 1204 01:34:02,149 --> 01:34:05,211 - Será que ele te faz feliz? - Ele parecia querer. 1205 01:34:05,489 --> 01:34:08,551 Eu não me sentia capaz de terminar nada. 1206 01:34:08,829 --> 01:34:10,849 Além disso, fiquei lisonjeado. 1207 01:34:11,091 --> 01:34:14,190 Então, eu queria que a amizade para continuar. 1208 01:34:15,059 --> 01:34:18,156 Vamos falar sobre a sua visita a Paris. 1209 01:34:18,399 --> 01:34:21,913 Havia 15 alunos e 3 professores. É certo? 1210 01:34:22,157 --> 01:34:25,254 E ao visitar o Louvre uma manhã ... 1211 01:34:25,498 --> 01:34:29,221 disse que ele estava errado e Weir esvaziados. 1212 01:34:29,708 --> 01:34:31,309 Eu disse alguma coisa. 1213 01:34:31,553 --> 01:34:33,606 E seu professor? 1214 01:34:33,849 --> 01:34:37,085 Eu não acho. Teve Mr. Weir bem ao meu lado. 1215 01:34:37,398 --> 01:34:40,635 - Você estava entediado. - Sim, um pouco. 1216 01:34:40,878 --> 01:34:42,513 Ele não era ruim, certo? 1217 01:34:42,863 --> 01:34:45,438 Era como uma sensação de pânico. 1218 01:34:45,786 --> 01:34:48,778 - Como claustrofóbico? - Sim. 1219 01:34:50,308 --> 01:34:54,450 O Louvre é de nenhuma maneira um espaço fechado, certo? 1220 01:34:54,694 --> 01:34:56,712 Soa um pouco bobo. 1221 01:34:57,407 --> 01:34:59,982 Ele caminhou ao redor de Paris com seu professor. 1222 01:35:00,575 --> 01:35:04,472 Quando ele perguntou classes, que lhe deram seu telefone. 1223 01:35:04,646 --> 01:35:06,977 Você estava apaixonado. 1224 01:35:07,429 --> 01:35:10,525 Essa é a razão para tonturas, classes e presente. 1225 01:35:10,770 --> 01:35:13,589 - Você beijou, não é? - Sim, eu fiz. 1226 01:35:13,902 --> 01:35:17,799 - Eu estava apaixonada por ele. - Eu não estava apaixonado. 1227 01:35:18,286 --> 01:35:22,602 Por que o dom, o número e essas acusações? 1228 01:35:22,880 --> 01:35:24,271 Não, ele não estava. 1229 01:35:24,515 --> 01:35:26,569 Assim, ele não gostou? 1230 01:35:27,229 --> 01:35:29,178 Não, não, eu ... 1231 01:35:29,212 --> 01:35:31,580 - Sim? - Eu o amava. 1232 01:35:35,372 --> 01:35:39,305 Escondi a minha mãe e meu pai. Eles não tinham entendido. 1233 01:35:40,383 --> 01:35:44,107 Ele sabia que ele estaria com raiva dele e provocar isso. 1234 01:35:45,394 --> 01:35:47,448 Eu não queria machucá-lo. 1235 01:35:50,822 --> 01:35:52,840 Ouça-me com atenção. 1236 01:35:54,582 --> 01:35:57,643 Vou perguntar a ele o que aconteceu no hotel. 1237 01:35:58,930 --> 01:36:00,984 Você está sob juramento. 1238 01:36:01,644 --> 01:36:05,159 Eu não quero a sua opinião. Eu quero a verdade. 1239 01:36:05,503 --> 01:36:06,515 Sim. 1240 01:36:07,074 --> 01:36:10,170 Ele foi para o seu quarto à noite, por quê? 1241 01:36:11,247 --> 01:36:13,302 Ele era muito tímido, senhor. 1242 01:36:14,867 --> 01:36:17,409 - Isso é uma explicação? - Sim. 1243 01:36:18,556 --> 01:36:21,653 Ele era tão tímido que ele nunca tinha vindo para mim. 1244 01:36:21,897 --> 01:36:24,960 Eu sempre tinha que ter uma desculpa. 1245 01:36:25,238 --> 01:36:28,300 - Por que, senhorita Taylor.? - Pois, quando ele me beijou. 1246 01:36:28,579 --> 01:36:32,475 Beijo de boa noite ou gratidão. 1247 01:36:33,137 --> 01:36:35,607 Qual foi o motivo real? 1248 01:36:36,513 --> 01:36:38,530 Eu o amava. 1249 01:36:39,609 --> 01:36:41,871 O que se entende por amor, Ms. Taylor? 1250 01:36:42,532 --> 01:36:46,047 O que tinha feito antes, beijando, conversando. 1251 01:36:46,882 --> 01:36:49,457 - Nada mais? - Não. 1252 01:36:49,840 --> 01:36:51,894 Foi em combinação? 1253 01:36:52,137 --> 01:36:55,024 - Eu usava o meu casaco. - Por que estava nu? 1254 01:36:55,267 --> 01:36:58,957 Escuro e esperava ir para a cama ... 1255 01:36:59,235 --> 01:37:02,297 sem acender a luz sem ser visto. 1256 01:37:05,046 --> 01:37:05,882 Quero dizer que ... 1257 01:37:05,917 --> 01:37:09,604 Ele foi para o quarto dizendo indisposição. 1258 01:37:09,848 --> 01:37:11,902 Ele bebeu um pouco de água, 1259 01:37:12,146 --> 01:37:15,243 beijou-o, e ele deu-lhe um tapa nas costas. 1260 01:37:15,521 --> 01:37:16,495 Sim, senhor. 1261 01:37:16,738 --> 01:37:19,417 Não disse que não se comportam estupidamente? 1262 01:37:19,660 --> 01:37:21,506 É o que ele queria. 1263 01:37:21,749 --> 01:37:24,847 Estávamos abraçados. Sua mão estava sobre mim. 1264 01:37:25,055 --> 01:37:27,039 Só deu-lhe uma bofetada. 1265 01:37:27,282 --> 01:37:30,587 - Ele me beijou e me virei. - Você voltou? 1266 01:37:30,831 --> 01:37:32,885 Você tem um monte de imaginação. 1267 01:37:33,128 --> 01:37:36,852 Estamos dizendo um monte de mentiras. 1268 01:37:37,304 --> 01:37:41,236 É o que você teria gostado, e não o que aconteceu. 1269 01:37:41,479 --> 01:37:45,202 É você está mentindo. E fá-lo porque ele odeia esse homem. 1270 01:37:45,446 --> 01:37:49,169 Ele odeia porque ele estava apaixonado e rejeitado. 1271 01:37:49,414 --> 01:37:52,093 Se você amou, não humilhá-lo. 1272 01:37:53,798 --> 01:37:56,860 Não, isso não é justo ter trazido aqui. 1273 01:37:57,139 --> 01:38:00,201 Mamãe não deve ter. 1274 01:38:00,480 --> 01:38:02,499 Ela é a única que o odeia. 1275 01:38:02,742 --> 01:38:04,794 Eu o perdoei imediatamente. 1276 01:38:05,107 --> 01:38:07,090 Eu estava com medo, 1277 01:38:07,335 --> 01:38:09,595 então eu fiz. 1278 01:38:14,432 --> 01:38:16,486 Obrigado, Ms. Taylor. 1279 01:38:16,765 --> 01:38:18,783 Isto é tudo. 1280 01:38:36,651 --> 01:38:40,075 Eu continuei a acusá-lo de abusar ... 1281 01:38:40,354 --> 01:38:43,426 uma rapariga de 15 anos e eu avisei. 1282 01:38:43,670 --> 01:38:47,827 Ele respondeu: "Que farei?" e ele escolheu a depor. 1283 01:38:52,470 --> 01:38:56,624 Então eu acendi a luz e houve Shirley. 1284 01:38:57,498 --> 01:38:58,511 Continue. 1285 01:38:58,756 --> 01:39:01,863 Ela estava tremendo. E o casaco desabotoado. 1286 01:39:05,671 --> 01:39:09,371 Quando voltou para casa, ele estava em um estado horrível, 1287 01:39:09,651 --> 01:39:11,675 errante, sem comida ... 1288 01:39:11,920 --> 01:39:13,981 Queria perguntar por quê? 1289 01:39:14,225 --> 01:39:17,332 Claro. Eu sou sua mãe. O que você me levar? 1290 01:39:17,576 --> 01:39:19,636 Ele tem de insistir, certo? 1291 01:39:20,091 --> 01:39:23,408 Ela é uma boa garota. Ela diz a sua mãe tudo. 1292 01:39:23,653 --> 01:39:27,809 Pelo que você diz, eu vejo que você não disse a seu retorno. 1293 01:39:28,263 --> 01:39:30,322 O que sugere? 1294 01:39:30,567 --> 01:39:33,674 Meninas decentes não falar de coisas sujas. 1295 01:39:34,758 --> 01:39:37,830 Foi uma vergonha o que aconteceu. 1296 01:39:44,989 --> 01:39:48,305 Não vai demorar muito, a não ser que eles não estão de acordo. 1297 01:39:50,017 --> 01:39:52,078 O que você acha que vai acontecer? 1298 01:39:52,322 --> 01:39:56,477 Pode tudo ir bem. Mas será difícil. 1299 01:40:06,779 --> 01:40:08,839 Todos de pé, por favor. 1300 01:40:19,139 --> 01:40:21,164 Temos estudado o caso, 1301 01:40:21,409 --> 01:40:24,516 assumindo que a história da menina ... 1302 01:40:25,180 --> 01:40:28,079 Poderia ser vingança. 1303 01:40:29,161 --> 01:40:31,223 Mas é preciso dizer ... 1304 01:40:31,466 --> 01:40:34,574 embora os detalhes duvidosos em ambos os lados ... 1305 01:40:35,867 --> 01:40:38,974 nenhuma dúvida sobre abuso sexual. 1306 01:40:39,219 --> 01:40:41,278 O que eu trouxe aqui ... 1307 01:40:41,523 --> 01:40:45,677 para alguém de sua profissão é castigo suficiente. 1308 01:40:46,552 --> 01:40:48,576 Nós seremos lenientes ... 1309 01:40:48,857 --> 01:40:52,557 e dar liberdade condicional por 12 meses. 1310 01:40:56,154 --> 01:40:58,378 Então, eu sou inocente? 1311 01:40:58,413 --> 01:41:02,377 Não. Ele culpado. Mas acreditamos que houve provocação. 1312 01:41:04,047 --> 01:41:07,314 Eu não sou culpado. E a menina sabe. 1313 01:41:07,626 --> 01:41:09,644 Você quer dizer algo mais? 1314 01:41:09,850 --> 01:41:11,868 Claro... 1315 01:41:13,676 --> 01:41:15,694 I foram condenados ... 1316 01:41:15,936 --> 01:41:20,074 não porque eu aproveitaram de afeto, ou qualquer outra coisa, 1317 01:41:20,281 --> 01:41:23,410 a menina me ofereceu, mas porque eu não fiz. 1318 01:41:23,654 --> 01:41:27,790 Porque eu era honesto, correto e rejeitar com humor ... 1319 01:41:27,999 --> 01:41:30,084 Acho imoral. 1320 01:41:31,128 --> 01:41:35,267 Eu condeno porque eu respeitei a sua vulnerabilidade. 1321 01:41:35,545 --> 01:41:39,194 Porque eu não quero perder o que tivemos entre nós. 1322 01:41:39,507 --> 01:41:42,532 É uma ironia requintada ser condenado ... 1323 01:41:42,811 --> 01:41:46,323 por uma sociedade que pretende ser mais moral do que eu. 1324 01:41:46,948 --> 01:41:50,007 Uma sociedade que estimula constantemente ... 1325 01:41:50,458 --> 01:41:53,414 livros e anúncios imorais ... 1326 01:41:53,658 --> 01:41:56,578 mentes indiferentes e cínicas produtos. 1327 01:41:57,342 --> 01:41:59,637 Eles me condenar ... 1328 01:41:59,811 --> 01:42:02,975 por ter caminhou com ela para uma cidade estrangeira. 1329 01:42:03,011 --> 01:42:04,852 Condenado dar um tapa ... 1330 01:42:05,130 --> 01:42:08,817 para aliviar a dor depois de sua oferta. 1331 01:42:10,346 --> 01:42:13,371 Sentia por ela o amor de um homem indigno. 1332 01:42:14,690 --> 01:42:16,708 Por sua qualidade, 1333 01:42:17,087 --> 01:42:18,271 inocência, 1334 01:42:18,547 --> 01:42:19,626 ternura. 1335 01:42:20,318 --> 01:42:21,397 Amor! 1336 01:42:22,166 --> 01:42:26,340 O que Deus nos dá antes lixo descoberto. 1337 01:42:27,694 --> 01:42:31,311 Mas foi o amor, não a sujeira que eles pensam. 1338 01:42:32,179 --> 01:42:36,109 O sexo não estava em minha mente quando eu fui para o meu quarto. 1339 01:42:36,387 --> 01:42:40,419 E ele nunca foi a minha intenção. 1340 01:42:40,489 --> 01:42:40,627 Nem na dela. 1341 01:42:40,662 --> 01:42:46,296 E se fosse, era porque ele pensou que eu queria. 1342 01:42:46,607 --> 01:42:49,597 Assuma de antemão que o seu ... 1343 01:42:50,779 --> 01:42:53,979 Seu sentimento terno ou paixão ... 1344 01:42:54,396 --> 01:42:56,309 seria suficiente para mim. 1345 01:42:56,621 --> 01:42:58,602 E eu, como um adulto, 1346 01:42:58,881 --> 01:43:00,862 esperar que me agradou. 1347 01:43:06,980 --> 01:43:09,450 Garanto-lhe que não havia nenhum preconceito. 1348 01:43:10,109 --> 01:43:12,996 Nem nós, ouviu-o até esta manhã. 1349 01:43:13,239 --> 01:43:14,875 Não poderia haver preconceito. 1350 01:43:15,117 --> 01:43:18,420 Tivemos alguns fatos e chegou a uma conclusão. 1351 01:43:19,497 --> 01:43:21,513 E nós fizemos o direito. 1352 01:43:22,626 --> 01:43:23,912 Ele não o fez. 1353 01:43:44,286 --> 01:43:46,962 Você tem algo a dizer para o Tribunal de Justiça? 1354 01:43:48,389 --> 01:43:49,463 Sim, senhor. 1355 01:43:49,499 --> 01:43:51,864 Continue, por favor. 1356 01:43:52,316 --> 01:43:54,368 Ele não fez nada. 1357 01:43:56,071 --> 01:43:58,125 Não só me tocou, 1358 01:43:58,367 --> 01:44:00,419 como ele disse. 1359 01:44:01,496 --> 01:44:03,548 Ele não poderia machucar ninguém. 1360 01:44:04,208 --> 01:44:06,257 Ele é tão amável e gentil. 1361 01:44:07,999 --> 01:44:10,014 Nunca faz mal. 1362 01:44:11,299 --> 01:44:12,725 Fui eu. 1363 01:44:14,845 --> 01:44:16,862 Eu queria estar com ele. 1364 01:44:17,975 --> 01:44:19,991 Parecia tão infeliz ... 1365 01:44:21,312 --> 01:44:23,956 e eu, eu o amava. 1366 01:44:24,615 --> 01:44:27,292 Por que não dizê-lo em primeiro lugar? 1367 01:44:29,831 --> 01:44:33,342 Eu não sabia que poderíamos vir a este. 1368 01:44:35,879 --> 01:44:37,931 Eu pensei que você odiava. 1369 01:44:38,801 --> 01:44:40,851 E eu estava infeliz. 1370 01:44:42,346 --> 01:44:44,398 Quando a mãe perguntou-me ... 1371 01:44:45,059 --> 01:44:47,527 Eu disse um monte de mentiras. 1372 01:44:49,231 --> 01:44:53,332 Eu tentei evitar de ir à polícia, mas ele insistiu. 1373 01:44:53,853 --> 01:44:55,002 E depois ... 1374 01:44:56,323 --> 01:44:59,591 Era tarde demais para recuar. 1375 01:45:02,130 --> 01:45:05,849 Peço um adiamento eo perdão geral. 1376 01:45:07,970 --> 01:45:11,063 A reunião foi suspensa ... 1377 01:45:11,307 --> 01:45:54,627 até depois do almoço. 1378 01:45:54,662 --> 01:45:55,162 Weir. 1379 01:45:55,739 --> 01:45:58,798 Fico feliz que tudo terminou bem. 1380 01:45:59,041 --> 01:46:01,058 Eu sabia que você estava certo. 1381 01:46:01,337 --> 01:46:03,353 Ferguson quer. 1382 01:46:03,631 --> 01:46:06,273 - O que você quer? Sabe de uma coisa? - Não faço ideia. 1383 01:46:06,551 --> 01:46:08,567 Quero parabenizar você. 1384 01:46:08,811 --> 01:46:10,864 Eu duvido, você não acha? 1385 01:46:11,315 --> 01:46:15,452 E o sub? Quem tem? 1386 01:46:15,697 --> 01:46:19,833 A Fergy gosta de ter uma surpresa na manga. 1387 01:46:21,536 --> 01:46:24,631 Vê-lo em seguida. 1388 01:46:27,793 --> 01:46:29,846 Entre Mr. Weir. Entre. 1389 01:46:30,713 --> 01:46:33,810 Era um negócio desagradável. 1390 01:46:34,052 --> 01:46:36,069 Também para a escola. 1391 01:46:36,348 --> 01:46:39,407 Tenho recebido cartas e telefonemas de pais. 1392 01:46:39,686 --> 01:46:42,745 Eu também recebi alguns. 1393 01:46:42,988 --> 01:46:47,125 Seria aconselhável considerar um movimento. 1394 01:46:47,368 --> 01:46:50,670 Quero dizer, conseguir um emprego em outro lugar. 1395 01:46:50,913 --> 01:46:52,305 Fugir? 1396 01:46:52,792 --> 01:46:55,886 Apoie sua posição, mas apenas sugerir ... 1397 01:46:56,130 --> 01:46:59,016 que as coisas são um pouco mais fácil. 1398 01:46:59,467 --> 01:47:01,519 E é mais fácil para você. 1399 01:47:01,762 --> 01:47:03,812 Bem, se você insistir, sim. 1400 01:47:04,475 --> 01:47:07,568 Deve ter a decência de deixar ... 1401 01:47:08,646 --> 01:47:12,748 e ensinar em outro lugar não sabe o seu ... 1402 01:47:13,443 --> 01:47:15,042 Minha o quê? 1403 01:47:15,320 --> 01:47:17,337 A culpa é minha, eu acho. 1404 01:47:17,580 --> 01:47:20,675 Eu não quero que ninguém imoral no meu modelo. 1405 01:47:22,171 --> 01:47:24,431 Ok, o Sr. Ferguson. 1406 01:47:25,300 --> 01:47:27,350 Eu não vou voluntariamente. 1407 01:47:27,594 --> 01:47:31,106 Eu sei que você defender os interesses da escola. 1408 01:47:31,348 --> 01:47:35,278 E isso não combina com você um despedimento oficial. 1409 01:47:35,729 --> 01:47:39,657 Tendo em vista que o veredicto é falar de injustiça. 1410 01:47:40,110 --> 01:47:42,159 Ou ter um inquérito público. 1411 01:47:42,404 --> 01:47:45,463 Eu não fiz qualquer menção de demissão. 1412 01:47:45,741 --> 01:47:47,759 Eu aprecio a sua paciência. 1413 01:47:48,245 --> 01:47:50,889 Eu vou ficar aqui para o resto do ano. 1414 01:47:51,584 --> 01:47:54,640 Então, podemos rever a situação. 1415 01:47:54,885 --> 01:47:57,980 Sempre haverá algum lugar onde eu possa ensinar. 1416 01:47:58,223 --> 01:48:00,240 Em vez disso você estivesse aqui. 1417 01:48:00,414 --> 01:48:04,031 A posição do deputado não está mais disponível. 1418 01:48:04,481 --> 01:48:06,950 Perguntei ao Sr. Trowman para assumir a posição. 1419 01:48:07,401 --> 01:48:09,453 Ele aceitou encantado. 1420 01:48:12,407 --> 01:48:15,502 Minha decisão permanece inalterado. 1421 01:48:16,788 --> 01:48:20,057 Eu só espero que o Sr. Weir, a vossa firmeza ... 1422 01:48:20,334 --> 01:48:23,394 Ele aparece na classe. 1423 01:48:28,122 --> 01:48:29,861 Anna, Anna. 1424 01:48:59,935 --> 01:49:02,992 Eu achei essa coisa na sua mesa. 1425 01:49:04,698 --> 01:49:06,749 Você ia matá-lo, certo? 1426 01:49:08,243 --> 01:49:10,295 Foi um momento de ... 1427 01:49:12,416 --> 01:49:15,510 Se as coisas estavam ruins. 1428 01:49:17,840 --> 01:49:19,890 Este é o fim, Graham. 1429 01:49:21,177 --> 01:49:24,270 Você falou muito sobre amor, 1430 01:49:24,515 --> 01:49:28,860 mas só me ter deixado o seu corpo para provar isso. 1431 01:49:30,147 --> 01:49:33,207 Você pode apodrecer aqui, sozinho. 1432 01:49:33,901 --> 01:49:35,883 Eu estou fora. 1433 01:49:36,369 --> 01:49:39,464 E você pode salvar a coisa ... 1434 01:49:39,708 --> 01:49:42,803 em cima da mesa, como uma empresa. 1435 01:49:43,880 --> 01:49:47,182 Você não teria a coragem de usá-lo. 1436 01:49:54,554 --> 01:49:56,152 É divertido. 1437 01:49:56,814 --> 01:49:59,907 Você é a única pessoa que acreditou em mim no julgamento. 1438 01:50:00,151 --> 01:50:01,784 E você vai me deixar. 1439 01:50:02,028 --> 01:50:04,080 Sim, você pensou. 1440 01:50:04,324 --> 01:50:07,382 E você parecia mais boba ... 1441 01:50:07,661 --> 01:50:11,553 estando lá falando sobre humilhação e pureza ... 1442 01:50:12,006 --> 01:50:15,099 se você tivesse a menina na cama. 1443 01:50:15,343 --> 01:50:17,395 Se você teve! 1444 01:50:17,637 --> 01:50:21,150 Eu prefiro tratar alguém com pouco espírito do mal, 1445 01:50:22,228 --> 01:50:25,322 você tem que colocar a sua insipidez. 1446 01:50:28,729 --> 01:50:29,599 Bem. 1447 01:50:29,946 --> 01:50:30,953 Minha querida. 1448 01:50:32,031 --> 01:50:34,084 É melhor você saber ... 1449 01:50:34,744 --> 01:50:38,045 a menina que primeiro disse que era verdade. 1450 01:50:39,333 --> 01:50:41,349 Palavra por palavra. 1451 01:50:44,339 --> 01:50:46,322 - Você está mentindo. - Não. 1452 01:50:46,496 --> 01:50:49,068 Ela mentiu para o fim. 1453 01:51:27,660 --> 01:51:30,752 Então, você teve a sua própria defesa. 1454 01:51:30,996 --> 01:51:33,048 Não. Mas você queria a verdade. 1455 01:51:33,917 --> 01:51:37,221 Pela primeira vez eu não correspondeu ao que você pensa que eu sou. 1456 01:51:45,980 --> 01:51:47,997 Eu acho que você amava. 1457 01:51:48,275 --> 01:51:50,292 I tornou-se apaixonado, eu acho. 1458 01:51:50,536 --> 01:51:53,212 Eu fiz o que muitos homens têm feito. 1459 01:51:54,500 --> 01:51:55,506 Homens! 1460 01:51:56,167 --> 01:51:58,219 Vocês são todos iguais. 1461 01:51:59,506 --> 01:52:02,598 Bem, quem teria lhe dito? 1462 01:52:04,303 --> 01:52:06,354 A maioria aparentemente. 1463 01:52:09,101 --> 01:52:11,152 Eu quero uma bebida. 1464 01:52:12,021 --> 01:52:15,115 Deve ter sido algo que a última vez. 1465 01:52:15,568 --> 01:52:18,627 - Você quer alguma coisa? - Obrigado, querida. 1466 01:52:19,948 --> 01:52:23,007 Eu sempre soube que a prostituta queria dizer alguma coisa. 1467 01:52:25,057 --> 01:52:27,526 Sim, bem. Você me avisou. 1468 01:52:29,022 --> 01:52:31,074 Você estava certo, que você vê? 1469 01:52:31,908 --> 01:52:35,454 O que eu vejo é que eu vou ter que ver você. 1470 01:52:36,706 --> 01:52:37,261 Sim. 1471 01:52:39,453 --> 01:52:41,469 Você vai, não? 1472 01:52:51,099 --> 01:52:53,150 Você é um maldito hipócrita. 1473 01:52:54,818 --> 01:52:58,992 Eu vou te dizer uma coisa. Você é menos do mouse do que eu pensava. 1474 01:53:08,622 --> 01:53:11,577 O que eu, que sou eu?105875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.