All language subtitles for Ten-Little-Indians_1989_English-ELSUBTITLE.COM-ST_12044277

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,560 --> 00:00:42,560 production Karalta Cinematografica 2 00:00:45,250 --> 00:00:49,399 Oliver reed, Elke Sommer Adolfo Goal, Richard Attenborough in the film 3 00:00:54,000 --> 00:00:58,000 ...And then there were none (Ten little Indians) 4 00:00:59,700 --> 00:01:03,700 based on the novel by Agatha Christie 5 00:01:05,700 --> 00:01:09,700 starring: Gert Froebe, Stephane Audran, Herbert Lom, Alberto De Mendoza 6 00:01:11,701 --> 00:01:14,701 Maria Rohm 7 00:01:18,100 --> 00:01:21,100 and Charles Aznavour 8 00:01:23,600 --> 00:01:27,600 writers: Enrique Lovett back up there, Eric Krenke and Harry Alan towers 9 00:01:46,700 --> 00:01:49,700 composer Bruno Nicolai 10 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 operator Fernando Arribas 11 00:02:14,001 --> 00:02:17,297 Director Peter Collinson 12 00:02:29,400 --> 00:02:32,358 - Welcome to Persepolis. - Thank You. 13 00:02:32,480 --> 00:02:35,074 <-S -> Here. 14 00:03:27,560 --> 00:03:30,199 Inaccessible sort of place. 15 00:03:38,360 --> 00:03:40,954 My name is Martino. 16 00:03:41,080 --> 00:03:45,073 Want something to drink or look of the room? 17 00:03:45,200 --> 00:03:47,668 First, I would like to meet with the owner of the house. 18 00:03:47,800 --> 00:03:51,509 I'm sorry, sir. Mr. Owen will arrive in time for lunch. 19 00:03:51,640 --> 00:03:54,200 Incredible! 20 00:03:54,320 --> 00:03:58,393 I Vera Clyde, Secretary to Mr. Owen. May I get you something useful? 21 00:03:58,520 --> 00:04:03,833 No, miss. We want to speak to Mr Owen when he comes. 22 00:04:03,960 --> 00:04:07,191 In Agency nobody told us about what there is a big building. 23 00:04:07,320 --> 00:04:10,517 And that we need to serve the guests. 24 00:04:10,640 --> 00:04:14,110 Sorry. 25 00:04:21,880 --> 00:04:24,758 Excuse me. 26 00:04:36,400 --> 00:04:42,396 You probably know the story of the two Englishmen 27 00:04:42,520 --> 00:04:45,830 on a desert island. 28 00:04:45,960 --> 00:04:51,034 They never talked, because I wasn't introduced to each other. 29 00:04:53,800 --> 00:04:58,510 Yeah, it's kind of silly. It is necessary to settle this question. 30 00:04:58,640 --> 00:05:01,029 Yes, of course. I would be the first to break the ice. 31 00:05:02,880 --> 00:05:05,952 I Hugh Lombard. Welcome. 32 00:05:07,480 --> 00:05:13,112 My name's cannon. Judge Cannon. - Good day, sir. I am a General salve. 33 00:05:13,240 --> 00:05:16,789 - I Dr. Armstrong. Good afternoon. - Good day. 34 00:05:16,920 --> 00:05:19,593 - Blore. - Who? 35 00:05:19,720 --> 00:05:23,156 William Blore. - Hello, my name is Vera Clyde. 36 00:05:23,280 --> 00:05:27,114 This lady, we all know. 37 00:05:27,240 --> 00:05:31,711 Admired you on the screen, miss Morgan. 38 00:05:31,840 --> 00:05:33,990 Thank you, judge. 39 00:05:34,120 --> 00:05:37,999 Allow me to introduce myself. 40 00:05:38,120 --> 00:05:40,793 My name is Michelle is. 41 00:05:42,280 --> 00:05:45,033 Surely you've heard of me? 42 00:05:45,880 --> 00:05:50,271 May I know anyone of us met with Mr. Owen? 43 00:05:54,600 --> 00:05:59,310 It's not funny. I tend to immediately leave 44 00:05:59,440 --> 00:06:02,955 Road through the desert does not seem pleasant. 45 00:06:03,080 --> 00:06:05,958 The nearest airport is 200 miles. 46 00:06:06,080 --> 00:06:09,231 On the way here I didn't notice any Hilton hotel. 47 00:06:09,360 --> 00:06:11,874 I assure you, sir, I would not stop. 48 00:06:12,000 --> 00:06:15,072 Martino said he be here for dinner. 49 00:06:15,200 --> 00:06:17,156 Yes. 50 00:06:17,280 --> 00:06:22,274 Let's look to our rooms and settled. 51 00:06:22,400 --> 00:06:25,233 It's a call? 52 00:06:28,040 --> 00:06:32,079 - You called, sir? - Ah, there you are! 53 00:06:32,200 --> 00:06:35,476 I'm ready to go to his room. And the rest, I think, too. 54 00:06:35,600 --> 00:06:39,991 - Yes, I think so too. - I'm Sorry, sir. 55 00:06:41,280 --> 00:06:43,236 - Madame. - Thank you. 56 00:06:43,360 --> 00:06:47,797 Could you grab mine? Thank you. 57 00:06:47,920 --> 00:06:50,673 This. 58 00:06:52,520 --> 00:06:54,875 Follow me, please. 59 00:06:55,000 --> 00:06:57,036 Right now. 60 00:06:57,160 --> 00:07:00,038 - after you, doctor. - After you. 61 00:07:03,920 --> 00:07:07,310 - So you just joined? Yes. 62 00:07:09,480 --> 00:07:13,029 So, invitations were not sent you? 63 00:07:13,160 --> 00:07:16,630 Of course not. What? 64 00:07:16,760 --> 00:07:18,796 Just curious. 65 00:07:18,920 --> 00:07:21,434 Is your coat? - Yes, thank you. 66 00:07:21,560 --> 00:07:24,279 I'm afraid that you have mixed bag, Mr. Lombard. 67 00:07:24,400 --> 00:07:26,391 - Why do you think so, Mr. Blore? - "H. M." 68 00:07:26,520 --> 00:07:31,355 True. Charles Morley, a friend of mine. I took the suitcase from him, but forgot to return. 69 00:07:31,480 --> 00:07:38,079 It happens. But if you are so attentive, Mr. Blore, I noticed that it plastic. 70 00:07:39,320 --> 00:07:41,276 Plastic... 71 00:08:22,280 --> 00:08:27,070 - it Appears that we are neighbors. - I did not notice, great. 72 00:08:27,200 --> 00:08:31,557 I took the pill. Headache. 73 00:08:31,680 --> 00:08:36,117 I also have a headache. You do not have another tablet? 74 00:08:36,240 --> 00:08:41,473 I'm afraid this was the last one. 75 00:08:41,600 --> 00:08:43,591 Well, okay. 76 00:08:43,720 --> 00:08:49,078 Scotch and soda before lunch, also a good cure, right? 77 00:09:07,040 --> 00:09:10,828 Ten little Indians 78 00:09:12,720 --> 00:09:15,473 We could stay in Zurich - so there! 79 00:09:15,600 --> 00:09:18,194 You said that it is safer to find another job. 80 00:09:18,320 --> 00:09:21,073 Will you shut up? 81 00:09:31,400 --> 00:09:34,312 - You scared me. I'm Sorry. 82 00:09:34,440 --> 00:09:40,037 - I admired the paintings. - They are beautiful, isn't it? 83 00:09:40,160 --> 00:09:44,915 Mademoiselle... I think we've met. 84 00:09:45,040 --> 00:09:51,593 Is Met? I don't remember. - I served as a military attache in Saigon a few years ago... 85 00:09:51,720 --> 00:09:55,713 Am I wrong You then had a different name. 86 00:09:55,840 --> 00:09:59,196 You are wrong. Please forgive me. 87 00:10:03,600 --> 00:10:08,276 We have lunch with ten little Indians, and the host. 88 00:10:08,400 --> 00:10:14,714 - It was a great dinner. - I Agree. We would like to thank your wife, Martino. 89 00:10:14,840 --> 00:10:18,515 - Thank you. - I Agree, very tasty. 90 00:10:19,560 --> 00:10:22,916 Doctor, won't you join us for this excellent wine. 91 00:10:23,040 --> 00:10:26,476 Plain water never hurt anyone, miss Morgan, especially in my profession. 92 00:10:26,600 --> 00:10:31,993 You had a problem with that? Wish that my hands were shaking! 93 00:10:32,120 --> 00:10:35,271 - so, are you a surgeon? - Yes. 94 00:10:35,400 --> 00:10:39,279 - And hands shaking? - My hands? 95 00:10:44,040 --> 00:10:49,672 May I propose a little toast. 96 00:10:49,800 --> 00:10:54,112 For our little friends - the Indians! And, of course, for our absent friends. 97 00:10:54,240 --> 00:10:59,075 To which we, perhaps, can be attributed to our host. 98 00:10:59,200 --> 00:11:02,192 I hope he's not lost and you can remain without work. 99 00:11:02,320 --> 00:11:05,198 - don't jinx it, Mr. Lombard. <-S -> my name is Hugh. 100 00:11:07,720 --> 00:11:11,599 - Faith. - now, How does that old song go? 101 00:11:11,720 --> 00:11:16,999 In what? - Old English nursery rhyme. 102 00:11:17,120 --> 00:11:21,955 "Ten little Indians". A copy of the rhyme hanging in my room. 103 00:11:22,080 --> 00:11:26,232 Funny. In my room hangs the same picture. And in my. 104 00:11:26,360 --> 00:11:28,794 It seems that it hangs each of us. 105 00:11:28,920 --> 00:11:32,310 - So, what's it about? Who knows the first verse? is There: 106 00:11:32,440 --> 00:11:39,790 Ten little Indians went out to dine. One choked his little self and then there were nine. 107 00:11:39,920 --> 00:11:44,232 Nine little Indians...what next? Now... 108 00:11:44,360 --> 00:11:49,354 ...eating, "was nodding off. One went and then there were eight. 109 00:11:49,480 --> 00:11:54,110 - What happened then? or Eight... anyway, the lyrics of the song is the piano in the hall. 110 00:11:54,240 --> 00:11:59,712 It seems that Mr. Owen is very fond of these little Indians. 111 00:12:01,880 --> 00:12:09,639 Eight little Indians in Devon then went. One did not return — left seven. 112 00:12:09,760 --> 00:12:13,070 Seven little Indians chopping up sticks 113 00:12:13,200 --> 00:12:16,749 One waved an awkward gesture — the six of us left. 114 00:12:16,880 --> 00:12:22,830 Six little Indians playing with the meadow went for a walk. A bumblebee stung one and then there were five. 115 00:12:22,960 --> 00:12:29,877 Five little Indians refereeing perpetrated. One got Chancery and then there were four. 116 00:12:30,000 --> 00:12:36,235 Four little Indians went out to swim in the sea. The red herring swallowed one and then there were three. 117 00:12:36,360 --> 00:12:42,879 Three little Indians walking in the zoo Killed one bear and they both left 118 00:12:43,000 --> 00:12:49,712 Two little Indians sitting in the sun. One burned down. Another miserable lonely. 119 00:12:49,840 --> 00:12:54,709 Will soon have an end, judge. There was only one Indian. 120 00:12:54,840 --> 00:13:01,359 One little Indian looked tired, so he went out and hanged himself. 121 00:13:08,560 --> 00:13:12,235 And then there were none... 122 00:13:21,120 --> 00:13:23,793 We got to the end of this song? 123 00:13:24,920 --> 00:13:27,559 - Yes. Is Fine. 124 00:13:33,880 --> 00:13:37,839 My audience, thank you! 125 00:13:45,520 --> 00:13:52,835 - could you sing something more pleasant? - Pleasant? No. But for you, something special. 126 00:15:59,600 --> 00:16:03,309 Ladies and gentlemen, 127 00:16:03,440 --> 00:16:07,433 this is your host speaking. 128 00:16:07,560 --> 00:16:13,715 My name is A. N. Owen. 129 00:16:13,840 --> 00:16:20,279 I brought you here to charge you the following charges. 130 00:16:20,400 --> 00:16:23,551 General André Salvé 131 00:16:23,680 --> 00:16:28,515 You have achieved fame inglorious act 132 00:16:28,640 --> 00:16:32,394 sent five men to their certain death. 133 00:16:33,800 --> 00:16:36,792 Ilona Morgan, actress. 134 00:16:36,920 --> 00:16:40,196 You killed her husband... 135 00:16:40,320 --> 00:16:44,199 cynical and cold. 136 00:16:44,320 --> 00:16:51,510 Dr. Edward Armstrong. Did you kill Mrs. ivy Benson... 137 00:16:51,640 --> 00:16:55,189 You have not fulfilled your sacred duty. 138 00:16:55,320 --> 00:16:57,436 Michelle Is, 139 00:16:57,560 --> 00:17:00,358 entertainer. 140 00:17:00,480 --> 00:17:06,032 You are guilty of the murder of William and Lisa stern, 141 00:17:06,160 --> 00:17:11,917 whose bodies, mutilated beyond recognition, was found at the scene. 142 00:17:13,600 --> 00:17:16,319 Vera Clyde, Secretary. 143 00:17:16,440 --> 00:17:21,036 You killed your sister's fiancé, Richard Barkley, 144 00:17:21,160 --> 00:17:24,596 slow poison. 145 00:17:24,720 --> 00:17:30,829 Hugh Lombard, you are guilty of the death of Jennifer Hayes, 146 00:17:30,960 --> 00:17:35,476 women waiting for your child. 147 00:17:38,400 --> 00:17:42,837 Arthur cannon, judge of the Supreme court. 148 00:17:42,960 --> 00:17:46,839 You are responsible for the death of an innocent man 149 00:17:46,960 --> 00:17:52,592 Edward Seton, who was hanged according to your judgment. 150 00:17:52,720 --> 00:17:59,034 William Blore. You gave false testimony against Kurt Lindora 151 00:17:59,160 --> 00:18:04,996 and sent him to his death in a prison cell. 152 00:18:05,120 --> 00:18:08,032 Otto and Elsa Martino. 153 00:18:08,160 --> 00:18:13,075 You are a cruel manner, condemned to death your mistress 154 00:18:13,200 --> 00:18:17,079 from a purely selfish interests. 155 00:18:17,200 --> 00:18:21,955 The defendants that you can say in your defense? 156 00:18:23,840 --> 00:18:27,628 - Where? Who said that?! Is here! 157 00:18:27,760 --> 00:18:31,389 ...Blore. You gave false evidence... 158 00:18:31,520 --> 00:18:34,432 — This is a terrible lie... 159 00:18:39,160 --> 00:18:42,709 Can I ask who put the tape on the machine? 160 00:18:42,840 --> 00:18:45,070 - I, sir. 161 00:18:45,200 --> 00:18:47,395 And did you turn on the tape recorder? — Yes, sir. 162 00:18:47,520 --> 00:18:51,638 - And why you included it? I thought that there is some kind of music. 163 00:18:51,760 --> 00:18:54,911 I'm telling the truth. Him I have not seen. 164 00:18:56,080 --> 00:18:58,753 My wife can attest to that. 165 00:18:58,880 --> 00:19:01,917 I told you we shouldn't have to come here! 166 00:19:02,040 --> 00:19:04,759 - Elsa! - Martino... 167 00:19:09,120 --> 00:19:12,715 - What's going on here? 168 00:19:12,840 --> 00:19:16,879 Is a draw. - Completely tasteless. 169 00:19:18,600 --> 00:19:23,355 — We need to go from here. — The voice of the accused not only us. 170 00:19:23,480 --> 00:19:26,756 We had to stay in Zurich. 171 00:19:26,880 --> 00:19:30,714 We know how to get here servant. 172 00:19:30,840 --> 00:19:35,630 And we know that miss Clyde was hired through an Agency. 173 00:19:35,760 --> 00:19:39,799 I offer the rest to explain his presence here. 174 00:19:39,920 --> 00:19:44,948 Very simple. I received a letter from Mr. Owen 175 00:19:45,080 --> 00:19:47,674 with an invitation to stay with him. 176 00:19:47,800 --> 00:19:52,794 He said that he was familiar with my old friend. 177 00:19:52,920 --> 00:19:56,469 I said, I was referred here by my European agent. 178 00:19:56,600 --> 00:19:58,875 And you, doctor? 179 00:19:59,000 --> 00:20:01,434 The truth is, I came with a professional purpose. 180 00:20:01,560 --> 00:20:09,035 I was asked to join the guests and, at the same time, to see Mr. Owen. 181 00:20:09,160 --> 00:20:11,674 Psychiatrist you is not picked up? 182 00:20:11,800 --> 00:20:14,598 His aid Mr. Owen too, sure would not hurt. 183 00:20:14,720 --> 00:20:17,598 Michelle, we are trying to clarify. 184 00:20:17,720 --> 00:20:19,870 And you, Mr. Lombard? 185 00:20:20,000 --> 00:20:23,515 As the General, I received a letter that he was familiar with my friend. 186 00:20:23,640 --> 00:20:29,397 We were all lured here. I was told that here I can get acquainted with the American film producer. 187 00:20:30,240 --> 00:20:34,631 I was supposed to meet with colleagues, Iranian lawyers. 188 00:20:34,760 --> 00:20:37,797 But you, my dear friend? 189 00:20:37,920 --> 00:20:41,754 I'm here for work. OH! 190 00:20:41,880 --> 00:20:46,670 COP if I'm not mistaken? Am I right, Mr. Blo-o-op? 191 00:20:46,800 --> 00:20:50,509 I'm a private detective and was hired through an Agency. 192 00:20:50,640 --> 00:20:54,553 — By whom? — By this Mr. Owen. 193 00:20:54,680 --> 00:20:57,240 — So you met with him? — No, Your honor. 194 00:20:57,360 --> 00:20:59,794 He put a check to this letter. 195 00:20:59,920 --> 00:21:03,469 I had to come here under the guise of a guest. 196 00:21:03,600 --> 00:21:06,034 To sniff out here? 197 00:21:06,160 --> 00:21:08,469 "Sniff" - this is my profession. 198 00:21:08,600 --> 00:21:10,591 I have a license. 199 00:21:10,720 --> 00:21:16,192 Look at the signature on this letter is "A. N. Owen". 200 00:21:16,320 --> 00:21:21,599 It can be read as: "A. N. Owen — ANONYMOUS". 201 00:21:24,880 --> 00:21:30,830 Mr. Anonymous not only lured us here under false pretences. 202 00:21:30,960 --> 00:21:35,954 He cared about the fact to find out about something. 203 00:21:37,440 --> 00:21:40,273 - All lies! I Fully agree. 204 00:21:40,400 --> 00:21:45,793 Not sure... Ten little ten little skeletons in the closets. 205 00:21:45,920 --> 00:21:49,230 I think you should stop drinking. 206 00:21:49,360 --> 00:21:53,990 Madam, I don't think it makes sense to stay sober. 207 00:21:54,120 --> 00:21:57,829 I must confess that I still don't understand 208 00:21:57,960 --> 00:22:01,589 for what purpose Mr. Anonymous has brought us all here. 209 00:22:01,720 --> 00:22:07,033 In my opinion, this man, whoever he was, just not in your mind. 210 00:22:07,160 --> 00:22:11,233 As Mr. -- As you have suggested... 211 00:22:11,360 --> 00:22:17,037 I'm afraid to repeat, but I think for all of us to leave. 212 00:22:17,160 --> 00:22:20,152 I agree. - I, too, completely. 213 00:22:25,960 --> 00:22:27,996 — Yes, sir? 214 00:22:28,120 --> 00:22:30,953 How far is the nearest town from here? 215 00:22:32,640 --> 00:22:37,395 But desert and mountains there is nothing around 216 00:22:37,520 --> 00:22:41,115 at a distance of 200 miles. I studied the map. 217 00:22:41,240 --> 00:22:47,076 - Then call in the helicopter. I'm Afraid that's impossible, sir. 218 00:22:47,200 --> 00:22:54,117 - can't we call? - there's no phone. - No phone? - Line does not work. 219 00:22:54,240 --> 00:22:56,959 - And also no car? - No, sir. 220 00:22:57,080 --> 00:23:00,595 <-S -> Radio? <-S -> Radio either, sir. 221 00:23:00,720 --> 00:23:03,871 - Thank You, Martino. - Thank you, sir. 222 00:23:07,040 --> 00:23:11,556 And why leave? It's a great game! 223 00:23:11,680 --> 00:23:14,069 You're drunk. 224 00:23:14,200 --> 00:23:19,877 At my age, sir, have no desire 225 00:23:20,000 --> 00:23:22,309 play similar... game, as you called it. 226 00:23:22,440 --> 00:23:25,512 What's the matter, judge? Lost sense of adventure? 227 00:23:25,640 --> 00:23:28,598 Too long in those dusty old court rooms? 228 00:23:29,400 --> 00:23:32,790 I created for fun, your honour. 229 00:23:32,920 --> 00:23:35,992 I don't know about the others, 230 00:23:36,120 --> 00:23:39,590 but the voice on the tape didn't lie about me. 231 00:23:42,760 --> 00:23:45,832 It happened when... 232 00:23:45,960 --> 00:23:49,509 A year ago in Paris... 233 00:23:49,640 --> 00:23:52,473 on the way home from a party... 234 00:23:52,600 --> 00:23:55,398 later... drunk... 235 00:23:57,160 --> 00:24:00,391 I was driving fast. Very quickly. 236 00:24:02,760 --> 00:24:04,910 And suddenly, in front of me on the road, two people. 237 00:24:07,360 --> 00:24:09,715 — And what happened? 238 00:24:10,560 --> 00:24:12,630 — I ran over them. 239 00:24:12,760 --> 00:24:15,149 William and Lisa stern. 240 00:24:15,280 --> 00:24:17,794 Married for two years. 241 00:24:17,920 --> 00:24:20,753 Very sad... 242 00:24:20,880 --> 00:24:23,917 Were you charged? 243 00:24:24,040 --> 00:24:26,713 I had a connection. 244 00:24:26,840 --> 00:24:29,912 As you know, it sometimes helps. 245 00:24:31,360 --> 00:24:33,476 But I was still punished. 246 00:24:37,120 --> 00:24:39,873 Lost my license. 247 00:24:46,560 --> 00:24:49,120 Good night! 248 00:24:53,560 --> 00:24:56,358 — What about him? 249 00:25:01,960 --> 00:25:05,748 - Doctor, would you come? 250 00:25:07,520 --> 00:25:11,991 I'm Sorry. Is a person drunk. Disgusting! 251 00:25:12,120 --> 00:25:14,315 Dead drunk. 252 00:25:16,480 --> 00:25:20,234 No, miss Morgan. He's not drunk. 253 00:25:21,960 --> 00:25:24,838 Just dead. 254 00:27:39,880 --> 00:27:42,110 Doctor. 255 00:27:42,240 --> 00:27:44,708 Judge. 256 00:27:44,840 --> 00:27:48,037 Insomnia? 257 00:27:48,160 --> 00:27:50,674 Just curious. 258 00:27:50,800 --> 00:27:53,997 Honesty is undoubtedly best policy. 259 00:27:56,000 --> 00:27:58,434 — And what about you? 260 00:27:59,440 --> 00:28:01,829 — What kind of claustrophobia. 261 00:28:01,960 --> 00:28:08,115 It seems to me that we were the victims of some evil prank. 262 00:28:17,400 --> 00:28:22,190 Ten little Indians went out to dine. One choked his little self... 263 00:28:27,360 --> 00:28:29,351 and then there were nine. 264 00:28:32,400 --> 00:28:35,676 "Bad joke" you say? 265 00:28:35,800 --> 00:28:39,031 Let me show you something else. 266 00:28:39,160 --> 00:28:41,435 Come here. 267 00:28:48,040 --> 00:28:50,634 Do not touch. 268 00:28:50,760 --> 00:28:53,035 Blore. 269 00:28:53,160 --> 00:28:56,277 We thought you were asleep. 270 00:28:56,400 --> 00:29:00,075 People in my profession don't always do what it seems. 271 00:29:00,200 --> 00:29:04,239 — Looks that way. — Perhaps it applies to your profession, doctor? 272 00:29:04,360 --> 00:29:07,670 Why didn't you let me touch that bottle? 273 00:29:07,800 --> 00:29:11,349 I think your prints will be extra. 274 00:29:11,480 --> 00:29:15,917 But they're already there. - Yes? So you've already studied... 275 00:29:19,040 --> 00:29:22,635 Almonds? - of the cyanide Solution. 276 00:29:25,680 --> 00:29:28,353 It was suicide, doctor? 277 00:29:28,480 --> 00:29:30,516 Or... 278 00:29:31,720 --> 00:29:34,154 Or what? 279 00:29:53,520 --> 00:29:56,353 Hi. 280 00:29:59,280 --> 00:30:02,272 I'm sorry I scared you. 281 00:30:02,400 --> 00:30:06,598 I also could not sleep. I heard something, it was probably you. 282 00:30:06,720 --> 00:30:09,996 I'm sorry that I scared you. 283 00:30:10,120 --> 00:30:13,908 Nothing, just don't do it again, please. 284 00:30:14,040 --> 00:30:17,112 Is Good. — A glass of milk? 285 00:30:17,240 --> 00:30:19,754 No, thank you. 286 00:30:27,320 --> 00:30:30,118 - cheers! - cheers! 287 00:30:31,160 --> 00:30:33,116 You know... 288 00:30:34,680 --> 00:30:39,151 What was said about me on that tape... 289 00:30:39,280 --> 00:30:42,317 It's not true. 290 00:30:42,440 --> 00:30:45,159 Do you believe me? 291 00:30:46,040 --> 00:30:50,318 - Yes. Of course. Is Good. 292 00:30:53,320 --> 00:30:56,232 - And what about the girl? - Carol Hayes? 293 00:30:57,800 --> 00:31:05,514 Is also true. Do you believe me? - Yes. 294 00:31:05,640 --> 00:31:07,710 Sorry. 295 00:31:07,840 --> 00:31:12,356 I saw the light and decided that this is my wife Elsa. 296 00:31:12,480 --> 00:31:15,233 — What happened? It's nowhere. 297 00:31:15,360 --> 00:31:19,353 I searched the whole house. She was gone. 298 00:31:20,360 --> 00:31:22,316 Gone... 299 00:31:22,440 --> 00:31:25,750 - are We looking for? - Yes. 300 00:31:38,720 --> 00:31:42,395 Looks very.... How old are these ruins? 301 00:31:42,520 --> 00:31:45,637 About two and a half thousand. 302 00:31:45,760 --> 00:31:49,150 She couldn't get far. 303 00:31:49,280 --> 00:31:51,748 Look! 304 00:31:51,880 --> 00:31:54,474 This is it! 305 00:32:15,080 --> 00:32:17,594 Elsa! Elsa! 306 00:32:25,720 --> 00:32:28,996 - Lord! - She's dead! 307 00:32:31,160 --> 00:32:34,436 So the ancient Persians executed women-killers. 308 00:32:51,400 --> 00:32:54,153 And we were down to eight. 309 00:32:54,280 --> 00:33:01,072 I told her she should stay, but she wouldn't listen. 310 00:33:02,880 --> 00:33:07,396 And she was gone. - We are very sorry. 311 00:33:08,280 --> 00:33:11,716 Yes, of course. It's just awful. 312 00:33:11,840 --> 00:33:14,354 Just a nightmare. 313 00:33:15,920 --> 00:33:20,869 It seems that trying to get out of here even more dangerous. 314 00:33:21,000 --> 00:33:23,070 Now we're really cut off from the world. 315 00:33:23,200 --> 00:33:26,476 Perhaps this should be the master of the house. 316 00:33:26,600 --> 00:33:29,433 He is undoubtedly crazy. 317 00:33:29,560 --> 00:33:33,394 But what do we do now? We need to do something. 318 00:33:33,520 --> 00:33:37,877 - I Agree. The question is, what is it? - we Have no means of communication. 319 00:33:38,000 --> 00:33:42,915 , the Pilot needs to deliver the products? - it Seems that it will not happen before a few days... 320 00:33:43,040 --> 00:33:48,353 There's one thing this fellow Owen forgot. If we are cut off from the world, so will he. 321 00:33:48,480 --> 00:33:50,914 We'll find him! 322 00:33:51,040 --> 00:33:54,953 - You think he's hiding? - no, No. 323 00:33:55,080 --> 00:33:59,358 - ... here in the hotel? there was no one Here when we arrived. 324 00:33:59,480 --> 00:34:05,237 How can you be sure? Maybe he hid before we came 325 00:34:05,360 --> 00:34:09,239 Need to search the hotel thoroughly. 326 00:34:09,360 --> 00:34:12,875 is a Great idea! But before... 327 00:34:14,840 --> 00:34:18,116 I would like to say something. 328 00:34:19,840 --> 00:34:24,231 Last night we heard the accusations. 329 00:34:24,360 --> 00:34:27,352 General, you can't be serious. 330 00:34:27,480 --> 00:34:30,313 Lie. From my point of view. 331 00:34:30,440 --> 00:34:32,590 Are you sure, doctor? 332 00:34:32,720 --> 00:34:35,075 One person said that it's not a lie 333 00:34:35,200 --> 00:34:37,191 and died. 334 00:34:41,520 --> 00:34:46,548 As for me, I have to admit that a certain amount of truth in there. 335 00:34:48,240 --> 00:34:51,073 I was young. 336 00:34:53,720 --> 00:34:56,075 I made a mistake in assessing the situation, 337 00:34:58,600 --> 00:35:02,878 - five people were killed... - General. - I want to finish, sir. 338 00:35:03,960 --> 00:35:08,158 They died... And I lost my nerve 339 00:35:08,280 --> 00:35:11,078 and I ran away. 340 00:35:12,120 --> 00:35:16,477 Because nobody knew the truth, I was decorated and promoted. 341 00:35:16,600 --> 00:35:19,831 And what good will that do? Is going to help me. 342 00:35:23,880 --> 00:35:26,314 And should help you. 343 00:35:29,000 --> 00:35:31,275 We can find a connection 344 00:35:31,400 --> 00:35:35,757 and discover this man, 345 00:35:37,280 --> 00:35:41,319 if you tell the truth. 346 00:36:10,880 --> 00:36:13,519 Mademoiselle Morgan? 347 00:36:18,520 --> 00:36:20,988 Very good. 348 00:36:21,120 --> 00:36:25,875 Then we split up into two groups and will look. I will lead one, and you, Lombard, will head another. 349 00:36:26,000 --> 00:36:29,515 - do You agree, judge? - Yes, of course. 350 00:36:29,640 --> 00:36:34,236 We will begin to search the hotel top and you bottom. 351 00:36:38,880 --> 00:36:43,908 <-S -> Here you can hide a regiment. - We've searched the whole hotel. 352 00:36:44,040 --> 00:36:47,157 - And where is the General? Isn't he with you? 353 00:36:48,720 --> 00:36:52,190 - General! I'm here. 354 00:36:52,320 --> 00:36:55,517 Thank God! We thought we lost you. 355 00:36:55,640 --> 00:36:58,154 I did a little reconnaissance. 356 00:36:58,280 --> 00:37:02,512 I say we split into pairs and search. 357 00:37:02,640 --> 00:37:05,313 will you Go with me? - If you wish, General. 358 00:37:05,440 --> 00:37:09,718 — Come along, judge? — Is necessary. 359 00:37:09,840 --> 00:37:15,551 Thank you! Will disperse in different directions. You meet me here in 15 minutes. ! 360 00:37:15,680 --> 00:37:18,638 He gets pleasure. 361 00:37:18,760 --> 00:37:21,752 The last battle of General. 362 00:37:31,360 --> 00:37:34,352 - General? - Yes, mA'am? 363 00:37:36,400 --> 00:37:39,472 Why did you choose me? 364 00:37:39,600 --> 00:37:42,637 Perhaps it will be easier to talk. 365 00:37:42,760 --> 00:37:45,797 Talk about what? 366 00:37:45,920 --> 00:37:48,593 About Saigon. 367 00:37:48,720 --> 00:37:55,034 You see... I know what happened with your husband. I was there. 368 00:38:01,640 --> 00:38:04,791 - I Think that... - Shhh... 369 00:38:06,240 --> 00:38:08,629 <-S -> Here. 370 00:38:35,960 --> 00:38:38,474 Faith? 371 00:38:38,600 --> 00:38:41,068 Faith? 372 00:38:43,160 --> 00:38:46,869 Hugh? Hugh? 373 00:38:52,480 --> 00:38:54,596 Ion? 374 00:38:59,240 --> 00:39:01,515 Ion? 375 00:39:21,160 --> 00:39:23,913 Ion? 376 00:39:25,320 --> 00:39:27,311 Ion? 377 00:39:31,880 --> 00:39:34,269 Ion? 378 00:39:50,760 --> 00:39:53,877 Let's never split up. 379 00:39:55,720 --> 00:39:59,713 Hey! Are you okay? 380 00:40:15,720 --> 00:40:19,952 is He dead? - Yes, he's dead. 381 00:40:20,080 --> 00:40:22,913 I need to make sure. 382 00:40:24,680 --> 00:40:27,478 Someone has already identified it. 383 00:40:30,040 --> 00:40:33,191 It was his last battle. 384 00:40:33,320 --> 00:40:35,880 Three of them died. 385 00:40:36,000 --> 00:40:39,151 It is not just a bad joke. 386 00:40:39,280 --> 00:40:44,593 Apparently Mr. Owen believes we are all guilty of crimes 387 00:40:44,720 --> 00:40:47,359 the recompense which the law cannot touch. 388 00:40:47,480 --> 00:40:49,596 This is just nonsense. 389 00:40:49,720 --> 00:40:55,033 And here he lured us to judge and to execute. 390 00:40:55,160 --> 00:40:59,039 Listen to what I say. Besides us there's nobody home. 391 00:40:59,160 --> 00:41:02,596 We searched the house from top to bottom. 392 00:41:02,720 --> 00:41:05,234 Anyone? 393 00:41:05,360 --> 00:41:09,114 That's it, that's, like, anyone. 394 00:41:09,240 --> 00:41:13,836 But, nevertheless, I am sure that Mr. Owen is here. 395 00:41:13,960 --> 00:41:19,990 How can this be? is He invisible? 396 00:41:20,120 --> 00:41:22,315 No. 397 00:41:23,280 --> 00:41:27,193 I'm afraid that we will have to admit that Mr. Owen... 398 00:41:27,320 --> 00:41:29,959 ...one of us. 399 00:41:43,080 --> 00:41:47,631 Martino. Need to talk... 400 00:41:47,760 --> 00:41:50,797 Have you got any questions? - Actually, nothing special. 401 00:41:51,800 --> 00:41:56,191 - a Lot of food in the refrigerator? Is Enough... 402 00:41:56,320 --> 00:41:59,915 - for guests who live. What? And... 403 00:42:00,040 --> 00:42:03,316 A good way to conserve food. 404 00:42:05,120 --> 00:42:07,918 Think I idleness killed three people? 405 00:42:08,040 --> 00:42:10,918 Now, my dear, you should not talk about it. 406 00:42:11,040 --> 00:42:16,353 We just thought that maybe you know how to get out of here. 407 00:42:16,480 --> 00:42:21,156 There's no other way... for you! 408 00:42:21,280 --> 00:42:24,431 - So, some way is still there? Is Possible. 409 00:42:24,560 --> 00:42:26,630 More I will not say anything. 410 00:42:26,760 --> 00:42:30,833 It might kill me. Or you. 411 00:43:21,280 --> 00:43:24,590 One minute. I'm almost ready. 412 00:43:29,600 --> 00:43:32,273 The evening promises to be fascinating. 413 00:43:33,520 --> 00:43:35,875 - Please Help? - Yes. 414 00:43:36,000 --> 00:43:39,276 Do you also feel that Mr. Owen among us? 415 00:43:39,400 --> 00:43:41,391 Yes. 416 00:43:41,520 --> 00:43:43,636 I'm sorry. 417 00:43:44,480 --> 00:43:46,675 Nothing. 418 00:43:46,800 --> 00:43:49,268 Then it has to be one of the five. 419 00:43:50,960 --> 00:43:53,394 One of the seven. 420 00:43:54,280 --> 00:43:56,714 Why seven? 421 00:43:56,840 --> 00:43:59,434 Because... 422 00:44:01,160 --> 00:44:04,232 Not the fact that he's a man. 423 00:44:08,160 --> 00:44:10,674 — I thought you didn't drink, doctor. 424 00:44:10,800 --> 00:44:15,316 Never touched alcohol, except in severe cases. 425 00:44:18,560 --> 00:44:21,791 Don't trust men who don't drink. 426 00:44:35,320 --> 00:44:39,711 We're just going to sit and wonder who is this Mr. Owen, 427 00:44:39,840 --> 00:44:42,877 and we will kill one by one? 428 00:44:44,800 --> 00:44:49,954 If you think that there should be some way. 429 00:44:52,120 --> 00:44:54,634 If it is, 430 00:44:54,760 --> 00:44:58,116 that Martino can know about it. 431 00:45:13,920 --> 00:45:17,151 As Mr. Owen is going to get out of here? 432 00:45:17,280 --> 00:45:19,475 After all... 433 00:45:21,200 --> 00:45:23,350 Think about it. 434 00:45:23,480 --> 00:45:28,110 We must recognize that there is a way known only to him. 435 00:45:28,240 --> 00:45:31,118 One who knows this secret 436 00:45:31,240 --> 00:45:33,356 and is the killer. 437 00:45:33,480 --> 00:45:36,631 Unless he learned it by accident. 438 00:45:36,760 --> 00:45:39,718 any idea, judge? <-S -> No! 439 00:45:39,840 --> 00:45:42,274 And you, doctor? 440 00:45:42,400 --> 00:45:45,039 Hugh, do you have any ideas? 441 00:45:45,160 --> 00:45:47,355 Why don't we ask Martino? 442 00:45:47,480 --> 00:45:49,869 He was here before all of us... 443 00:45:50,720 --> 00:45:55,032 You can all go to hell! 444 00:46:06,360 --> 00:46:09,193 I'm sorry. 445 00:46:10,440 --> 00:46:13,477 I'm very sorry. 446 00:46:26,560 --> 00:46:28,551 You know... 447 00:46:28,680 --> 00:46:31,752 We need to keep an eye on him. 448 00:46:31,880 --> 00:46:35,589 Leave it to me, Your honor. 449 00:46:35,720 --> 00:46:38,917 Okay. Time for me to sleep. 450 00:46:43,880 --> 00:46:46,474 It's freezing here. 451 00:46:48,280 --> 00:46:50,840 Yeah, cool. Very cool. 452 00:46:50,960 --> 00:46:53,713 And very lonely. 453 00:46:55,200 --> 00:46:58,192 Yes, I agree. 454 00:46:59,120 --> 00:47:03,910 - of Course, this may not be Martino. - Yes, maybe not. 455 00:47:05,080 --> 00:47:07,435 Who then? 456 00:47:10,920 --> 00:47:15,550 Tell me, doctor, do you lock your door at night? 457 00:47:15,680 --> 00:47:18,672 Of course, judge. 458 00:47:25,600 --> 00:47:27,989 And you? 459 00:47:28,920 --> 00:47:31,309 I think I will tonight. 460 00:47:39,440 --> 00:47:43,115 - After you, judge! - Doctor, I insist! 461 00:47:43,240 --> 00:47:45,879 No, after you. 462 00:47:46,000 --> 00:47:49,231 Dear doctor, please. 463 00:47:50,160 --> 00:47:52,196 Well, let's go together. 464 00:47:55,080 --> 00:47:57,514 You are not drunk? 465 00:47:57,640 --> 00:48:01,030 From alcohol? No. 466 00:49:39,960 --> 00:49:44,511 - Where were you? , I Admired the desert. 467 00:49:44,640 --> 00:49:47,837 I haven't seen you from the window. - it is possible that not seen. 468 00:49:47,960 --> 00:49:51,396 I wanted to get some fresh air before Breakfast. 469 00:49:51,520 --> 00:49:54,557 - did You see today Martino? - No. 470 00:49:55,440 --> 00:49:58,432 Martino! Martino! 471 00:50:08,960 --> 00:50:16,196 Martino! Martino! Martino! 472 00:50:16,320 --> 00:50:19,471 Where are you? 473 00:50:32,240 --> 00:50:36,313 - As you sleep, judge? - As killed. 474 00:50:37,520 --> 00:50:42,310 And you? Nightmares? No? 475 00:50:42,440 --> 00:50:44,396 Sorry to disappoint you. 476 00:50:44,520 --> 00:50:47,671 I'm glad at least someone slept well. And I'm not. 477 00:50:50,720 --> 00:50:53,792 He left. 478 00:50:53,920 --> 00:50:57,230 — Who is left? Martino. 479 00:50:57,360 --> 00:51:00,079 Perhaps he'll get and he would send us help. 480 00:51:01,240 --> 00:51:04,118 I wouldn't count on it. 481 00:51:11,320 --> 00:51:13,515 Oh my God! 482 00:51:14,360 --> 00:51:18,194 - Maybe it's a trap. - You said yourself that Martino is gone. 483 00:51:19,480 --> 00:51:22,358 But maybe he has hidden somewhere... 484 00:51:22,480 --> 00:51:24,710 ... and waiting... 485 00:51:26,440 --> 00:51:29,989 , have You seen him? - No. 486 00:51:30,120 --> 00:51:34,352 - what are you? - Miss Morgan left the hotel. 487 00:51:34,480 --> 00:51:38,075 I walked through the desert. Is One? 488 00:51:39,960 --> 00:51:43,111 - About half an hour. Is One?! 489 00:51:43,240 --> 00:51:45,196 Yes. 490 00:51:46,120 --> 00:51:50,352 And you were with General salve, when he was killed. 491 00:51:50,480 --> 00:51:52,994 What does it mean? 492 00:51:55,240 --> 00:52:00,712 - Court? - I am afraid that Mr. Owen had it coming. 493 00:52:01,960 --> 00:52:03,916 He accused you of killing your husband, isn't it? 494 00:52:04,040 --> 00:52:08,397 What happened with my husband has nothing to do with what's going on here. 495 00:52:08,520 --> 00:52:10,476 If this is true. 496 00:52:10,600 --> 00:52:14,275 — It wasn't murder. — Then what? 497 00:52:20,000 --> 00:52:22,434 Passport. 498 00:52:22,560 --> 00:52:26,519 - I needed a passport. - What do you mean "passport"? I don't understand. 499 00:52:26,640 --> 00:52:29,677 I'm from a Russian family. 500 00:52:29,800 --> 00:52:33,429 After the war we were in Shanghai. 501 00:52:33,560 --> 00:52:38,156 My mother died. Dad took me to Saigon. 502 00:52:38,280 --> 00:52:40,510 After a few years he was killed there. 503 00:52:40,640 --> 00:52:44,519 And at that time there was a General salve? Yes. 504 00:52:44,640 --> 00:52:46,676 Carry on! 505 00:52:46,800 --> 00:52:49,394 I sang in night clubs. 506 00:52:49,520 --> 00:52:53,035 And entertained foreign clients. 507 00:52:53,160 --> 00:52:56,835 The way they preferred. 508 00:52:56,960 --> 00:53:00,475 I received a letter from Europe from a friend. 509 00:53:00,600 --> 00:53:04,434 He wrote that I have a chance to get a job in Paris. 510 00:53:04,560 --> 00:53:07,552 You all talk about the passport. 511 00:53:07,680 --> 00:53:10,148 But how could you without his ride? 512 00:53:10,280 --> 00:53:14,034 I got it, dearie. I married him. 513 00:53:15,080 --> 00:53:18,595 But he thought I married him for love. 514 00:53:19,880 --> 00:53:22,633 He was a fool - he married me because he loved me. 515 00:53:23,800 --> 00:53:26,075 Go on, what happened next? 516 00:53:26,200 --> 00:53:30,239 I got what I wanted - a passport. 517 00:53:30,360 --> 00:53:33,591 When I told him why I married him... 518 00:53:33,720 --> 00:53:36,359 ...he took a rifle 519 00:53:36,480 --> 00:53:39,392 and shot himself in the head. 520 00:53:53,280 --> 00:53:57,512 One by one, we make our confessions. 521 00:54:00,200 --> 00:54:02,873 Six little Indians 522 00:54:03,000 --> 00:54:05,798 the meadow went for a walk. 523 00:54:05,920 --> 00:54:09,993 A bumblebee stung one and then there were five. 524 00:54:12,480 --> 00:54:16,268 At least in the middle of the desert, the chances of it not many. 525 00:54:16,400 --> 00:54:20,791 - a Little honey for Breakfast would be nice. Yeah, come on. 526 00:55:15,920 --> 00:55:19,276 One, two, three... Five! 527 00:55:19,400 --> 00:55:23,029 Oh my God! Hugh! 528 00:55:23,160 --> 00:55:26,232 Doctor! Hugh! 529 00:55:26,360 --> 00:55:28,635 I haven't seen them. 530 00:55:32,360 --> 00:55:36,831 - A, Breakfast. - Mr. Blore, see. 531 00:55:42,880 --> 00:55:44,950 Five! 532 00:55:45,800 --> 00:55:48,792 Is impossible. - Mr. Blore? 533 00:55:48,920 --> 00:55:51,514 - Where are the others? 534 00:55:51,640 --> 00:55:55,315 Hugh! Hugh! 535 00:56:06,840 --> 00:56:09,229 Oh, my God! 536 00:56:09,360 --> 00:56:11,794 Here's your bumblebee. 537 00:56:11,920 --> 00:56:16,198 God... Away! Don't touch me! 538 00:56:18,720 --> 00:56:21,632 I'm afraid that miss Clyde is right. 539 00:56:21,760 --> 00:56:25,230 We are all under suspicion. 540 00:56:29,280 --> 00:56:32,192 Will you stop pacing? 541 00:56:32,320 --> 00:56:35,756 I don't understand how you can play Billiards, at a time like this? 542 00:56:35,880 --> 00:56:39,031 It's a game of the mind, Mr. Blore. 543 00:56:39,160 --> 00:56:41,993 What else is there to do? 544 00:56:45,680 --> 00:56:48,114 Failure, doctor. 545 00:56:55,760 --> 00:56:58,752 to Say what will happen? And what happens? 546 00:56:58,880 --> 00:57:01,872 - Today you can sleep in my room. Great. 547 00:57:02,000 --> 00:57:04,389 - With the door locked. - Locked? 548 00:57:04,520 --> 00:57:08,479 Is not helped Ilona. - Yes, did not help. Well, then I'll stay with you. 549 00:57:08,600 --> 00:57:12,479 - We compute it. - I do Not understand... 550 00:57:12,600 --> 00:57:17,071 Mr. Owen crushes his victims one by one. 551 00:57:17,200 --> 00:57:20,078 When there is a third, nothing happens. 552 00:57:20,200 --> 00:57:27,356 Are you afraid to be alone with me? 553 00:57:27,480 --> 00:57:30,552 And we are not alone. 554 00:57:35,840 --> 00:57:39,310 We are very smart, miss. 555 00:57:39,440 --> 00:57:42,159 Yes, we are smart. 556 00:57:46,840 --> 00:57:49,229 Blore! 557 00:57:53,320 --> 00:57:55,675 Hugh? 558 00:57:55,800 --> 00:57:59,998 What the hell is going on with the lights? - Probably the alternator. 559 00:58:00,120 --> 00:58:04,511 - looks Like we ran out of fuel. - Tonight is the night we can't stay without light. 560 00:58:04,640 --> 00:58:07,837 — Do you know where the generator is? Don't worry, I'll find him. 561 00:58:07,960 --> 00:58:11,316 — Do you know anything about electricity? — Don't worry. 562 00:58:17,240 --> 00:58:21,631 Don't do that, doctor. 563 00:58:35,680 --> 00:58:38,513 Have you seen Faith? 564 00:58:38,640 --> 00:58:41,279 No, not seen. 565 00:58:42,200 --> 00:58:44,191 Where is Blore? 566 00:58:44,320 --> 00:58:48,871 Blore went downstairs to find the generator. 567 00:58:58,960 --> 00:59:02,077 What's the matter, doctor? 568 00:59:03,800 --> 00:59:06,792 Understand. 569 00:59:06,920 --> 00:59:09,559 We are again alone, is not it? 570 00:59:22,440 --> 00:59:25,079 Where Is The Faith? 571 00:59:26,240 --> 00:59:29,357 Do not approach! 572 00:59:33,240 --> 00:59:37,552 Where is she? - Hugh... Stay away from me! 573 00:59:37,680 --> 00:59:42,708 Look, Blore... If you don't answer, I'll kill you. 574 00:59:42,840 --> 00:59:46,196 One wrong move and I'll blow your brains out. 575 00:59:49,160 --> 00:59:51,151 You? 576 00:59:51,280 --> 00:59:54,829 If you - Mr. Owen... 577 00:59:54,960 --> 00:59:58,111 tell me. I promise I never will tell others. 578 01:00:00,160 --> 01:00:02,993 Stop with me to play "cat and mouse". 579 01:00:03,120 --> 01:00:08,433 If you want to kill others, I will not interfere. 580 01:00:08,560 --> 01:00:13,111 - Just leave me alone. - don't be silly. 581 01:00:13,240 --> 01:00:17,518 You trust me... 582 01:00:17,640 --> 01:00:22,077 - ... and I you. - the Last word before execution? 583 01:00:22,200 --> 01:00:24,668 I'm telling you, she's in her room. 584 01:00:24,800 --> 01:00:28,952 If this is true, then we're idiots. 585 01:00:29,080 --> 01:00:32,550 Better to be an idiot, but alive. 586 01:00:32,680 --> 01:00:37,037 - Thank God! - Miss Clyde, I told you to stay in your room. 587 01:00:37,160 --> 01:00:40,948 - I'll take you upstairs. <-S -> No! 588 01:00:41,080 --> 01:00:46,154 You'll wait till I fix this generator. 589 01:00:46,280 --> 01:00:50,751 Better leave it if you don't know how it works. 590 01:00:59,560 --> 01:01:02,996 Let's see... Here... 591 01:01:19,000 --> 01:01:23,551 Stay where you are, and I will not budge. 592 01:01:23,680 --> 01:01:27,434 We'll both stay put until I turn on the light. 593 01:01:27,560 --> 01:01:29,551 Great. 594 01:01:29,680 --> 01:01:32,558 — You hope that the light will come on? — Why not? 595 01:01:32,680 --> 01:01:38,994 This is not an accident. Someone wants this night to plunge the house into darkness. 596 01:01:39,120 --> 01:01:44,911 But, my dear doctor, Mr. Owen has made a mistake. 597 01:01:45,040 --> 01:01:50,273 - Quick, one more match. - And you stay where you are, doctor. 598 01:01:53,000 --> 01:01:56,037 What you call a mistake? 599 01:01:56,160 --> 01:01:59,311 This trick with the light. 600 01:01:59,440 --> 01:02:04,468 - He clears two people. - You and me. 601 01:02:04,600 --> 01:02:08,798 Now we can trust each other. 602 01:02:33,000 --> 01:02:36,356 So who will start? 603 01:02:36,480 --> 01:02:38,516 Ya 604 01:02:40,720 --> 01:02:42,836 So... 605 01:02:44,080 --> 01:02:47,152 The doctor and I.... 606 01:02:47,280 --> 01:02:50,431 ...came to a conclusion. 607 01:02:50,560 --> 01:02:56,157 We believe that the onset of this nightmare 608 01:02:56,280 --> 01:02:59,875 lies somewhere on that tape recording. 609 01:03:00,000 --> 01:03:04,596 - what are you saying? - We would like to know the truth. 610 01:03:04,720 --> 01:03:07,632 Of all the charges. 611 01:03:09,080 --> 01:03:12,550 So, with your permission... 612 01:03:14,760 --> 01:03:17,274 I'd like to start. 613 01:03:20,920 --> 01:03:25,516 As you know, Mr. Owen laid upon me the responsibility for the death of a certain Edward Seton. 614 01:03:25,640 --> 01:03:28,518 It's true. They hung him. 615 01:03:30,480 --> 01:03:33,552 And he was innocent. 616 01:03:33,680 --> 01:03:37,389 Why? Why did you do it, judge? 617 01:03:37,520 --> 01:03:41,718 It was an evil man. With a complete lack of morality. 618 01:03:43,120 --> 01:03:46,999 My personal attitude influenced the opinion of the jury. 619 01:03:47,120 --> 01:03:50,157 And I sentenced him to death. 620 01:03:50,280 --> 01:03:54,034 Because he knew that he was guilty of many crimes, 621 01:03:59,840 --> 01:04:02,308 but not this murder. 622 01:04:21,240 --> 01:04:26,997 We should all tell the truth. Depends on our fate. 623 01:04:27,120 --> 01:04:31,432 In my case, the voice on the tape had not lied. 624 01:04:31,560 --> 01:04:38,272 I operated on a woman under the influence... 625 01:04:38,400 --> 01:04:41,233 Yes, I was guilty. 626 01:04:43,120 --> 01:04:45,634 I was drunk. 627 01:04:55,120 --> 01:05:00,148 I don't see any sense in this. Sit down, Mr. Blore. 628 01:05:03,240 --> 01:05:08,155 I didn't kill anyone. - In your place, I would have told the truth. 629 01:05:10,160 --> 01:05:13,197 We are listening, Mr. Blore. 630 01:05:18,920 --> 01:05:23,516 I knew he was innocent... 631 01:05:26,000 --> 01:05:28,958 Because of my testimony, 632 01:05:29,080 --> 01:05:33,039 he received 10 years in prison. 633 01:05:36,280 --> 01:05:39,397 . - All? 634 01:05:39,520 --> 01:05:42,318 Hypocrite. He died in prison! 635 01:05:42,440 --> 01:05:45,716 - How was I to know that would happen? - don't yell at me! 636 01:05:45,840 --> 01:05:50,960 What about you, Mr. Lombard? What about that girl who wore your child? 637 01:05:51,080 --> 01:05:54,959 Mr. Lombard's not denying it, Mr. Blore. 638 01:05:55,080 --> 01:06:00,074 - First I believe you. - Shut Up! 639 01:06:09,960 --> 01:06:14,033 — You're not leaving us, miss Clyde? — I hope not yet. 640 01:06:14,160 --> 01:06:17,994 My poor girl, you don't look well. 641 01:06:18,120 --> 01:06:22,193 I feel bad. I'm cold and I... 642 01:06:22,320 --> 01:06:27,952 Want, we will adjourn until you wear something warm? 643 01:06:28,080 --> 01:06:30,310 Yes, thank you. 644 01:06:32,840 --> 01:06:35,479 — Stay here, Mr. Lombard. 645 01:06:36,320 --> 01:06:40,154 - Why, judge? - nothing happens 646 01:06:40,280 --> 01:06:43,078 while we are all in this room. 647 01:06:51,480 --> 01:06:53,789 Bring your coat. 648 01:07:01,760 --> 01:07:04,957 Oh, God, what a people... 649 01:07:33,280 --> 01:07:36,636 For God's Sake! 650 01:07:36,760 --> 01:07:41,595 It out of there. Take a look there. Come on, go upstairs. 651 01:07:41,720 --> 01:07:47,989 As you wish. But don't forget that I'm following right behind you. 652 01:08:11,160 --> 01:08:15,631 — You heard the shot? Yeah, I think. What happened about Blore. 653 01:08:15,760 --> 01:08:18,718 - Where were you? - Looking for miss Clyde. She's not in the room. 654 01:08:18,840 --> 01:08:21,115 - You heard the shot? - Yes. 655 01:08:21,240 --> 01:08:24,312 What about Faith? Faith! 656 01:08:24,440 --> 01:08:27,273 - Miss Clyde! I'm here. 657 01:08:36,400 --> 01:08:39,153 Miss Clyde, what happened? 658 01:08:39,280 --> 01:08:42,670 The candle went out and ... 659 01:08:42,800 --> 01:08:45,473 - I panicked and I lost my nerve. Oh, God! 660 01:08:45,600 --> 01:08:49,275 I didn't mean to scare you, sorry. 661 01:08:53,160 --> 01:08:55,594 Where is the judge? 662 01:08:55,720 --> 01:08:59,349 I thought he was with us. I know that too. 663 01:09:10,160 --> 01:09:12,720 Judge! 664 01:09:15,680 --> 01:09:17,910 We know that you are there. 665 01:09:20,280 --> 01:09:24,114 Judge! Can you hear us? 666 01:09:25,520 --> 01:09:28,080 Hugh, look! 667 01:09:31,080 --> 01:09:34,231 Is my gun. — Your? 668 01:09:34,360 --> 01:09:38,273 He just got shot. — There can not hear any sound. 669 01:09:38,400 --> 01:09:41,870 — Where is he? — Where's his room? 670 01:09:42,000 --> 01:09:44,992 , You know? is Next to mine. Here. 671 01:09:49,440 --> 01:09:52,034 Oh my God! 672 01:09:52,160 --> 01:09:54,469 Shot. 673 01:10:04,040 --> 01:10:06,395 Now we are four. 674 01:10:12,120 --> 01:10:18,309 If we're all together night and day, nothing will happen. 675 01:10:18,440 --> 01:10:21,318 Until we fall asleep, miss. 676 01:10:21,440 --> 01:10:28,312 Then the one who has a strong will and strong nerves, you can do with others whatever you wish. 677 01:10:34,760 --> 01:10:37,752 What are you looking, Blore? 678 01:10:39,920 --> 01:10:43,151 You are the only one of us 679 01:10:43,280 --> 01:10:46,113 who was armed. 680 01:10:47,760 --> 01:10:50,752 I do not do you hope I'll give the gun to you? 681 01:10:55,680 --> 01:10:58,353 Give it to me, Hugh. 682 01:10:59,920 --> 01:11:03,435 — Okay, I'll accept that. — No. Don't miss Clyde. 683 01:11:03,560 --> 01:11:07,269 You suspect me, doctor? 684 01:11:08,600 --> 01:11:12,479 Let's look at the facts. 685 01:11:12,600 --> 01:11:15,876 And something to remember, Miss Clyde. 686 01:11:17,240 --> 01:11:21,153 As soon as the judge was going to ask you questions, you left the room... 687 01:11:21,280 --> 01:11:24,670 - ...coat. Is that so? - Yes. 688 01:11:24,800 --> 01:11:29,316 - were You scared when the lights went out and cried? Yes. 689 01:11:29,440 --> 01:11:33,956 Well until it all fits. But what were you doing down there? 690 01:11:34,080 --> 01:11:39,552 She told you that I was scared and didn't know where he is going - it's very simple. 691 01:11:39,680 --> 01:11:44,879 Possible. But if miss Clyde hadn't screamed, we would not have left the dining room. 692 01:11:45,000 --> 01:11:48,037 And the judge would still be alive. 693 01:11:48,160 --> 01:11:53,598 What kind of game are you two playing? You've done something wrong and trying to put the blame on her? 694 01:11:53,720 --> 01:11:56,518 Wait, Lombard. 695 01:11:56,640 --> 01:12:00,519 <-S -> -- We know that the judge was close. - How can we know what was in the judge's mind? 696 01:12:00,640 --> 01:12:04,872 I know. He trusted me. 697 01:12:05,000 --> 01:12:07,468 Now, miss Clyde. 698 01:12:07,600 --> 01:12:09,670 Tell the truth. 699 01:12:09,800 --> 01:12:14,555 is Guilty of any crime of which you accused Mr. Owen? I don't want to talk about it. 700 01:12:14,680 --> 01:12:18,195 But I have to. We've all confessed. Except you. - Right. 701 01:12:18,320 --> 01:12:20,390 Come on, miss Clyde. 702 01:12:20,520 --> 01:12:24,672 If I remember correctly, it was the bridegroom of your sister? 703 01:12:24,800 --> 01:12:27,997 Did you kill him? 704 01:12:28,120 --> 01:12:32,477 Would you believe my word, doctor, if I say I didn't do it? 705 01:12:35,800 --> 01:12:40,715 - I Have To. - Then I give you my word. And don't ask me more questions! 706 01:12:40,840 --> 01:12:43,957 Don't you see that she's telling the truth? 707 01:12:44,080 --> 01:12:47,789 is it this error. - what the hell are you? 708 01:12:47,920 --> 01:12:53,916 I'll explain -- We three -- you, you and I... 709 01:12:54,040 --> 01:12:57,112 - ...pleaded guilty. Is True. 710 01:12:57,240 --> 01:13:02,189 Thus, we have no right to punish for the crimes of others. 711 01:13:03,800 --> 01:13:07,076 But you didn't do anything. 712 01:13:07,200 --> 01:13:12,320 I would... Dear doctor, I think you lost your sense of reality. 713 01:13:12,440 --> 01:13:16,718 Perhaps, miss Clyde. But our task - to save their lives. 714 01:13:16,840 --> 01:13:19,035 If you are Mr. Owen, 715 01:13:19,160 --> 01:13:22,357 then we will be safe if we lock you in your room. 716 01:13:23,400 --> 01:13:25,960 If not, 717 01:13:26,080 --> 01:13:29,675 this will ensure your safety. Come, miss Clyde. 718 01:13:29,800 --> 01:13:34,078 In this case, doctor, do you mind if we go together? 719 01:13:38,640 --> 01:13:44,033 - good night, miss Clyde. Pleasant dreams. And you too, sir. Good night. 720 01:14:13,920 --> 01:14:15,911 That's it! 721 01:14:16,040 --> 01:14:20,670 Now to open the door of the room miss Clyde, it takes two to get the key. 722 01:14:20,800 --> 01:14:24,475 - Now we can sleep peacefully. - Yes, thank you. 723 01:14:24,600 --> 01:14:27,910 - good night to you both. - good night to you 724 01:14:28,040 --> 01:14:30,156 Good night. 725 01:14:31,360 --> 01:14:35,512 Doctor, there is one caveat that you may have missed. 726 01:14:35,640 --> 01:14:38,871 Suppose that I am Mr. Owen. 727 01:14:39,000 --> 01:14:41,275 It's interesting 728 01:14:41,400 --> 01:14:43,960 but it is unlikely. 729 01:14:44,080 --> 01:14:47,789 Maybe you're the one who knows everything, doctor? 730 01:14:47,920 --> 01:14:50,480 Good night. Pleasant dreams. 731 01:15:03,320 --> 01:15:05,788 Who's there? 732 01:15:07,440 --> 01:15:10,238 Who's there? 733 01:15:18,480 --> 01:15:21,278 How did you get in here? 734 01:15:22,200 --> 01:15:25,317 It was not so difficult. 735 01:15:25,440 --> 01:15:28,034 The key remained with me. 736 01:15:30,360 --> 01:15:33,557 Please, stay away. 737 01:15:38,360 --> 01:15:44,276 What if I told you that it's not loaded? 738 01:15:58,760 --> 01:16:02,036 - You are, after all, a beast. - Yes. 739 01:16:02,160 --> 01:16:04,628 But not a killer. 740 01:16:06,280 --> 01:16:08,999 And I don't think you could be. 741 01:16:09,920 --> 01:16:13,913 And I don't think you could be. 742 01:16:18,880 --> 01:16:22,077 Well. 743 01:16:27,960 --> 01:16:32,238 You make me feel safe. I think. 744 01:16:37,520 --> 01:16:40,432 Absolutely. 745 01:16:41,720 --> 01:16:44,393 I promise. 746 01:16:54,680 --> 01:16:58,070 Faith... - Yes? 747 01:16:59,840 --> 01:17:04,072 Man, in the murder of which you were convicted... 748 01:17:05,400 --> 01:17:08,233 I told the truth. 749 01:17:09,640 --> 01:17:13,030 Maybe he wasn't killed? 750 01:17:14,160 --> 01:17:16,594 Yes, I was. 751 01:17:19,160 --> 01:17:22,072 Maybe such a person never existed? 752 01:17:22,960 --> 01:17:26,350 Existed. It was my sister's fiance. 753 01:17:28,760 --> 01:17:32,753 - Who killed him? <-S -> My sister. 754 01:17:35,560 --> 01:17:38,791 Then you got the blame? 755 01:17:38,920 --> 01:17:42,230 Yeah, I didn't give her. 756 01:17:43,200 --> 01:17:47,591 This is the crime I'm guilty, but... 757 01:17:50,280 --> 01:17:53,272 Where's your sister now? 758 01:17:53,400 --> 01:17:55,960 She killed herself. 759 01:18:00,800 --> 01:18:03,792 My poor girl... 760 01:18:08,640 --> 01:18:11,712 But it proves one thing. 761 01:18:11,840 --> 01:18:14,308 Mr. Owen is also wrong. 762 01:18:14,440 --> 01:18:17,955 You're innocent. You have a right to salvation. 763 01:18:18,080 --> 01:18:21,550 And the others have? And Hugh Lombard too? 764 01:18:23,440 --> 01:18:26,637 This is another thing Mr. Owen didn't know. 765 01:18:28,520 --> 01:18:33,230 I'm not Hugh Lombard. 766 01:18:33,360 --> 01:18:36,875 What do you mean? - He was my best friend. 767 01:18:38,320 --> 01:18:41,471 He had committed suicide. 768 01:18:41,600 --> 01:18:44,672 I think he felt guilty. 769 01:18:45,840 --> 01:18:48,673 I knew that girl, she was... 770 01:18:48,800 --> 01:18:51,314 She was... 771 01:18:52,320 --> 01:18:56,552 His parents asked me to settle his Affairs. 772 01:18:56,680 --> 01:19:00,798 In his Desk drawer I came across an invitation from a Mr Owen. 773 01:19:00,920 --> 01:19:05,198 And why have you come? I thought that there is some connection. 774 01:19:29,200 --> 01:19:32,636 <-S -> Go. - He's downstairs. 775 01:19:32,760 --> 01:19:38,198 I'll figure it out. Keep the gun. - Please. I'll go with you. 776 01:19:46,200 --> 01:19:49,431 Or Blore or the doctor. 777 01:19:49,560 --> 01:19:52,313 The one who left my room. 778 01:19:53,240 --> 01:19:55,879 Hang in there. 779 01:19:58,120 --> 01:20:00,793 Blore? 780 01:20:00,920 --> 01:20:02,990 Blore? 781 01:20:03,120 --> 01:20:05,395 What's going on? 782 01:20:05,520 --> 01:20:07,829 Open the door. 783 01:20:11,680 --> 01:20:14,478 — Who let the girl out of her room? 784 01:20:16,120 --> 01:20:18,839 It doesn't matter. Come on. 785 01:20:27,440 --> 01:20:31,558 - Now we know that this is the doctor. He's downstairs. - How do I know you two were in cahoots? 786 01:20:31,680 --> 01:20:34,478 — Don't be a fool. — I also heard the noise, Mr. Blore. 787 01:20:34,600 --> 01:20:39,594 And what risks we are exposed to, if we go down, Mr Lombard? 788 01:20:40,600 --> 01:20:43,239 Doctor? 789 01:21:12,320 --> 01:21:15,073 Left three? 790 01:21:16,640 --> 01:21:19,791 Hooked on the one 791 01:21:19,920 --> 01:21:22,639 and then there were three. 792 01:21:23,680 --> 01:21:26,911 He wants us to think he's dead. 793 01:21:27,040 --> 01:21:29,873 Exactly hooked. 794 01:21:30,000 --> 01:21:32,753 To throw us off the scent. 795 01:21:34,160 --> 01:21:38,597 This time, you can't fool us, doctor! 796 01:22:00,560 --> 01:22:02,915 Not this time. 797 01:22:30,640 --> 01:22:33,712 Blore waiting for us outside. 798 01:22:33,840 --> 01:22:37,833 - Take it from me and keep on guard. - Will be executed, sir! 799 01:23:17,240 --> 01:23:22,792 It seems to me that we have all the time someone walks 800 01:23:22,920 --> 01:23:25,593 and watching over us. 801 01:23:25,720 --> 01:23:29,998 I understand what you mean. - do You feel the same? 802 01:23:30,120 --> 01:23:32,270 Yes. 803 01:23:44,320 --> 01:23:47,312 - Where have you been? I have no Idea... in a place like this. 804 01:23:47,440 --> 01:23:50,318 - You heard a scream? - Yes. 805 01:24:06,000 --> 01:24:09,197 There's no mystery. 806 01:24:09,320 --> 01:24:12,039 This is the doctor. 807 01:24:12,160 --> 01:24:15,436 And he's still alive. 808 01:24:18,440 --> 01:24:21,318 He must have been watching something at the time, as... 809 01:24:23,360 --> 01:24:26,796 - He was watching something... - What did you see? 810 01:24:42,240 --> 01:24:44,834 What is it? 811 01:24:53,120 --> 01:24:56,510 Oh, my God, this is the doctor. 812 01:25:00,760 --> 01:25:04,036 He died a few hours ago. 813 01:25:04,160 --> 01:25:09,029 But if he was dead, then who killed Blore? - There are only two suspects. 814 01:25:10,120 --> 01:25:12,554 You and me. 815 01:25:12,680 --> 01:25:14,750 Yes. 816 01:25:14,880 --> 01:25:19,635 So this is how it ends. You were a fool to trust me with a gun. 817 01:25:19,760 --> 01:25:22,558 I'll kill you! 818 01:25:24,480 --> 01:25:27,597 I told you, I'm not Lombard. I do not believe you. 819 01:25:27,720 --> 01:25:30,598 There are things even more difficult to believe. 820 01:25:30,720 --> 01:25:34,156 is that one of us is Mr. Owen I know it's not me. 821 01:25:34,280 --> 01:25:37,795 Faith, there must be some rational explanation. 822 01:27:29,960 --> 01:27:33,919 Mind game, miss Clyde. 823 01:27:35,400 --> 01:27:38,631 You have time for my last shot. 824 01:27:45,320 --> 01:27:48,039 And now my game... 825 01:27:49,720 --> 01:27:52,188 ... almost finished. 826 01:27:58,440 --> 01:28:01,273 Come in, miss Clyde. 827 01:28:21,160 --> 01:28:24,072 One little Indian 828 01:28:24,200 --> 01:28:26,430 He looked wearily. 829 01:28:28,360 --> 01:28:31,272 He went out and hanged himself, 830 01:28:31,400 --> 01:28:33,960 And then there were none... 831 01:28:35,520 --> 01:28:37,909 This is for you. 832 01:28:38,960 --> 01:28:42,953 And if I don't agree to hang myself? 833 01:28:50,280 --> 01:28:52,794 You will agree. 834 01:28:52,920 --> 01:28:55,514 Do you mind if I sit? 835 01:28:59,640 --> 01:29:02,791 I must admit that I was looking forward to this moment, 836 01:29:02,920 --> 01:29:06,754 when will be able to tell the last of the survivors. 837 01:29:06,880 --> 01:29:10,156 I've always had another passion. 838 01:29:10,280 --> 01:29:12,635 I longed for justice. 839 01:29:14,520 --> 01:29:19,833 But I needed unwitting assistant, 840 01:29:19,960 --> 01:29:24,397 among the criminals invited here. 841 01:29:24,520 --> 01:29:28,308 I needed a man whose fear of death 842 01:29:28,440 --> 01:29:32,399 would make it stupid and compliant. 843 01:29:34,280 --> 01:29:37,078 I convinced... 844 01:29:37,200 --> 01:29:39,156 ...doctor... 845 01:29:40,200 --> 01:29:47,231 we can unmask Mr. Owen, if I'm gonna be the next victim. 846 01:29:48,200 --> 01:29:52,512 After that, no one would suspect me. 847 01:29:52,640 --> 01:29:55,359 And least of all my dear doctor. 848 01:29:55,480 --> 01:30:01,157 And only at the last moment, he realized how stupid that is. 849 01:30:02,800 --> 01:30:04,916 So you see... 850 01:30:05,040 --> 01:30:09,875 It was meant to be. 851 01:30:10,000 --> 01:30:15,074 When rescue finally comes, there will be 10 little Indians. 852 01:30:18,720 --> 01:30:21,678 10 corpses... 853 01:30:21,800 --> 01:30:25,588 And not solved the mystery... 854 01:30:25,720 --> 01:30:29,156 - Ten? - My dear girl... 855 01:30:30,680 --> 01:30:33,558 I'm sick and old people. 856 01:30:33,680 --> 01:30:37,514 Received my death sentence a year ago. 857 01:30:39,600 --> 01:30:42,478 But not wanting... 858 01:30:42,600 --> 01:30:45,114 die slowly 859 01:30:45,240 --> 01:30:47,708 and painful, 860 01:30:49,120 --> 01:30:52,271 I decided to leave 861 01:30:54,480 --> 01:30:56,914 this dirty world 862 01:30:59,880 --> 01:31:02,474 in his own way. 863 01:31:03,480 --> 01:31:07,473 But you can't force me to hang myself. 864 01:31:10,960 --> 01:31:15,192 The only living person found here with nine dead bodies... 865 01:31:16,800 --> 01:31:20,918 doubtless, spend the remaining years of his life... 866 01:31:22,320 --> 01:31:24,311 in prison. 867 01:31:25,520 --> 01:31:28,512 So the choice is yours, dear. 868 01:31:35,480 --> 01:31:38,517 Life imprisonment 869 01:31:38,640 --> 01:31:41,598 or a suicide. 870 01:31:42,400 --> 01:31:45,517 I would suggest the latter. 871 01:31:45,640 --> 01:31:49,030 This is at least a little... 872 01:31:50,680 --> 01:31:52,875 ...solemnity. 873 01:32:07,440 --> 01:32:09,749 Two... 874 01:32:09,880 --> 01:32:11,996 ...little Indians... 875 01:32:14,000 --> 01:32:16,230 ...went 876 01:32:18,040 --> 01:32:20,713 ... 877 01:32:26,080 --> 01:32:28,833 ...the sun.. 878 01:32:42,600 --> 01:32:49,039 I have gathered you here to prosecute the following crimes: 879 01:32:49,160 --> 01:32:52,311 General André Salvé 880 01:32:52,440 --> 01:32:57,275 You have achieved fame inglorious act 881 01:32:57,400 --> 01:33:01,154 sent five men to their certain death. 882 01:33:02,560 --> 01:33:05,552 Ilona Morgan, actress. 883 01:33:05,680 --> 01:33:08,956 You killed her husband... 884 01:33:09,080 --> 01:33:12,959 cynical and cold. 885 01:33:13,080 --> 01:33:20,270 Dr. Edward Armstrong. Did you kill Mrs. ivy Benson... 886 01:33:20,400 --> 01:33:23,949 You have not fulfilled your sacred duty. 887 01:33:24,080 --> 01:33:26,196 Michelle Is, 888 01:33:26,320 --> 01:33:29,118 entertainer. 889 01:33:29,240 --> 01:33:34,792 You are guilty of the murder of William and Lisa stern, 890 01:33:34,920 --> 01:33:40,677 whose bodies, mutilated beyond recognition, was found at the scene. 891 01:33:47,800 --> 01:33:53,000 Translation Sasha, FDN80 Edit Mara MovieTroll.net 892 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 63158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.