All language subtitles for Tehran - S01E01 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,660 --> 00:00:10,660 Amman, Jordan 2 00:00:37,160 --> 00:00:38,660 Let me see it. 3 00:00:40,660 --> 00:00:42,460 How are you feeling? 4 00:00:44,260 --> 00:00:45,860 It'll be fine. Don't be scared. 5 00:00:54,810 --> 00:00:56,660 I'll kill you, you cheapskate. 6 00:00:57,160 --> 00:00:58,360 Right, well, enjoy the experience. 7 00:00:58,560 --> 00:01:00,260 Which experience? Death by lynching? 8 00:01:02,460 --> 00:01:04,360 You know what they do to gays where they come from? 9 00:01:04,660 --> 00:01:06,160 Yoni, relax. No one will touch you. 10 00:01:06,960 --> 00:01:08,760 Oh, I need a selfie with one of these women in black. 11 00:01:08,860 --> 00:01:10,560 What are those things called? -Burka. 12 00:01:10,660 --> 00:01:11,660 And don't mess around, Shira. 13 00:01:11,760 --> 00:01:12,860 What are you talking about, it's polite to ask. 14 00:01:17,660 --> 00:01:18,660 Excuse me. 15 00:01:18,660 --> 00:01:19,960 Thank you. 16 00:01:25,960 --> 00:01:26,660 Hey! 17 00:01:26,660 --> 00:01:27,560 Careful, man. 18 00:01:27,960 --> 00:01:30,160 Oh my god I'm sorry. -It hit me in the face. 19 00:01:30,160 --> 00:01:31,660 I'm sorry, I'm sorry. -Take it easy. 20 00:01:31,760 --> 00:01:33,860 Yes, yes, okay. Sorry. -Okay. 21 00:01:34,160 --> 00:01:35,260 Let me help you. 22 00:01:35,660 --> 00:01:36,660 What? 23 00:01:36,660 --> 00:01:37,660 I will help you. 24 00:01:37,860 --> 00:01:39,560 Okay. Thank you. -You're welcome. 25 00:01:39,660 --> 00:01:41,260 Excuse me. 26 00:01:46,760 --> 00:01:48,160 Did you see how he got mad at me? 27 00:01:48,160 --> 00:01:49,460 Rightly so. 28 00:01:49,860 --> 00:01:50,860 Yes mother. 29 00:01:51,660 --> 00:01:53,360 We already had tickets for Al-Al. 30 00:01:53,360 --> 00:01:55,960 Yeah, at a thousand dollars. This cost us half, it's another two months in India. 31 00:01:56,660 --> 00:01:59,460 Really "Shawiya, Ya Zalma". Like, you put the bag in front of him. 32 00:01:59,460 --> 00:02:01,360 Ok fine. I don't control you, right? 33 00:02:01,660 --> 00:02:02,860 Good. -Good. 34 00:02:03,460 --> 00:02:04,460 What, you're not excited? 35 00:02:04,560 --> 00:02:06,460 Excited about what? -Excited about India. 36 00:02:06,560 --> 00:02:07,860 When we get to India I'll be excited. 37 00:02:07,960 --> 00:02:08,960 Good, come take a selfie. 38 00:02:54,960 --> 00:02:57,760 What made the lights go off? -No, no, it's probably an air pocket. 39 00:02:58,260 --> 00:02:59,460 What air pocket? 40 00:02:59,660 --> 00:03:03,360 Ladies and gentlemen, I ask all passengers to remain seated and fasten their seat belts. 41 00:03:03,460 --> 00:03:06,260 Ladies and gentlemen, please fasten your seat belts. Thank you. 42 00:03:06,460 --> 00:03:08,160 You're fastened? -That's mine. 43 00:03:09,460 --> 00:03:10,960 Must fasten seat belts. 44 00:03:11,960 --> 00:03:13,260 Hey, okay, everything's fine. 45 00:03:16,010 --> 00:03:17,160 Okay. 46 00:03:39,860 --> 00:03:41,060 Did he say "Tehran?" 47 00:03:42,860 --> 00:03:43,860 No, there's no way. 48 00:03:44,960 --> 00:03:46,060 There's no way. 49 00:03:48,260 --> 00:03:48,860 Excuse me. 50 00:03:49,260 --> 00:03:50,060 Sorry. 51 00:04:17,260 --> 00:04:19,660 They will arrest us, Shira, they will arrest us, don't you understand? 52 00:04:19,660 --> 00:04:21,460 Israelis don't come back from Iran. 53 00:04:24,860 --> 00:04:26,660 Okay honey, relax. Let's sit back down. 54 00:04:32,260 --> 00:04:33,360 Everything's fine. 55 00:04:45,160 --> 00:04:46,660 Put, put on your seat belt. 56 00:05:06,160 --> 00:05:07,660 Does that look like Tehran to you? 57 00:05:10,660 --> 00:05:11,660 I don't know. 58 00:05:16,360 --> 00:05:17,460 I can't breathe, Shira. 59 00:05:17,960 --> 00:05:18,860 Shhh... 60 00:07:44,160 --> 00:07:45,460 Alright. Good luck. 61 00:07:45,860 --> 00:07:46,960 See you soon, god willing. 62 00:07:47,660 --> 00:07:48,760 God willing. 63 00:08:46,260 --> 00:08:47,960 Shira. 64 00:08:48,260 --> 00:08:49,860 Y-Yoni, I don't feel good. 65 00:09:53,560 --> 00:09:54,360 Sorry... 66 00:09:58,160 --> 00:09:59,660 What's this? I know you. 67 00:10:00,260 --> 00:10:01,860 I was with you at the base in Glilot. 68 00:10:03,260 --> 00:10:04,660 Why are you here, what are you doing here? 69 00:10:04,660 --> 00:10:06,060 Sorry... I don't understand what you're saying. 70 00:10:06,660 --> 00:10:08,660 No, you understand, you understand. Please, help me, what are you doing here? 71 00:10:08,760 --> 00:10:09,960 What are we doing in Iran? 72 00:10:13,360 --> 00:10:15,060 Sir, this woman is bothering me. 73 00:10:15,260 --> 00:10:16,860 I don't know what she wants from me. 74 00:10:17,560 --> 00:10:19,860 I apologize, miss. 75 00:11:05,160 --> 00:11:06,160 How are you, Jila? 76 00:11:07,660 --> 00:11:08,660 Okay. 77 00:12:21,960 --> 00:12:25,660 Israel - Mossad 78 00:12:34,260 --> 00:12:38,060 So the systems of the Jordanian plane are still under our control? 79 00:12:39,060 --> 00:12:41,060 Excellent. Keep me updated. 80 00:12:42,660 --> 00:12:44,160 Wait a minute, wait a second. 81 00:12:44,160 --> 00:12:46,060 It's a call from the airport in Tehran. 82 00:12:55,560 --> 00:12:56,660 Praise God 83 00:12:57,160 --> 00:12:59,160 The weather's good here this morning. Very bright and sunny. 84 00:13:13,760 --> 00:13:16,460 The passenger lied, we'll only get the codes upon landing in Delhi. 85 00:13:16,660 --> 00:13:18,660 That means we have a four hour delay. 86 00:13:18,660 --> 00:13:20,660 We don't have four hours. The pilots will already be at the briefing by then. 87 00:13:20,960 --> 00:13:22,960 There are other ways to get the codes. 88 00:13:22,960 --> 00:13:25,060 I believe that Tamar can handle it. 89 00:13:25,660 --> 00:13:27,460 This is exactly what we sent the hacker for. 90 00:13:27,460 --> 00:13:28,660 What about the two Israelis? 91 00:13:28,660 --> 00:13:30,160 Detained for questioning. 92 00:13:30,160 --> 00:13:32,460 They bought tickets at the last minute and boarded the plane. 93 00:13:33,260 --> 00:13:35,160 We only heard about it fifteen before take off. 94 00:13:35,610 --> 00:13:36,460 Mike. 95 00:13:36,660 --> 00:13:38,460 I want a full profile on both of them. 96 00:14:13,660 --> 00:14:15,360 In the bathroom I saw an officer from my base. 97 00:14:17,060 --> 00:14:18,960 Have you lost your mind? 98 00:14:19,360 --> 00:14:21,460 I'm telling you, Yoni, I know her. 99 00:14:21,460 --> 00:14:24,460 On Independence Day she became an Officer. 100 00:14:24,460 --> 00:14:26,260 She's so beautiful, I've seen her a million times before. 101 00:14:26,260 --> 00:14:28,160 A million times.. -Alright, enough, sshh. I don't want to hear it. 102 00:14:28,260 --> 00:14:29,660 Yoni, listen for a second... -Enough, no! 103 00:14:38,260 --> 00:14:39,660 What do you think they'll do to us? 104 00:14:40,060 --> 00:14:40,860 I don't know. 105 00:14:42,160 --> 00:14:43,360 What? 106 00:14:43,360 --> 00:14:44,360 I don't know, Yoni. Enough. 107 00:14:48,260 --> 00:14:48,860 I knew it. 108 00:14:49,660 --> 00:14:52,660 I knew we shouldn't have got on the flight. 109 00:16:13,960 --> 00:16:15,110 Wait a second... 110 00:16:16,660 --> 00:16:18,660 How beautiful. 111 00:16:24,360 --> 00:16:25,260 What? 112 00:16:27,160 --> 00:16:28,060 What's "what"? 113 00:16:28,660 --> 00:16:31,110 You don't stop worrying even for a moment. 114 00:16:31,660 --> 00:16:34,310 Everything's fine, darling. It'll all work out. 115 00:16:34,660 --> 00:16:35,460 Me? 116 00:16:35,460 --> 00:16:37,310 I'm not worried about you. 117 00:16:37,560 --> 00:16:41,260 I'm worried about the price of the necklace you're looking at. 118 00:16:43,060 --> 00:16:44,260 Do you want it? 119 00:16:44,260 --> 00:16:45,360 Not anymore. 120 00:16:46,060 --> 00:16:47,210 Try it on. 121 00:16:47,260 --> 00:16:48,160 It's fine. 122 00:16:48,160 --> 00:16:49,410 No... 123 00:16:54,560 --> 00:16:55,860 Sorry, I need to answer this. 124 00:16:56,660 --> 00:16:57,760 Try it on. 125 00:16:58,460 --> 00:16:59,660 I'll be over here. It'll take two minutes. 126 00:17:00,660 --> 00:17:01,610 Yes, Ali. 127 00:17:01,610 --> 00:17:03,460 Hello commander. How are you? 128 00:17:03,760 --> 00:17:06,660 Sorry to interrupt you. I know that you're at the airport. 129 00:17:06,960 --> 00:17:08,460 What's the story? Get to the point. 130 00:17:08,660 --> 00:17:12,310 A flight from Jordan landed an emergency landing with us. 131 00:17:12,460 --> 00:17:15,660 There were two Israelis on board, they were taken to the special wing. 132 00:17:15,860 --> 00:17:17,360 We're already on our way there. 133 00:17:17,360 --> 00:17:18,660 No, there's no need to come. 134 00:17:18,860 --> 00:17:20,060 It's not your job. 135 00:17:20,660 --> 00:17:21,460 Yes sir. 136 00:17:21,660 --> 00:17:23,460 I'm handling it. Ok? Ok. 137 00:17:24,860 --> 00:17:26,660 Anything else I can help you with? 138 00:17:28,760 --> 00:17:29,560 Well? 139 00:17:30,460 --> 00:17:31,360 Very nice. 140 00:17:31,860 --> 00:17:33,510 What's happening? Who was that? 141 00:17:33,660 --> 00:17:36,660 Nothing, it was Ali. I.. 142 00:17:36,760 --> 00:17:38,960 I need to go do something in the field. 143 00:17:39,060 --> 00:17:41,660 Something quick. I'll be back in time for the flight. Alright? 144 00:17:42,460 --> 00:17:43,860 And if I tell you no? 145 00:17:46,160 --> 00:17:47,860 Okay, you. We'll meet at the gate. 146 00:17:48,160 --> 00:17:50,360 Right. I'll be back soon. 147 00:17:50,410 --> 00:17:51,760 Okay, you. 148 00:17:59,060 --> 00:18:01,260 So what do you think about the nuclear deal? 149 00:18:02,460 --> 00:18:06,760 Who needs bombs when the value of our money loses a quarter of its worth every day? 150 00:18:08,460 --> 00:18:09,560 Right. 151 00:18:10,360 --> 00:18:13,560 I earn more every month but it's worth half what it was worth the previous month. 152 00:18:13,660 --> 00:18:16,660 But the people at the top don't care if we live or die. 153 00:18:21,860 --> 00:18:23,860 Where are you from? Where did you grow up? 154 00:18:24,660 --> 00:18:26,260 I grew up in Tehran. 155 00:18:27,460 --> 00:18:28,460 Where? 156 00:18:29,860 --> 00:18:30,960 In "Garden". 157 00:18:31,460 --> 00:18:33,130 Oh, what a neighborhood... 158 00:18:33,160 --> 00:18:35,110 I have family there, the Azizi family. 159 00:18:36,260 --> 00:18:37,710 We had neighbors by that name. 160 00:18:38,360 --> 00:18:41,560 Really? Well, it's a large clan... 161 00:18:41,660 --> 00:18:42,960 The family of Hudadad. 162 00:18:43,060 --> 00:18:45,860 Their son was on the football team. 163 00:18:45,910 --> 00:18:48,660 Nah, not them. Different family. 164 00:18:49,460 --> 00:18:50,960 Sorry to say, but you have a slight accent. 165 00:18:53,060 --> 00:18:55,660 My father was a merchant, and we travelled a lot. 166 00:18:56,210 --> 00:18:57,960 Eventually we settled in Qatar. 167 00:18:58,060 --> 00:19:00,110 Hey! Good for you! 168 00:19:11,160 --> 00:19:12,160 What's happening here? 169 00:19:13,060 --> 00:19:14,560 Hanging someone. 170 00:19:29,460 --> 00:19:30,660 What did he do? 171 00:19:31,560 --> 00:19:33,060 He was a bank manager. 172 00:19:33,260 --> 00:19:36,660 Embezzled a bunch of oil money. 173 00:19:54,710 --> 00:19:55,560 Please, take this. 174 00:19:55,760 --> 00:19:56,760 Thanks a lot. 175 00:20:07,060 --> 00:20:07,660 Thanks. 176 00:20:08,160 --> 00:20:09,360 Keep it, it's fine. 177 00:20:11,860 --> 00:20:15,860 I can't believe people come to watch this horror. 178 00:23:23,160 --> 00:23:23,960 Is that her? 179 00:23:23,970 --> 00:23:25,260 Put it on speaker. 180 00:23:26,460 --> 00:23:27,460 Hello. 181 00:23:27,660 --> 00:23:29,360 Good afternoon. 182 00:23:29,610 --> 00:23:30,160 Peace to you. 183 00:23:30,860 --> 00:23:32,160 How's the weather? 184 00:23:33,060 --> 00:23:34,060 Bright. 185 00:23:34,610 --> 00:23:35,660 Nice, nice. 186 00:23:36,260 --> 00:23:37,460 You've arrived at the house? 187 00:23:40,310 --> 00:23:41,310 Yes. 188 00:23:42,360 --> 00:23:43,860 And the man is there? 189 00:23:44,860 --> 00:23:46,160 Yes, he's a little stressed. 190 00:23:46,460 --> 00:23:49,110 Do you think the Israeli girl at the airport noticed the switch? 191 00:23:50,060 --> 00:23:51,360 I don't think so, she... 192 00:23:51,560 --> 00:23:53,760 Honestly she was hysterical, they took her for questioning. 193 00:23:54,960 --> 00:23:56,160 Are we going forward? 194 00:23:56,560 --> 00:23:58,160 Jila didn't give us the codes. 195 00:23:58,740 --> 00:24:00,310 Do you have a way around them? 196 00:24:04,930 --> 00:24:06,160 I'll have to check... 197 00:24:06,590 --> 00:24:08,150 There's a way. Yes, there's a way. 198 00:24:08,660 --> 00:24:09,510 How? 199 00:24:10,060 --> 00:24:12,060 I have somebody, some Iranian hacker that I know. 200 00:24:12,460 --> 00:24:13,440 Who's that? 201 00:24:13,660 --> 00:24:15,810 Someone who won't ask questions. He.. 202 00:24:16,260 --> 00:24:17,160 He'll want money. 203 00:24:17,760 --> 00:24:19,740 OK, great. Keep me updated. 204 00:24:29,120 --> 00:24:29,960 What's happening? 205 00:24:30,100 --> 00:24:31,660 Are you ready for her break-in? 206 00:24:31,910 --> 00:24:32,710 Yes sir. 207 00:24:32,810 --> 00:24:34,840 In a moment we'll have a connection to the Iranian air force base, 208 00:24:34,930 --> 00:24:36,860 she just needs to activate it for us. 209 00:24:36,960 --> 00:24:39,160 And from here I'll be able to control the Iranian radar around the reactor. 210 00:24:39,310 --> 00:24:40,910 It will see what I want it to see. 211 00:24:41,290 --> 00:24:43,020 How much of a window are you giving the pilots? 212 00:24:43,730 --> 00:24:46,160 They'll have about five minutes without anti-aircraft fire. 213 00:24:55,960 --> 00:24:58,060 Separate them. -Yes, commander. 214 00:24:58,190 --> 00:24:58,960 Take it. 215 00:26:46,160 --> 00:26:46,960 Hello 216 00:26:47,150 --> 00:26:49,430 The gate is closing in 20 minutes. Are you coming? 217 00:26:49,760 --> 00:26:50,760 I'll be there in two minutes. 218 00:26:52,060 --> 00:26:56,660 Get them to hold. Tell them who I am and that there's a security issue. 219 00:26:57,660 --> 00:26:58,360 I'll be right there. 220 00:26:58,460 --> 00:27:02,300 It won't matter who you are. 300 people want to fly! 221 00:27:04,160 --> 00:27:05,210 I'll be there in two minutes. 222 00:27:10,960 --> 00:27:11,880 Thank you. 223 00:27:12,660 --> 00:27:15,110 Here's the transcript of their conversation, sir. 224 00:27:23,160 --> 00:27:24,560 OK. Thank you. 225 00:30:31,560 --> 00:30:32,660 What a dick. 226 00:31:15,960 --> 00:31:21,560 Ladies and gentlemen, the problem with the plane's computer has been fixed. 227 00:31:21,660 --> 00:31:26,160 We are starting the boarding, please go to the gate. Thank you. 228 00:31:35,060 --> 00:31:35,860 Yes, Faraz. 229 00:31:36,060 --> 00:31:36,960 Sir. 230 00:31:37,160 --> 00:31:42,460 I'm at the airport about the two Israelis. 231 00:31:42,560 --> 00:31:43,860 Yes, I was informed. 232 00:31:44,460 --> 00:31:50,010 The girl thinks she saw an Israeli intelligence officer 233 00:31:50,110 --> 00:31:53,660 in an Iranian flight attendant's uniform. 234 00:31:53,760 --> 00:31:55,260 Does that sound right to you? 235 00:31:55,510 --> 00:31:56,660 I don't know. 236 00:31:56,860 --> 00:32:00,060 The Israeli, does she seem credible to you? 237 00:32:02,960 --> 00:32:05,660 There's no reason for her to lie about such a thing. 238 00:32:06,060 --> 00:32:09,460 And assuming she's right, do you think she has a role in it? 239 00:32:10,010 --> 00:32:12,160 She ran into her by mistake. 240 00:32:12,320 --> 00:32:16,860 But if it were up to me, I would hold her over night at least. 241 00:32:17,010 --> 00:32:18,840 Maybe she'll remember something else. 242 00:32:19,960 --> 00:32:20,960 Well. 243 00:32:22,560 --> 00:32:25,740 I feel it will do us more harm than good. 244 00:32:26,060 --> 00:32:28,860 We don't need an international incident right now. 245 00:32:28,960 --> 00:32:31,860 Release them. Let them board their connecting flight. 246 00:32:33,760 --> 00:32:37,040 You're going with your wife to Paris, no? 247 00:32:37,170 --> 00:32:38,380 Yes. 248 00:32:38,660 --> 00:32:42,110 Go be with your wife and let Ali take care of it. 249 00:32:42,460 --> 00:32:43,660 Good luck. 250 00:32:43,760 --> 00:32:44,660 I'll pray for her. 251 00:32:45,660 --> 00:32:47,030 Thank you. 252 00:32:59,060 --> 00:32:59,960 Saeed. 253 00:33:00,860 --> 00:33:06,140 I need footage from the camera covering the women's bathroom 254 00:33:06,180 --> 00:33:08,860 from the moment the plane landed. It's urgent. 255 00:33:09,060 --> 00:33:10,610 Yes, commander. -Where is it? 256 00:35:35,660 --> 00:35:37,160 Wait. Stop. 257 00:35:37,610 --> 00:35:39,060 Go back, go back. 258 00:35:41,410 --> 00:35:42,510 Wait. 259 00:35:47,360 --> 00:35:48,560 Play it. 260 00:35:55,660 --> 00:36:00,310 Look. Here she holds it in her left hand and here in her right. 261 00:36:00,660 --> 00:36:01,860 Yes, boss. 262 00:36:03,760 --> 00:36:06,050 Here, when she came in. 263 00:36:06,070 --> 00:36:08,960 And here, six and a half minutes later, when she left. 264 00:36:11,960 --> 00:36:13,960 It may not be the same girl. 265 00:36:14,160 --> 00:36:15,660 I think this is the same person. 266 00:36:16,660 --> 00:36:17,760 Zoom in. 267 00:36:27,210 --> 00:36:30,280 These are two different women. 268 00:36:30,560 --> 00:36:33,360 They switched. 269 00:36:33,660 --> 00:36:35,610 Don't let the plane take off! No matter what! 270 00:36:35,660 --> 00:36:36,660 Yes, commander. 271 00:37:26,060 --> 00:37:27,210 Where's your bag? 272 00:37:27,340 --> 00:37:28,260 Naahid... 273 00:37:28,480 --> 00:37:30,340 That it? Are you done? 274 00:37:30,660 --> 00:37:31,660 No. 275 00:37:32,060 --> 00:37:35,160 Something serious came up. Very serious. 276 00:37:35,890 --> 00:37:37,010 I must stay. 277 00:37:41,660 --> 00:37:43,500 Ma'am, ma'am... 278 00:37:43,560 --> 00:37:46,060 We have to close the gate, the plane is waiting. 279 00:37:46,110 --> 00:37:47,560 Alright. Just one minute, please. 280 00:37:48,660 --> 00:37:50,070 I have to stay. 281 00:37:50,870 --> 00:37:52,300 Forgive me. 282 00:37:53,060 --> 00:37:55,080 I'll catch the first plane tomorrow. 283 00:37:58,060 --> 00:37:59,660 I took care of everything. 284 00:37:59,960 --> 00:38:02,360 I'll be with you the entire time. 285 00:38:04,160 --> 00:38:07,560 You'll get the Queen's treatment. I promise. 286 00:38:08,860 --> 00:38:10,360 I'll join you tomorrow or the day after. 287 00:38:10,460 --> 00:38:11,500 Sshh... 288 00:38:12,160 --> 00:38:14,610 I'm tired of your empty promises. 289 00:38:19,960 --> 00:38:21,450 How beautiful. 290 00:38:22,860 --> 00:38:24,060 It looks so nice on you. 291 00:38:26,960 --> 00:38:28,760 God is watching over us. 292 00:38:29,760 --> 00:38:31,330 You'll get through this, darling. 293 00:38:32,560 --> 00:38:33,710 With God's help. 294 00:38:39,860 --> 00:38:41,410 Hurry, please. 295 00:38:41,460 --> 00:38:43,180 Sorry. -Thank you. 296 00:38:47,160 --> 00:38:48,460 Safe trip. -Thanks. 297 00:38:57,060 --> 00:38:58,150 Well? 298 00:38:58,160 --> 00:39:01,460 Sorry boss, there were orders from above to release the plane. 299 00:39:01,560 --> 00:39:02,660 They took off. 300 00:39:13,500 --> 00:39:15,460 We just received confirmation that the plane took off. 301 00:39:15,580 --> 00:39:18,660 Two Israelis on board, plus Ashraf and the new passenger. 302 00:39:41,860 --> 00:39:42,960 May God help you. -You as well. 303 00:39:59,240 --> 00:40:02,060 I see you finally got the surgery. 304 00:40:02,460 --> 00:40:05,660 About time! Did you use the surgeon I recommended? 305 00:40:06,410 --> 00:40:07,360 Yes. 306 00:40:07,660 --> 00:40:09,910 Nice, I'm sure he did a great job. 307 00:40:10,660 --> 00:40:12,660 What, going to work already? At this hour? 308 00:40:13,560 --> 00:40:15,760 Well, you have a good evening, my dear. -Good evening. 309 00:41:06,660 --> 00:41:09,160 Iran - National Electric Company 310 00:41:29,660 --> 00:41:32,160 Nice! You did the surgery? 311 00:41:33,060 --> 00:41:35,660 When do the bandages come off so we can see? 312 00:41:36,660 --> 00:41:37,760 In a few days. 313 00:41:42,660 --> 00:41:44,160 Are you mad at me? 314 00:41:58,160 --> 00:42:00,110 He's abusing you, Jila. 315 00:42:00,660 --> 00:42:03,360 And you're not the first. 316 00:42:03,960 --> 00:42:06,660 Someone needs to put him in his place. 317 00:42:06,760 --> 00:42:09,210 If you don't, I will. 318 00:42:16,960 --> 00:42:17,860 He's here. 319 00:42:18,110 --> 00:42:20,240 Got called in for some problem. 320 00:42:20,360 --> 00:42:22,860 He's on edge, be careful. 321 00:42:31,160 --> 00:42:34,860 Our agent inside has 40 minutes to pull this off. 322 00:42:36,960 --> 00:42:38,040 Counter. 323 00:42:38,060 --> 00:42:39,660 The pilots are ready to go. 324 00:42:39,960 --> 00:42:41,240 Switch to propulsion mode. 325 00:42:48,660 --> 00:42:51,360 Choshen 1 through 4, you may align on 8-1. 326 00:42:51,660 --> 00:42:54,660 Choshen 1 through 4, ready and waiting on 8-1. 327 00:44:26,410 --> 00:44:27,610 We have a ping from Tehran. 328 00:44:32,660 --> 00:44:34,410 OK, she managed to get in through the backdoor 329 00:44:34,560 --> 00:44:36,960 of the IEC backup system for the Air Force. 330 00:45:07,810 --> 00:45:09,060 She's started accessing the equipment. 331 00:45:21,560 --> 00:45:23,260 I was told that you were here. 332 00:45:25,710 --> 00:45:28,060 Hey! I'm talking to you! 333 00:45:29,860 --> 00:45:30,860 Wait, what happened? 334 00:45:31,610 --> 00:45:33,870 I don't understand what's happening, she's not responding. 335 00:45:35,960 --> 00:45:37,260 Come here. 336 00:45:37,560 --> 00:45:39,660 Jila, wait! 337 00:45:43,910 --> 00:45:44,960 Darling! 338 00:45:47,860 --> 00:45:48,670 There's no response. 339 00:45:58,160 --> 00:45:59,510 What's wrong, you slut? -Hey! 340 00:45:59,610 --> 00:46:01,680 Your husband found out, and now you're upset? 341 00:46:02,330 --> 00:46:03,610 Don't fight. 342 00:46:06,510 --> 00:46:07,760 Come on, darling. 343 00:46:08,060 --> 00:46:10,460 Come on, take my cock. 344 00:46:17,600 --> 00:46:18,360 What's this? Who are you? 22412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.