All language subtitles for Technoboss.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:33,119 --> 00:02:34,160
Hello?
4
00:02:34,400 --> 00:02:36,760
Hello?
Is this Mr. LuĂs Rovisco?
5
00:02:37,040 --> 00:02:39,760
- Speaking.
- Iâm calling from AutoLima.
6
00:02:39,920 --> 00:02:42,520
Sorry Iâm late,
Iâm on my way out.
7
00:02:42,800 --> 00:02:45,040
On your way out?
8
00:02:45,160 --> 00:02:48,200
Don't worry.
Take your time.
9
00:02:48,520 --> 00:02:49,880
Iâm sorry.
10
00:02:50,080 --> 00:02:53,480
We just finished the previous job,
we got behind.
11
00:02:53,759 --> 00:02:56,519
Donât worry, I mean it.
12
00:02:56,920 --> 00:02:59,039
Iâve got all the time in the world.
13
00:02:59,399 --> 00:03:00,920
Okay, I hear you.
14
00:03:01,079 --> 00:03:03,080
Sorry about that.
Thanks.
15
00:03:03,320 --> 00:03:06,479
No problem, see you soon.
16
00:03:49,559 --> 00:03:52,160
Do you mind if I smoke?
17
00:03:55,079 --> 00:03:58,040
As long as you
donât burn my trousers.
18
00:04:19,880 --> 00:04:22,079
What about my car?
19
00:04:22,559 --> 00:04:25,640
Itâll be ready tomorrow night.
20
00:05:18,719 --> 00:05:21,160
Howâs it going, Mr. Rovisco?
21
00:05:21,440 --> 00:05:22,880
All good.
22
00:05:23,120 --> 00:05:26,320
- New wheels, huh?
- I won it in a contest.
23
00:05:26,680 --> 00:05:29,680
- Which one?
- The one in the cereal box.
24
00:05:30,160 --> 00:05:33,599
I collected the coupons
and finished the sentence:
25
00:05:33,920 --> 00:05:36,160
âThe best thing about
Agadir Club Med..."
26
00:05:36,359 --> 00:05:37,760
"... is going and not coming back!â
27
00:05:37,919 --> 00:05:40,160
- And that got you a car?
- It sure did.
28
00:05:40,520 --> 00:05:42,719
And a weekend at the resort.
29
00:05:43,000 --> 00:05:45,520
I might go there later this year.
30
00:05:50,480 --> 00:05:52,559
Right. They donât make
these anymore.
31
00:05:52,960 --> 00:05:55,160
Too bad, they last forever.
32
00:05:55,600 --> 00:05:57,599
But they donât have
the inputs we need.
33
00:05:57,880 --> 00:06:01,559
Tell you what,
weâll replace the old cameras
34
00:06:01,880 --> 00:06:03,640
with a new 12 camera system
35
00:06:03,800 --> 00:06:05,879
and put some new monitors here.
36
00:06:06,280 --> 00:06:08,000
Wonât this be crammed
full of televisions?
37
00:06:08,159 --> 00:06:09,760
No, my friend, itâs just three.
38
00:06:10,000 --> 00:06:12,959
The image keeps skipping
but everything is recorded.
39
00:06:13,319 --> 00:06:14,879
The camera
back in the warehouse
40
00:06:14,999 --> 00:06:16,840
will turn on
only when the door opens.
41
00:06:17,120 --> 00:06:19,480
- How does that sound?
- Good.
42
00:06:19,760 --> 00:06:20,680
Great.
43
00:06:20,800 --> 00:06:23,519
Iâll send FĂĄbio over,
Wednesday or Thursday.
44
00:06:23,720 --> 00:06:26,999
- Is that okay?
- Later is also fine.
45
00:06:27,359 --> 00:06:29,360
Iâll walk you out.
46
00:06:43,199 --> 00:06:45,959
How about
a sensor on the road?
47
00:06:46,480 --> 00:06:50,200
So water would only come out
whenever a car was passing by.
48
00:06:54,599 --> 00:06:56,720
Weâll see about that.
49
00:09:38,480 --> 00:09:40,319
- Hello.
- Hi.
50
00:09:45,080 --> 00:09:46,640
Have a safe trip.
51
00:09:47,320 --> 00:09:48,880
Thank you.
52
00:11:35,000 --> 00:11:37,600
Hello NapoleĂŁoâŠ
53
00:11:38,200 --> 00:11:40,559
How are you doing?
54
00:12:00,880 --> 00:12:04,400
MAIGRET AND THE SATURDAY CALLER
55
00:12:09,599 --> 00:12:11,960
Model B22, exactly.
56
00:12:14,039 --> 00:12:17,039
No, you see,
that other one is wrong.
57
00:12:21,280 --> 00:12:24,719
We sent the form over
on March 19th.
58
00:12:26,639 --> 00:12:28,760
FĂĄbio,
come over here.
59
00:12:35,240 --> 00:12:38,159
This again.
How hard can it be?
60
00:12:39,560 --> 00:12:43,439
Mr. LuĂs has been
quite distracted lately, thatâs true...
61
00:12:54,760 --> 00:12:57,239
Joana, you always
look prettier on Mondays.
62
00:12:57,640 --> 00:13:00,280
Thatâs because
you forget about me on weekends.
63
00:13:04,280 --> 00:13:06,800
I messed up the invoice
for the alarms, didnât I?
64
00:13:07,480 --> 00:13:09,479
Well, these things happen, boys.
65
00:13:10,079 --> 00:13:12,320
They happen to the best of us.
Nothing happens to the worst.
66
00:13:12,440 --> 00:13:14,480
Sure, these things happen.
67
00:13:14,800 --> 00:13:19,199
But it also happens
that to accept the new invoice
68
00:13:19,480 --> 00:13:21,959
theyâll have to get permission
from this and other
69
00:13:22,120 --> 00:13:24,119
so there's no money
this month.
70
00:13:24,719 --> 00:13:27,520
So thank the heavens and me,
it also happens thatâŠ
71
00:13:27,680 --> 00:13:30,680
- The elevator payment...
- Which was due last month...
72
00:13:30,920 --> 00:13:33,119
- ... is coming in this month.
- It already has.
73
00:13:34,360 --> 00:13:35,200
And that being the case,
74
00:13:35,399 --> 00:13:37,880
thereâs more than rotten fruit
in our harvest.
75
00:13:39,160 --> 00:13:42,040
- How was the weekend?
- It was good.
76
00:13:45,680 --> 00:13:48,239
I went karting
with some friends.
77
00:13:50,200 --> 00:13:52,160
There were a few network glitches
78
00:13:52,280 --> 00:13:55,640
but then I ran the detector
and the problems have been flagged.
79
00:13:56,039 --> 00:14:00,440
It was because three of them wereâŠ
kind of⊠poorly set up.
80
00:14:00,680 --> 00:14:03,119
The scanners were
configured by Friday,
81
00:14:03,359 --> 00:14:06,280
and Iâm supposed to go there this week
to finish the job.
82
00:14:06,359 --> 00:14:09,239
Iâm going there today to install
the three missing RFIDs.
83
00:14:09,599 --> 00:14:11,440
What about training?
84
00:14:12,599 --> 00:14:16,640
You know talkingâŠ
is not really my thing.
85
00:14:16,960 --> 00:14:19,799
But I manage okay.
86
00:14:20,320 --> 00:14:24,400
Sometimes clients
can be a bit⊠annoying,
87
00:14:24,479 --> 00:14:28,079
I mean, not annoying, but kind of picky.
They ask a lot of questions...
88
00:14:28,280 --> 00:14:29,480
That's okay, FĂĄbio.
89
00:14:29,720 --> 00:14:33,320
This Wednesday you'll go to FĂĄtima
to handle Galhardoâs cameras.
90
00:14:33,640 --> 00:14:36,680
Actually heâs called
to ask for an extra sensor.
91
00:14:38,720 --> 00:14:42,080
Replacing the clocking terminals
in the Loures cafeteria.
92
00:14:42,560 --> 00:14:43,960
This is for Teixeira.
93
00:14:44,360 --> 00:14:45,920
Does it also include training?
94
00:14:46,199 --> 00:14:49,799
They bought it all by the book.
Including maintenance.
95
00:14:50,560 --> 00:14:52,880
- But theyâre nice people.
- Is Saraiva still there?
96
00:14:53,879 --> 00:14:56,200
- Wasnât his name Noronha?
- Right, Noronha Saraiva.
97
00:14:56,480 --> 00:14:58,840
Peter calls him Mr. Carrot.
98
00:15:18,920 --> 00:15:20,840
Did he say anything?
99
00:15:21,280 --> 00:15:25,280
Not that I know ofâŠ
nothing so far.
100
00:15:28,520 --> 00:15:29,800
Iâd forgotten all about this...
101
00:15:30,119 --> 00:15:33,880
Some people in OlhĂŁo
want seven barrier gates for a camping ground.
102
00:15:34,319 --> 00:15:36,719
Who needs seven gates on
a camping ground?
103
00:15:37,160 --> 00:15:41,200
They want me to go over there
to "assess, advise and budgetâ.
104
00:15:41,279 --> 00:15:43,439
If itâs gates I can go there.
Or FĂĄbio can.
105
00:15:43,760 --> 00:15:47,720
The hotel in Alvor
keeps asking us to fix the motion sensors.
106
00:15:47,920 --> 00:15:50,440
- We could take care of both.
- Hotel in Alvor?
107
00:15:52,199 --> 00:15:56,879
- Thatâs it. Iâm too old to sleep in a tent.
- I'm not sure you can work with the new sensors.
108
00:15:57,040 --> 00:15:59,440
Iâll go. You donât know how to
speak to those people.
109
00:15:59,680 --> 00:16:02,000
- LuĂs...
- Algarveans and hound dogs...
110
00:16:02,159 --> 00:16:04,919
... first you raise them, then you kill them.
111
00:16:34,720 --> 00:16:37,000
So it goes...
112
00:16:39,520 --> 00:16:41,440
The road goes by
113
00:16:41,800 --> 00:16:43,960
So it goes...
114
00:16:46,400 --> 00:16:48,280
The day goes by
115
00:16:48,760 --> 00:16:50,800
It goes by
116
00:16:52,240 --> 00:16:54,040
It all goes by.
117
00:16:56,000 --> 00:16:59,240
AlcĂĄcer goes by
Aljustrel
118
00:16:59,480 --> 00:17:02,600
AlmodĂŽvar
It all goes by
119
00:17:02,920 --> 00:17:06,320
The cold goes by
The rain goes by
120
00:17:06,560 --> 00:17:09,520
It all goes by
So it goes
121
00:17:09,839 --> 00:17:16,000
This wind goes by
It all goes by, and what remains?
122
00:17:16,400 --> 00:17:22,919
In the countryside
There are little yellow flowers
123
00:17:23,440 --> 00:17:29,759
On the pastures
There are shepherds and cows
124
00:17:30,280 --> 00:17:36,959
In the air, flying by
The pretty swallows
125
00:17:37,559 --> 00:17:44,759
This wind goes by
It all goes by, and what remains?
126
00:17:51,760 --> 00:17:55,799
Hello, youâve reached Peter Vale.
Try again, it canât be that bad.
127
00:17:58,360 --> 00:18:04,640
On the road
There's a line I follow strictly
128
00:18:05,240 --> 00:18:11,960
A car overtakes me
Neglecting to use the blinker
129
00:18:12,440 --> 00:18:17,480
This wind goes by, it all goes byâŠ
130
00:18:32,920 --> 00:18:34,199
Hello, Mr. Teixeira.
131
00:18:34,640 --> 00:18:38,159
Hi. Iâm calling to give you the code
to the hotel terminals.
132
00:18:38,639 --> 00:18:39,920
Shoot.
133
00:18:40,360 --> 00:18:43,640
7885363.
134
00:18:44,560 --> 00:18:46,199
Goodbye, Mr. Teixeira.
135
00:18:49,280 --> 00:18:51,800
- Thatâs a deal, then?
- Sure, all good.
136
00:18:52,240 --> 00:18:54,599
I used to have a cage here
full of parrots.
137
00:18:54,719 --> 00:18:55,919
One of them was Carla.
138
00:18:56,159 --> 00:18:57,800
- Ok...
- They made me take them away.
139
00:18:57,959 --> 00:19:00,680
- Does this make you feel safer?
- Sure it does.
140
00:19:01,280 --> 00:19:03,320
Some camping grounds
around hereâŠ
141
00:19:03,479 --> 00:19:08,039
- What? Thieving?
- They came around, because of the foreigners.
142
00:19:08,759 --> 00:19:11,240
- Weâll put one up here, with lights..
- Exactly, that's right.
143
00:19:11,320 --> 00:19:13,640
Itâs a deal, then.
Take care.
144
00:19:14,960 --> 00:19:17,480
How senseless
are Godâs lambs.
145
00:19:29,999 --> 00:19:31,640
How senseless.
146
00:19:50,920 --> 00:19:53,279
- Good morning.
- Good morning.
147
00:20:01,760 --> 00:20:04,319
- Oh⊠Sorry.
- That's ok.
148
00:20:15,080 --> 00:20:16,319
Thank you.
149
00:20:22,400 --> 00:20:23,759
Hi there, good morning!
150
00:20:24,239 --> 00:20:26,680
Carlos Antunes,
the manager at your service.
151
00:20:26,920 --> 00:20:30,119
LuĂs Rovisco, SegurVale,
Integrated Systems of Access Control.
152
00:20:30,359 --> 00:20:33,440
Iâm sure you expected
to meet my colleague Paulo Rodrigo.
153
00:20:33,959 --> 00:20:37,199
He honored us with his service,
but everything comes to an end,
154
00:20:37,360 --> 00:20:39,239
he retired three months ago.
155
00:20:39,479 --> 00:20:42,400
- There you go.
- Change is good, Mr. Rovisco.
156
00:20:42,839 --> 00:20:44,000
I learned a lot from him,
157
00:20:44,080 --> 00:20:46,960
but here at the Almadrava
weâd love to take this opportunity
158
00:20:47,200 --> 00:20:50,800
to update certain procedures
in the hotel management.
159
00:20:50,999 --> 00:20:52,400
Enhance our ratings.
160
00:20:52,760 --> 00:20:56,240
You know, Mr. LuĂs...
Can I call you LuĂs?
161
00:20:56,800 --> 00:20:59,920
Our client influx is in
constant transformation
162
00:21:00,119 --> 00:21:04,760
and nowadays being ready to adjust
to the challenges the market presents to us
163
00:21:04,960 --> 00:21:06,119
is a major asset.
164
00:21:06,320 --> 00:21:08,600
- Overbooking.
- Sometimes it happens!
165
00:21:08,759 --> 00:21:11,560
But it doesnât at all
define our policy.
166
00:21:11,840 --> 00:21:16,079
- Whatâs wrong with the sensors, then?
- Weâve been detecting a few malfunctions.
167
00:21:16,559 --> 00:21:19,040
- Maybe they should be retiring too, right?
- Maybe.
168
00:21:19,280 --> 00:21:20,960
Youâll be the judge of that.
169
00:21:21,320 --> 00:21:24,239
Our business model values the
specific skill sets
170
00:21:24,320 --> 00:21:26,600
in the various areas
within our activity.
171
00:21:26,680 --> 00:21:30,959
Mr. LuĂs, I see suppliers as partners.
This way, this way.
172
00:21:31,480 --> 00:21:36,160
Our "all inclusive" philosophy doesn't just apply
to our relationship with the clients.
173
00:21:37,040 --> 00:21:40,120
This way.
These doors lock the security perimeter
174
00:21:40,400 --> 00:21:43,679
of the surrounding area
where the pool plumbing goes through.
175
00:21:44,159 --> 00:21:45,400
And in terms of control?
176
00:21:45,599 --> 00:21:48,959
Inspections happen more often,
and theyâre stricter than ever.
177
00:21:49,120 --> 00:21:54,880
Iâm sure youâre aware that security services
have developed a lot, fortunately!
178
00:21:55,120 --> 00:21:59,879
Iâm a strong advocate for inspection
by all competent authorities.
179
00:22:00,160 --> 00:22:01,880
Our hotel fully cooperates
180
00:22:01,960 --> 00:22:06,800
with all initiatives towards greater efficiency
and anticipation in the guidelines,
181
00:22:06,959 --> 00:22:11,080
allowing for the necessary
adaptation and flexibility.
182
00:22:11,879 --> 00:22:14,840
Well, it's a challenging business.
Very challenging, indeed.
183
00:22:19,079 --> 00:22:20,999
What do you think, Mr. Rovisco?
184
00:22:21,959 --> 00:22:23,600
Theyâre old!
185
00:23:08,639 --> 00:23:09,880
Duck crap!
186
00:23:54,440 --> 00:23:55,640
Of course.
187
00:23:58,319 --> 00:24:00,200
Hello.
What?
188
00:24:00,320 --> 00:24:03,239
Nothing.
Just checking in.
189
00:24:03,520 --> 00:24:04,679
Everything's great.
190
00:24:04,840 --> 00:24:08,039
We value specific skills,
here at corporation.
191
00:24:08,720 --> 00:24:09,880
Goodbye!
192
00:24:42,280 --> 00:24:43,720
Hey there!
193
00:24:44,440 --> 00:24:46,199
Hey you, lazy bones!
194
00:24:47,320 --> 00:24:49,799
Coo coo ca choo!
195
00:25:02,159 --> 00:25:05,560
Come and see this damsel,
trapped down here
196
00:25:06,200 --> 00:25:08,120
for years and centuries!âŠ
197
00:25:08,759 --> 00:25:10,079
First used,
198
00:25:10,640 --> 00:25:12,520
then abused,
199
00:25:13,280 --> 00:25:16,880
switched,
broken to bits
200
00:25:18,640 --> 00:25:21,320
and at last forsaken!
201
00:25:22,840 --> 00:25:25,199
All cut to pieces...
202
00:25:27,239 --> 00:25:28,400
Come on!
203
00:25:28,679 --> 00:25:30,119
Anybody home?
204
00:25:30,839 --> 00:25:32,399
Wake up!
205
00:25:38,399 --> 00:25:40,040
You got locked in.
206
00:25:41,600 --> 00:25:42,839
So I did.
207
00:25:43,559 --> 00:25:46,079
I didnât follow the standard procedure,
208
00:25:46,559 --> 00:25:48,320
this is what I got.
209
00:25:50,399 --> 00:25:52,120
Youâre in charge of
surveillance too?
210
00:25:52,280 --> 00:25:54,200
No, those have been
broken for months.
211
00:25:54,320 --> 00:25:57,359
But it wasnât hard to find you
after all that noise.
212
00:26:03,839 --> 00:26:07,120
- Promise not to tell anyone about this?
- Don't worry about it.
213
00:26:07,240 --> 00:26:08,999
LuĂs Rovisco.
214
00:26:13,199 --> 00:26:15,160
No, no...
215
00:26:15,239 --> 00:26:17,360
This gentleman got locked in hereâŠ
and I justâŠ
216
00:26:17,720 --> 00:26:19,840
- Mrs. Lucinda...
- Sousa.
217
00:26:20,279 --> 00:26:24,160
... surely knows that things
arenât always what they seem.
218
00:26:37,240 --> 00:26:41,159
Oh, Iâm racing by, Iâm racing by
Iâm racing all the way
219
00:26:41,480 --> 00:26:45,040
No one can stop
the beast inside me
220
00:26:45,359 --> 00:26:48,760
My tailpipe is growling
221
00:26:49,760 --> 00:26:55,559
Full speed ahead,
Iâm zooming by, zooming by
222
00:26:55,840 --> 00:26:59,639
And trust me
You donât want to stand in my way
223
00:26:59,960 --> 00:27:03,280
My tailpipe is growling
224
00:27:03,880 --> 00:27:07,520
Full speed ahead
Until I burst, until I burst
225
00:27:07,799 --> 00:27:09,800
Oh, Iâm going to explode
226
00:27:10,040 --> 00:27:13,480
I feel the fire rising
A volcano inside
227
00:27:13,679 --> 00:27:17,080
My tailpipe is growling
228
00:27:17,920 --> 00:27:21,280
Full speed ahead
Whatever comes, whatever comes
229
00:27:21,640 --> 00:27:23,680
What will be will be
230
00:27:23,920 --> 00:27:27,400
The roaring of this engine
It will never die
231
00:27:27,640 --> 00:27:30,359
My tailpipe is growling
232
00:27:30,719 --> 00:27:34,600
I know sometimes
Sometimes itâs weakness
233
00:27:34,760 --> 00:27:38,680
And I play tough
Against my very nature
234
00:27:38,879 --> 00:27:42,800
My sensitive nature
235
00:27:43,240 --> 00:27:45,239
So kind
236
00:27:45,599 --> 00:27:48,680
So soft!
237
00:27:52,199 --> 00:27:56,279
Oh, if she wants me to slow down
My tailpipe will cry...
238
00:27:56,600 --> 00:28:00,959
Oh, if she wants me to slow down
My tailpipe will cry...
239
00:28:25,000 --> 00:28:27,200
If youâd seen what I sawâŠ
240
00:28:41,519 --> 00:28:42,920
Now what?
241
00:28:57,400 --> 00:29:00,160
You can sleep here tonight.
But not tomorrow.
242
00:29:01,760 --> 00:29:04,319
Itâll be alright, dad, youâll see.
243
00:29:04,960 --> 00:29:08,800
Ana's been a nervous wreck
so we thought it was better for a while.
244
00:29:09,280 --> 00:29:11,320
To see how it goes...
245
00:29:14,920 --> 00:29:16,240
I think it's going to be fine.
246
00:29:16,439 --> 00:29:17,720
I hope so.
247
00:29:17,879 --> 00:29:20,240
I hope you live happily ever after,
and have beautiful blond children.
248
00:29:20,440 --> 00:29:22,559
Sometimes you need
distance to find out.
249
00:29:22,760 --> 00:29:24,760
And Miguel?
What are you telling him?
250
00:29:25,120 --> 00:29:27,680
Youâre working
and you'll be home tomorrow.
251
00:29:27,920 --> 00:29:30,239
You'll be home the next day,
or the next?
252
00:29:30,479 --> 00:29:32,440
Do you think he wonât get it?
253
00:29:32,879 --> 00:29:36,080
If youâre going to leave,
just leave.
254
00:30:06,800 --> 00:30:10,559
This new Acess Pass
works at 320 millihertz, right?
255
00:30:10,679 --> 00:30:12,440
No. 400.
256
00:30:12,800 --> 00:30:15,160
Okay. And does it connect
to the central server?
257
00:30:15,239 --> 00:30:18,680
- Of course, LuĂs, itâs 2018.
- Is that so?
258
00:30:19,360 --> 00:30:22,840
Then how can I integrate it
and create user lists?
259
00:30:23,039 --> 00:30:28,400
To integrate you use SV385.
You create control areas for the lists.
260
00:30:33,959 --> 00:30:37,360
It's not going to end well.
The interface needs to be perfectly set up.
261
00:30:37,720 --> 00:30:40,799
And it will be perfectly set up.
Beyond perfection.
262
00:30:40,840 --> 00:30:43,160
LuĂs, you couldnât even
activate the cards.
263
00:30:43,760 --> 00:30:47,920
Duck crap! In 37 years
I forgot a code for the first time!
264
00:30:47,960 --> 00:30:50,600
- It never happened to you?
- Thatâs not the issue.
265
00:30:50,720 --> 00:30:53,399
Itâs just that FĂĄbio
might get it done faster...
266
00:30:53,680 --> 00:30:55,640
And heâd also sell them
15 extra cameras?
267
00:30:55,880 --> 00:30:57,239
Of course.
268
00:30:57,760 --> 00:31:00,040
"Mr. LuĂs, Mr. Teixeira."
269
00:31:00,200 --> 00:31:02,480
"Iâve sold 15 cameras to the
Almadrava Hotel!"
270
00:31:02,720 --> 00:31:05,560
"I mean, I didnât really sell them,
they asked for them."
271
00:31:05,759 --> 00:31:08,279
"I mean, I helped a little..."
272
00:31:08,759 --> 00:31:11,120
Iâm the seller here!
273
00:31:20,159 --> 00:31:20,960
Hey!
274
00:31:21,320 --> 00:31:25,079
- Didnât you go to work today?
- I did, but I left early.
275
00:31:26,039 --> 00:31:28,120
Your parents are at the
tenantsâ meeting.
276
00:31:28,360 --> 00:31:31,160
Today I got a yellow card,
but it was very unfair.
277
00:31:31,600 --> 00:31:33,200
That happens, sometimesâŠ
278
00:31:33,719 --> 00:31:35,360
Did you ever get
a yellow card?
279
00:31:35,720 --> 00:31:37,000
Oh⊠so many.
280
00:31:37,360 --> 00:31:38,840
What about red cards?
281
00:31:39,119 --> 00:31:41,159
Donât you have homework?
282
00:31:47,600 --> 00:31:48,839
Miguelinho
283
00:31:49,040 --> 00:31:50,279
Please, milord
284
00:31:50,480 --> 00:31:53,120
The catalog on the dashboard
285
00:31:53,360 --> 00:31:54,640
This one?
286
00:31:54,800 --> 00:31:59,159
If you please
Iâll answer all the questions in your quiz
287
00:31:59,560 --> 00:32:04,840
Youâll see how hard
Iâve studied the lesson
288
00:32:05,320 --> 00:32:11,080
If thatâs how you want to play it
Letâs see how well you do
289
00:32:12,400 --> 00:32:15,359
Grandpa dear
Wonât you tell me
290
00:32:15,640 --> 00:32:17,999
How many retractile gates do I see?
291
00:32:18,400 --> 00:32:21,040
- In which series?
- "PrivĂȘ"
292
00:32:21,280 --> 00:32:24,080
Thatâs four options,
if you count "guichet"
293
00:32:24,359 --> 00:32:29,759
Youâve won fifty points
But you want to be the champion
294
00:32:30,239 --> 00:32:35,879
- Youâll have to get every single one right
- Letâs get on with it, then
295
00:32:36,160 --> 00:32:41,159
- Who knows it all?
- Grandpa knows! He canât miss!
296
00:32:41,840 --> 00:32:47,279
- Iâm going to get it right, get it right
- Otherwise youâll flunk
297
00:32:47,720 --> 00:32:52,760
I know, and Iâm going to ace the test.
298
00:32:53,480 --> 00:32:58,880
I donât want to put up with
those tedious guys
299
00:32:59,159 --> 00:33:07,240
Theyâll stop at nothing
to mess with my dreams
300
00:33:07,760 --> 00:33:10,000
Grandpa knows
301
00:33:10,280 --> 00:33:11,920
Yes, I do
302
00:33:12,200 --> 00:33:17,039
- Grandpa knows
- I do, very well
303
00:33:17,399 --> 00:33:24,200
- Grandpa knows
- Oui oui, my Michelle...
304
00:33:27,160 --> 00:33:30,880
- Arenât tenantsâ meetings later at night?
- Sometimes.
305
00:33:31,559 --> 00:33:34,079
You be good now,
and help your parentsâŠ
306
00:33:34,280 --> 00:33:36,239
- ⊠set the table!
- Set the table!
307
00:34:49,480 --> 00:34:50,480
Hello?
308
00:34:50,680 --> 00:34:55,600
Seven gates for a camping site?
I'm sure we need at least seven more.
309
00:34:55,840 --> 00:34:58,439
Peter!
I canât believe my ears!
310
00:34:59,080 --> 00:35:01,240
So, howâs my friend doing?
311
00:35:01,559 --> 00:35:04,079
I hear he came south
for a taste of the sunâŠ
312
00:35:04,439 --> 00:35:06,280
You dog!
What about you?
313
00:35:06,680 --> 00:35:09,119
Better than you.
Itâs not difficult.
314
00:35:09,320 --> 00:35:13,880
- Howâs business?
- Everything paid on time, as always.
315
00:35:14,200 --> 00:35:15,640
- And that leg of yours?
- Eh.
316
00:35:16,079 --> 00:35:20,999
Eat some bananas, why donât you?
They make your tendons brand new.
317
00:35:21,440 --> 00:35:23,480
Thatâs what I do after playing golf.
318
00:35:23,639 --> 00:35:26,680
In fact, thatâs exactly
what I was calling about...
319
00:35:26,879 --> 00:35:30,160
Get that hotel business over with,
and come play a few holes with me.
320
00:35:30,400 --> 00:35:33,320
- I can still teach you a thing or two...
- Impossible.
321
00:35:33,599 --> 00:35:35,360
I have to replace these
access terminals...
322
00:35:35,600 --> 00:35:37,559
Terminals?
It's a bore!
323
00:35:37,720 --> 00:35:41,680
Peter, we need to talk...
I was thinking next year...
324
00:35:41,800 --> 00:35:45,959
Another day, my friend, another day.
Time flies.
325
00:35:47,519 --> 00:35:49,520
Damn you, Peter Vale.
326
00:36:05,039 --> 00:36:07,640
Good morning!
How are you doing, my friend?
327
00:36:11,000 --> 00:36:14,840
TechnoBoss, Mr. Antunes.
TechnoBoss!
328
00:36:15,640 --> 00:36:17,120
Three integrated paths,
329
00:36:17,200 --> 00:36:21,560
assuring the best circulation
and data handling available.
330
00:36:23,200 --> 00:36:25,799
Access terminals,
surveillance cameras
331
00:36:26,320 --> 00:36:27,800
and safe deposit box system,
332
00:36:28,000 --> 00:36:30,560
reporting back to your computer
333
00:36:30,680 --> 00:36:35,480
through an app developed
exclusively by SegurVale.
334
00:36:36,440 --> 00:36:38,840
Access via RFID cards,
335
00:36:39,880 --> 00:36:42,560
cameras that eliminate empty data,
336
00:36:43,840 --> 00:36:46,919
and an option to expand
up to 200 users.
337
00:36:48,200 --> 00:36:50,360
Everything certified and guaranteed
338
00:36:50,480 --> 00:36:53,560
through our constant improvement
management system.
339
00:36:56,200 --> 00:36:59,600
Iâm sure your hotel is also run
to meet the very same standards
340
00:36:59,680 --> 00:37:02,680
of maximum quality and full control.
341
00:37:02,960 --> 00:37:05,560
Of course, Mr. Rovisco.
Of course.
342
00:37:45,680 --> 00:37:47,279
Can I help you?
343
00:37:50,639 --> 00:37:51,920
No.
344
00:38:28,600 --> 00:38:29,600
HelloâŠ
345
00:38:30,080 --> 00:38:34,799
- LuĂs, you have to go to PortimĂŁo.
- I donât have to go anywhere.
346
00:38:35,680 --> 00:38:37,720
The dead man in the
nursing home is dying.
347
00:38:38,080 --> 00:38:39,920
The Englishman keeps calling.
348
00:38:40,319 --> 00:38:41,720
Damn.
349
00:38:42,800 --> 00:38:44,440
Canât FĂĄbio go there?
350
00:38:44,840 --> 00:38:48,160
FĂĄbio is in FĂĄtima,
and youâre just around the corner.
351
00:38:48,520 --> 00:38:50,639
And the nursing home
pays for maintenance.
352
00:38:50,999 --> 00:38:52,919
Just my luck...
353
00:38:53,879 --> 00:38:57,920
Get it done, please, will you?
Let me know if you need anything.
354
00:39:01,600 --> 00:39:03,080
He called.
355
00:39:03,400 --> 00:39:04,840
Really?
356
00:39:05,759 --> 00:39:07,960
He wanted to play golf.
357
00:39:32,800 --> 00:39:36,200
You see?
It doesn't sound at all!
358
00:39:36,599 --> 00:39:39,280
Peter would never
approve of this!
359
00:39:40,280 --> 00:39:43,679
I mean, you've been lying there
on the floor now for ten minutes
360
00:39:43,840 --> 00:39:46,040
and no alarm, nothing!
361
00:39:48,080 --> 00:39:50,279
If this happens for real
how will I know
362
00:39:50,440 --> 00:39:52,799
if these good people
need my help, huh?
363
00:39:53,120 --> 00:39:56,960
I tell you, this "dead man system"
is bloody rubbish!
364
00:39:57,680 --> 00:40:00,200
Take it easy my friend.
Take it easy.
365
00:40:00,479 --> 00:40:02,519
There's no need to worry.
366
00:40:02,759 --> 00:40:07,040
It still is the best system so far,
that I can guarantee you.
367
00:40:07,520 --> 00:40:09,040
Christ!
368
00:40:11,120 --> 00:40:12,239
Look.
369
00:40:13,040 --> 00:40:15,200
It can be all sort of things:
370
00:40:15,479 --> 00:40:17,879
batteries of the sensors
down there,
371
00:40:18,719 --> 00:40:21,040
poor connectivity with
the central alarm,
372
00:40:21,400 --> 00:40:23,960
an informatic bug...
God knows!
373
00:40:28,240 --> 00:40:31,360
God knows?!
Is that it?!
374
00:40:31,760 --> 00:40:33,520
I didn't say it was it.
375
00:40:33,800 --> 00:40:37,240
Give me a week and everything
will be alright.
376
00:40:37,799 --> 00:40:39,479
A week?
377
00:40:40,280 --> 00:40:41,360
A week?!
378
00:41:13,640 --> 00:41:15,160
A week!
379
00:41:34,000 --> 00:41:38,519
Now what
Little goldfish, little goldfish
380
00:41:38,840 --> 00:41:41,639
Iâm running in circles
And I canât catch you
381
00:41:41,960 --> 00:41:45,440
Now my dear boss
Your dear little boss
382
00:41:45,839 --> 00:41:48,320
Now what, that damned Englishman
Led me on a detour
383
00:41:48,680 --> 00:41:51,599
That wonât do, boss
384
00:41:52,000 --> 00:41:55,240
That won't do, boss
385
00:41:57,719 --> 00:42:00,520
Now what
Are you going to make me pull over?
386
00:42:00,959 --> 00:42:03,560
Now what
Go ahead and check if Iâm drunk
387
00:42:03,880 --> 00:42:06,560
Now what
Donât you have better things to do?
388
00:42:06,880 --> 00:42:10,760
- Are you going to lock me up?
- That wonât do, boss
389
00:42:11,240 --> 00:42:14,560
That wonât do, boss
390
00:42:14,999 --> 00:42:17,480
All the better.
391
00:42:21,520 --> 00:42:24,040
First you raise them,
then you kill them.
392
00:43:13,439 --> 00:43:16,720
Now what
Little goldfish, little goldfish
393
00:43:17,080 --> 00:43:20,759
Iâm running in circles
And I canât catch you
394
00:43:21,040 --> 00:43:24,200
Now what
My dear boss, your dear boss
395
00:43:24,440 --> 00:43:28,439
Oh yeah
The damned Englishman led me on a detour
396
00:43:28,799 --> 00:43:32,440
All sorts of things
397
00:43:32,720 --> 00:43:35,960
That go beep
Or don't go beep
398
00:43:36,599 --> 00:43:42,959
And here I am
Sweating my ass off
399
00:43:43,600 --> 00:43:49,120
You know dryness all too well
400
00:43:49,559 --> 00:43:55,600
You know how it feels to sweat
401
00:43:55,919 --> 00:43:59,800
Every drop out of your skin
402
00:43:59,960 --> 00:44:02,720
Is just like a drop of rain
403
00:44:02,920 --> 00:44:10,160
That waters and colors the grapes
And makes your thirst go away
404
00:44:10,679 --> 00:44:15,239
Youâre nothing but a chicken
405
00:44:15,560 --> 00:44:20,600
Sheâs waiting and you do nothing
406
00:44:20,759 --> 00:44:27,280
You just stand there, unbelieving
Trapped inside your own head
407
00:44:27,599 --> 00:44:36,239
And you know how it goes
Itâs now or never more
408
00:44:37,640 --> 00:44:39,800
That wonât do, boss.
409
00:44:42,119 --> 00:44:46,240
Iâm nothing but a chicken
410
00:44:46,640 --> 00:44:50,960
If I donât find out when
you get off workâŠ
411
00:44:52,919 --> 00:44:54,640
WISHING WELL
412
00:44:55,040 --> 00:44:58,160
Man, it's fuzzy again.
It sounded better yesterday.
413
00:44:58,600 --> 00:45:02,000
I need it a little tighter.
More high end on the bass.
414
00:45:03,479 --> 00:45:06,239
Ruben!
Check mine out now.
415
00:45:09,320 --> 00:45:10,960
That's more like it.
416
00:45:11,320 --> 00:45:12,599
- Kind...
- More high end!
417
00:45:12,880 --> 00:45:14,480
More high end?
418
00:45:16,760 --> 00:45:19,640
- Is that ok?
- Almost. We're getting there.
419
00:45:20,000 --> 00:45:22,720
- Whisky, please.
- Now what?!
420
00:45:24,160 --> 00:45:27,040
- Canât I sit and have a drink?
- Now what?
421
00:45:27,640 --> 00:45:30,640
- Canât I just sit down and think?
- Now what?
422
00:45:31,040 --> 00:45:33,400
Soon Iâll be lying
in a nursing home...
423
00:45:36,479 --> 00:45:38,240
You are not eating boiled fish
424
00:45:38,440 --> 00:45:41,159
- Now what?
- Seeing Miguel on Sundays
425
00:45:41,399 --> 00:45:44,000
- Now what?
- Playing bingo with the old ladies
426
00:45:44,200 --> 00:45:45,520
That wonât do, boss
427
00:45:45,800 --> 00:45:48,160
Life goes by, it all goes by,
and what remains?
428
00:45:48,400 --> 00:45:50,879
Youâve got to hold on
to the fire within
429
00:45:51,160 --> 00:45:55,360
- Câmon, stop your whining
- That wonât do, boss, no way
430
00:45:55,600 --> 00:46:00,680
You are far from being done rocking
There are servers and gates to install
431
00:46:00,920 --> 00:46:04,600
- I want to hear your tailpipe growling
- That wonât do, boss
432
00:46:04,720 --> 00:46:09,599
Your song is really very pretty
But I donât have that fire in me
433
00:46:09,920 --> 00:46:13,720
- I used to have it, now I donât.
- That won't do, boss
434
00:46:14,039 --> 00:46:18,959
I was wanted and loved as a young man
If I was your age sheâd be kissing me by now
435
00:46:19,199 --> 00:46:23,519
- My glory days are long gone
- Câmon boss, that wonât do
436
00:46:23,800 --> 00:46:28,720
Come on, youâre a very classy dude
Your brand of elegance never gets old
437
00:46:28,960 --> 00:46:35,200
- You're a volcano, running hot with charm
- That wonât do, boss, no way
438
00:46:52,720 --> 00:46:58,960
Youâre intuitive
Wise, perceptive
439
00:47:00,200 --> 00:47:03,200
Sweet, kind
440
00:47:03,760 --> 00:47:09,479
Witty
Natural, so fine
441
00:47:09,880 --> 00:47:16,079
- You're intuitive, wise, perceptive
- Goldfish, little goldfish
442
00:47:16,319 --> 00:47:21,440
Goldfish, little goldfish
443
00:47:22,000 --> 00:47:25,559
My dear boss, your dear little boss
444
00:47:26,240 --> 00:47:33,160
If I were a woman,
I would make you mine
445
00:47:33,719 --> 00:47:35,999
You would see
446
00:47:36,440 --> 00:47:45,599
Youâre amazing
You have a gift, so divine!
447
00:47:47,360 --> 00:47:50,560
- Now what?
- I'm too old to keep up with you
448
00:47:50,840 --> 00:47:53,320
- Because of time, time, time.
- Now what?
449
00:47:53,600 --> 00:47:57,160
- A voice went silent inside.
- That won't do, boss!
450
00:47:57,400 --> 00:47:59,680
- To hell with me, to hell with me!
- Now what!
451
00:47:59,920 --> 00:48:02,320
- To hell with me, to hell with me!
- Now what!
452
00:48:02,519 --> 00:48:06,119
- To hell with me, to hell with me!
- That won't do boss!
453
00:48:06,320 --> 00:48:08,080
To hell with me!
454
00:48:08,240 --> 00:48:09,839
Now what?
455
00:48:55,760 --> 00:48:57,320
Yes, Mr. Antunes?
456
00:49:00,040 --> 00:49:01,319
Mr. Antunes?
457
00:49:03,719 --> 00:49:05,320
I'm coming, Mr. Antunes.
458
00:49:20,320 --> 00:49:22,840
Mr. Antunes is out for tea.
459
00:49:24,560 --> 00:49:28,760
Come on, will you?
Someone has to approve my work.
460
00:50:04,360 --> 00:50:06,680
It looks fine to me.
Congratulations.
461
00:50:06,920 --> 00:50:08,759
You havenât seen
anything yet.
462
00:50:09,080 --> 00:50:10,760
Iâve seen too much.
463
00:50:12,440 --> 00:50:15,200
Well, Iâve seen too little
all these years.
464
00:50:18,680 --> 00:50:20,759
When did you move here?
465
00:50:22,400 --> 00:50:27,560
So, just because he found me again,
Mr. LuĂs thinks he is entitled to ask about my life?
466
00:50:27,920 --> 00:50:31,160
Mr. LuĂs never stopped
trying to find you.
467
00:50:32,279 --> 00:50:34,040
Well, thirty years ago Mr. LuĂs
468
00:50:34,280 --> 00:50:37,040
never stopped
trying to hide me...
469
00:50:37,720 --> 00:50:39,680
Donât you remember?
470
00:50:52,960 --> 00:50:56,159
I havenât handed out the
access cards yet...
471
00:50:56,560 --> 00:50:58,840
Youâre still a kid.
472
00:51:06,359 --> 00:51:08,840
Go open the door
for the boy.
473
00:51:53,279 --> 00:51:56,240
NapoleĂŁaaaao!!
474
00:52:11,960 --> 00:52:13,319
Are you alright?
475
00:52:13,960 --> 00:52:16,079
Yes, donât worry.
476
00:52:16,199 --> 00:52:19,160
I was passing by and I heard screaming,
I was worried to death.
477
00:52:19,760 --> 00:52:22,919
It was just a nightmare,
itâs all over now.
478
00:52:26,480 --> 00:52:28,439
Thanks for your kindness.
479
00:52:34,960 --> 00:52:36,880
Sleep tight, Mr. LuĂs.
480
00:52:38,960 --> 00:52:41,080
Thank you, youâre an angel.
481
00:53:44,320 --> 00:53:46,840
I use to have a cage full of parrots here,
you know.
482
00:53:47,600 --> 00:53:49,600
I even had one called Carla.
483
00:53:50,800 --> 00:53:53,320
I donât have them anymore, âthough.
They made me take them away.
484
00:53:54,440 --> 00:53:56,999
Anyway, thanks for coming by
and cleaning up this mess.
485
00:53:57,160 --> 00:54:00,320
- Itâs much appreciated.
- Youâre welcome, it's my job.
486
00:54:01,679 --> 00:54:03,719
Have a good day.
See you soon, my friend.
487
00:54:20,039 --> 00:54:23,840
- Who assures the installation?
- Technoboss, Technoboss
488
00:54:24,160 --> 00:54:28,120
- Always makes a big sensation?
- Technoboss, Technoboss
489
00:54:28,400 --> 00:54:30,839
Who can rise up the dead man?
490
00:54:32,560 --> 00:54:35,560
When the crap has hit the fan?
491
00:54:36,680 --> 00:54:39,320
Who just kills at marketing?
492
00:54:40,960 --> 00:54:43,559
Who fixes whatâs not working?
493
00:54:45,080 --> 00:54:47,560
Who keeps it all running smooth?
494
00:54:49,040 --> 00:54:51,719
And who sells behind my back?
495
00:54:59,840 --> 00:55:02,759
Who wonât go the extra mile?
496
00:55:04,000 --> 00:55:07,040
âcause heâs about to retire?
497
00:55:50,200 --> 00:55:52,240
Can you believe this, pal?
498
00:56:06,160 --> 00:56:07,559
NapoleĂŁo.
499
00:56:08,039 --> 00:56:12,880
Is all LuĂs can say seeing his cat, cold and
motionless, on the living room floor.
500
00:56:44,920 --> 00:56:46,280
Hello?
501
00:56:48,160 --> 00:56:49,880
NapoleĂŁo died.
502
00:56:54,400 --> 00:56:55,919
I donât get it.
503
00:56:57,880 --> 00:56:59,879
He was fine, just yesterday.
504
00:57:02,080 --> 00:57:04,480
Really happy I was home again.
505
00:57:13,799 --> 00:57:16,720
What are you supposed to do
when a cat dies?
506
00:57:19,559 --> 00:57:21,760
Duck crap!
It was your cat too.
507
00:57:22,640 --> 00:57:26,560
Donât be silly, LuĂs.
I canât even remember his face.
508
00:57:27,560 --> 00:57:29,360
Take him to the vet.
509
00:57:29,840 --> 00:57:31,720
But heâs dead, Clara.
510
00:57:32,080 --> 00:57:35,720
I know. I got it.
But theyâll know what to do there.
511
00:57:36,040 --> 00:57:37,079
You think so?
512
00:57:37,480 --> 00:57:40,319
I do. Iâm sure many
have died there.
513
00:57:42,800 --> 00:57:44,720
Pet him for me.
514
00:57:57,640 --> 00:58:03,479
Nothing is eternal
like the pain I feel
515
00:58:04,240 --> 00:58:09,959
Itâs been here since
before I was born
516
00:58:10,840 --> 00:58:17,000
An echo of static in this void
517
00:58:17,440 --> 00:58:20,480
An infinite cry
518
00:58:22,600 --> 00:58:27,760
Uh oh
519
00:58:40,520 --> 00:58:46,400
Whatâs the meaning, uh oh?
520
00:58:47,120 --> 00:58:52,559
My little kitten, uh oh?
521
00:58:53,960 --> 00:58:59,200
Oh this sad pain
522
00:59:01,799 --> 00:59:06,040
Uh oh
523
00:59:07,360 --> 00:59:12,920
That will silence me
524
00:59:23,920 --> 00:59:26,680
This is JĂșlio.
Heâll keep you good company.
525
00:59:28,240 --> 00:59:30,040
How are you, dad?
526
00:59:41,440 --> 00:59:43,480
It looks like he has feathers.
527
00:59:43,880 --> 00:59:46,360
NapoleĂŁo would eat him
for breakfast.
528
00:59:52,120 --> 00:59:54,200
It was the damnedest thing.
529
00:59:54,560 --> 00:59:57,080
He was in such high spirits
yesterday.
530
00:59:57,680 --> 00:59:59,360
What did the vet say?
531
00:59:59,879 --> 01:00:01,120
Nothing.
532
01:00:02,240 --> 01:00:04,439
Heâd have to open him up
to find out.
533
01:00:04,640 --> 01:00:06,359
It wasnât worth the trouble.
534
01:00:06,719 --> 01:00:08,120
Right.
535
01:00:10,520 --> 01:00:13,319
With NapoleĂŁo gone
you could have that chair fixed.
536
01:00:13,679 --> 01:00:15,080
Whatâs the point?
537
01:00:15,680 --> 01:00:18,200
That armchair isnât proper anymore.
538
01:00:18,800 --> 01:00:20,519
Proper for whom?
539
01:00:20,840 --> 01:00:22,360
I donât knowâŠ
540
01:00:23,120 --> 01:00:24,839
Aunt Rosa is coming over in two days.
541
01:00:25,160 --> 01:00:26,560
Damn.
542
01:00:27,400 --> 01:00:29,519
Iâd forgotten about that.
543
01:00:30,880 --> 01:00:32,879
Youâre bringing Ana?
544
01:00:34,439 --> 01:00:36,200
Yes you are.
545
01:00:41,159 --> 01:00:42,599
Iâm stupid.
546
01:00:46,319 --> 01:00:47,720
Iâm stupid.
547
01:00:51,640 --> 01:00:53,080
Iâm stupid.
548
01:00:54,640 --> 01:00:57,560
Right. Now it's okay
up to number 14.
549
01:00:59,680 --> 01:01:04,079
- And this if for the new equipment, right?
- Right, systems first and then alarms.
550
01:01:06,959 --> 01:01:10,559
LuĂs, the hotel in Alvor called again.
551
01:01:11,399 --> 01:01:13,199
Oh! I have to go there
and fix the gate.
552
01:01:13,679 --> 01:01:14,840
The gate?
553
01:01:15,359 --> 01:01:18,920
What gate?
They told me the vault doesn't close.
554
01:01:21,760 --> 01:01:24,400
Algarveans and hound dogs...
555
01:01:41,320 --> 01:01:44,519
I too have lived through
travels and travails.
556
01:02:00,400 --> 01:02:01,960
Apparently, I spoke too soon.
557
01:02:02,200 --> 01:02:04,280
That thing went bananas
soon as you left.
558
01:02:06,119 --> 01:02:07,679
Itâs a delicate system,
you know?
559
01:02:08,240 --> 01:02:11,039
Donât I know it.
Thatâs all I know, in fact.
560
01:02:11,279 --> 01:02:15,359
The truth is should be simpler.
User-friendly it is not.
561
01:02:15,760 --> 01:02:17,920
Thereâs no fool like an old fool.
562
01:02:18,359 --> 01:02:20,360
How have you been
storing things?
563
01:02:21,080 --> 01:02:22,160
It's a pain.
564
01:02:22,319 --> 01:02:24,599
We manage, donât you worry.
565
01:02:26,720 --> 01:02:28,319
Do you want to give me a hand?
566
01:02:28,799 --> 01:02:31,400
No.
I donât and I canât.
567
01:02:32,519 --> 01:02:34,600
I have guests to check in.
568
01:02:48,680 --> 01:02:51,640
In order to perform the repairs
requested upon me,
569
01:02:51,800 --> 01:02:54,680
according to the procedures
that certify SegurVale,
570
01:02:54,800 --> 01:02:56,840
Integrated Systems of Access Control,
571
01:02:56,999 --> 01:03:00,880
as a company committed
to the highest standards of quality
572
01:03:01,000 --> 01:03:04,400
Iâm going to have to ask you
to present a full report
573
01:03:04,520 --> 01:03:09,119
of the sequence of malfunctions
at this hotelâs security vault room.
574
01:03:09,599 --> 01:03:12,160
Being as the end of
your shift is approaching,
575
01:03:12,280 --> 01:03:16,640
and to avoid any further delay in the repairs,
so as not to disturb the hotelâs operation,
576
01:03:16,760 --> 01:03:21,040
I hereby propose an informal meeting,
ninety minutes from now, in a restaurant in town.
577
01:03:21,160 --> 01:03:24,040
All expenses, of course,
will be charged to SegurVale,
578
01:03:24,160 --> 01:03:26,600
Integrated Systems of Access Control.
579
01:03:29,320 --> 01:03:30,280
Youâre crazy.
580
01:03:30,680 --> 01:03:33,400
Again, I must remind you that,
without the information Iâm asking for,
581
01:03:33,599 --> 01:03:35,560
I won't be able
to perform maintenance
582
01:03:35,680 --> 01:03:38,440
as I am bound to
with your establishment.
583
01:03:43,559 --> 01:03:48,359
As youâve stated earlier,
my working hours are indeed coming to an end.
584
01:03:49,199 --> 01:03:51,400
Let's be precise,
if it's precision you're after.
585
01:03:51,719 --> 01:03:54,359
I shall be off the clock
in seventeen minutes.
586
01:03:54,520 --> 01:03:55,880
Iâll wait in the lobby.
587
01:03:56,120 --> 01:03:58,120
You can meet me tomorrow
588
01:03:58,640 --> 01:04:01,280
at 3pm,
in the managerâs office.
589
01:04:01,760 --> 01:04:06,320
Iâll report all relevant information
regarding the process.
590
01:04:11,999 --> 01:04:15,760
I know sometimes
Sometimes itâs weakness
591
01:04:15,959 --> 01:04:19,880
And I play tough
Against my very nature
592
01:04:20,120 --> 01:04:24,040
My sensitive nature
593
01:04:24,440 --> 01:04:26,440
So kind
594
01:04:26,759 --> 01:04:29,960
So soft!
595
01:04:33,479 --> 01:04:36,680
I've got your number.
596
01:04:38,480 --> 01:04:41,680
MAIGRET AT THE GUESTHOUSE
597
01:04:59,960 --> 01:05:02,200
Good morning, sunshine.
598
01:05:02,680 --> 01:05:04,319
Hello, Mr. LuĂs,
how are you doing?
599
01:05:04,520 --> 01:05:05,759
Happy to hear your voice.
600
01:05:05,960 --> 01:05:08,519
Youâll be even happier
with the news I bring.
601
01:05:08,720 --> 01:05:12,359
Mr. Vale is in Seville,
closing a very big deal
602
01:05:12,680 --> 01:05:14,480
with a supermarket chain.
603
01:05:14,720 --> 01:05:16,720
Of course he requires
your presence
604
01:05:16,840 --> 01:05:18,520
to evaluate the contract.
605
01:05:18,839 --> 01:05:20,000
Olé.
606
01:05:21,359 --> 01:05:22,679
Mr. LuĂs?
607
01:05:23,879 --> 01:05:25,240
Mr. LuĂs?
608
01:05:27,680 --> 01:05:30,119
Tell Mr. Vale...
609
01:05:31,799 --> 01:05:33,479
Donât tell him anything.
610
01:05:40,280 --> 01:05:42,680
Such a messy situation
The fucking corporation
611
01:05:43,199 --> 01:05:45,359
The fucking corporation
Such a messy situation
612
01:05:45,760 --> 01:05:47,680
Such a messy situation,
The fucking corporation
613
01:05:48,160 --> 01:05:50,519
The fucking corporation
Such a messy situation
614
01:06:10,480 --> 01:06:14,639
Mas que grande confusiĂłn
615
01:06:15,119 --> 01:06:19,919
La puta de la corporaciĂłn!
616
01:06:37,400 --> 01:06:39,280
Of the days LuĂs spent in Seville,
617
01:06:39,479 --> 01:06:42,200
and the abysses he visited there,
very little is known.
618
01:06:42,640 --> 01:06:45,719
The scarce information available
becomes even less solid
619
01:06:45,959 --> 01:06:48,239
after my careful examination.
620
01:06:48,680 --> 01:06:50,759
Such attention to detail
621
01:06:50,879 --> 01:06:56,360
reflects the doubts and distress
the Andalusian episode raised in me.
622
01:06:58,079 --> 01:07:00,880
Moral weakness sets in slowly, insidiously.
623
01:07:01,600 --> 01:07:04,799
LuĂs and Peterâs meetings in Seville
become somewhat mythical
624
01:07:05,039 --> 01:07:07,960
and are landmarks
in SegurValeâs shadier history,
625
01:07:08,200 --> 01:07:12,280
the part of history that canât be
backed up by invoices.
626
01:07:12,680 --> 01:07:14,120
According to Peterâs will,
627
01:07:14,360 --> 01:07:17,920
such meetings are never
scheduled in predictable intervals.
628
01:07:18,760 --> 01:07:23,200
Besides excessive amounts of alcohol
the only constant in these gatherings,
629
01:07:23,320 --> 01:07:24,520
as far as I know,
630
01:07:24,719 --> 01:07:27,880
are immature visits and raids
to El Corte Inglés department stores,
631
01:07:28,120 --> 01:07:32,120
thus turned into an insane playground
for two grown men.
632
01:07:32,720 --> 01:07:37,960
What they steal is always irrelevant,
mostly locally sourced cured meats.
633
01:07:38,999 --> 01:07:40,640
This one looks tasty.
634
01:07:40,840 --> 01:07:45,080
Lomito Joselito,
high degree of pure fat.
635
01:07:45,359 --> 01:07:47,360
- Weâll take it.
- What a treat!
636
01:07:47,639 --> 01:07:53,000
The goal is to deactivate the storeâs alarms
and to leave before anyone notices.
637
01:07:53,399 --> 01:07:55,040
Peter distracts the security guard.
638
01:07:55,079 --> 01:07:57,599
- Excuse me, friend.
- Can I help you, sir?
639
01:07:57,680 --> 01:08:01,280
Can you tell me
where the restroom is?
640
01:08:01,439 --> 01:08:04,439
Itâs an emergency.
A major one.
641
01:08:04,640 --> 01:08:07,319
Meanwhile, LuĂs,
pretending to tie his shoelaces
642
01:08:07,439 --> 01:08:10,199
and armed with a precision tool,
sabotages the alarm.
643
01:08:10,360 --> 01:08:13,760
All sorts of things...
644
01:08:14,480 --> 01:08:17,240
... that go beep or donât go beep.
645
01:08:17,560 --> 01:08:20,759
The two men gather by the door,
excitement in their eyes.
646
01:08:20,920 --> 01:08:24,080
- May the Macarena Virgin be with us!
- Go!!!
647
01:08:26,399 --> 01:08:28,319
Run, buddy, run!
648
01:08:29,159 --> 01:08:30,560
It wasnât the perfect rehearsal
649
01:08:30,680 --> 01:08:34,040
but it did make LuĂs
recover his professional composure.
650
01:08:36,599 --> 01:08:40,760
- Peter, this is very poorly written.
- Oh, come on!
651
01:08:41,240 --> 01:08:45,320
The omission of articles
in section 12 is a serious matter.
652
01:08:46,640 --> 01:08:51,280
- They can screw us over.
- C'mon man, he will eat it up.
653
01:08:51,400 --> 01:08:54,440
He canât get those precios
this side of the Pyrenees.
654
01:08:54,640 --> 01:08:58,679
Speaking of which,
it must be way cooler than here.
655
01:08:59,680 --> 01:09:02,039
Drink up, hombre! Relax.
656
01:09:02,840 --> 01:09:06,520
It's just another day at the office.
You should know that.
657
01:09:10,120 --> 01:09:11,200
Pussy.
658
01:09:11,440 --> 01:09:14,360
Next time we order you
some tea and biscuits.
659
01:09:46,199 --> 01:09:49,240
Peter, we have a little problem.
660
01:09:51,320 --> 01:09:55,040
These prices are not
the ones we agreed upon.
661
01:09:56,000 --> 01:09:57,440
Well...
662
01:09:58,079 --> 01:10:00,560
Who do you think
youâre dealing with?
663
01:10:01,040 --> 01:10:04,240
Don Ramiro,
with all due respect,
664
01:10:04,840 --> 01:10:07,880
those prices include
the maintenance clauses
665
01:10:08,000 --> 01:10:10,720
that were missing
in the previous version.
666
01:10:11,680 --> 01:10:13,720
And why are they here now?
667
01:10:14,159 --> 01:10:15,520
Look, Don Ramiro,
668
01:10:15,880 --> 01:10:18,719
the choice is yours,
you either want them or you donât.
669
01:10:18,839 --> 01:10:20,000
You want them.
670
01:10:20,200 --> 01:10:23,519
If you want my advice,
you should keep them.
671
01:10:23,879 --> 01:10:27,520
Theyâll buy you a lot
of peace and quiet.
672
01:10:41,480 --> 01:10:43,240
It's true, Don Ramiro.
673
01:10:44,680 --> 01:10:46,319
Go for it, man.
674
01:10:47,320 --> 01:10:50,360
If he knew the jewels shining
on Don Ramiroâs assistantâs neck
675
01:10:50,480 --> 01:10:54,479
were a gift from Peter Vale,
LuĂs might have not been so eloquent.
676
01:10:55,000 --> 01:10:57,719
One way or another,
they had closed the deal.
677
01:10:57,880 --> 01:11:00,800
And SegurVale - Integrated Systems
of Access Control
678
01:11:00,920 --> 01:11:06,680
was now in charge of all security equipment
in Don Ramiroâs supermarket chain.
679
01:11:22,280 --> 01:11:24,359
Another one bites the dust.
680
01:11:37,679 --> 01:11:39,239
Almost there.
681
01:11:39,520 --> 01:11:41,759
Look boy, with my eyes closed.
682
01:11:44,320 --> 01:11:45,920
Watch and learn!
683
01:11:48,440 --> 01:11:50,440
Youâve got to focus, muchacho!
684
01:11:50,600 --> 01:11:54,920
Just you wait âtill I retire.
Iâm going to practice everyday.
685
01:11:55,120 --> 01:11:57,800
Oh yeah, right...
Here we go againâŠ
686
01:11:58,000 --> 01:11:59,800
Donât get your hopes up.
687
01:11:59,920 --> 01:12:02,039
I need some fuel
in my tank, boss.
688
01:12:02,440 --> 01:12:04,280
Okay, okayâŠ
689
01:12:06,920 --> 01:12:08,720
Damn you, Peter Vale!
690
01:12:23,480 --> 01:12:25,079
Dance, you prick!
691
01:12:25,880 --> 01:12:27,760
Who's your daddy?
692
01:12:35,039 --> 01:12:36,599
Let's go!
693
01:12:51,560 --> 01:12:52,720
Jump Peter!
694
01:12:52,960 --> 01:12:54,839
Not easy man, not easy!
695
01:13:03,920 --> 01:13:06,839
All the ladies
in the room, baby!
696
01:13:15,959 --> 01:13:17,840
That's my boy!
697
01:13:54,520 --> 01:13:56,120
Damn it.
698
01:14:12,959 --> 01:14:14,399
Whereâs Lucinda?
699
01:14:15,200 --> 01:14:18,479
- Sorry?
- Is Lucinda here?
700
01:14:19,240 --> 01:14:21,440
Mrs. Lucinda Sousa is not in.
701
01:14:22,720 --> 01:14:25,240
To whom am I speaking?
702
01:14:26,120 --> 01:14:28,079
LuĂs Rovisco.
Iâm with SegurVale...
703
01:14:28,400 --> 01:14:29,680
Itâs about the vault.
704
01:14:29,960 --> 01:14:31,799
Your partner left earlier
this morning.
705
01:14:32,200 --> 01:14:33,400
My partner?
706
01:14:33,719 --> 01:14:35,639
Mr. Ricardo Teixeira.
707
01:14:36,160 --> 01:14:38,600
The vault is now working properly.
708
01:14:45,959 --> 01:14:49,040
LuĂsâs face,
which had been growing ever more pale,
709
01:14:49,280 --> 01:14:50,360
turns to ice.
710
01:14:50,600 --> 01:14:54,920
Through that thin and transparent ice,
we can see a heavy and painful sadness.
711
01:14:55,360 --> 01:15:01,000
Our man realizes that the trip to Seville
was only a diversion orchestrated by Peter.
712
01:15:01,319 --> 01:15:03,479
To himself, deeply hurt, he says:
713
01:15:03,719 --> 01:15:06,160
Damn you, Peter Vale.
714
01:15:40,000 --> 01:15:46,799
Tollbooth girl
whereâd you go?
715
01:15:48,080 --> 01:15:52,799
I was passing through
716
01:15:53,399 --> 01:15:58,240
But I didnât see you
717
01:15:58,880 --> 01:16:05,080
And the machine
That takes your place
718
01:16:05,480 --> 01:16:10,960
Says:
"Please try again"
719
01:16:11,920 --> 01:16:18,680
Iâm travelling on
To try and find
720
01:16:19,000 --> 01:16:23,759
Somewhere thatâs good for me
721
01:16:24,280 --> 01:16:29,200
Somewhere I can just be
722
01:16:29,720 --> 01:16:36,320
Without the machine
That takes my place
723
01:16:36,599 --> 01:16:42,160
And tells me to
Try again
724
01:16:43,079 --> 01:16:50,399
Tollbooth girl
If somewhere
725
01:16:50,840 --> 01:16:56,080
I find a better world
726
01:16:56,399 --> 01:17:01,600
Where they know
what weâre worth
727
01:17:01,840 --> 01:17:08,759
Iâll promise Iâll come back for you
728
01:17:09,119 --> 01:17:14,600
And weâll start all over again
729
01:17:59,999 --> 01:18:01,799
That's my boy!
730
01:18:02,519 --> 01:18:04,880
Would you like to go for some
shrimps and milkshake?
731
01:18:05,080 --> 01:18:07,720
You bet, Peter,
you bet!
732
01:18:25,640 --> 01:18:27,400
How senseless.
733
01:18:49,120 --> 01:18:50,720
LuĂsâŠ
734
01:18:51,640 --> 01:18:55,600
Iâm sorry for disturbing you,
can I⊠ask you a question?
735
01:18:56,039 --> 01:18:57,680
Donât take this the wrong way.
736
01:18:57,920 --> 01:19:01,319
I mean, you donât even
have to answer.
737
01:19:01,679 --> 01:19:05,399
- Iâm just asking becauseâŠ
- Shoot!
738
01:19:11,999 --> 01:19:14,560
What are you doing over there?
739
01:19:15,359 --> 01:19:16,960
Iâm working.
740
01:19:18,640 --> 01:19:20,759
Teixeira and I switched places.
741
01:19:21,200 --> 01:19:23,560
Teixeira is inside, in my office.
742
01:19:24,200 --> 01:19:27,119
I mean,
itâs his office now.
743
01:19:29,879 --> 01:19:31,679
Go see for yourself.
744
01:19:35,480 --> 01:19:38,240
Mr. Teixeira is on vacation, FĂĄbio.
745
01:19:48,520 --> 01:19:51,640
Oh! Speaking of vacation,
the Almadrava called again.
746
01:19:51,839 --> 01:19:53,800
They want you to go there and fixâŠ
747
01:20:23,279 --> 01:20:25,480
I too have lived through
travels and travails.
748
01:20:25,720 --> 01:20:28,919
However, we couldnât
be more different.
749
01:20:29,519 --> 01:20:32,480
Whereas I sigh in resignation,
LuĂs curses it, offended.
750
01:20:32,720 --> 01:20:33,800
Fuck.
751
01:20:33,959 --> 01:20:36,920
And next, he gladly
accepts his fortune,
752
01:20:37,160 --> 01:20:40,480
while I curse it with all I have.
753
01:20:47,840 --> 01:20:52,160
Manâs contradictory nature
is a commonly accepted fact of life.
754
01:20:52,559 --> 01:20:55,360
Very well, but what is it to me?
755
01:21:12,880 --> 01:21:15,080
Hello, Mr. Rovisco,
how are you?
756
01:21:16,319 --> 01:21:18,640
Iâm fine.
And so is the gate.
757
01:21:19,079 --> 01:21:19,960
So it is.
758
01:21:20,360 --> 01:21:21,760
But this one has always been,
759
01:21:22,000 --> 01:21:24,880
the one on the entrance
is the problem.
760
01:21:26,399 --> 01:21:28,840
In that case...
I have nothing to do with it!
761
01:21:30,280 --> 01:21:32,240
Mr. Rovisco!
762
01:21:53,600 --> 01:21:55,480
Just a moment, Mr. Rovisco.
763
01:22:00,680 --> 01:22:02,999
No, wait.
There.
764
01:22:04,160 --> 01:22:05,519
Thatâs it.
765
01:22:06,920 --> 01:22:09,959
Now, this wonât be that hard.
Feel better.
766
01:22:11,120 --> 01:22:14,600
For the first few days,
you should always use the crutches.
767
01:22:30,479 --> 01:22:32,920
I could say âthatâs lifeâ.
768
01:22:35,080 --> 01:22:38,440
But no, itâs just
A small piece of it.
769
01:22:49,960 --> 01:22:51,880
Front desk, hello?
770
01:22:53,480 --> 01:22:54,760
What.
771
01:22:56,240 --> 01:22:57,959
I want room service.
772
01:22:58,600 --> 01:23:02,279
- I see. And what is your request?
- A special sandwich.
773
01:23:02,759 --> 01:23:05,720
Is there an extra ingredient
you are after?
774
01:23:05,800 --> 01:23:07,160
Yes.
775
01:23:07,400 --> 01:23:09,359
- Pickled cucumbers.
- Okay...
776
01:23:09,640 --> 01:23:11,560
- Manchego cheese...
- Okay...
777
01:23:11,920 --> 01:23:13,000
- Arugula...
- Okay.
778
01:23:13,160 --> 01:23:15,280
- Cherry tomatoes...
- Sure, why not.
779
01:23:17,680 --> 01:23:20,039
Boiled egg, turkey breast...
780
01:23:21,640 --> 01:23:24,080
- And Dijon mustard.
- Right away.
781
01:23:37,640 --> 01:23:38,960
Come on in.
782
01:23:40,240 --> 01:23:41,800
Room service!!
783
01:23:44,720 --> 01:23:49,040
Why are you looking at me like that?
Isn't this what you ordered?
784
01:23:53,039 --> 01:23:57,200
Cornichons and manchego?
Your stomach will be upset.
785
01:23:57,440 --> 01:23:59,080
Itâs my head thatâs upset.
786
01:23:59,279 --> 01:24:01,240
Tell me something new.
787
01:24:01,919 --> 01:24:05,080
At least you got yourself a nice room.
Nice view!
788
01:24:05,560 --> 01:24:06,959
What are you doing here?
789
01:24:07,240 --> 01:24:10,799
Isnât it obvious?
I came over to feed you.
790
01:24:11,240 --> 01:24:14,000
Did I ever leave you
without a little treat?
791
01:24:14,720 --> 01:24:16,360
Youâre something else...
792
01:24:17,000 --> 01:24:19,640
Those things look ancient.
793
01:24:21,920 --> 01:24:24,839
- Theyâll do just fine.
- Maybe.
794
01:24:27,599 --> 01:24:31,400
If you behave you won't need
them very long.
795
01:24:31,799 --> 01:24:34,559
Get well
and come play golf with me.
796
01:24:35,240 --> 01:24:38,039
Early retirement, my friend!
797
01:24:40,600 --> 01:24:42,280
Isn't that what you wanted?
798
01:24:42,599 --> 01:24:45,160
I never left a job unfinished
itâs not going to happen now.
799
01:24:45,320 --> 01:24:47,440
Oh, the gate!
800
01:24:47,600 --> 01:24:50,360
My friend,
Iâll send for Teixeira right away.
801
01:24:50,480 --> 01:24:53,519
If you call him back here again,
Iâll break your nose!
802
01:24:57,680 --> 01:25:00,040
Made in Rovisco pride.
803
01:25:00,359 --> 01:25:02,360
How could I have forgotten?
804
01:25:06,599 --> 01:25:08,840
Whatâs keeping you here?
805
01:25:09,520 --> 01:25:12,719
- Just let me finish my things.
- Okay, okay...
806
01:25:12,920 --> 01:25:15,040
Even if I didnât let you...
807
01:25:16,079 --> 01:25:18,280
I hope you know what you're doing.
808
01:25:19,000 --> 01:25:20,879
The offer still stands.
809
01:25:21,200 --> 01:25:22,720
But you donât.
810
01:25:23,759 --> 01:25:26,720
Well, I've got some
clients to please.
811
01:25:27,080 --> 01:25:29,200
Someone has to do the dirty job.
812
01:25:29,720 --> 01:25:32,999
Eat some bananas,
eat some bananas!
813
01:25:40,040 --> 01:25:41,480
Come in!
814
01:25:45,800 --> 01:25:47,840
Thereâs the sandwich.
You can take it.
815
01:25:48,239 --> 01:25:50,000
This came for you.
816
01:25:52,640 --> 01:25:54,320
- Who sent it?
- How should I know?
817
01:25:54,680 --> 01:25:58,400
It was at the front desk when I came in.
They didnât leave a name.
818
01:26:01,120 --> 01:26:03,400
Sure you donât want this?
It would do you good...
819
01:26:03,680 --> 01:26:05,800
Go, and take that thing
away from here.
820
01:26:06,280 --> 01:26:08,800
No wonder you have nightmares...
821
01:26:27,119 --> 01:26:28,319
Hello?
822
01:26:28,760 --> 01:26:31,360
Hi, dad. Itâs Jorge.
823
01:26:31,679 --> 01:26:32,920
What.
824
01:26:35,399 --> 01:26:36,359
What?
825
01:26:36,880 --> 01:26:40,120
- Aunt Rosa isn't coming for dinner after all.
- All the better.
826
01:26:40,480 --> 01:26:43,120
- When are you coming back?
- Whenever I please.
827
01:27:04,400 --> 01:27:05,600
Hello!
828
01:27:06,280 --> 01:27:08,120
Hello, Iâm calling from
the front desk.
829
01:27:10,280 --> 01:27:13,240
Oh...
Go ahead.
830
01:27:13,919 --> 01:27:17,080
The sandwich you ordered this afternoon,
wasnât it delivered?
831
01:27:17,680 --> 01:27:20,680
It sure was.
And very quickly too.
832
01:27:21,800 --> 01:27:22,960
Well...
833
01:27:23,320 --> 01:27:25,079
In that case...
834
01:27:26,159 --> 01:27:28,360
Wasnât it to your liking?
835
01:27:29,039 --> 01:27:30,599
I donât know.
836
01:27:31,520 --> 01:27:33,160
How can you not know?
837
01:27:34,000 --> 01:27:36,080
I could not eat it.
838
01:27:37,280 --> 01:27:40,160
Was there something wrong
with the sandwich?
839
01:27:41,000 --> 01:27:42,359
No...
840
01:27:43,000 --> 01:27:44,720
In that case,
I bid you good night.
841
01:27:44,999 --> 01:27:46,520
Lucinda...
842
01:27:47,560 --> 01:27:49,040
What.
843
01:27:49,520 --> 01:27:51,119
Wonât you come upstairs?
844
01:27:51,440 --> 01:27:54,680
I work at the front desk.
I donât do room service.
845
01:27:55,199 --> 01:27:57,920
Lucinda, I canât walk.
846
01:27:58,079 --> 01:28:00,800
Sorry. Iâm not a nurse either.
847
01:28:03,160 --> 01:28:06,719
Well, as long as you wonât come upstairs,
I wonât eat.
848
01:28:17,519 --> 01:28:20,000
Is that what this is,
a hunger strike?
849
01:28:20,480 --> 01:28:22,400
Well, arenât you creative...
850
01:28:22,760 --> 01:28:24,640
It wonât last a day.
851
01:28:25,480 --> 01:28:28,079
Itâll last as long as it takes.
852
01:28:46,280 --> 01:28:47,759
Nothing.
853
01:28:51,520 --> 01:28:53,080
Nothing.
854
01:29:09,440 --> 01:29:11,240
A gift from Mr. Vale.
855
01:29:12,760 --> 01:29:14,480
Could I ask you for a favor?
856
01:29:14,720 --> 01:29:16,559
Sure, go ahead.
857
01:29:17,159 --> 01:29:19,919
Will you take this
to the front desk?
858
01:29:27,520 --> 01:29:28,960
By the way...
859
01:29:30,280 --> 01:29:33,400
You wouldnât, by any chance...
Happen to have some food?
860
01:29:41,240 --> 01:29:44,279
If I canât be of any help to you now
itâs not because I donât want to
861
01:29:44,399 --> 01:29:46,040
or because of any resentment.
862
01:29:46,199 --> 01:29:49,919
I know what your spirit can accomplish
and Iâm even more aware that
863
01:29:50,080 --> 01:29:53,200
like everything else,
itâs not constant.
864
01:30:01,640 --> 01:30:02,960
The tiniest of all
865
01:30:03,200 --> 01:30:06,920
the fig parrot gorges
on fruit bigger than its head.
866
01:30:09,479 --> 01:30:11,480
The general rule for the males here
867
01:30:11,600 --> 01:30:14,519
is to be as colourful
as needs be to attract a mate,
868
01:30:14,759 --> 01:30:18,080
without becoming a neon lure to predators.
869
01:30:19,880 --> 01:30:22,520
The king parrot is brash.
870
01:31:37,400 --> 01:31:40,280
There was an old woman
who had a cat
871
01:31:40,559 --> 01:31:43,919
She kept him under her bed
872
01:31:44,440 --> 01:31:47,680
The cat would meow
873
01:31:48,119 --> 01:31:49,760
And the woman would say
874
01:31:50,039 --> 01:31:52,960
Iâm alone, Iâm alone
875
01:31:53,159 --> 01:31:55,640
Iâm lonely as can be
876
01:31:55,919 --> 01:31:58,840
Iâm alone
877
01:31:59,480 --> 01:32:02,200
There was an old woman
who had a dog
878
01:32:02,560 --> 01:32:05,680
She kept him under her bed
879
01:32:05,960 --> 01:32:08,999
The cat would meow
880
01:32:09,400 --> 01:32:12,560
The dog would bark
881
01:32:12,959 --> 01:32:14,519
And the woman would say
882
01:32:14,800 --> 01:32:17,519
Iâm alone, Iâm alone
883
01:32:17,840 --> 01:32:20,639
Iâm lonely as can be
884
01:32:20,879 --> 01:32:24,040
Iâm alone
885
01:32:24,280 --> 01:32:26,960
There was an old woman
who had a rooster
886
01:32:27,200 --> 01:32:30,560
She kept him under her bed
887
01:32:30,839 --> 01:32:33,880
The cat would meow
888
01:32:34,120 --> 01:32:36,760
The dog would bark
889
01:32:36,920 --> 01:32:40,520
The rooster would sing
890
01:32:40,760 --> 01:32:42,760
And the woman would say
891
01:32:43,040 --> 01:32:47,200
May you all rot down in hell
For I canât stand you anymore!
892
01:32:54,839 --> 01:32:57,640
MAIGRET AND THE CROSSROADS
893
01:33:05,279 --> 01:33:07,280
The little ant has no liver.
894
01:33:07,600 --> 01:33:09,599
She put her liver in her hips.
895
01:33:09,959 --> 01:33:12,040
How beautiful is her love.
896
01:33:53,560 --> 01:33:57,359
I always put the cart
Before the horse
897
01:33:57,760 --> 01:34:01,319
I jump in
And ask questions later
898
01:34:01,559 --> 01:34:05,320
I must have been born
From Beelzebubâs horn
899
01:34:05,600 --> 01:34:08,680
No one can stop me
Because I am
900
01:34:08,960 --> 01:34:10,880
A dog with a bone
901
01:34:14,240 --> 01:34:16,319
You have nothing to fear.
902
01:34:18,680 --> 01:34:22,559
Iâve got a thousand years
Under my skin
903
01:34:22,919 --> 01:34:26,560
My poison is sweet
My kiss is cruel
904
01:34:26,920 --> 01:34:30,359
Iâm going to go wild
On the danger zone
905
01:34:30,719 --> 01:34:33,560
No one can stop me
Because I am
906
01:34:34,040 --> 01:34:35,800
A dog with a bone
907
01:34:43,919 --> 01:34:47,720
I make my own bed
And the sheets are always dirty
908
01:34:48,040 --> 01:34:51,719
Iâve got cowboys and Indians
under my belt
909
01:34:52,160 --> 01:34:55,760
Age is just a number
Well, I just want to be naked
910
01:34:56,039 --> 01:34:58,880
No one can stop me
Because I am
911
01:34:59,320 --> 01:35:01,079
A dog with a bone
912
01:35:09,040 --> 01:35:12,839
Iâve got a past
Call it good or bad
913
01:35:13,199 --> 01:35:16,799
But there are roads
To travel ahead
914
01:35:17,200 --> 01:35:20,840
And so I push on
Like the crook Iâve become
915
01:35:21,080 --> 01:35:23,999
No one can stop me
Because I am
916
01:35:24,239 --> 01:35:26,399
A dog with a bone!
917
01:35:27,959 --> 01:35:29,240
Hello!
918
01:35:30,479 --> 01:35:34,400
Is this Mr. LuĂs Rovisco,
certified business representative
919
01:35:34,559 --> 01:35:38,320
with SegurVale,
Integrated Systems of Access Control?
920
01:35:38,440 --> 01:35:39,880
Speaking.
921
01:35:40,079 --> 01:35:41,519
This is Lucinda Sousa.
922
01:35:41,840 --> 01:35:44,519
If you would be so kind
as to meet me in thirty minutes
923
01:35:44,759 --> 01:35:48,320
in the nighttime leisure establishment
by the marina
924
01:35:48,520 --> 01:35:52,079
so I can present
a detailed and comprehensive report
925
01:35:52,280 --> 01:35:55,079
on the sequence of anomalies.
926
01:35:56,080 --> 01:35:58,079
Iâm there.
927
01:36:17,759 --> 01:36:19,160
So...
928
01:36:20,560 --> 01:36:23,080
Letâs try and look
at it this way...
929
01:36:25,160 --> 01:36:28,079
I havenât been married
for more than ten years...
930
01:36:30,520 --> 01:36:32,120
I like to cook.
931
01:36:34,559 --> 01:36:38,159
My cat died.
I have a fish now...
932
01:36:40,319 --> 01:36:42,239
... his name is JĂșlio.
933
01:36:51,640 --> 01:36:53,920
And I love my grandson
very much.
934
01:37:07,040 --> 01:37:09,119
Well, I never got married.
935
01:37:10,840 --> 01:37:12,680
I don't like cooking.
936
01:37:20,600 --> 01:37:23,039
And I break and fix gates...
937
01:37:24,040 --> 01:37:26,080
... whenever I please.
938
01:37:49,600 --> 01:37:55,280
Oh
Seeing you like this
939
01:37:55,720 --> 01:37:59,039
So close to me
940
01:37:59,440 --> 01:38:05,279
Oh
Why should I sing
941
01:38:05,800 --> 01:38:08,639
My desire
942
01:38:08,920 --> 01:38:11,999
Jewels donât shine
943
01:38:12,800 --> 01:38:15,959
Ah
Ah oh
944
01:38:16,199 --> 01:38:18,599
More than you do
945
01:38:18,839 --> 01:38:21,880
Turn in your uniform
946
01:38:22,840 --> 01:38:25,319
And pack your bags right now
947
01:38:25,640 --> 01:38:28,439
A kiss is one thing
948
01:38:29,480 --> 01:38:32,320
Love is something else
949
01:38:33,440 --> 01:38:35,759
Time doesnât matter
950
01:38:35,920 --> 01:38:38,600
The road is ours to take
951
01:38:39,719 --> 01:38:44,240
And I know it never ends
Oh
952
01:38:44,600 --> 01:38:48,119
A jewel shining bright
953
01:38:48,400 --> 01:38:51,239
Ah
Ah oh
954
01:38:51,959 --> 01:38:54,800
It reflects the light
955
01:38:55,000 --> 01:38:58,120
The light of your charm
956
01:38:58,600 --> 01:39:01,160
It pulls me to you
957
01:39:01,439 --> 01:39:05,000
A kiss in one thing
958
01:39:05,200 --> 01:39:08,639
Love is something else
959
01:39:09,119 --> 01:39:14,999
Time doesnât matter
The road is ours to take
960
01:39:15,320 --> 01:39:18,839
And I know it never ends
961
01:39:20,519 --> 01:39:23,960
Iâve packed my bag
962
01:39:24,520 --> 01:39:27,959
Iâm taking everything
963
01:39:30,440 --> 01:39:34,040
If we're to go
964
01:39:34,520 --> 01:39:39,760
- We should get married
- Love is one thing
965
01:39:40,559 --> 01:39:43,400
Life is something else
966
01:39:44,519 --> 01:39:49,799
Time doesn't matter
The road is all yours
967
01:39:50,920 --> 01:39:54,119
And I know it never ends
968
01:39:56,600 --> 01:39:59,320
And now, finally
969
01:40:00,040 --> 01:40:03,320
This charming man
970
01:40:06,320 --> 01:40:10,000
Can kiss the bride
971
01:40:10,280 --> 01:40:13,280
He always wanted
972
01:40:13,679 --> 01:40:16,720
Come on, one kiss
973
01:40:17,120 --> 01:40:20,039
Ah
Ah oh
974
01:40:20,360 --> 01:40:23,279
Like itâs meant to be
975
01:40:23,560 --> 01:40:26,519
Like a husband
976
01:40:27,440 --> 01:40:29,840
Kiss your wife
977
01:40:29,960 --> 01:40:33,239
Love is one thing
978
01:40:33,839 --> 01:40:37,040
Life is something else
979
01:40:37,880 --> 01:40:43,120
Time opens the door
The road is yours to take
980
01:40:44,120 --> 01:40:47,240
And I know it never ends
981
01:40:47,720 --> 01:40:51,040
Love is one thing
982
01:40:51,560 --> 01:40:54,839
Love is something else
983
01:40:55,400 --> 01:41:01,360
Time doesnât matter
The road is ours to take
984
01:41:01,880 --> 01:41:05,879
And so I know it never ends
985
01:41:35,480 --> 01:41:36,880
Thank God, Mr. Rovisco.
986
01:41:37,199 --> 01:41:40,000
I had to park three cars outside already,
and one of them was a Jaguar.
987
01:41:40,120 --> 01:41:42,440
To think something
could have happened to it.
988
01:41:43,000 --> 01:41:45,320
Did you try the card
Mr. Antunes gave you?
989
01:41:45,440 --> 01:41:48,040
I did,
I tried every single card.
990
01:41:49,760 --> 01:41:52,960
- Can we park?
- In a moment, sir. In a moment.
991
01:41:59,680 --> 01:42:02,560
All due respect,
shouldn't we call Mr. Teixeira?
992
01:42:04,000 --> 01:42:05,639
Teixeira is off on vacation.
993
01:42:05,960 --> 01:42:08,720
Oh... So thatâs whyâŠ
994
01:42:09,920 --> 01:42:11,080
So thatâs why what?
995
01:42:11,320 --> 01:42:13,360
Nothing, Mr. Rovisco,
nevermind.
996
01:42:13,799 --> 01:42:15,119
Oh my...
997
01:42:15,400 --> 01:42:16,960
Can we help?
998
01:42:17,920 --> 01:42:19,720
Such a bore.
999
01:42:20,879 --> 01:42:24,200
- Try with the other hand!
- In a moment, sir. In a moment.
1000
01:42:27,800 --> 01:42:28,919
Here, try these.
1001
01:42:29,120 --> 01:42:32,200
You left them
in your other coat.
1002
01:44:19,880 --> 01:44:23,720
Directed by
1003
01:44:30,239 --> 01:44:34,079
Written by
1004
01:44:40,439 --> 01:44:45,239
Original Score
Music Direction
1005
01:44:51,880 --> 01:44:55,720
Cinematography
1006
01:45:08,279 --> 01:45:12,119
Sound
1007
01:45:19,880 --> 01:45:23,720
Editing
1008
01:45:33,479 --> 01:45:37,319
Production Design
1009
01:45:48,880 --> 01:45:52,720
Wardrobe
Make Up and Hair
1010
01:46:01,160 --> 01:46:05,000
Gaffer
Key Grip
1011
01:46:06,320 --> 01:46:11,120
Assistant Director
Script
1012
01:46:12,520 --> 01:46:16,360
Production Manager
1013
01:46:18,359 --> 01:46:22,199
Co-producer
1014
01:46:23,480 --> 01:46:27,320
Producers
71139