All language subtitles for Tacoma FD s02e11_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:02,480 - Previously on "Tacoma FD"... 2 00:00:02,567 --> 00:00:04,395 - Vicky is gonna be super surprised. 3 00:00:04,482 --> 00:00:05,807 She's been hammering me for years to do salsa lessons. 4 00:00:05,831 --> 00:00:06,745 I've been avoiding it. 5 00:00:06,832 --> 00:00:08,225 - I've been hearing about 6 00:00:08,312 --> 00:00:09,420 the Firefighters' Ball my entire life. 7 00:00:09,444 --> 00:00:10,836 - I've got my date lined up. 8 00:00:10,923 --> 00:00:12,360 An opera singer. She's super funny. 9 00:00:12,447 --> 00:00:14,101 - I hear you have a great sense of humor. 10 00:00:14,188 --> 00:00:15,556 - She's saving her voice for her performance tomorrow. 11 00:00:15,580 --> 00:00:17,278 - I should be your wingman! 12 00:00:17,365 --> 00:00:18,951 - I don't know if we should do the whole sling thing. 13 00:00:18,975 --> 00:00:20,735 - It has the effect of making me look incredibly weak. 14 00:00:20,759 --> 00:00:22,544 You'd look incredibly strong. 15 00:00:22,631 --> 00:00:24,285 - You guys remember Gene, right? 16 00:00:24,372 --> 00:00:26,809 - Oh, hey, Gene. - Everyone, this is my mom. 17 00:00:26,896 --> 00:00:28,482 - Literally the spitting image of his mom. 18 00:00:28,506 --> 00:00:30,247 Doesn't that make you uncomfortable? 19 00:00:30,334 --> 00:00:32,443 - I would hate to be chief. I like my life the way it is. 20 00:00:32,467 --> 00:00:33,835 - I'm gonna stop you right there, Phil. 21 00:00:33,859 --> 00:00:35,054 Eddie does not want to be a chief. 22 00:00:35,078 --> 00:00:36,438 - Did you tell the personnel office 23 00:00:36,514 --> 00:00:38,821 that I didn't want that chief job? 24 00:00:38,908 --> 00:00:40,257 [elevator grinds] 25 00:00:40,344 --> 00:00:42,085 - Great, look what you did. We're stuck. 26 00:00:42,172 --> 00:00:45,088 [rock music] 27 00:00:45,175 --> 00:00:51,225 ♪ ♪ 28 00:00:51,312 --> 00:00:55,446 - ♪ The fire's out, now you wanna be ♪ 29 00:00:55,533 --> 00:00:57,448 ♪ Where the laughs are free ♪ 30 00:00:57,535 --> 00:01:02,453 ♪ Tacoma FD ♪ 31 00:01:02,540 --> 00:01:03,820 - I asked you a question, Terry. 32 00:01:03,846 --> 00:01:06,153 Did you screw me out of that chief job? 33 00:01:06,240 --> 00:01:07,154 - No. 34 00:01:07,241 --> 00:01:08,764 - Wolf Boykins says you did. 35 00:01:08,851 --> 00:01:10,592 - Oh, you're gonna believe Wolf Boykins now? 36 00:01:10,679 --> 00:01:12,898 A guy you publicly humiliated on multiple occasions? 37 00:01:12,985 --> 00:01:14,335 - Is it true or not? 38 00:01:14,422 --> 00:01:16,206 - It's not that simple. - That's it. 39 00:01:16,293 --> 00:01:17,314 - Oh, you're gonna fight me now? 40 00:01:17,338 --> 00:01:20,732 - Yeah. [clanging] 41 00:01:20,819 --> 00:01:22,517 Okay, I'll fight you 42 00:01:22,604 --> 00:01:23,842 after we get out of the elevator. 43 00:01:23,866 --> 00:01:25,520 - Okay, good call, good call. 44 00:01:25,607 --> 00:01:27,391 [upbeat music] 45 00:01:27,478 --> 00:01:29,132 - Okay, wingman. What's the strategy? 46 00:01:29,219 --> 00:01:32,614 - Women are like snowflakes. - No two are alike. 47 00:01:32,701 --> 00:01:34,741 - No, they're 70% water. What are you talking about? 48 00:01:34,790 --> 00:01:36,270 - What? - We got this. 49 00:01:36,357 --> 00:01:38,359 We're gonna turn around, talk to these two ladies. 50 00:01:38,446 --> 00:01:39,534 [clears throat] 51 00:01:39,621 --> 00:01:41,057 Fitzpatrick, right? Station 41? 52 00:01:41,144 --> 00:01:43,320 - Crystal, Station 24. I heard about you. 53 00:01:43,407 --> 00:01:44,930 What happened to your arm? 54 00:01:45,017 --> 00:01:47,933 - Oh, I fell hanging art. - You're an art lover? 55 00:01:48,020 --> 00:01:49,631 - Super wimpy, though, too, right? 56 00:01:49,718 --> 00:01:51,652 I mean, I was on this tiny, little stool, and it's like... 57 00:01:51,676 --> 00:01:53,915 [wails softly] And I fell-- - This is my friend Rodriguez. 58 00:01:53,939 --> 00:01:55,289 - Oh, ¿cómo estás? 59 00:01:55,376 --> 00:01:57,117 - Y tu mamá también. [chuckles] 60 00:01:57,204 --> 00:01:58,964 - Did you ladies remember to bring one of these? 61 00:01:58,988 --> 00:02:00,381 - Oh! 62 00:02:00,468 --> 00:02:01,836 - You think you're gonna find anyone here 63 00:02:01,860 --> 00:02:02,924 without their challenge coin? 64 00:02:02,948 --> 00:02:04,124 What are you, new? 65 00:02:04,211 --> 00:02:06,300 - Oh! - [chuckles] Right? 66 00:02:06,387 --> 00:02:07,692 I hope your friend brought hers. 67 00:02:07,779 --> 00:02:08,998 - [chuckles] - Bam. 68 00:02:09,085 --> 00:02:09,999 - Oh, okay. - Okay, all right. 69 00:02:10,086 --> 00:02:11,218 There you go. 70 00:02:11,305 --> 00:02:12,306 This is my friend Andy. 71 00:02:12,393 --> 00:02:13,307 - Oh. 72 00:02:13,394 --> 00:02:14,612 - Hi. - Hi. 73 00:02:14,699 --> 00:02:15,720 - Andy loves rom-coms. - I do. 74 00:02:15,744 --> 00:02:17,137 - [chuckles] 75 00:02:17,224 --> 00:02:18,505 - Also loves playing Scrabble with chicks. 76 00:02:18,529 --> 00:02:19,878 - I do. - He also likes baking. 77 00:02:19,965 --> 00:02:21,291 - Yeah, I have Bundt cakes and stuff. 78 00:02:21,315 --> 00:02:22,794 I can't find my coin. 79 00:02:22,881 --> 00:02:24,666 - Wait, wait, what? You got to do a shot. 80 00:02:24,753 --> 00:02:26,363 Actually, you got to do two shots. 81 00:02:26,450 --> 00:02:28,080 Bourbon, right over here in front of the little guy. 82 00:02:28,104 --> 00:02:29,864 - I thought that just meant that I was gonna be 83 00:02:29,888 --> 00:02:31,325 buying you guys drinks. 84 00:02:31,412 --> 00:02:33,370 - It's an open bar. You got to do the shots. 85 00:02:33,457 --> 00:02:35,416 - Okay. [chuckles] 86 00:02:35,503 --> 00:02:37,896 - Both of them. 87 00:02:37,983 --> 00:02:39,396 - That's weird, 'cause we specifically talked 88 00:02:39,420 --> 00:02:40,638 about the coins. 89 00:02:40,725 --> 00:02:42,031 - Get your game together, ladies. 90 00:02:42,118 --> 00:02:43,293 - I know, right? - Yeah. 91 00:02:43,380 --> 00:02:44,773 - See ya. Adiós. 92 00:02:44,860 --> 00:02:46,557 - I thought I had it, man! 93 00:02:46,644 --> 00:02:48,168 I just-- - You don't have your coin? 94 00:02:48,255 --> 00:02:50,387 - [groans] I must've left it in my "D&D" wizard room. 95 00:02:50,474 --> 00:02:53,477 - This is gonna be a problem. - I know. 96 00:02:53,564 --> 00:02:59,135 ♪ ♪ 97 00:02:59,222 --> 00:03:00,615 - Me too! 98 00:03:00,702 --> 00:03:02,399 Hey, I know you got to save your voice 99 00:03:02,486 --> 00:03:04,836 for your performance, but let's dance. 100 00:03:04,923 --> 00:03:07,535 ♪ ♪ 101 00:03:07,622 --> 00:03:10,233 Why not? 102 00:03:10,320 --> 00:03:17,153 ♪ ♪ 103 00:03:17,240 --> 00:03:19,286 [sighs] 104 00:03:19,373 --> 00:03:22,898 Let's get you a bit to eat, all right? 105 00:03:22,985 --> 00:03:24,682 - You're a great dancer. 106 00:03:24,769 --> 00:03:27,337 - I think we're gonna spend a lot of time out here tonight. 107 00:03:27,424 --> 00:03:29,905 - Mind if we cut in? - Oh, hey, Mom! 108 00:03:29,992 --> 00:03:31,211 - Hey, you two! 109 00:03:31,298 --> 00:03:32,405 - Hey, who wants to do a conga line? 110 00:03:32,429 --> 00:03:34,866 both: Conga! - Yeah! 111 00:03:34,953 --> 00:03:37,304 - We got a problem. - What? 112 00:03:37,391 --> 00:03:40,045 - Honey, you okay in there? - We're fine. 113 00:03:40,132 --> 00:03:42,134 Except he's an asshole! 114 00:03:42,222 --> 00:03:45,486 - Okay, well, we should be able to get you out quickly 115 00:03:45,573 --> 00:03:47,488 with a hotel full of firefighters. 116 00:03:47,575 --> 00:03:49,403 - Step aside, folks. We got this. 117 00:03:49,490 --> 00:03:51,187 - Hey, what happened to your sling? 118 00:03:51,274 --> 00:03:53,320 - Oh, uh, no, when my friends are in trouble, 119 00:03:53,407 --> 00:03:54,514 I don't even think about the pain. 120 00:03:54,538 --> 00:03:56,105 It's like--[stutters] 121 00:03:56,192 --> 00:03:57,106 I'll be put back on later. 122 00:03:57,193 --> 00:03:58,325 - That's so cool. 123 00:03:58,412 --> 00:04:01,763 [both straining] 124 00:04:03,765 --> 00:04:05,462 - We're gonna need something stronger. 125 00:04:05,549 --> 00:04:06,681 - Move aside, guys. 126 00:04:06,768 --> 00:04:08,073 It's clobberin' time. 127 00:04:08,160 --> 00:04:10,554 - Whoa. - All right. 128 00:04:10,641 --> 00:04:13,557 [heroic music] 129 00:04:13,644 --> 00:04:15,080 ♪ ♪ 130 00:04:15,167 --> 00:04:16,212 - Damn. 131 00:04:16,299 --> 00:04:17,561 - It's jammed really good. 132 00:04:17,648 --> 00:04:19,259 Oh, hey. - Hey, good job. 133 00:04:19,346 --> 00:04:20,651 Hey, guys. 134 00:04:20,738 --> 00:04:21,957 - Hang on, coming through. 135 00:04:22,044 --> 00:04:23,044 Everybody stand back. 136 00:04:23,088 --> 00:04:24,394 - Do not do that! 137 00:04:24,481 --> 00:04:25,589 - No, it's okay. We're firefighters. 138 00:04:25,613 --> 00:04:26,962 - No, this has happened before. 139 00:04:27,049 --> 00:04:29,138 These are old elevators-- very volatile. 140 00:04:29,225 --> 00:04:30,705 We need to call the elevator company. 141 00:04:30,792 --> 00:04:32,402 That's the safest way to handle this. 142 00:04:32,489 --> 00:04:34,448 I'm gonna call them right now. 143 00:04:34,535 --> 00:04:37,015 - Come on, we can do this. - Definitely. 144 00:04:37,102 --> 00:04:38,582 - I don't know about that. 145 00:04:38,669 --> 00:04:39,994 You ever hear about the stuck elevator in Olympia? 146 00:04:40,018 --> 00:04:41,542 - No. 147 00:04:41,629 --> 00:04:43,259 - Firefighter popped his head in to look and bam! 148 00:04:43,283 --> 00:04:45,546 Elevator fell. Took his head right off. 149 00:04:45,633 --> 00:04:47,983 The worst part was people were stuck in that elevator 150 00:04:48,070 --> 00:04:49,506 for 12 hours with that head. 151 00:04:49,593 --> 00:04:51,421 - Hoo! - Eyes open like this. 152 00:04:51,508 --> 00:04:52,901 - [groans] 153 00:04:52,988 --> 00:04:54,226 - Let's just get the elevator guys here. 154 00:04:54,250 --> 00:04:56,208 - [groans] I hate caution. 155 00:04:56,296 --> 00:04:58,254 - It's okay. Go have some fun. We'll be out soon. 156 00:04:58,341 --> 00:04:59,734 - No way we leave you alone! 157 00:04:59,821 --> 00:05:01,431 No way, no how, never! 158 00:05:01,518 --> 00:05:03,955 You crazy son of a bitch. What are you thinking? 159 00:05:04,042 --> 00:05:05,783 - I love that. 160 00:05:05,870 --> 00:05:07,065 - Okay, so I talked to the elevator repair company. 161 00:05:07,089 --> 00:05:08,917 It's kind of funny-- 162 00:05:09,004 --> 00:05:10,547 today is actually the Elevator Repairmans' Ball as well. 163 00:05:10,571 --> 00:05:12,011 - The elevator repairmen have a ball? 164 00:05:12,050 --> 00:05:13,617 - Yeah, it's up in Seattle at the Ritz. 165 00:05:13,704 --> 00:05:15,706 - The Ritz? [chuckles] What are we doing wrong? 166 00:05:15,793 --> 00:05:17,795 [laughter] - Beg your pardon? 167 00:05:17,882 --> 00:05:19,231 - N-nothing. 168 00:05:19,319 --> 00:05:20,600 - I don't know what he was saying. 169 00:05:20,624 --> 00:05:22,322 - They're trying to get somebody out here 170 00:05:22,409 --> 00:05:24,125 as quickly as possible, but it might be a few hours. 171 00:05:24,149 --> 00:05:26,195 - Hours? - Sorry, best we can do. 172 00:05:28,153 --> 00:05:29,981 - And we can all wait at the bar, right? 173 00:05:30,068 --> 00:05:31,437 - Yeah, let's wait at the bar. - I was thinking that, man. 174 00:05:31,461 --> 00:05:32,781 - Sounds like a plan. - Good idea. 175 00:05:32,854 --> 00:05:34,310 - Not gonna have fun, though. - No fun. 176 00:05:34,334 --> 00:05:36,031 - Donna, go have fun. I'll be out soon. 177 00:05:36,118 --> 00:05:37,269 - Hurry up and get out of there. 178 00:05:37,293 --> 00:05:38,990 I want to play with Cinderella. 179 00:05:39,077 --> 00:05:42,298 She wants to play, too. - [chuckles] 180 00:05:42,385 --> 00:05:44,082 - You go, too, Vick. I'll be out soon. 181 00:05:44,169 --> 00:05:45,562 - Seems like you weren't planning 182 00:05:45,649 --> 00:05:48,652 on spending any time with me, anyway, so... 183 00:05:48,739 --> 00:05:51,089 - [sighs] 184 00:05:51,176 --> 00:05:53,657 - Now, where were we? 185 00:05:56,268 --> 00:05:57,828 - You know, the repairmen should be able 186 00:05:57,879 --> 00:05:59,726 to get us out pretty easily, if they ever show up. 187 00:05:59,750 --> 00:06:02,623 - Terry, were you given a chance to recommend me? 188 00:06:02,710 --> 00:06:04,886 - Yes. - And what did you say? 189 00:06:04,973 --> 00:06:06,844 - You told me you never wanted to be chief 190 00:06:06,931 --> 00:06:08,846 and that you liked your life the way it is, 191 00:06:08,933 --> 00:06:11,719 and I told them. - I never said any of that. 192 00:06:11,806 --> 00:06:13,436 - You said a million times you'd never want to be chief. 193 00:06:13,460 --> 00:06:15,244 - Bullshit. Name one time. 194 00:06:15,331 --> 00:06:17,377 Your job sucks. I would never want to be chief. 195 00:06:17,464 --> 00:06:18,465 I would never be chief. 196 00:06:18,552 --> 00:06:19,466 Never be chief. 197 00:06:19,553 --> 00:06:20,902 Chief? Me? No way. 198 00:06:20,989 --> 00:06:22,358 I'd rather eat a bug than be a chief. 199 00:06:22,382 --> 00:06:23,533 You couldn't pay me enough to be chief. 200 00:06:23,557 --> 00:06:24,621 I would hate to be the chief. 201 00:06:24,645 --> 00:06:25,820 I would never be chief. 202 00:06:25,907 --> 00:06:26,927 [mouth full] I would never be chief. 203 00:06:26,951 --> 00:06:28,300 What did Eddie the Dolphin say 204 00:06:28,388 --> 00:06:29,843 when he was asked if he wanted to be chief? 205 00:06:29,867 --> 00:06:31,454 [imitates dolphin squealing] Uh-uh. Uh-uh. Uh-uh. 206 00:06:31,478 --> 00:06:33,281 I'd rather have the devil [bleep] me up the ass 207 00:06:33,305 --> 00:06:35,786 with his white-hot, barbed dick than be chief. 208 00:06:35,873 --> 00:06:37,048 I was peacocking. 209 00:06:37,135 --> 00:06:38,461 Never believe me when I'm peacocking. 210 00:06:38,485 --> 00:06:39,703 - You're always peacocking. 211 00:06:39,790 --> 00:06:41,028 - Of course I want to be chief. 212 00:06:41,052 --> 00:06:42,576 That's the easiest job in the world. 213 00:06:42,663 --> 00:06:44,467 All you do is yell at people and ruin the good times. 214 00:06:44,491 --> 00:06:45,772 - That's silly. That's not the job. 215 00:06:45,796 --> 00:06:47,058 - [mockingly] Clean the axes. 216 00:06:47,145 --> 00:06:48,930 Do the inventory. I'm banning gambling. 217 00:06:49,017 --> 00:06:50,453 Do I make myself clear? - That's me? 218 00:06:50,540 --> 00:06:51,860 - [normal voice] Yeah, that's you. 219 00:06:51,889 --> 00:06:53,630 - Great bit. - It is a good bit. 220 00:06:53,717 --> 00:06:55,303 - You have no idea what you're talking about. 221 00:06:55,327 --> 00:06:56,677 - Yeah? Our friendship is over, 222 00:06:56,764 --> 00:06:58,983 and I am leaving Station 24 immediately. 223 00:06:59,070 --> 00:07:00,463 - Fine, I'll transfer you. - Good. 224 00:07:00,550 --> 00:07:01,832 - I'll transfer you to the shit shack. 225 00:07:01,856 --> 00:07:03,988 - Anywhere is better than being with you. 226 00:07:04,075 --> 00:07:06,077 - You can go hang out with Captain Dooley. 227 00:07:06,164 --> 00:07:09,994 Or should I say Chief Dooley? 228 00:07:10,081 --> 00:07:11,300 Yeah, you heard me. 229 00:07:11,387 --> 00:07:14,085 [rock music] 230 00:07:14,172 --> 00:07:17,828 ♪ ♪ 231 00:07:17,915 --> 00:07:19,613 - Boop-boop! - Candy. 232 00:07:19,700 --> 00:07:21,266 Did you forget your challenge coin? 233 00:07:21,353 --> 00:07:22,505 Don't even bother answering that. 234 00:07:22,529 --> 00:07:24,052 It's a rhetorical question. 235 00:07:24,139 --> 00:07:25,619 And two, two. Deuces, deuces. 236 00:07:25,706 --> 00:07:28,230 I spat in that one. [indistinct chatter] 237 00:07:28,317 --> 00:07:30,580 Get in there. Ooh, trifecta. 238 00:07:30,667 --> 00:07:32,974 - You are screwed, bub. - Does everybody know? 239 00:07:33,061 --> 00:07:34,299 - No, no, no. - No, no, no, no, no. 240 00:07:34,323 --> 00:07:35,585 - Oh, everybody! - Hey! 241 00:07:35,672 --> 00:07:37,674 - Myawani forgot his challenge coin! 242 00:07:37,761 --> 00:07:39,763 [laughter] 243 00:07:39,850 --> 00:07:41,504 - Hey, how about the photo booth, huh? 244 00:07:41,591 --> 00:07:43,506 - Photo booth! both: Whoo! 245 00:07:43,593 --> 00:07:45,073 - I want the pink, feathery thing! 246 00:07:45,160 --> 00:07:48,032 - Mmm, some really good stuff here. 247 00:07:48,119 --> 00:07:50,470 Can I get you something? 248 00:07:52,123 --> 00:07:54,299 You're not gonna talk, dance, or eat? 249 00:07:54,386 --> 00:07:55,910 What's the point in coming? 250 00:08:00,654 --> 00:08:02,525 I'm being selfish? 251 00:08:04,962 --> 00:08:07,225 [laughs] 252 00:08:07,312 --> 00:08:09,576 I'm being selfish, and I'm a terrible communicator? 253 00:08:09,663 --> 00:08:11,708 Really? 254 00:08:11,795 --> 00:08:14,450 Ophelia. [sighs] Damn it. 255 00:08:14,537 --> 00:08:16,278 - It's stuffy in here. 256 00:08:16,365 --> 00:08:18,672 - Must be all your hot air. - [chuckles sarcastically] 257 00:08:18,759 --> 00:08:20,543 - [slurring words] Hey, guys. Guys? 258 00:08:20,630 --> 00:08:22,545 - What's up, Andy? 259 00:08:22,632 --> 00:08:26,201 - You still hanging out in here with Darth Vader's wife, Ella? 260 00:08:26,288 --> 00:08:28,943 - What are you talking about? - Ella Vader! 261 00:08:29,030 --> 00:08:30,335 [laughs] 262 00:08:30,422 --> 00:08:32,468 [groans] - Stop! 263 00:08:32,555 --> 00:08:34,992 Hey, guys, Andy forgot his challenge coin, 264 00:08:35,079 --> 00:08:36,646 and everyone found out, 265 00:08:36,733 --> 00:08:38,102 so, of course, they're all making him do shots. 266 00:08:38,126 --> 00:08:39,736 Anyway, talked to the manager, 267 00:08:39,823 --> 00:08:41,497 and he said no word yet from the elevator guys, 268 00:08:41,521 --> 00:08:43,000 but we'll keep you posted. 269 00:08:43,087 --> 00:08:44,674 I'll throw you up some shrimp later maybe. 270 00:08:44,698 --> 00:08:46,264 Come on, Andy! - Yeah, yeah, coming. 271 00:08:46,351 --> 00:08:48,571 One more thing, one more thing, one more thing. 272 00:08:48,658 --> 00:08:50,921 [cackles] 273 00:08:51,008 --> 00:08:52,401 [farts] 274 00:08:52,488 --> 00:08:54,621 - Really? - We're your superior officers. 275 00:08:54,708 --> 00:08:55,796 - I'm the chief! 276 00:08:55,883 --> 00:08:57,034 - Sorry, guys, I'll get him-- 277 00:08:57,058 --> 00:08:59,321 Oh, God, oh, God! [groaning] 278 00:08:59,408 --> 00:09:00,844 - Are you sick? - It's in my mouth. 279 00:09:00,931 --> 00:09:02,193 - Oh, my God. 280 00:09:02,280 --> 00:09:04,108 Now it's stuffy in here. - [giggles] 281 00:09:04,195 --> 00:09:06,067 M29. 282 00:09:06,154 --> 00:09:09,592 Ike, you're gonna get the commemorative baseball 283 00:09:09,679 --> 00:09:12,203 for 350. 284 00:09:12,290 --> 00:09:14,945 [laughs] Twirling spaghetti fork. 285 00:09:15,032 --> 00:09:19,341 It's so hard to twirl, especially when... 286 00:09:19,428 --> 00:09:21,082 it's al dente. 287 00:09:21,169 --> 00:09:23,214 ♪ ♪ 288 00:09:23,301 --> 00:09:27,349 Lucy McConky, you're al dente. 289 00:09:27,436 --> 00:09:28,350 Oops! 290 00:09:28,437 --> 00:09:31,614 I don't know, I'm sleepy. 291 00:09:31,701 --> 00:09:34,661 - No more conga lines. You're mine now. 292 00:09:34,748 --> 00:09:35,966 - [laughs] 293 00:09:36,053 --> 00:09:39,143 - Here we go. - All right. 294 00:09:39,230 --> 00:09:41,232 - All right, three, two... [camera shutter clicks] 295 00:09:41,319 --> 00:09:42,886 All right, goofy one. 296 00:09:42,973 --> 00:09:44,801 - Here's Mommy! 297 00:09:44,888 --> 00:09:46,150 - Mother! - Coming in. 298 00:09:46,237 --> 00:09:47,456 [laughter] 299 00:09:47,543 --> 00:09:49,458 - What is this, a glory hole? [laughs] 300 00:09:49,545 --> 00:09:51,025 I'm kidding, I know it's not. 301 00:09:51,112 --> 00:09:52,853 This elevator go to the penthouse? 302 00:09:52,940 --> 00:09:55,203 Let's hit the buffet before all the radishes are gone! 303 00:09:55,290 --> 00:09:57,597 - Great idea, Wolf. I'll grab the pictures. 304 00:09:57,684 --> 00:09:59,381 - Get me doubles. - You know I will, Mom. 305 00:09:59,468 --> 00:10:01,339 These are so good. Look at these. 306 00:10:01,426 --> 00:10:03,428 - I've actually been meaning to talk to you. 307 00:10:03,515 --> 00:10:06,562 - I'm a Russian sailor! I want "wodka"! 308 00:10:06,649 --> 00:10:08,390 [laughs] 309 00:10:08,477 --> 00:10:10,218 Let me see. - Check 'em out. 310 00:10:10,305 --> 00:10:13,569 - [laughs] 311 00:10:13,656 --> 00:10:15,789 Gene... [laughs] 312 00:10:15,876 --> 00:10:20,794 Has anybody ever told you that you look just like your mom? 313 00:10:20,881 --> 00:10:22,032 - Andy. - What are you talking about? 314 00:10:22,056 --> 00:10:23,535 - [chuckling] What's going on? 315 00:10:23,623 --> 00:10:24,817 - Look at these pictures. - I don't need to-- 316 00:10:24,841 --> 00:10:26,495 - Remember when you were talking 317 00:10:26,582 --> 00:10:29,672 and you saying that Gene and Jean have the same barber? 318 00:10:29,759 --> 00:10:31,152 [laughs] - Whoa, no! 319 00:10:31,239 --> 00:10:32,719 - And then they get a family discount. 320 00:10:32,806 --> 00:10:34,459 Hey, Gene, do you get a family discount? 321 00:10:34,546 --> 00:10:35,852 - I did not say that! 322 00:10:35,939 --> 00:10:37,375 - Hey, Brad. - Here you go, buddy. 323 00:10:37,462 --> 00:10:38,638 - Oh, not another-- 324 00:10:38,725 --> 00:10:39,919 - He doesn't need any more drinks. 325 00:10:39,943 --> 00:10:41,063 Don't drink it, don't do it. 326 00:10:41,118 --> 00:10:42,380 Don't-- - Mm. 327 00:10:42,467 --> 00:10:43,817 Do svidaniya, y'all! 328 00:10:43,904 --> 00:10:45,470 - Go. - Oh, it's okay now? 329 00:10:45,557 --> 00:10:46,907 Let's eat. 330 00:10:46,994 --> 00:10:48,386 - I did not say that. 331 00:10:48,473 --> 00:10:49,953 I would never say something like that. 332 00:10:49,997 --> 00:10:51,085 Were you there? 333 00:10:51,172 --> 00:10:55,350 ♪ ♪ 334 00:10:55,437 --> 00:10:58,483 - [grunts] Oh, yeah, that's good. 335 00:10:58,570 --> 00:11:00,834 [grunts] 336 00:11:00,921 --> 00:11:01,965 [sniffs] 337 00:11:02,052 --> 00:11:06,491 ♪ ♪ 338 00:11:06,578 --> 00:11:10,278 - [chewing gum loudly] 339 00:11:10,365 --> 00:11:12,497 - You know what? We got to get out of here. 340 00:11:12,584 --> 00:11:16,153 [grunting] 341 00:11:16,240 --> 00:11:18,025 There's got to be, like, a lever down here 342 00:11:18,112 --> 00:11:19,512 or something maybe-- like, a button? 343 00:11:19,591 --> 00:11:20,897 - Did it ever occur to you 344 00:11:20,984 --> 00:11:22,396 that the entire world does not want to see 345 00:11:22,420 --> 00:11:23,770 your disgusting ass crack? 346 00:11:23,857 --> 00:11:25,162 - Has it ever occurred to you 347 00:11:25,249 --> 00:11:26,769 to chew your gum with your mouth closed 348 00:11:26,816 --> 00:11:28,513 instead of like a starving horse? 349 00:11:28,600 --> 00:11:30,167 - At least I'm presentable. 350 00:11:30,254 --> 00:11:31,797 You just scratched your armpits underneath your shirt. 351 00:11:31,821 --> 00:11:32,941 You could go over the shirt, 352 00:11:32,996 --> 00:11:34,258 but you went on your naked skin, 353 00:11:34,345 --> 00:11:35,695 and then you smelled your fingers. 354 00:11:35,782 --> 00:11:36,957 That's disgusting. 355 00:11:37,044 --> 00:11:38,698 And you know what else is disgusting? 356 00:11:38,785 --> 00:11:40,632 You suck on your ear buds after they've been in your ear. 357 00:11:40,656 --> 00:11:42,310 - You wear socks with flip-flops. 358 00:11:42,397 --> 00:11:44,312 - That's my ninja boot. - You're not a ninja! 359 00:11:44,399 --> 00:11:45,922 - You don't know. 360 00:11:46,009 --> 00:11:47,291 - The thong is sticking between your toes. 361 00:11:47,315 --> 00:11:49,143 - Feels great. - It's disgusting. 362 00:11:49,230 --> 00:11:52,668 - You got clammy hands, a wet mouth, elephant elbows. 363 00:11:52,755 --> 00:11:54,235 - [chuckles] Okay. 364 00:11:54,322 --> 00:11:56,193 For the record, you'd make a shitty chief. 365 00:11:56,280 --> 00:11:57,499 - Okay. 366 00:11:57,586 --> 00:11:58,761 For the record, 367 00:11:58,848 --> 00:12:00,043 the only reason you're even a chief 368 00:12:00,067 --> 00:12:01,851 is 'cause you married my sister 369 00:12:01,938 --> 00:12:04,811 and my dad gave you that job to put some money in your pocket. 370 00:12:04,898 --> 00:12:06,290 - Bullshit! - Ask him. 371 00:12:06,377 --> 00:12:08,162 He's the one who told me. 372 00:12:08,249 --> 00:12:09,337 - That's it. 373 00:12:09,424 --> 00:12:12,296 [energetic rock music] 374 00:12:12,383 --> 00:12:14,472 ♪ ♪ 375 00:12:14,559 --> 00:12:17,258 [calm lobby music] 376 00:12:17,345 --> 00:12:21,697 ♪ ♪ 377 00:12:21,784 --> 00:12:24,265 - Figure four, bitch! Figure four! 378 00:12:24,352 --> 00:12:25,875 - I'm lifting up, I'm lifting up! 379 00:12:25,962 --> 00:12:27,137 [shouting] 380 00:12:27,224 --> 00:12:28,269 - Yeah, yeah, you like it. 381 00:12:28,356 --> 00:12:29,792 - You're tearing my cheek! 382 00:12:29,879 --> 00:12:31,489 - [screams] - I can do whatever I want! 383 00:12:31,576 --> 00:12:33,578 - Eat 'em all. - Those are for lovemaking! 384 00:12:33,665 --> 00:12:34,710 [screaming] 385 00:12:34,797 --> 00:12:36,886 [energetic rock music] 386 00:12:36,973 --> 00:12:39,889 [cheering and shouting] 387 00:12:39,976 --> 00:12:46,853 ♪ ♪ 388 00:12:46,940 --> 00:12:49,290 - [whoops] [indistinct chatter] 389 00:12:49,377 --> 00:12:51,814 - Hey, look at her arm! - That's an embarrassment, man! 390 00:12:51,901 --> 00:12:53,685 - You take all that creatine! 391 00:12:53,773 --> 00:12:55,731 [indistinct chatter] - Pathetic. 392 00:12:55,818 --> 00:12:57,254 - [chuckles] 393 00:12:57,341 --> 00:12:59,387 I can't believe it. It's so powerful! 394 00:12:59,474 --> 00:13:01,452 - I usually don't even like to show it off like this, 395 00:13:01,476 --> 00:13:04,131 but with all these adrenaline junkies in the house... 396 00:13:04,218 --> 00:13:07,264 - Hey, She-Hulk, you want to dance? 397 00:13:07,351 --> 00:13:09,789 - Andy. - [laughs] 398 00:13:11,181 --> 00:13:12,835 - Oh-ho. - [laughs] 399 00:13:12,922 --> 00:13:15,098 - Whoa, hey, pal. - Whoa, pal. 400 00:13:15,185 --> 00:13:16,491 - You need to cool it right-- 401 00:13:16,578 --> 00:13:18,232 - Crystal, quick question. - Yeah? 402 00:13:18,319 --> 00:13:19,731 - You need help getting out of that shirt tonight? 403 00:13:19,755 --> 00:13:21,148 - Yeah, maybe. - [laughs] 404 00:13:21,235 --> 00:13:22,714 - Ikey, Ikey, don't you have to wait 405 00:13:22,802 --> 00:13:24,716 for your divorce to finalize first? 406 00:13:24,804 --> 00:13:26,216 - What are you talking about? - What are you talking about? 407 00:13:26,240 --> 00:13:27,850 That's--he's kidding. 408 00:13:27,937 --> 00:13:30,157 - What do you mean? [stutters] You forgot? 409 00:13:30,244 --> 00:13:31,569 - He's really drunk. - It's your third one. 410 00:13:31,593 --> 00:13:34,074 - Wow, okay, you guys have fun tonight. 411 00:13:34,161 --> 00:13:35,815 - No, Fitzpatrick, he's--he's kidding. 412 00:13:35,902 --> 00:13:37,705 - She gave us the okay! - What's your problem, man? 413 00:13:37,729 --> 00:13:39,949 - Dick tap! [cackles] 414 00:13:40,036 --> 00:13:41,733 - I thought the elevator was gonna drop 415 00:13:41,821 --> 00:13:43,501 when you body-slammed me. - Yeah, so did I. 416 00:13:43,561 --> 00:13:45,365 Give me ten minutes, then we're going round two. 417 00:13:45,389 --> 00:13:47,696 - My pleasure. - Yeah, my pleasure. 418 00:13:47,783 --> 00:13:49,350 - Hey, guys. 419 00:13:49,437 --> 00:13:50,525 - Hey, Granny. What's up? 420 00:13:50,612 --> 00:13:52,832 - I brought you guys something. 421 00:13:52,919 --> 00:13:55,095 - Very thoughtful of you. - How's the party? 422 00:13:55,182 --> 00:13:57,502 - I was really excited about my date, but she's been a dud. 423 00:13:57,575 --> 00:13:59,273 - I'm sorry to hear it. 424 00:13:59,360 --> 00:14:01,077 - The manager says the elevator guys are on the way. 425 00:14:01,101 --> 00:14:03,886 I'm not sure the ETA, but they should be here soon. 426 00:14:03,973 --> 00:14:05,429 And which one of y'all farted in here? 427 00:14:05,453 --> 00:14:08,369 Ugh. - That's another long story. 428 00:14:08,456 --> 00:14:09,849 Really? You're gonna crack that? 429 00:14:09,936 --> 00:14:11,285 - Terry, at midnight, 430 00:14:11,372 --> 00:14:13,330 that strong-arm HJ is walking out that door, 431 00:14:13,417 --> 00:14:16,377 out of my life forever. 432 00:14:16,464 --> 00:14:17,378 Mm. 433 00:14:17,465 --> 00:14:20,120 - [grunts] 434 00:14:20,207 --> 00:14:22,949 At midnight, they're gonna play my salsa song, 435 00:14:23,036 --> 00:14:24,472 and I'll be stuck in here, 436 00:14:24,559 --> 00:14:26,387 and all I've done is be a dick to Vicky, 437 00:14:26,474 --> 00:14:27,649 and she doesn't deserve it. 438 00:14:27,736 --> 00:14:29,520 - And by the way, Terry, it's sal-sa. 439 00:14:29,607 --> 00:14:30,521 - Sawl-sa. 440 00:14:30,608 --> 00:14:31,958 - S--okay. 441 00:14:32,045 --> 00:14:33,916 - I say we wrestle when we get to here. 442 00:14:34,003 --> 00:14:37,137 - Everybody, everybody. 443 00:14:37,224 --> 00:14:39,313 - Well, it's official. My date sucks. 444 00:14:39,400 --> 00:14:40,792 - Everybody. 445 00:14:40,880 --> 00:14:42,446 - My date's not even speaking to me. 446 00:14:42,533 --> 00:14:44,373 - I thought she already wasn't speaking to you. 447 00:14:44,448 --> 00:14:45,797 - Yeah, but she lost her pad. 448 00:14:45,885 --> 00:14:47,123 She can't say anything without it. 449 00:14:47,147 --> 00:14:48,496 - At least you have a date. 450 00:14:48,583 --> 00:14:50,498 Mine's cheating on me with his mom. 451 00:14:50,585 --> 00:14:53,196 - Oh, your date is an easy fix. Mine is stuck in an elevator. 452 00:14:53,283 --> 00:14:54,981 - How is mine an easy fix? 453 00:14:55,068 --> 00:14:56,959 - Look, I know you hate Wolf, but he's your ticket. 454 00:14:56,983 --> 00:14:59,637 Have him take that mom home, and your path is clear. 455 00:14:59,724 --> 00:15:01,335 Just got to nudge him a little bit. 456 00:15:01,422 --> 00:15:03,467 - Mom, you are a genius! [smooches] 457 00:15:03,554 --> 00:15:05,774 Thank you. 458 00:15:05,861 --> 00:15:07,210 - Whoa, Vicky. 459 00:15:07,297 --> 00:15:08,603 Super modern of you 460 00:15:08,690 --> 00:15:10,605 to help your daughter have sex like that. 461 00:15:10,692 --> 00:15:12,476 - Guess I didn't think about it that way. 462 00:15:12,563 --> 00:15:15,001 - Why is there so many oranges in here? 463 00:15:15,088 --> 00:15:16,480 - You're a robot. 464 00:15:16,567 --> 00:15:18,700 Mailbox, fire hydrant, vacuum cleaner. 465 00:15:18,787 --> 00:15:20,963 Marry, screw, kill? 466 00:15:21,050 --> 00:15:23,661 - I would definitely screw the mailbox, and here's why. 467 00:15:23,748 --> 00:15:25,185 - Hey, how you guys doing in there? 468 00:15:25,272 --> 00:15:27,187 - Vicky. Oh, I missed you. 469 00:15:27,274 --> 00:15:28,753 - It's almost midnight. [sighs] 470 00:15:28,840 --> 00:15:31,104 I'm gonna go home, relieve the babysitter. 471 00:15:31,191 --> 00:15:32,385 - Vicky, Vicky, Vicky, don't go, don't go. 472 00:15:32,409 --> 00:15:33,454 We'll be out soon. 473 00:15:33,541 --> 00:15:34,741 - It hasn't been a good night, 474 00:15:34,803 --> 00:15:36,239 and when you do get out of here, 475 00:15:36,326 --> 00:15:37,738 you're gonna be three sheets to the wind. 476 00:15:37,762 --> 00:15:40,243 - Vick, please stay. I have a surprise. 477 00:15:40,330 --> 00:15:41,766 - What surprise? 478 00:15:41,853 --> 00:15:44,944 - Uh, I'm gonna get an award at midnight. 479 00:15:45,031 --> 00:15:46,771 - What kind of award? 480 00:15:46,858 --> 00:15:51,341 - It's a firefighter award for being a firefighter. 481 00:15:51,428 --> 00:15:52,868 - [sighs] What are you talking about? 482 00:15:52,908 --> 00:15:54,257 - If I'm not out of here, 483 00:15:54,344 --> 00:15:55,824 you need to accept the award for me. 484 00:15:55,911 --> 00:15:57,217 - Fine. 485 00:15:57,304 --> 00:15:58,696 I will stay here until midnight, 486 00:15:58,783 --> 00:16:00,524 but then I am going home. 487 00:16:00,611 --> 00:16:02,352 - Oh, thank you, honey. I love you. 488 00:16:02,439 --> 00:16:03,439 - [grunts] 489 00:16:03,484 --> 00:16:05,355 - [gasps and chuckles] 490 00:16:05,442 --> 00:16:07,314 You keep digging yourself into a deeper hole. 491 00:16:07,401 --> 00:16:09,185 - No, no, no. 492 00:16:09,272 --> 00:16:10,554 We get out of here, we dance, and it'll all be worth it. 493 00:16:10,578 --> 00:16:12,406 - Hi, fellas. 494 00:16:12,493 --> 00:16:14,756 The elevator repairman was pulled over, and he got a DUI. 495 00:16:14,843 --> 00:16:16,801 - [groans] - But they sent another guy. 496 00:16:16,888 --> 00:16:18,499 And hopefully he should be here in time. 497 00:16:18,586 --> 00:16:19,587 Hang in there. 498 00:16:19,674 --> 00:16:21,067 [taps floor] - Okay. 499 00:16:21,154 --> 00:16:23,983 - Mm. Worst Firefighter Ball ever. 500 00:16:24,070 --> 00:16:26,768 - We wrestle again in five. - My pleasure. 501 00:16:29,466 --> 00:16:31,251 - Hey, Wolf. - McConky. 502 00:16:31,338 --> 00:16:33,340 - You and Jean really got a good thing going, huh? 503 00:16:33,427 --> 00:16:35,907 - Women have a hard time resisting the musk of the Wolf. 504 00:16:35,995 --> 00:16:37,474 - I hear ya. 505 00:16:37,561 --> 00:16:38,930 She told me she wants to go home with you tonight. 506 00:16:38,954 --> 00:16:40,477 - She did? 507 00:16:40,564 --> 00:16:41,889 - She said she hopes you take her to the Wolf's Den. 508 00:16:41,913 --> 00:16:43,741 - I'm freezing. - Really? Okay. 509 00:16:43,828 --> 00:16:45,091 - What--what--what do I say? 510 00:16:45,178 --> 00:16:46,633 - Just walk right up to her and tell her 511 00:16:46,657 --> 00:16:48,659 you want to get out of here. - All right. 512 00:16:48,746 --> 00:16:49,791 [gargles] 513 00:16:51,532 --> 00:16:52,968 Thanks, kid. 514 00:16:54,448 --> 00:16:57,929 [Gene laughs] Yeah. 515 00:16:58,017 --> 00:16:59,453 - [sighs] 516 00:16:59,540 --> 00:17:01,629 Gene, I really like you, 517 00:17:01,716 --> 00:17:03,085 but my friends think we should break up 518 00:17:03,109 --> 00:17:04,806 because you look like your mom 519 00:17:04,893 --> 00:17:06,088 and you kind of seem like you just want to date her. 520 00:17:06,112 --> 00:17:07,939 - What's up, mama? 521 00:17:08,027 --> 00:17:09,395 What do you say we make like the wind and blow out of here? 522 00:17:09,419 --> 00:17:10,333 - Wolf. 523 00:17:10,420 --> 00:17:11,639 [horror movie music] 524 00:17:11,726 --> 00:17:12,901 - Well, Lucy, 525 00:17:12,988 --> 00:17:15,164 you look just like your father, 526 00:17:15,251 --> 00:17:16,948 and that's worse. 527 00:17:17,036 --> 00:17:18,428 So go [bleep] yourself. 528 00:17:18,515 --> 00:17:19,690 And you... 529 00:17:19,777 --> 00:17:21,779 how dare you be so forward? 530 00:17:21,866 --> 00:17:23,999 - Mother! What's the matter? 531 00:17:24,086 --> 00:17:25,870 - These people are no good for you. 532 00:17:25,957 --> 00:17:28,873 - I'm sorry, Lucy. It's over. 533 00:17:28,960 --> 00:17:30,440 Let's go, Mother. - [scoffs] 534 00:17:30,527 --> 00:17:32,790 both: Shit. 535 00:17:32,877 --> 00:17:34,116 - Well, you know what they say. 536 00:17:34,140 --> 00:17:36,098 When a door closes, a window opens-- 537 00:17:36,185 --> 00:17:37,752 - Oh, [bleep] off, Wolf. 538 00:17:37,839 --> 00:17:39,710 - Let's get that coffee into you, hey, pal? 539 00:17:39,797 --> 00:17:41,237 Time to sober up a bit, right, buddy? 540 00:17:41,277 --> 00:17:43,018 - Okay. 541 00:17:43,105 --> 00:17:45,083 But only for a minute, and then I'm gonna go back to drinking. 542 00:17:45,107 --> 00:17:46,978 - Or maybe not, right? 543 00:17:47,066 --> 00:17:49,894 - I'm sorry for cockblocking you, man, I just-- 544 00:17:49,981 --> 00:17:52,114 - Don't. - You must be pissed at me. 545 00:17:52,201 --> 00:17:56,075 - I'm not. Hey, I'm not pissed at you. 546 00:17:56,162 --> 00:17:57,989 - [snores] - Are you--hey, wake up. 547 00:17:58,077 --> 00:18:00,427 I actually want to thank you for being a good friend. 548 00:18:00,514 --> 00:18:02,690 Hey, no, no. Don't--hey, don't kiss my hand. 549 00:18:02,777 --> 00:18:04,083 Andy. - I can't even get it. 550 00:18:04,170 --> 00:18:05,450 - Look at-- look at me, it's Ike. 551 00:18:05,519 --> 00:18:06,824 Stop, look at me. 552 00:18:06,911 --> 00:18:08,652 I want to apologize to you. - Huh? 553 00:18:08,739 --> 00:18:11,307 - I was trying to stay true to my Celibat-ember vows, 554 00:18:11,394 --> 00:18:14,789 and it was almost impossible, except you made it possible, 555 00:18:14,876 --> 00:18:16,158 and I want to thank you, little buddy. 556 00:18:16,182 --> 00:18:17,637 - I want to thank you, my man. [crying] 557 00:18:17,661 --> 00:18:20,142 - Don't cry, man. You're all right, pal. 558 00:18:20,229 --> 00:18:22,231 - Hey, Ike. - Oh, hey. 559 00:18:22,318 --> 00:18:25,104 - It looks like my date is all tied up, 560 00:18:25,191 --> 00:18:28,281 and the combo of your wounded arm and my strong arm 561 00:18:28,368 --> 00:18:31,022 is really doing a number with my head. 562 00:18:31,110 --> 00:18:32,261 Do you want to get out of here? 563 00:18:32,285 --> 00:18:34,417 - I got a confession to make. 564 00:18:34,504 --> 00:18:36,550 My arm's not really hurt. [sighs] 565 00:18:36,637 --> 00:18:39,074 I made it all up because I wanted Andy to look strong 566 00:18:39,161 --> 00:18:41,555 and me to look weak so Andy could meet someone, you know? 567 00:18:41,642 --> 00:18:44,862 'Cause he's my best friend and he deserves it. 568 00:18:44,949 --> 00:18:47,735 - [scoffs] - Andy! Stop drinking! 569 00:18:47,822 --> 00:18:49,476 - It's not mine! 570 00:18:49,563 --> 00:18:53,436 - Your selflessness only makes me want you more. 571 00:18:53,523 --> 00:18:56,178 Let's go. 572 00:18:56,265 --> 00:18:57,745 - We're all going? - No, no, hey, hey. 573 00:18:57,788 --> 00:18:59,486 You're staying here Drink coffee, okay? 574 00:18:59,573 --> 00:19:01,792 - Don't drop me, don't drop me. 575 00:19:01,879 --> 00:19:03,664 - [grunts] 576 00:19:03,751 --> 00:19:07,233 - If I may, I think that your mustache has grown quite thick 577 00:19:07,320 --> 00:19:08,538 over the past year. 578 00:19:08,625 --> 00:19:10,453 Congratulations. - You know what? 579 00:19:10,540 --> 00:19:12,344 I don't think you look like David Arquette anymore. 580 00:19:12,368 --> 00:19:13,630 - Ooh-hoo. 581 00:19:13,717 --> 00:19:15,458 - I think you look like De Niro. 582 00:19:15,545 --> 00:19:16,870 - [chuckles] De Niro? - Like a young De Niro, though. 583 00:19:16,894 --> 00:19:18,548 - Mm. - Not CGI bullshit De Niro. 584 00:19:18,635 --> 00:19:20,942 - Young De Niro? - Do the--do it. 585 00:19:21,029 --> 00:19:22,770 [chuckles] Yeah. 586 00:19:22,857 --> 00:19:25,076 [chuckles] Yes. 587 00:19:25,164 --> 00:19:27,644 - Terry, I'm sorry I said you only got the chief job 588 00:19:27,731 --> 00:19:29,516 because you were married to Vicky. 589 00:19:29,603 --> 00:19:31,082 It was mean. 590 00:19:31,170 --> 00:19:32,582 - It's probably true. - No, it's not true. 591 00:19:32,606 --> 00:19:34,192 You're the best chief I've ever worked for, 592 00:19:34,216 --> 00:19:37,741 and I confess that I have said a million times 593 00:19:37,828 --> 00:19:39,134 that I never wanted to be chief 594 00:19:39,221 --> 00:19:40,962 and if I had just been truthful, 595 00:19:41,049 --> 00:19:42,616 we wouldn't be stuck in this elevator. 596 00:19:42,703 --> 00:19:44,400 - Mm. - It's my fault. 597 00:19:44,487 --> 00:19:45,769 - I should've told them that you'd be a great chief 598 00:19:45,793 --> 00:19:47,098 and then let you decide. 599 00:19:47,186 --> 00:19:48,786 - No, you were trying to do what's right. 600 00:19:48,839 --> 00:19:50,145 - No. 601 00:19:50,232 --> 00:19:51,514 - I just said I didn't want to be chief. 602 00:19:51,538 --> 00:19:52,993 - You know why-- you know why I did that? 603 00:19:53,017 --> 00:19:54,062 I'm a bad person. - No. 604 00:19:54,149 --> 00:19:55,237 - Yes, I am. 605 00:19:55,324 --> 00:19:56,604 - No, sir, you are a good person. 606 00:19:56,673 --> 00:19:58,197 - [farts, laughs] [both groaning] 607 00:19:58,284 --> 00:19:59,720 - Jesus. - Oh, come on. 608 00:19:59,807 --> 00:20:01,156 Really, again? 609 00:20:01,243 --> 00:20:03,680 - You take it. - [laughs] 610 00:20:03,767 --> 00:20:05,987 [gags] - Don't you vomit in here. 611 00:20:06,074 --> 00:20:08,250 - Don't vomit. - She didn't talk to me. 612 00:20:08,337 --> 00:20:09,599 - Get your head out of the hole. 613 00:20:09,686 --> 00:20:11,210 - Get out of here. 614 00:20:11,297 --> 00:20:14,213 - Nice rose petals, bitches! [cackles] 615 00:20:14,300 --> 00:20:16,476 [watch beeps] - Oh, midnight. 616 00:20:16,563 --> 00:20:18,869 Oh, boy. - The witching hour. 617 00:20:18,956 --> 00:20:22,221 [lively salsa music playing] - There's my song. 618 00:20:22,308 --> 00:20:29,097 ♪ ♪ 619 00:20:34,015 --> 00:20:35,712 - Good for him. 620 00:20:35,799 --> 00:20:37,627 Good for him. 621 00:20:37,714 --> 00:20:43,546 ♪ ♪ 622 00:20:45,287 --> 00:20:46,941 Terry, put that outfit on. 623 00:20:47,028 --> 00:20:50,205 My night might be over, but I'm gonna salsa with you. 624 00:20:50,292 --> 00:20:51,772 - Why? 625 00:20:51,859 --> 00:20:53,861 - You get that outfit on right now, Terry McConky. 626 00:20:53,948 --> 00:20:56,211 You get up here and look. 627 00:20:56,298 --> 00:20:59,301 - [grunts] 628 00:20:59,388 --> 00:21:00,650 - [mouthing words] 629 00:21:00,737 --> 00:21:03,174 ♪ ♪ 630 00:21:03,262 --> 00:21:05,176 Oh, for God's sake. 631 00:21:05,264 --> 00:21:10,660 ♪ ♪ 632 00:21:10,747 --> 00:21:11,922 - Vámonos. 633 00:21:12,009 --> 00:21:13,707 - Jeez, that was fast. 634 00:21:13,794 --> 00:21:20,801 ♪ ♪ 635 00:21:21,932 --> 00:21:26,372 - Oh, my God. 636 00:21:26,459 --> 00:21:27,459 Wha-- 637 00:21:27,503 --> 00:21:34,336 ♪ ♪ 638 00:21:34,423 --> 00:21:35,511 Wow. 639 00:21:35,598 --> 00:21:41,430 ♪ ♪ 640 00:21:41,517 --> 00:21:44,215 - Stop looking into my eyes, you weirdo, look into hers. 641 00:21:44,303 --> 00:21:45,434 - Oh, right. 642 00:21:45,521 --> 00:21:52,528 ♪ ♪ 643 00:21:57,185 --> 00:21:59,187 - I feel like Whoopi Goldberg in "Ghost." 644 00:21:59,274 --> 00:22:06,237 ♪ ♪ 645 00:22:08,196 --> 00:22:10,633 - Ophelia, you got a show to prepare for, 646 00:22:10,720 --> 00:22:13,070 and I was being selfish. 647 00:22:13,157 --> 00:22:15,246 Please forgive me. 648 00:22:15,334 --> 00:22:17,684 - [breathes deeply] 649 00:22:17,771 --> 00:22:20,077 - [chuckles] Where'd you find your pad? 650 00:22:20,164 --> 00:22:22,079 ♪ ♪ 651 00:22:22,166 --> 00:22:24,734 [huffs] 652 00:22:24,821 --> 00:22:31,828 ♪ ♪ 653 00:22:41,751 --> 00:22:42,665 - Mwah! 654 00:22:42,752 --> 00:22:44,885 - [panting] 655 00:22:44,972 --> 00:22:47,670 - [snores] 656 00:22:47,757 --> 00:22:52,545 ♪ ♪ 657 00:22:52,632 --> 00:22:54,764 - Kegels. Plenty of kegels. 658 00:22:54,851 --> 00:23:00,248 - [high-pitched operatic moaning] 659 00:23:04,034 --> 00:23:05,034 - What the hell? 660 00:23:05,079 --> 00:23:06,341 [elevator whirs] 661 00:23:06,428 --> 00:23:07,734 [bell dings] 662 00:23:07,821 --> 00:23:09,692 - [chuckling] Hey, all right! 663 00:23:09,779 --> 00:23:12,521 - Whoa, hey. - Yes! 664 00:23:12,608 --> 00:23:14,567 [laughter] 665 00:23:14,654 --> 00:23:16,569 - Yeah, yes. - [laughs] 666 00:23:16,656 --> 00:23:18,875 Oh, hold on. 667 00:23:18,962 --> 00:23:20,007 I was going up. 668 00:23:20,094 --> 00:23:21,965 [laughter] 669 00:23:22,052 --> 00:23:24,577 ♪ ♪ 670 00:23:26,883 --> 00:23:29,146 - I'm starving. Let's hit a diner, my treat. 671 00:23:29,233 --> 00:23:31,975 - Whoa, hot lettuce sandwiches for everybody. 672 00:23:32,062 --> 00:23:33,586 - I kind of thought I'd be hanging out 673 00:23:33,673 --> 00:23:35,172 with somebody else about now. - Oh, me too. 674 00:23:35,196 --> 00:23:36,806 - I almost forgot. 675 00:23:36,893 --> 00:23:38,349 Here's what you guys won at the silent auction. 676 00:23:38,373 --> 00:23:39,853 - Uh, I didn't bid on anything. 677 00:23:39,940 --> 00:23:42,116 - Neither did I. We were stuck in an elevator. 678 00:23:42,203 --> 00:23:43,900 - [chuckles] 679 00:23:43,987 --> 00:23:45,530 - Uh, someone named Terry McConky and Eddie Penisi 680 00:23:45,554 --> 00:23:48,209 owe the charitable fund $1,000 for their prizes. 681 00:23:48,296 --> 00:23:49,863 [laughter] 682 00:23:49,950 --> 00:23:51,604 - I won dinner with Chief Terry McConky 683 00:23:51,691 --> 00:23:53,083 of the Tacoma Fire Department. 684 00:23:53,170 --> 00:23:54,321 - Oh, that's gonna be a loud meal. 685 00:23:54,345 --> 00:23:56,260 - Oh, I love that guy. 686 00:23:56,347 --> 00:24:00,134 - I won dinner with brand-new Fire Chief Dooley. 687 00:24:00,221 --> 00:24:01,352 [chuckling] 688 00:24:01,440 --> 00:24:03,093 Oh, okay. Want to trade? 689 00:24:03,180 --> 00:24:05,095 - Uh, no. I'd rather eat with myself. 690 00:24:05,182 --> 00:24:08,055 - There's nobody I'd rather eat with less than old Glass Eye. 691 00:24:08,142 --> 00:24:09,752 - Hey, eh. 692 00:24:09,839 --> 00:24:11,362 - Hey, hey, hold up! 693 00:24:11,450 --> 00:24:12,818 You guys going out for late-night bites? 694 00:24:12,842 --> 00:24:14,714 I could eat some 'za. 695 00:24:14,801 --> 00:24:16,474 It's the least you could do after blowing my score tonight. 696 00:24:16,498 --> 00:24:17,804 - That is not on me. 697 00:24:17,891 --> 00:24:19,762 - I might've had my first mother-son combo 698 00:24:19,849 --> 00:24:21,305 if it weren't for this little jock-blocker. 699 00:24:21,329 --> 00:24:22,809 Say, Eddie, 700 00:24:22,896 --> 00:24:24,177 Terry tell you about his "recommendation call" 701 00:24:24,201 --> 00:24:26,334 he made for you? [both chuckle] 702 00:24:26,421 --> 00:24:27,335 - Ditch him! 703 00:24:27,422 --> 00:24:29,903 [upbeat rock music] 49745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.