All language subtitles for THORN EP.11 Chinese drama 2020 Eric Paroissien

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,670 --> 00:00:04,510 Eric Paroissien translation eric.paroissien@gmail.com 2 00:00:04,670 --> 00:00:06,510 This is today's youth. 3 00:00:06,560 --> 00:00:07,960 They're out of control. 4 00:00:11,210 --> 00:00:13,700 My friend, let me tell you... 5 00:00:13,750 --> 00:00:16,570 look at your body, you're too frail. 6 00:00:16,620 --> 00:00:17,870 You should exercise. 7 00:00:17,920 --> 00:00:19,500 You should learn to fight. 8 00:00:19,550 --> 00:00:21,060 No one will bully you ever. 9 00:00:21,110 --> 00:00:23,250 Look at you lying here. 10 00:00:23,300 --> 00:00:27,160 You're the only person who can take care of yourself. 11 00:00:29,800 --> 00:00:30,900 You see this? 12 00:00:30,950 --> 00:00:33,240 I offer you this, for your training. 13 00:00:34,110 --> 00:00:35,160 Officer Chen. 14 00:00:35,210 --> 00:00:36,820 You've got the wrong boy. 15 00:00:36,870 --> 00:00:39,310 This kid has not being bullied... 16 00:00:39,360 --> 00:00:40,640 he is the bully. 17 00:00:42,150 --> 00:00:43,630 Th... that twit? 18 00:00:43,680 --> 00:00:47,290 Don't judge by the looks, he's the real deal. 19 00:00:47,340 --> 00:00:50,690 Yesterday, the kid he was bullying fought back... 20 00:00:50,740 --> 00:00:52,640 and pushed him down the stairs. 21 00:00:55,320 --> 00:00:56,900 Where's the bullied kid? 22 00:00:56,950 --> 00:00:59,110 He was scared, they transferred him. 23 00:01:22,230 --> 00:01:23,120 Open your mouth. 24 00:01:27,680 --> 00:01:29,750 It looks like you swallowed it... 25 00:01:29,800 --> 00:01:32,190 but it's still a little red and swollen. 26 00:01:32,240 --> 00:01:35,140 I'll prescribe you some anti-inflammatory. 27 00:01:35,190 --> 00:01:37,310 Take only meals at regular hours. 28 00:01:41,280 --> 00:01:42,280 You have cavities. 29 00:02:35,750 --> 00:02:36,560 Maybe... 30 00:02:37,800 --> 00:02:39,750 each person is an island, right? 31 00:02:42,300 --> 00:02:44,670 "No man is an island entire of itself..." 32 00:02:44,720 --> 00:02:48,120 "every man is a piece of the continent." 33 00:02:50,080 --> 00:02:51,360 "Any man's death..." 34 00:02:52,240 --> 00:02:53,810 "diminishes me..." 35 00:02:53,860 --> 00:02:57,970 "because I am involved in mankind." 36 00:02:58,020 --> 00:03:00,280 "And therefore never send to know..." 37 00:03:00,330 --> 00:03:02,430 "for whom the bell tolls." 38 00:03:02,480 --> 00:03:03,710 "It tolls for thee." 39 00:03:03,760 --> 00:03:05,120 -Or for me. 40 00:03:06,910 --> 00:03:10,310 A poem by the British poet John Donne. 41 00:03:15,120 --> 00:03:16,310 What is it? 42 00:03:18,240 --> 00:03:19,520 When I heard this... 43 00:03:20,710 --> 00:03:22,590 I remembered a friend of mine. 44 00:03:24,000 --> 00:03:24,630 Who? 45 00:03:26,520 --> 00:03:27,590 A gardener. 46 00:03:34,950 --> 00:03:36,640 Thank you Mr. Director. 47 00:03:36,690 --> 00:03:37,930 Thank you too. 48 00:03:37,980 --> 00:03:38,960 You are welcome. 49 00:03:52,430 --> 00:03:52,910 Come in. 50 00:03:55,130 --> 00:03:56,390 Mr. Shang. 51 00:03:57,560 --> 00:03:58,080 Mr. Director. 52 00:04:00,360 --> 00:04:02,510 I know I am not the Principal. 53 00:04:02,560 --> 00:04:04,490 It is not my place to talk... 54 00:04:04,540 --> 00:04:06,320 but I thought about it. 55 00:04:06,370 --> 00:04:07,920 I need to talk with you. 56 00:04:07,970 --> 00:04:10,220 I know what you want to say. 57 00:04:10,270 --> 00:04:11,420 I am aware. 58 00:04:11,470 --> 00:04:13,150 A student's parent just left. 59 00:04:13,200 --> 00:04:14,370 Right. 60 00:04:14,420 --> 00:04:15,740 I investigated. 61 00:04:15,790 --> 00:04:17,560 There is a problem... 62 00:04:17,610 --> 00:04:19,950 that we have to solve. 63 00:04:20,000 --> 00:04:23,190 We had to act about Zijing Chai in Class 1. 64 00:04:23,240 --> 00:04:25,140 She will be severely punished. 65 00:04:25,190 --> 00:04:27,510 In addition, we have to enforce... 66 00:04:27,560 --> 00:04:30,580 a code of courtesy among students. 67 00:04:30,630 --> 00:04:33,710 With teachers as attentive as you... 68 00:04:33,760 --> 00:04:35,350 who care for students... 69 00:04:35,400 --> 00:04:38,160 our school is truly people-oriented. 70 00:04:39,390 --> 00:04:42,490 I'm relieved to hear this. 71 00:04:42,540 --> 00:04:43,510 Mr. Director... 72 00:04:45,190 --> 00:04:47,310 we often underestimate them. 73 00:04:47,360 --> 00:04:50,510 We think their issues are kids' issues. 74 00:04:51,830 --> 00:04:53,870 We don't care enough as teachers. 75 00:04:53,920 --> 00:04:56,090 Small issues turn into big issues. 76 00:04:56,140 --> 00:04:59,510 We'll see through this bullying problem. 77 00:04:59,560 --> 00:05:01,070 It will not be tolerated. 78 00:05:01,120 --> 00:05:02,510 But it takes time... 79 00:05:02,560 --> 00:05:04,830 just trust me on this. 80 00:05:06,800 --> 00:05:07,360 Alright. 81 00:05:08,360 --> 00:05:11,170 If I can do anything to help... 82 00:05:11,220 --> 00:05:12,270 please ask me. 83 00:05:13,240 --> 00:05:13,940 Of course. 84 00:05:13,990 --> 00:05:14,830 I know... 85 00:05:16,720 --> 00:05:18,800 that it's a step by step process. 86 00:05:20,120 --> 00:05:22,310 We understand each other. 87 00:08:27,160 --> 00:08:30,880 "The sun sets and goes home..." 88 00:08:30,930 --> 00:08:36,200 "Big waves of colors in the sky." 89 00:08:37,600 --> 00:08:40,510 "Teenagers don't like talking" 90 00:08:41,460 --> 00:08:43,450 Stop reading that novel... 91 00:08:43,500 --> 00:08:44,310 order a song. 92 00:08:44,360 --> 00:08:45,270 You heard? 93 00:08:46,750 --> 00:08:47,980 Hey you... 94 00:08:48,030 --> 00:08:49,670 what's wrong with you? 95 00:08:49,720 --> 00:08:51,440 Don't you like karaoke? 96 00:08:52,550 --> 00:08:54,150 There's a math test coming up. 97 00:08:54,200 --> 00:08:55,670 I need to go study. 98 00:09:02,150 --> 00:09:02,510 There... 99 00:09:03,690 --> 00:09:06,110 the test's questions and the answers. 100 00:09:06,160 --> 00:09:08,500 How did you get this? 101 00:09:08,550 --> 00:09:11,620 Our tutor is in charge of the tests. 102 00:09:11,670 --> 00:09:13,160 You talk too much. 103 00:09:13,210 --> 00:09:15,310 You're sitting at Ting's table. 104 00:09:15,360 --> 00:09:16,510 You can copy on her too. 105 00:09:16,560 --> 00:09:17,750 You'll be alright. 106 00:09:19,510 --> 00:09:20,740 I bet she wouldn't help... 107 00:09:20,790 --> 00:09:22,080 even her good friend. 108 00:09:23,120 --> 00:09:24,960 I don't see all the answers here. 109 00:09:26,440 --> 00:09:29,010 That will be quite enough. 110 00:09:29,060 --> 00:09:31,290 You don't want the teacher to suspect. 111 00:09:31,340 --> 00:09:32,730 Just be average like us. 112 00:09:32,780 --> 00:09:34,580 We can't make it to college anyway. 113 00:09:34,630 --> 00:09:37,270 So just enjoy your high school life. 114 00:09:37,320 --> 00:09:38,390 Well said. 115 00:09:39,320 --> 00:09:40,550 I get it... 116 00:09:40,600 --> 00:09:44,230 there is a lecture at the art school, I need to attend. 117 00:09:46,510 --> 00:09:48,080 But you're just a school girl. 118 00:09:49,020 --> 00:09:51,080 She still hopes to enter the art college. 119 00:09:51,130 --> 00:09:52,720 You don't have what it takes. 120 00:10:19,020 --> 00:10:19,670 Alright. 121 00:10:19,720 --> 00:10:22,830 Each table, please make a small conversation about this. 122 00:10:22,880 --> 00:10:23,630 Start now. 123 00:10:36,670 --> 00:10:37,240 Ms. Ting... 124 00:10:38,910 --> 00:10:40,440 I want to see you after class. 125 00:10:54,030 --> 00:10:55,670 Do you need to tell me something? 126 00:10:57,600 --> 00:10:58,150 I do... 127 00:11:00,600 --> 00:11:01,320 Mr. Shang... 128 00:11:02,200 --> 00:11:03,190 about last time... 129 00:11:04,620 --> 00:11:05,670 I need to thank you. 130 00:11:07,000 --> 00:11:08,260 Apart from that... 131 00:11:08,310 --> 00:11:09,910 tell me what's going on. 132 00:11:11,960 --> 00:11:12,910 I'm fine now. 133 00:11:13,990 --> 00:11:15,790 It was not an isolated incident... 134 00:11:15,840 --> 00:11:16,600 right? 135 00:11:18,720 --> 00:11:19,150 Ms. Ting... 136 00:11:20,550 --> 00:11:23,840 I can't guess what's going on with your classmates. 137 00:11:25,630 --> 00:11:26,920 But you should know that... 138 00:11:27,870 --> 00:11:29,550 you don't have to suffer that. 139 00:11:30,630 --> 00:11:32,600 No one should suffer that. 140 00:11:35,840 --> 00:11:37,430 Sometimes I think that... 141 00:11:37,480 --> 00:11:39,750 we, educators are not up to our mission. 142 00:11:40,970 --> 00:11:43,190 I'd like to be able to do more. 143 00:11:43,240 --> 00:11:45,210 But often I realize... 144 00:11:45,260 --> 00:11:47,300 that there's little I can do. 145 00:11:49,150 --> 00:11:50,320 So if we're powerless then... 146 00:11:52,150 --> 00:11:53,510 what can you do? 147 00:11:56,330 --> 00:11:58,040 You guys are still so young... 148 00:11:58,090 --> 00:12:00,200 you're just kids studying. 149 00:12:01,550 --> 00:12:02,630 What can you do? 150 00:12:08,360 --> 00:12:09,870 Mr. Shang, I'm fine... 151 00:12:11,960 --> 00:12:14,620 Thank you for for talking to me like this. 152 00:12:15,630 --> 00:12:16,510 I believe... 153 00:12:18,970 --> 00:12:21,510 I haven't been offered that much respect lately. 154 00:12:23,360 --> 00:12:24,320 The more you talk... 155 00:12:26,910 --> 00:12:28,200 The more guilty I feel. 156 00:12:29,630 --> 00:12:30,960 I feel so powerless. 157 00:12:33,960 --> 00:12:34,840 I hope... 158 00:12:36,000 --> 00:12:37,080 that you'll ask me... 159 00:12:39,030 --> 00:12:41,240 if I can be of service anytime. 160 00:12:42,320 --> 00:12:44,020 Because after all, I am a teacher... 161 00:12:45,030 --> 00:12:46,320 and I can still manage... 162 00:12:47,840 --> 00:12:49,150 daily matters in class. 163 00:12:49,200 --> 00:12:50,080 Alright? 164 00:12:57,200 --> 00:12:57,960 Don't Cry. 165 00:13:03,080 --> 00:13:05,300 Mrs. Sun we know the way... 166 00:13:05,350 --> 00:13:06,270 and you're busy. 167 00:13:06,320 --> 00:13:07,990 Alright then, goodbye. 168 00:13:20,320 --> 00:13:21,610 Take your medicine. 169 00:13:34,360 --> 00:13:35,360 I can't drink. 170 00:14:14,440 --> 00:14:16,720 Chen, let me drive. 171 00:14:18,680 --> 00:14:20,550 The car is not insured yet. 172 00:14:21,630 --> 00:14:23,440 I just want you to rest. 173 00:14:25,600 --> 00:14:26,750 Thank you. 174 00:14:30,030 --> 00:14:31,620 You thank me. 175 00:14:31,670 --> 00:14:36,150 I have to thank you for helping me with this thorn. 176 00:14:38,240 --> 00:14:40,670 Look, what can I answer to that? 177 00:14:40,720 --> 00:14:42,370 Just ignore it. 178 00:14:42,420 --> 00:14:43,560 Let's play a song. 179 00:14:50,750 --> 00:14:52,610 How is the fishing island doing? 180 00:14:52,660 --> 00:14:55,160 How is the communication with Beilei Zhang? 181 00:15:00,000 --> 00:15:00,600 Good. 182 00:15:01,660 --> 00:15:03,870 Looking at the reviews... 183 00:15:03,920 --> 00:15:05,630 the feedback is not very good. 184 00:15:06,520 --> 00:15:08,240 You'll visit Ms. Zhang tomorrow. 185 00:15:08,290 --> 00:15:10,550 She has to improve the service quality. 186 00:15:10,600 --> 00:15:11,480 Alright. 187 00:15:11,530 --> 00:15:12,510 You can go. 188 00:15:28,600 --> 00:15:29,190 Hello. 189 00:15:29,240 --> 00:15:31,070 You can't be still in bed? 190 00:15:31,120 --> 00:15:33,980 Have you seen the haters' reviews on the net. 191 00:15:34,030 --> 00:15:36,190 "There's no abalone on the seafood buffet." 192 00:15:36,240 --> 00:15:37,860 And "Our tour guide is not a man." 193 00:15:37,910 --> 00:15:38,890 They're just haters. 194 00:15:38,940 --> 00:15:40,350 They're crazy. 195 00:15:40,400 --> 00:15:42,340 They say we are forcing sales. 196 00:15:42,390 --> 00:15:43,830 How can I do that? 197 00:15:43,880 --> 00:15:45,750 These liars are threatening... 198 00:15:45,750 --> 00:15:47,160 to kill our business. 199 00:15:48,510 --> 00:15:49,100 Hey. 200 00:15:49,150 --> 00:15:49,950 Did you hear me? 201 00:15:50,000 --> 00:15:50,830 I heard you. 202 00:15:50,880 --> 00:15:52,050 Let me tell you this... 203 00:15:52,100 --> 00:15:54,170 Erase these reviews before dawn. 204 00:15:54,220 --> 00:15:55,670 I can't do that. 205 00:15:55,720 --> 00:15:57,200 You have to do it. 206 00:16:17,360 --> 00:16:19,030 Why didn't you answer before? 207 00:16:19,080 --> 00:16:19,900 Tell me... 208 00:16:19,950 --> 00:16:23,360 on your agency's bus, why don't you have the AC? 209 00:16:23,410 --> 00:16:26,120 It's so darn hot, I can't breathe. 210 00:16:27,440 --> 00:16:29,190 We want to lower the cost. 211 00:16:29,240 --> 00:16:32,630 We mention there's no AC on board, on the contract. 212 00:16:33,600 --> 00:16:35,650 That is just a piece of paper. 213 00:16:35,900 --> 00:16:37,100 People are dying on those trips. 214 00:16:37,720 --> 00:16:40,540 Use your brain to find a way to solve it. 215 00:16:40,590 --> 00:16:42,810 Alright I'll check the contract... 216 00:16:42,860 --> 00:16:46,030 see if the budget allows us to reallocate funds. 217 00:16:49,270 --> 00:16:50,320 A pain in the neck. 218 00:16:53,600 --> 00:16:56,170 Our future plans to develop tourism... 219 00:16:56,220 --> 00:16:57,500 Lao Xia... 220 00:16:57,550 --> 00:16:59,090 could you elaborate? 221 00:16:59,140 --> 00:16:59,750 Sure. 222 00:17:02,120 --> 00:17:06,900 We face here an unprecedented historical transformation. 223 00:17:06,950 --> 00:17:11,350 Our form of extensive tourism development... 224 00:17:11,400 --> 00:17:14,610 has to turn into intensive tourism development. 225 00:17:14,660 --> 00:17:19,450 From niche tourism development to... 226 00:17:19,500 --> 00:17:21,270 the development of mass tourism. 227 00:17:21,320 --> 00:17:24,260 We'll step from shallow tourism to deep tourism. 228 00:17:24,310 --> 00:17:26,200 "Pick up the phone quick." 229 00:17:27,680 --> 00:17:31,390 From sightseeing and leisure travel... 230 00:17:31,440 --> 00:17:34,070 to active entertainment tourism. 231 00:17:35,830 --> 00:17:36,750 Very well said. 232 00:17:37,720 --> 00:17:39,020 It is a challenge for us... 233 00:17:39,070 --> 00:17:39,960 but I believe... 234 00:17:41,110 --> 00:17:42,350 we will all succeed. 235 00:18:06,920 --> 00:18:08,350 "Reading the reviews..." 236 00:18:08,400 --> 00:18:10,390 "the feedback is not very good." 237 00:18:10,440 --> 00:18:12,470 "Pay a visit to Ms. Zhang tomorrow..." 238 00:18:12,520 --> 00:18:14,780 "ask her to improve her service quality." 239 00:18:20,750 --> 00:18:21,740 You're all there. 240 00:18:21,790 --> 00:18:23,030 Sit down. 241 00:18:26,310 --> 00:18:30,560 This is Tao Liu from New World Travel Agency. 242 00:18:30,610 --> 00:18:32,100 Everyone knows her. 243 00:18:32,150 --> 00:18:34,860 We'll be solving our issues with her. 244 00:18:34,910 --> 00:18:36,150 Please, speak freely... 245 00:18:36,200 --> 00:18:37,540 don't hold anything back. 246 00:18:56,440 --> 00:18:58,150 I came here today mainly because... 247 00:18:58,200 --> 00:19:01,510 there is a small decline of the number of your visitors. 248 00:19:02,550 --> 00:19:04,570 I know everyone works very hard... 249 00:19:04,620 --> 00:19:06,660 but we cannot allow such trends. 250 00:19:06,710 --> 00:19:08,150 So somewhere in the middle... 251 00:19:08,200 --> 00:19:10,640 this chain must have a weak link. 252 00:19:10,690 --> 00:19:13,110 That's why I came to meet everyone... 253 00:19:13,160 --> 00:19:15,110 to examine this issue. 254 00:19:17,510 --> 00:19:18,960 I'll just say a few words. 255 00:19:19,920 --> 00:19:22,500 I think your agency promotes us too cheaply. 256 00:19:22,550 --> 00:19:25,160 As a result we receive mostly cheap visitors. 257 00:19:25,210 --> 00:19:27,490 You need to step up our standing. 258 00:19:27,540 --> 00:19:29,400 We need a beautiful image... 259 00:19:29,450 --> 00:19:32,180 we can call the village, "the Bay of the Pearls" 260 00:19:32,230 --> 00:19:34,220 so we'll have real ladies visiting us. 261 00:19:34,270 --> 00:19:35,810 Sure we have opted for... 262 00:19:35,860 --> 00:19:37,900 the common channels to advertise. 263 00:19:37,950 --> 00:19:39,250 But but do we really have... 264 00:19:39,300 --> 00:19:41,220 to put up with those housewives... 265 00:19:41,270 --> 00:19:42,560 who see only the buffet... 266 00:19:42,610 --> 00:19:45,070 and stuff their faces until they drop. 267 00:19:45,120 --> 00:19:46,860 Can't you send us real customers... 268 00:19:46,910 --> 00:19:48,450 who come here to spend money. 269 00:19:48,500 --> 00:19:49,870 That don't spend most of the year... 270 00:19:49,920 --> 00:19:51,920 at home with their circle of friends. 271 00:19:52,050 --> 00:19:54,700 Eric Paroissien translation eric.paroissien@gmail.com 272 00:19:54,750 --> 00:19:55,620 Listen... 273 00:19:56,750 --> 00:19:58,270 let me tell you this... 274 00:19:58,320 --> 00:20:01,330 those pics you uploaded on the site are awful. 275 00:20:01,380 --> 00:20:04,660 We resent being presented as a small fishing village. 276 00:20:04,710 --> 00:20:06,390 We gave you a set of good photos... 277 00:20:06,440 --> 00:20:07,640 that you dismissed. 278 00:20:09,310 --> 00:20:12,590 The photo-shopping was a bit overdone, it looked fake. 279 00:20:12,640 --> 00:20:14,110 Fake? 280 00:20:16,750 --> 00:20:20,150 Who is not embellishing his image. 281 00:20:20,200 --> 00:20:23,450 As if you girls when you take selfies... 282 00:20:23,500 --> 00:20:25,740 were not tempted to use filters and all... 283 00:20:25,790 --> 00:20:27,350 before you post it to friends. 284 00:20:27,400 --> 00:20:28,260 Am I right? 285 00:20:28,310 --> 00:20:29,770 Right. 286 00:20:29,820 --> 00:20:32,600 Just delete those hate reviews on your page. 287 00:20:32,650 --> 00:20:34,230 You need to advertise more. 288 00:20:34,280 --> 00:20:36,510 Can't we just skip the elderly groups? 289 00:20:36,560 --> 00:20:39,290 Could you answer faster when we call? 290 00:20:39,340 --> 00:20:41,490 Don't you have a 24/7 line? 291 00:20:41,540 --> 00:20:43,040 Surely, you have a big market... 292 00:20:43,090 --> 00:20:45,180 don't send us basic consumer tourists. 293 00:20:45,230 --> 00:20:46,880 Make it clear on the web page. 294 00:20:46,930 --> 00:20:50,140 The authorities fined us ten times for food waste. 295 00:20:50,190 --> 00:20:52,220 If we don't push them, they don't buy... 296 00:20:52,270 --> 00:20:55,670 you must state that they have to enter the stores. 297 00:20:55,720 --> 00:20:59,120 You need to praise our attractions with more panache. 298 00:20:59,170 --> 00:21:01,750 Missy, you're not putting your heart into it. 299 00:21:05,430 --> 00:21:06,350 Take notes. 300 00:21:30,680 --> 00:21:31,920 You're here... 301 00:21:35,560 --> 00:21:37,100 when did you arrive? 302 00:21:37,150 --> 00:21:38,490 Just now. 303 00:21:38,540 --> 00:21:39,440 Ting... 304 00:21:40,590 --> 00:21:42,570 I invited other people tonight. 305 00:21:42,620 --> 00:21:43,810 Two more people. 306 00:21:43,860 --> 00:21:44,830 Who are they? 307 00:21:47,000 --> 00:21:47,830 My parents. 308 00:21:50,550 --> 00:21:52,970 Sorry, I can't do that. 309 00:21:53,020 --> 00:21:54,330 You guys, go ahead. 310 00:21:58,640 --> 00:21:59,240 Ting... 311 00:22:00,570 --> 00:22:02,010 you're withdrawing again. 312 00:22:05,240 --> 00:22:06,740 I really want to be with you. 313 00:22:13,400 --> 00:22:15,790 I'm not ready for that. 314 00:22:16,750 --> 00:22:18,270 It's a whole new energy. 315 00:22:19,750 --> 00:22:20,990 Oh, come on... 316 00:22:21,040 --> 00:22:22,780 embrace your future... 317 00:22:30,400 --> 00:22:34,330 and say goodbye to the past. 318 00:22:41,790 --> 00:22:43,110 Can't you accept me. 319 00:22:44,110 --> 00:22:45,790 I can't accept myself. 320 00:23:04,880 --> 00:23:05,440 My son... 321 00:23:06,590 --> 00:23:08,510 what happened to your grades? 322 00:23:11,720 --> 00:23:14,030 Mom, I'm second of my class. 323 00:23:17,310 --> 00:23:18,160 Sure but... 324 00:23:19,030 --> 00:23:21,510 you were always the first of your class. 325 00:24:17,640 --> 00:24:18,470 Principal Gu... 326 00:24:18,520 --> 00:24:19,750 thank you so much... 327 00:24:19,800 --> 00:24:21,840 for taking care of Xiaoxiao. 328 00:24:21,890 --> 00:24:24,240 I'm surprised to see that his grades... 329 00:24:25,350 --> 00:24:27,320 have dropped a little lately. 330 00:24:27,370 --> 00:24:29,380 The second place is honorable. 331 00:24:29,430 --> 00:24:31,610 Of course, there's room for improvement. 332 00:24:32,550 --> 00:24:33,350 Mr. Gu... 333 00:24:33,400 --> 00:24:36,270 How is Xiaoxiao at school lately? 334 00:24:36,320 --> 00:24:39,050 I sense that something is upsetting him. 335 00:24:39,100 --> 00:24:41,040 Is that because of that girl? 336 00:24:41,090 --> 00:24:44,590 It's normal for teenagers to have ups and downs. 337 00:24:44,640 --> 00:24:48,720 Did something happen between Ting and my son? 338 00:25:11,400 --> 00:25:12,350 Ms. Ting... 339 00:25:14,200 --> 00:25:15,750 Hello Ms. Ting. 340 00:25:18,550 --> 00:25:19,970 Hello Madam. 341 00:25:20,020 --> 00:25:21,350 You are... 342 00:25:22,720 --> 00:25:24,590 I am Xiaoxiao's mother. 343 00:25:35,260 --> 00:25:37,090 I didn't know if you were hungry. 344 00:25:37,140 --> 00:25:39,260 I ordered this cake for you. 345 00:25:39,310 --> 00:25:40,430 Eat. 346 00:25:40,480 --> 00:25:41,870 Thank you Madam. 347 00:25:41,920 --> 00:25:44,800 You're sharp and pretty. 348 00:25:44,850 --> 00:25:46,990 You have good grades too. 349 00:25:47,040 --> 00:25:49,940 Your parents must cherish you like a princess. 350 00:25:54,400 --> 00:25:57,640 Xiaoxiao's dad and I really wanted a girl. 351 00:25:58,510 --> 00:25:59,970 During my pregnancy... 352 00:26:00,020 --> 00:26:02,440 all the clothes I bought were for a girl. 353 00:26:03,640 --> 00:26:06,570 We didn't expect to have a son. 354 00:26:06,620 --> 00:26:08,090 And a boy... 355 00:26:08,140 --> 00:26:09,920 can't be too spoiled. 356 00:26:09,970 --> 00:26:13,160 Since he was small I have been very strict with him. 357 00:26:15,110 --> 00:26:17,470 And he is also very sharp. 358 00:26:17,520 --> 00:26:21,400 All his childhood, he never disappointed me. 359 00:26:25,000 --> 00:26:27,590 And there he grew up in the blink of an eye. 360 00:26:28,440 --> 00:26:30,350 I have my own way of life. 361 00:26:31,750 --> 00:26:33,110 You don't have to tell me... 362 00:26:35,350 --> 00:26:37,490 I'm not old fashioned. 363 00:26:37,540 --> 00:26:40,350 Love is fine. 364 00:26:40,400 --> 00:26:44,040 Young people make a big deal of it. 365 00:26:47,660 --> 00:26:50,060 Xiaoxiao and I are just ordinary classmates. 366 00:26:52,680 --> 00:26:56,680 I wish you a great successful future. 367 00:26:59,070 --> 00:27:00,930 I see you here, so cute... 368 00:27:00,980 --> 00:27:02,970 I like you. 369 00:27:03,020 --> 00:27:04,900 But for now... 370 00:27:04,950 --> 00:27:06,550 set love aside. 371 00:27:07,790 --> 00:27:09,270 And focus on your studies. 372 00:27:16,640 --> 00:27:17,310 Madam... 373 00:27:19,200 --> 00:27:21,270 I'm studying hard to to enter Haihua... 374 00:27:24,830 --> 00:27:26,000 I'm not one of those... 375 00:27:27,310 --> 00:27:28,310 starry-eyed girls. 376 00:27:30,350 --> 00:27:31,980 You have nothing to worry about. 377 00:27:33,070 --> 00:27:38,030 Xiaoxiao and I will remain ordinary classmates. 378 00:27:41,400 --> 00:27:42,270 Alright then. 379 00:27:43,960 --> 00:27:45,000 I'm grateful. 380 00:27:47,200 --> 00:27:48,350 Take your time, eat. 381 00:27:48,400 --> 00:27:49,680 I'm leaving now. 382 00:28:08,590 --> 00:28:09,720 Please take this call. 383 00:28:11,270 --> 00:28:12,270 Yes. 384 00:28:12,320 --> 00:28:13,580 Officer Chen. 385 00:28:13,630 --> 00:28:14,220 Sorry... 386 00:28:14,270 --> 00:28:15,550 I know it's late. 387 00:28:16,830 --> 00:28:17,980 I need to tell you... 388 00:28:19,640 --> 00:28:20,540 Where are you? 389 00:28:20,590 --> 00:28:22,050 I'm North on the 2nd Ring. 390 00:28:22,100 --> 00:28:23,620 We'll be there right away. 391 00:28:28,750 --> 00:28:29,540 What? 392 00:28:29,590 --> 00:28:31,490 What? 7 rooms are missing? 393 00:28:31,540 --> 00:28:34,160 You could have told us earlier. 394 00:28:34,210 --> 00:28:36,000 The hotel is full. 395 00:28:37,030 --> 00:28:37,870 You solve this. 396 00:28:37,920 --> 00:28:38,970 I'll talk. 397 00:28:39,020 --> 00:28:39,950 We're very sorry. 398 00:28:40,000 --> 00:28:41,450 What do you mean 'sorry'? 399 00:28:41,500 --> 00:28:43,730 How do I deal with my group? 400 00:28:43,780 --> 00:28:45,400 Please, wait a moment, let me see. 401 00:28:46,680 --> 00:28:48,290 Hello? Sixteenth floor? 402 00:28:48,340 --> 00:28:50,010 Any rooms available? 403 00:28:50,060 --> 00:28:51,390 What? 404 00:28:51,440 --> 00:28:52,920 They're full. 405 00:28:53,960 --> 00:28:54,970 Don't worry. 406 00:28:55,020 --> 00:28:56,180 13th floor? 407 00:28:56,230 --> 00:28:57,640 Any rooms available? 408 00:28:59,030 --> 00:29:00,550 Just three rooms? 409 00:29:00,600 --> 00:29:02,350 We need more. 410 00:29:02,400 --> 00:29:05,150 They can't cram us in three rooms. 411 00:29:05,200 --> 00:29:06,300 Listen to her. 412 00:29:06,350 --> 00:29:07,590 Sorry. 413 00:29:07,640 --> 00:29:09,030 I just spoke with them. 414 00:29:09,080 --> 00:29:10,590 The only thing we can do is... 415 00:29:10,640 --> 00:29:12,470 add a third bed in the double rooms. 416 00:29:12,520 --> 00:29:14,320 But there is no extra charge. 417 00:29:14,370 --> 00:29:15,780 What? 418 00:29:15,830 --> 00:29:17,560 We didn't pay for this. 419 00:29:17,610 --> 00:29:19,190 It was clearly stated: 420 00:29:19,240 --> 00:29:21,400 "Double room is the standard", right? 421 00:29:21,450 --> 00:29:23,720 This is a ripoff. 422 00:29:25,440 --> 00:29:26,720 Where do I sleep? 423 00:29:31,690 --> 00:29:32,660 We'll complain. 424 00:29:32,710 --> 00:29:33,790 Yes, we'll complain. 425 00:30:05,830 --> 00:30:08,710 The number you dialed is temporarily busy... 426 00:30:08,760 --> 00:30:10,590 please call again later. 427 00:30:13,980 --> 00:30:14,980 You come here. 428 00:30:17,160 --> 00:30:17,790 Alright. 429 00:30:30,460 --> 00:30:33,420 Dad, what time did you come back last night? 430 00:30:33,470 --> 00:30:34,310 I don't know. 431 00:30:35,880 --> 00:30:38,390 Please tell me how it was when I come back. 432 00:30:38,440 --> 00:30:39,500 You are too busy now. 433 00:30:39,550 --> 00:30:40,540 I can't bother you. 434 00:30:40,590 --> 00:30:41,800 How what was? 435 00:30:41,850 --> 00:30:44,090 Yesterday my first client tried to cheat. 436 00:30:44,140 --> 00:30:45,820 I spotted him immediately. 437 00:30:46,860 --> 00:30:47,970 Young lady... 438 00:30:48,020 --> 00:30:50,260 It seems that your mother was right... 439 00:30:50,310 --> 00:30:51,840 the piano was for you. 440 00:30:51,890 --> 00:30:53,020 But it was expensive... 441 00:30:53,070 --> 00:30:54,540 I wasn't sure you had the gift. 442 00:30:54,590 --> 00:30:55,630 I didn't let you learn. 443 00:30:55,680 --> 00:30:58,320 Yesterday I saw your nimble fingers typing. 444 00:30:58,370 --> 00:30:59,300 You got that from me. 445 00:30:59,350 --> 00:31:00,540 You inherited it from me. 446 00:31:00,590 --> 00:31:02,270 Take piano lessons. 447 00:31:02,320 --> 00:31:03,980 So what were you writing? 448 00:31:04,030 --> 00:31:05,900 You looked so serious. 449 00:31:05,950 --> 00:31:07,470 A speech. 450 00:31:07,520 --> 00:31:08,830 What speech? 451 00:31:10,830 --> 00:31:14,010 Our school is holding a flag raising ceremony. 452 00:31:14,060 --> 00:31:16,390 I say a few words under the flag. 453 00:31:16,440 --> 00:31:18,670 The teachers likes the theme. 454 00:31:18,720 --> 00:31:22,610 I'll print it out and send it to the school committee. 455 00:31:22,660 --> 00:31:23,740 I see. 456 00:31:23,790 --> 00:31:25,500 You'll speak under the flag. 457 00:31:25,550 --> 00:31:28,360 Maybe someday my daughter will be speaking on TV. 458 00:31:29,260 --> 00:31:29,760 Dad. 459 00:31:29,810 --> 00:31:31,400 Keep your eyes on the road. 460 00:31:31,450 --> 00:31:33,010 Hurry to school. 461 00:31:33,060 --> 00:31:33,980 Don't worry. 462 00:31:34,030 --> 00:31:35,270 Dad is never late. 463 00:31:42,270 --> 00:31:43,700 Have you seen that new novel... 464 00:31:43,750 --> 00:31:44,830 with a weird name? 465 00:31:47,440 --> 00:31:48,390 What is it? 466 00:31:48,440 --> 00:31:49,990 You're captivated. 467 00:31:50,040 --> 00:31:52,410 It's the hottest novel of the year. 468 00:31:53,440 --> 00:31:56,540 The despot has decided to subdue Nie Yin. 469 00:31:56,590 --> 00:31:57,660 So moving. 470 00:31:57,710 --> 00:32:00,380 The Villain feels challenged in her position. 471 00:32:00,430 --> 00:32:02,150 Always sends trouble on Nie's path. 472 00:32:02,200 --> 00:32:03,020 But Nie resists. 473 00:32:03,070 --> 00:32:04,590 Nie has special skills... 474 00:32:05,680 --> 00:32:07,650 but she doesn't know it yet. 475 00:32:07,900 --> 00:32:08,930 She hates herself. 476 00:32:09,310 --> 00:32:11,790 She doesn't know what to do. 477 00:32:12,960 --> 00:32:16,020 She drowns her pain in wine everyday. 478 00:32:16,070 --> 00:32:18,400 Her heart is filled with suffering. 479 00:32:19,440 --> 00:32:21,790 The despot thinks Nie will bend. 480 00:32:23,160 --> 00:32:23,750 What is it? 481 00:32:27,030 --> 00:32:28,720 What are you looking at? 482 00:32:29,720 --> 00:32:32,700 I think the gossiper of this novel is very familiar. 483 00:32:34,720 --> 00:32:35,510 How familiar? 484 00:32:40,000 --> 00:32:42,440 I think we know that person. 485 00:32:43,550 --> 00:32:45,260 What is the name of this novel? 486 00:32:45,310 --> 00:32:46,370 'Thorn' 487 00:32:46,420 --> 00:32:47,310 'Thorn'? 488 00:32:48,220 --> 00:32:49,350 Like a ghost's name. 489 00:32:49,400 --> 00:32:50,830 The traitor... 490 00:32:50,880 --> 00:32:53,300 is actually more pitiful than Nie herself. 491 00:32:53,350 --> 00:32:56,190 More hateful than the despot herself. 492 00:32:56,240 --> 00:33:00,310 There is only a ray of hope in Nie's heart... 493 00:33:01,310 --> 00:33:03,350 That the evil gossiper... 494 00:33:03,400 --> 00:33:05,440 will drown in her own venom. 495 00:33:05,490 --> 00:33:07,470 Nie never bothered to think... 496 00:33:07,520 --> 00:33:09,640 Why did the betrayer betray? 497 00:33:09,690 --> 00:33:11,190 A betrayer is a betrayer... 498 00:33:11,240 --> 00:33:13,180 thinking about it is a waste of time. 499 00:33:31,270 --> 00:33:31,830 Anyone? 500 00:33:32,720 --> 00:33:33,700 She didn't come. 501 00:33:33,750 --> 00:33:36,570 Ting didn't come to rehearse in the dance hall. 502 00:33:36,620 --> 00:33:39,380 She probably feels guilty, she doesn't dare. 503 00:33:39,430 --> 00:33:40,690 She's not that Nie Yin. 504 00:33:40,740 --> 00:33:42,460 She doesn't have the guts. 505 00:33:42,510 --> 00:33:44,750 How dare she bite me back like this? 506 00:33:44,800 --> 00:33:46,730 Harboring deep hatred. 507 00:33:46,780 --> 00:33:48,950 I told you she was a tough one. 508 00:33:52,110 --> 00:33:53,590 Do we have the next trick. 509 00:33:57,310 --> 00:33:58,440 Of course we do. 510 00:34:01,440 --> 00:34:02,750 Look it's her coming. 511 00:34:03,720 --> 00:34:04,570 The despot. 512 00:34:04,620 --> 00:34:06,490 We heard of your feats. 513 00:34:06,540 --> 00:34:08,450 We'd better keep a distance... 514 00:34:08,500 --> 00:34:10,140 or we'll be next. 515 00:34:10,190 --> 00:34:11,830 I would be so scared. 516 00:34:11,880 --> 00:34:12,770 Yeah, right. 517 00:34:12,820 --> 00:34:13,830 Ok, let's play. 518 00:34:13,880 --> 00:34:15,440 Keep playing. 519 00:34:19,110 --> 00:34:20,640 Beilei, look. 520 00:34:20,690 --> 00:34:22,700 Many people are targeting you online. 521 00:34:24,020 --> 00:34:25,310 Many facts are true. 522 00:34:25,360 --> 00:34:26,660 Don't let it affect you. 523 00:34:28,360 --> 00:34:29,450 That Ting... 524 00:34:29,500 --> 00:34:30,880 she has it coming. 525 00:34:44,630 --> 00:34:46,340 You saw me, why are you leaving? 526 00:34:52,230 --> 00:34:53,630 Did Mr. Shang come here? 527 00:34:55,360 --> 00:34:57,250 He left a long time ago. 528 00:34:57,300 --> 00:34:59,150 Mr. Shang is probably at home. 529 00:35:00,630 --> 00:35:03,000 So you sent Xixi to tell me we had English. 530 00:35:04,280 --> 00:35:06,970 Would you have come, had I asked you to? 531 00:35:07,020 --> 00:35:08,580 What do you want from me? 532 00:35:14,320 --> 00:35:15,840 Aren't you good at math? 533 00:35:16,740 --> 00:35:18,810 You know how to settle accounts. 534 00:35:23,190 --> 00:35:24,340 Beilei Zhang... 535 00:35:24,390 --> 00:35:26,800 I have no intention to mention the past. 536 00:35:27,800 --> 00:35:29,280 Let's go our separate ways. 537 00:35:30,280 --> 00:35:32,000 let's not pretend to be friends. 538 00:35:34,190 --> 00:35:36,030 Pretend to be friends? 539 00:35:36,960 --> 00:35:38,470 Now your coming out... 540 00:35:38,520 --> 00:35:40,920 you admit that you were the hypocrite. 541 00:35:42,030 --> 00:35:43,480 That novel on the web... 542 00:35:43,530 --> 00:35:45,750 was only a way of venting my pain. 543 00:35:45,750 --> 00:35:45,770 I didn't expect the novel to go viral. was only a way of venting my pain. 544 00:35:45,770 --> 00:35:47,710 I didn't expect the novel to go viral. 545 00:35:47,760 --> 00:35:49,980 It's not a way to get back at you. 546 00:35:50,030 --> 00:35:51,540 This wasn't my intention. 547 00:35:51,590 --> 00:35:53,170 Now it's out of my hands. 548 00:35:53,220 --> 00:35:55,020 Many are tracking me online... 549 00:35:55,070 --> 00:35:57,180 I get harassment and hating comments. 550 00:35:57,230 --> 00:35:59,830 You have mocked me again and again. 551 00:35:59,880 --> 00:36:01,560 Now you pretend you're innocent? 552 00:36:01,610 --> 00:36:02,830 You think I don't know? 553 00:36:02,880 --> 00:36:05,280 What Xiaoxiao and you did in the lab? 554 00:36:05,330 --> 00:36:06,710 A class delegate... 555 00:36:06,760 --> 00:36:08,350 stealing laboratory keys. 556 00:36:08,400 --> 00:36:10,040 Let me tell that to the Principal... 557 00:36:10,090 --> 00:36:11,610 that would be interesting. 558 00:36:15,150 --> 00:36:18,080 My dad gave you a phone... 559 00:36:18,130 --> 00:36:19,920 OK, let's forget that. 560 00:36:20,800 --> 00:36:22,450 I accepted you in the dance team. 561 00:36:22,500 --> 00:36:24,640 I offered you the middle of the stage. 562 00:36:24,690 --> 00:36:27,140 How many favors have you despised? 563 00:36:27,190 --> 00:36:29,390 Zijing Chai lost her temper about this. 564 00:36:29,440 --> 00:36:30,910 I'm saying this for you. 565 00:36:30,960 --> 00:36:31,620 Ting... 566 00:36:31,670 --> 00:36:33,150 look how pathetic you are. 567 00:36:34,510 --> 00:36:36,880 You have to work so hard... 568 00:36:36,930 --> 00:36:38,580 play tricks in my back... 569 00:36:38,630 --> 00:36:41,000 write a novels and libel me on the net? 570 00:36:45,640 --> 00:36:49,060 You think money gives you the right to crush people. 571 00:36:50,440 --> 00:36:51,660 I tell you what... 572 00:36:51,710 --> 00:36:54,120 I'll enter Haihua university and you won't. 573 00:37:03,510 --> 00:37:04,630 Mad bitch. 574 00:37:24,230 --> 00:37:25,310 Did you see on the net? 575 00:37:25,360 --> 00:37:27,170 Everything Nie Yin had to endure. 576 00:37:27,220 --> 00:37:28,270 I read it. 577 00:37:28,320 --> 00:37:30,870 It went viral as soon as it came out. 578 00:37:30,920 --> 00:37:32,610 Thousands reposted it. 579 00:37:32,660 --> 00:37:34,900 You know about Ting's mother. 580 00:37:34,950 --> 00:37:37,000 She died of a blood disease. 581 00:37:37,050 --> 00:37:38,920 Tin could have it too. 582 00:37:42,670 --> 00:37:43,450 Is that true? 583 00:37:46,400 --> 00:37:47,030 Tao Liu. 584 00:37:48,710 --> 00:37:50,360 Don't you dare let me down. 585 00:37:50,710 --> 00:37:55,360 English subtitles : Eric Paroissien 38592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.