All language subtitles for T.O.T.S.S01E22_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:02,791 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ 2 00:00:02,875 --> 00:00:05,125 ♪ Time to fly with TOTS ♪ 3 00:00:05,208 --> 00:00:08,788 -Let's go! -♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ 4 00:00:08,875 --> 00:00:10,245 ♪ Time to fly with ♪ 5 00:00:10,333 --> 00:00:11,753 (Pip) One, two, three, four! 6 00:00:11,834 --> 00:00:14,424 ♪ Soaring through The skies of blue ♪ 7 00:00:14,500 --> 00:00:17,000 ♪ It's time to fly with TOTS ♪ 8 00:00:17,667 --> 00:00:19,667 ♪ Bringing babies home ♪ 9 00:00:19,750 --> 00:00:22,710 ♪ To meet their happy Moms and pops ♪ 10 00:00:22,792 --> 00:00:25,422 (Pip) ♪ Every day Feels so sweet ♪ 11 00:00:25,500 --> 00:00:27,830 ♪ We're making Families complete ♪ 12 00:00:27,917 --> 00:00:29,037 (Captain Beakman) Great work! 13 00:00:29,125 --> 00:00:31,875 ♪ Singing ,oh, oh, oh, oh, oh ♪ 14 00:00:31,959 --> 00:00:34,459 ♪ It's time to fly with TOTS ♪ 15 00:00:34,542 --> 00:00:38,042 (babies giggling) 16 00:00:38,667 --> 00:00:39,537 (babies giggling) 17 00:00:39,625 --> 00:00:42,125 (Pip) "The Ultimate Easter Egg Hunt." 18 00:00:43,834 --> 00:00:49,334 A polka dot here. A polka dot there. And... Ta-da! 19 00:00:49,417 --> 00:00:50,997 Polka-dotted to perfection. 20 00:00:51,083 --> 00:00:53,463 -It looks just like you, Chuck. -(giggles) 21 00:00:53,542 --> 00:00:56,752 You guys sure are doing a great job decorating these eggs. 22 00:00:56,834 --> 00:00:58,634 And this one looks just like you. 23 00:00:58,709 --> 00:01:00,919 -Happy Easter, bunny! (laughs) -(giggles) 24 00:01:01,000 --> 00:01:02,880 Pass me another egg to paint, Pip. 25 00:01:02,959 --> 00:01:04,749 You got it, Fredaming-- Whaaa? 26 00:01:04,834 --> 00:01:08,544 You will have to be faster than that if you want to beat me today. 27 00:01:08,625 --> 00:01:10,415 -Beat you at what, JP? -(coos) 28 00:01:10,500 --> 00:01:12,960 The TOTS Annual Egg Hunt, of course. 29 00:01:13,041 --> 00:01:17,171 -Snow way! TOTS has its own egg hunt? -Sounds fun. 30 00:01:17,250 --> 00:01:21,540 It will be fun watching me win another trophy. 31 00:01:21,625 --> 00:01:24,575 Like I did last year, and the year before that, 32 00:01:24,667 --> 00:01:26,207 and the year before that, 33 00:01:26,291 --> 00:01:28,501 -and the year before that. -(both) Whoa. 34 00:01:28,583 --> 00:01:31,213 (Freddy) How do you get them so shiny? 35 00:01:31,291 --> 00:01:35,381 When I win another one today, I will let both of you hold it. 36 00:01:35,458 --> 00:01:36,828 See you at the hunt! 37 00:01:36,917 --> 00:01:38,287 This is so exciting! 38 00:01:38,375 --> 00:01:40,915 Our first Easter Egg Hunt at TOTS. 39 00:01:41,000 --> 00:01:43,210 Imagine if we could win a trophy, Freddy. 40 00:01:43,291 --> 00:01:45,041 But we would have to beat JP. 41 00:01:45,125 --> 00:01:47,535 And he's the best. He said so himself. 42 00:01:47,625 --> 00:01:50,035 But I can do something JP can't do! 43 00:01:50,125 --> 00:01:53,625 I can use my expert sense of smell to sniff eggs anywhere. 44 00:01:53,709 --> 00:01:55,379 (sniffing) 45 00:01:55,458 --> 00:01:57,288 Like this one. Huh. 46 00:01:57,375 --> 00:01:59,535 This egg seems bigger than the others. 47 00:01:59,625 --> 00:02:01,415 It's eggnormous! 48 00:02:01,500 --> 00:02:04,460 Imagine all the polka dots you could paint on it. 49 00:02:04,542 --> 00:02:08,252 Fellas, be careful with that! This is not an Easter egg. 50 00:02:08,333 --> 00:02:11,963 It's your next delivery, a baby peacock named Percy! 51 00:02:12,041 --> 00:02:15,831 That's a peacock? I thought a peacock looked more like this. 52 00:02:16,417 --> 00:02:19,207 Yeah, Percy here looks more like an egg. 53 00:02:19,291 --> 00:02:21,331 (chuckles) That's because he hasn't hatched yet. 54 00:02:21,417 --> 00:02:24,747 Can I count on you two to keep his egg warm and safe until he's ready? 55 00:02:24,834 --> 00:02:27,794 You sure can. We won't let him out of our sight, KC. 56 00:02:27,875 --> 00:02:30,825 We're taking care of an egg on Easter? 57 00:02:30,917 --> 00:02:33,077 I've got a great idea. 58 00:02:33,166 --> 00:02:34,956 'Scuse me a sec, Pipster! 59 00:02:35,041 --> 00:02:39,461 Uh-huh. Mm-hmm. Uh-huh. And done. 60 00:02:39,542 --> 00:02:42,712 Isn't Percy absolutely eggdorable? 61 00:02:42,792 --> 00:02:45,502 Aw! I knew you were the perfect birds 62 00:02:45,583 --> 00:02:47,383 -for this special Easter delivery. -(giggles) 63 00:02:47,458 --> 00:02:50,038 (Paulie) Attention, Fliers! The TOTS Egg Hunt 64 00:02:50,125 --> 00:02:51,165 -is about to begin. -(gasps) 65 00:02:51,250 --> 00:02:53,380 Report to the park. Report to the park! 66 00:02:53,458 --> 00:02:54,628 Hear that, Freddy? 67 00:02:54,709 --> 00:02:56,579 We gotta go if we're gonna win that trophy. 68 00:02:56,667 --> 00:03:00,287 But Pip, we have to take care of little Percy, remember? 69 00:03:01,542 --> 00:03:03,212 Right. Well... 70 00:03:03,291 --> 00:03:06,461 -What if we take Percy with us? -I don't know. 71 00:03:06,542 --> 00:03:08,632 You think we can keep Percy warm and safe 72 00:03:08,709 --> 00:03:10,959 and find Easter eggs at the same time? 73 00:03:11,041 --> 00:03:14,581 It'll be fine. We'll make sure to be eggstra careful. 74 00:03:14,667 --> 00:03:18,627 Eh? Eh? (giggles) Get it? Eggstra careful? 75 00:03:18,709 --> 00:03:20,129 (both laugh) 76 00:03:20,959 --> 00:03:22,879 -(Ava) Ah! Oh, yeah! -(Bodhi) I'm so excited. 77 00:03:22,959 --> 00:03:25,749 If we're gonna win this hunt, we can't waste a second. 78 00:03:25,834 --> 00:03:27,084 You see any eggs, Freddy? 79 00:03:27,166 --> 00:03:28,996 (humming) 80 00:03:29,083 --> 00:03:31,213 Just little Percy in my wings, 81 00:03:31,291 --> 00:03:33,131 all warm and safe. 82 00:03:33,208 --> 00:03:35,578 Aw, and he looks so happy. 83 00:03:35,667 --> 00:03:38,037 Welcome to the TOTS Egg Hunt. 84 00:03:38,125 --> 00:03:40,205 -(excited chatter) -Cannot wait! 85 00:03:40,291 --> 00:03:43,421 Whoever finds the most eggs before this timer runs out 86 00:03:43,500 --> 00:03:45,710 will win this special Egg Hunting Trophy. 87 00:03:45,792 --> 00:03:47,042 -(Ava) Wow! -(Bodhi) Ooh! 88 00:03:47,125 --> 00:03:48,375 -Whoa! -Exciting. 89 00:03:48,458 --> 00:03:49,538 Wow! 90 00:03:49,625 --> 00:03:51,285 On your marks, Fliers! 91 00:03:51,375 --> 00:03:53,915 You think anyone can beat you this year, JP? 92 00:03:54,000 --> 00:03:57,040 Well, I suppose everyone has a chance. 93 00:03:57,125 --> 00:03:58,325 Even me and Freddy? 94 00:03:58,417 --> 00:04:01,577 A chance at second place. 95 00:04:01,667 --> 00:04:03,497 -(Captain Beakman) And go! -(whistle blows) 96 00:04:03,583 --> 00:04:05,833 ♪ The hunt is on Let the fun begin ♪ 97 00:04:05,917 --> 00:04:08,917 (sniffs) ♪ The hunt is on And I'm gonna win ♪ 98 00:04:09,000 --> 00:04:12,250 (all) ♪ We're gonna search Till every last egg is gone ♪ 99 00:04:12,333 --> 00:04:14,383 -Found one! -Just one, eh? 100 00:04:14,458 --> 00:04:16,418 ♪ I'm on a quest To be the best ♪ 101 00:04:16,500 --> 00:04:18,170 ♪ The hunt is on ♪ 102 00:04:18,250 --> 00:04:20,790 -(all) ♪ The hunt is on ♪ -(sniffs) 103 00:04:20,875 --> 00:04:23,245 ♪ The hunt is on And I'm gonna zoom ♪ 104 00:04:23,333 --> 00:04:26,633 ♪ Trophy number five I'll see you soon ♪ 105 00:04:26,709 --> 00:04:28,629 ♪ Freddy, come on We've got to keep ♪ 106 00:04:28,709 --> 00:04:29,959 ♪ Moving along ♪ 107 00:04:30,041 --> 00:04:32,001 Coming, Pip! Come on, Percy. 108 00:04:32,083 --> 00:04:34,003 ♪ We're in a race To win first place ♪ 109 00:04:34,083 --> 00:04:36,923 -♪ The hunt is on ♪ -(all) ♪ The hunt is on ♪ 110 00:04:37,000 --> 00:04:37,960 (sniffs) This way! 111 00:04:38,041 --> 00:04:39,751 ♪ Don't worry, Percy ♪ 112 00:04:39,834 --> 00:04:41,884 ♪ I'll keep you right here ♪ 113 00:04:41,959 --> 00:04:43,379 ♪ Nestled happily ♪ 114 00:04:43,458 --> 00:04:44,498 (Ava) Fly by! (chuckles) 115 00:04:44,583 --> 00:04:46,793 Hey Pip, may the best bird win, 116 00:04:46,875 --> 00:04:49,915 and I think we both know that's me. Yoink! 117 00:04:50,000 --> 00:04:51,170 (all) ♪ The hunt is on ♪ 118 00:04:51,250 --> 00:04:53,080 ♪ And we're pulling ahead ♪ 119 00:04:53,166 --> 00:04:54,246 (all) ♪ The hunt is on ♪ 120 00:04:54,333 --> 00:04:56,293 That's not an egg! (screams) 121 00:04:56,375 --> 00:04:57,915 (all) ♪ We're gonna swim Gonna fly ♪ 122 00:04:58,000 --> 00:04:59,290 ♪ Gonna get it done ♪ 123 00:04:59,375 --> 00:05:01,825 ♪ I'm keeping Percy Safe and warm ♪ 124 00:05:01,917 --> 00:05:04,037 -♪ Digging the sand ♪ -♪ Diving the pond ♪ 125 00:05:04,125 --> 00:05:06,165 -♪ Safe and warm ♪ -♪ Shaking the trees ♪ 126 00:05:06,250 --> 00:05:08,080 -♪ Combing the lawn ♪ -♪ Safe and warm ♪ 127 00:05:08,166 --> 00:05:09,706 (Pip) ♪ I'm gonna find Them all ♪ 128 00:05:09,792 --> 00:05:11,172 ♪ The hunt is on ♪ 129 00:05:11,250 --> 00:05:12,540 (all) ♪ The hunt is on ♪ 130 00:05:12,625 --> 00:05:16,245 "The puffy cloud family huffed and puffed their way across the sky." 131 00:05:16,333 --> 00:05:18,713 (sniffing) Sparkling egg by the pond. 132 00:05:18,792 --> 00:05:20,712 Whoo-hoo! 133 00:05:20,792 --> 00:05:22,712 -(groans) -That egg is mine! 134 00:05:22,792 --> 00:05:24,882 "And they lived puffily ever aft--" 135 00:05:24,959 --> 00:05:26,129 (screams) 136 00:05:26,792 --> 00:05:28,882 Oh, no. Pip! 137 00:05:30,375 --> 00:05:33,075 I got it! I got it! (grunts) 138 00:05:33,917 --> 00:05:35,707 -Phew. -Good catch, Pip. 139 00:05:35,792 --> 00:05:37,672 Are you okay, little Percy? 140 00:05:37,750 --> 00:05:40,960 Oh, good! You're such a smiley, happy little egg. 141 00:05:41,041 --> 00:05:43,791 Ha! Another egg for JP! 142 00:05:43,875 --> 00:05:46,535 There's nothing wrong with second place. 143 00:05:46,625 --> 00:05:48,875 Unless, of course, you're me. 144 00:05:49,417 --> 00:05:50,827 We're falling behind, Freddy. 145 00:05:50,917 --> 00:05:52,497 I need you to find some eggs, too. 146 00:05:52,583 --> 00:05:55,583 It's kinda hard to pick up eggs and hold Percy. 147 00:05:55,667 --> 00:05:58,747 Hmm. This penguin's got a plan. 148 00:05:58,834 --> 00:06:01,214 (grunting) 149 00:06:01,291 --> 00:06:02,581 There! How's it feel? 150 00:06:03,208 --> 00:06:04,918 Uh. Tangly? 151 00:06:05,000 --> 00:06:06,750 Great! We can go faster like this. 152 00:06:06,834 --> 00:06:10,674 Come on, I'll sniff them out, and you follow me and pick them up. 153 00:06:11,625 --> 00:06:13,325 (sniffs) There's one in the grass. 154 00:06:13,417 --> 00:06:15,207 (sniffs) Another in the sand. 155 00:06:15,291 --> 00:06:16,831 (sniffs) One more in the bush. 156 00:06:16,917 --> 00:06:19,037 If we keep this up we're sure to win. 157 00:06:19,125 --> 00:06:20,285 You getting them all, Freddy? 158 00:06:20,375 --> 00:06:22,535 (straining) Almost got it. 159 00:06:22,625 --> 00:06:24,375 (grunts) Oh, no! Percy! 160 00:06:24,458 --> 00:06:27,168 (grunting) 161 00:06:27,250 --> 00:06:28,540 Look. We got an egg. 162 00:06:28,625 --> 00:06:30,705 Freddy! You're dropping eggs! 163 00:06:31,291 --> 00:06:32,921 I am? Where? 164 00:06:36,000 --> 00:06:37,210 Ha-ha! Score! 165 00:06:37,291 --> 00:06:39,581 Yay! I found one! 166 00:06:39,667 --> 00:06:41,287 (gasps, grunts) 167 00:06:43,250 --> 00:06:44,750 -(grunts) -Oh, no! 168 00:06:45,750 --> 00:06:49,000 Mm-wah, mm-wah. Two more for JP. 169 00:06:49,083 --> 00:06:51,293 If we're gonna catch up and win that trophy, 170 00:06:51,375 --> 00:06:53,625 we need to find a lot more eggs. 171 00:06:53,709 --> 00:06:56,579 (sniffing) 172 00:06:56,959 --> 00:06:58,879 Freddy, look! 173 00:06:58,959 --> 00:07:02,829 If we can get all those eggs we will win! 174 00:07:02,917 --> 00:07:05,247 Wowzers. Come on, Percy! 175 00:07:07,417 --> 00:07:08,667 (straining) 176 00:07:09,250 --> 00:07:11,460 (groans) I can't reach. 177 00:07:11,542 --> 00:07:13,132 You gotta fly me up there. 178 00:07:13,208 --> 00:07:15,458 I can't really fly with Percy like this. 179 00:07:15,542 --> 00:07:18,002 He'll be warm and safe right here. 180 00:07:18,083 --> 00:07:19,753 I don't know. 181 00:07:19,834 --> 00:07:22,714 We told KC we wouldn't let little Percy out of our sight. 182 00:07:22,792 --> 00:07:24,292 It'll just take a second. 183 00:07:24,792 --> 00:07:27,752 Oh, um, but... Percy. 184 00:07:27,834 --> 00:07:30,084 It's okay. Percy's gonna be fine. 185 00:07:32,083 --> 00:07:35,133 (crackling) 186 00:07:35,208 --> 00:07:37,498 These'll put us back in the lead. 187 00:07:39,208 --> 00:07:40,748 (crackling) 188 00:07:41,709 --> 00:07:45,499 -Just look at all these eggs. -Sure are lots of them. 189 00:07:45,583 --> 00:07:47,673 But I think we should go check on Percy now. 190 00:07:47,750 --> 00:07:49,250 All right. Take us down. 191 00:07:49,333 --> 00:07:50,253 We're back, Percy! 192 00:07:50,333 --> 00:07:51,543 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 193 00:07:51,625 --> 00:07:53,165 -10, 11, 12, 13, 14, 15, 16-- -Percy? Pip! 194 00:07:53,250 --> 00:07:54,920 -Huh? What? But he's an egg! -Percy's gone! 195 00:07:55,000 --> 00:07:57,130 It's not like he could just get up and walk away. 196 00:07:57,208 --> 00:07:58,168 He doesn't have legs. 197 00:07:58,250 --> 00:07:59,920 -Percy! -(sniffing) A-ha! 198 00:08:00,000 --> 00:08:01,330 There! On the grass. 199 00:08:01,417 --> 00:08:02,287 (crackling) 200 00:08:02,375 --> 00:08:04,245 We're coming, Percy! 201 00:08:04,959 --> 00:08:07,039 -(grunts) -(gasps) 202 00:08:07,125 --> 00:08:08,455 (both) 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8-- 203 00:08:08,542 --> 00:08:12,252 (gasps) You and I have the same number of eggs. 204 00:08:12,333 --> 00:08:17,383 (gasps) But I think I spotted the egg that will make me this year's winner. 205 00:08:19,041 --> 00:08:19,881 (both) Oooh! 206 00:08:19,959 --> 00:08:22,079 Not if I get there first. 207 00:08:22,166 --> 00:08:23,916 Back in a belly slide, Freddy. 208 00:08:24,000 --> 00:08:25,380 (grunts) 209 00:08:25,875 --> 00:08:27,125 Gotta beat JP. 210 00:08:27,208 --> 00:08:28,958 -I gotcha, Percy! -(crackling) 211 00:08:29,041 --> 00:08:31,921 Huh? Aw. Percy's about to hatch. 212 00:08:32,000 --> 00:08:34,580 (gasps) Percy's about to hatch! 213 00:08:34,667 --> 00:08:36,957 Percy! Where'd you go? 214 00:08:38,083 --> 00:08:40,173 I can't find Percy! 215 00:08:40,250 --> 00:08:42,580 Freddy can't find Percy? Oh, no! 216 00:08:42,667 --> 00:08:44,077 Why did you stop? 217 00:08:44,166 --> 00:08:46,076 Don't you want to win the trophy? 218 00:08:46,875 --> 00:08:48,955 Percy! Where are you? 219 00:08:49,041 --> 00:08:52,791 I did. But there's something more important than winning. 220 00:08:52,875 --> 00:08:55,245 What could be more important than winning? 221 00:08:55,333 --> 00:08:57,213 Percy is more important. 222 00:08:57,291 --> 00:08:59,331 I'm coming, Freddy! (grunts) 223 00:08:59,834 --> 00:09:01,674 -Percy! -Percy! 224 00:09:02,625 --> 00:09:04,375 -Percy, where are you? -(sniffing) 225 00:09:04,458 --> 00:09:06,418 -Percy! -Percy! 226 00:09:06,500 --> 00:09:10,080 Percy! Percy! Where are you? 227 00:09:10,166 --> 00:09:11,376 I don't see him anywhere. 228 00:09:11,458 --> 00:09:13,248 What are we gonna do? 229 00:09:13,333 --> 00:09:14,583 I'm sorry, Freddy. 230 00:09:14,667 --> 00:09:16,207 I was so focused on winning, 231 00:09:16,291 --> 00:09:18,631 when I should've been helping you take care of Percy. 232 00:09:18,709 --> 00:09:21,209 (Fliers) Percy! Percy! 233 00:09:21,291 --> 00:09:23,921 -Percy! -Percy! 234 00:09:24,000 --> 00:09:25,750 JP? What are you doing? 235 00:09:25,834 --> 00:09:27,504 I thought you wanted to win the trophy. 236 00:09:27,583 --> 00:09:30,383 There are more important things than winning. 237 00:09:30,458 --> 00:09:32,498 Like finding a lost TOT. 238 00:09:32,583 --> 00:09:34,583 And who better to help you 239 00:09:34,667 --> 00:09:39,247 than an egg-hunting champion like moi, me, JP? 240 00:09:39,333 --> 00:09:41,423 Yeah, anything you need. 241 00:09:41,500 --> 00:09:42,880 (all) We're here to help! 242 00:09:42,959 --> 00:09:46,419 (gasps) Look! Percy's jumping across the tires. 243 00:09:46,500 --> 00:09:48,130 After that egg! 244 00:09:48,208 --> 00:09:49,288 (all) ♪ The hunt is on ♪ 245 00:09:49,375 --> 00:09:50,875 ♪ Help is on the way ♪ 246 00:09:50,959 --> 00:09:52,129 (all) ♪ The hunt is on ♪ 247 00:09:52,208 --> 00:09:54,168 ♪ You're gonna be okay ♪ 248 00:09:54,250 --> 00:09:56,080 (all) ♪ We're gonna swim Gonna fly ♪ 249 00:09:56,166 --> 00:09:57,376 ♪ Gonna get it done ♪ 250 00:09:57,458 --> 00:10:00,168 ♪ We've got to keep him Safe and warm ♪ 251 00:10:00,250 --> 00:10:02,920 -♪ Don't trip, Percy ♪ -(all) ♪ Don't fall ♪ 252 00:10:03,000 --> 00:10:05,710 ♪ You're the most important Egg of all ♪ 253 00:10:05,792 --> 00:10:10,002 ♪ Working all as one ♪ 254 00:10:10,083 --> 00:10:11,003 -(gasps) -(squawks) 255 00:10:11,083 --> 00:10:12,173 ♪ The hunt is on ♪ 256 00:10:12,250 --> 00:10:14,130 (all) ♪ The hunt is on ♪ 257 00:10:14,709 --> 00:10:16,209 Phew. Got you, Percy. 258 00:10:16,291 --> 00:10:18,921 You're warm and safe with us. 259 00:10:19,000 --> 00:10:20,790 (all) With all of us! 260 00:10:20,875 --> 00:10:21,995 -(crackling) -(all gasp) 261 00:10:22,834 --> 00:10:25,384 Look, Pip! Percy is coming out of his shell! 262 00:10:25,458 --> 00:10:26,628 (crackling) 263 00:10:26,709 --> 00:10:29,379 (babbling) 264 00:10:29,458 --> 00:10:30,788 (all) Aw! 265 00:10:30,875 --> 00:10:32,625 You're even more eggdorable 266 00:10:32,709 --> 00:10:34,129 -out of your shell. -(giggles) 267 00:10:34,208 --> 00:10:35,998 -Congratulations, JP. -(gasps) 268 00:10:36,083 --> 00:10:37,543 You've got the most eggs. 269 00:10:37,625 --> 00:10:39,205 Which means you're still 270 00:10:39,291 --> 00:10:41,541 the TOTS Egg Hunting Champion. 271 00:10:41,625 --> 00:10:43,205 (Percy babbling) 272 00:10:43,291 --> 00:10:44,541 (both laugh) 273 00:10:45,625 --> 00:10:49,285 Well, I might have found the most Easter eggs, 274 00:10:49,375 --> 00:10:50,665 -but Pip and Freddy -(both laugh) 275 00:10:50,750 --> 00:10:53,380 found the most important egg. 276 00:10:53,458 --> 00:10:55,628 -(JP) I think they deserve this trophy. -(both gasp) 277 00:10:55,709 --> 00:10:58,169 Wow. Thanks, JP. 278 00:10:58,250 --> 00:11:00,380 -Our very own trophy! -(giggles) 279 00:11:00,458 --> 00:11:02,748 -Whoo-hoo! All right! -Way to go, guys! 280 00:11:02,834 --> 00:11:05,464 Besides, I already have so many. 281 00:11:06,041 --> 00:11:07,211 -(giggles) -Hey, Percy. 282 00:11:07,291 --> 00:11:08,581 (both) Where are you going? 283 00:11:08,667 --> 00:11:10,707 (giggling) 284 00:11:10,792 --> 00:11:15,132 Aw, this is the most special Easter basket I've ever seen. 285 00:11:15,208 --> 00:11:18,078 Ready for us to make the perfect Easter delivery. 286 00:11:18,166 --> 00:11:19,706 (giggles) 287 00:11:19,792 --> 00:11:21,212 (all) Aw! 288 00:11:27,208 --> 00:11:28,958 (Mr. Woodbird) "A Chewy Challenge." 289 00:11:29,041 --> 00:11:32,381 Hmm, hmm, hmm. Oh, is it ready yet? 290 00:11:32,458 --> 00:11:34,378 -(Mr. Woodbird) Almost! -How about now? 291 00:11:34,458 --> 00:11:36,628 -(rattling) -Not yet. 292 00:11:37,834 --> 00:11:39,174 Can I go now? 293 00:11:40,333 --> 00:11:42,043 Okay, Freddy. Give it a try. 294 00:11:42,125 --> 00:11:44,035 Oh, I can't wait to do this. 295 00:11:44,792 --> 00:11:46,502 Wahoo! 296 00:11:47,041 --> 00:11:50,291 (laughs) That was coconuts. 297 00:11:50,375 --> 00:11:52,415 It's even slide-ier than before. 298 00:11:52,500 --> 00:11:54,380 Thanks for fixing the slide, Mr. Woodbird! 299 00:11:54,458 --> 00:11:56,628 -(cart squeaking) -My pleasure boys. 300 00:11:56,709 --> 00:11:58,419 It's like I always say-- 301 00:11:58,500 --> 00:12:00,130 Freddy, don't break that? 302 00:12:00,208 --> 00:12:02,788 Oh, (chuckles) Uh. No, no. Uh... 303 00:12:02,875 --> 00:12:06,575 The other thing I always say, "If you have a problem, give me a shout. 304 00:12:06,667 --> 00:12:09,827 I'll keep on trying till I figure it out." 305 00:12:09,917 --> 00:12:12,917 Well, I'm glad you kept trying, because now it's ice-mazing. 306 00:12:13,000 --> 00:12:16,040 -(laughs) -Yeah, I looooove it. 307 00:12:16,125 --> 00:12:17,705 -(grinding) -(gasps) 308 00:12:17,792 --> 00:12:19,632 (cracking, thuds) 309 00:12:20,000 --> 00:12:21,330 I loved it too much. 310 00:12:21,917 --> 00:12:24,537 Your hug isn't what broke the slide, Freddy. 311 00:12:24,625 --> 00:12:25,745 It was Bernice. 312 00:12:25,834 --> 00:12:28,964 Um... There you are. 313 00:12:29,041 --> 00:12:31,711 Did you chew your way out of your cradle again? 314 00:12:31,792 --> 00:12:34,332 (babbling) 315 00:12:34,417 --> 00:12:37,577 (chuckles) Bernice is the baby you're delivering today. 316 00:12:37,667 --> 00:12:38,577 She's a beaver. 317 00:12:38,667 --> 00:12:41,167 Hi, Bernice. Aw. 318 00:12:41,250 --> 00:12:42,330 (giggles) 319 00:12:42,417 --> 00:12:43,457 Whoa! 320 00:12:43,542 --> 00:12:45,172 Look at those teethy-weethies. 321 00:12:45,250 --> 00:12:46,460 They're so cute. 322 00:12:46,542 --> 00:12:48,172 -(babbling) -(chuckles) 323 00:12:48,250 --> 00:12:51,000 They are cute, but they're causing a bit of trouble. 324 00:12:51,083 --> 00:12:52,333 -Bernice just loves -(babbling) 325 00:12:52,417 --> 00:12:54,667 using those big teeth to chew on everything. 326 00:12:55,208 --> 00:12:57,378 -(babbling) -(grinding) 327 00:12:57,458 --> 00:12:58,668 I see what you mean. 328 00:12:58,750 --> 00:13:00,420 (babbling) 329 00:13:00,500 --> 00:13:02,130 (grinding) 330 00:13:02,208 --> 00:13:03,078 (babbles) 331 00:13:03,166 --> 00:13:04,826 (grinding) 332 00:13:04,917 --> 00:13:06,077 (babbles) 333 00:13:06,166 --> 00:13:07,746 If Bernice keeps this up, 334 00:13:07,834 --> 00:13:09,674 there'll be anything left in the nursery. 335 00:13:09,750 --> 00:13:10,920 And that's a problem. 336 00:13:11,000 --> 00:13:14,380 We always call Mr. Woodbird when we have a problem we can't fix. 337 00:13:14,458 --> 00:13:18,128 Yeah. He can fix anything. He just fixed the slide. 338 00:13:18,208 --> 00:13:20,248 -(tools rattling) -(Mr. Woodbird) Twice. 339 00:13:20,333 --> 00:13:22,133 Now let's try this out. 340 00:13:22,208 --> 00:13:24,668 Whoo-hoo! Good as new. 341 00:13:24,750 --> 00:13:27,580 Mr. Woodbird, do you think you can help me stop Bernice 342 00:13:27,667 --> 00:13:29,247 from chewing everything in sight? 343 00:13:29,333 --> 00:13:33,753 Why, of course! Nothing makes me happier than lending a helping wing. 344 00:13:33,834 --> 00:13:36,384 If you have a problem, give me a shout. 345 00:13:36,458 --> 00:13:39,418 I'll keep on trying till I figure it out. 346 00:13:39,500 --> 00:13:45,040 Hmm. What if I try to invent an unbreakable chew toy? 347 00:13:45,125 --> 00:13:47,825 So, you can chew as much as you want, 348 00:13:47,917 --> 00:13:49,377 and it won't break. 349 00:13:49,458 --> 00:13:50,748 (babbles) 350 00:13:50,834 --> 00:13:53,214 Oh, Mr. Woodbird, that would be wonderful! 351 00:13:53,291 --> 00:13:55,581 -Can you make one right away? -Of course! 352 00:13:55,667 --> 00:13:59,747 But it'll be faster if I have some help from my two favorite Fliers. 353 00:13:59,834 --> 00:14:03,634 Who are your favorite Fliers? I wanna meet them. 354 00:14:03,709 --> 00:14:04,919 It's us, Freddy. 355 00:14:05,000 --> 00:14:07,630 Oh. That's so nice of him to say. 356 00:14:07,709 --> 00:14:10,289 Okay, boys. Let's get to work. 357 00:14:10,375 --> 00:14:14,165 I'll just grab my cart and then to the workshop. 358 00:14:14,250 --> 00:14:16,080 (grinding) 359 00:14:16,667 --> 00:14:18,877 (babbling) 360 00:14:18,959 --> 00:14:21,539 On second thought, we'll just go straight to the workshop. 361 00:14:22,542 --> 00:14:23,422 (rattling) 362 00:14:23,500 --> 00:14:25,080 -Wood. -Wood. 363 00:14:25,583 --> 00:14:27,543 -Spring. -Spring. 364 00:14:27,625 --> 00:14:28,915 -(spring boings) -Sandwich. 365 00:14:29,000 --> 00:14:31,500 -Sandwich? -(munches) Mm. 366 00:14:31,583 --> 00:14:34,633 You know you really work up an appetite when you're building. 367 00:14:34,709 --> 00:14:37,789 -Eh, some glue here. -Do doo doo. 368 00:14:37,875 --> 00:14:38,915 (babbling) 369 00:14:39,000 --> 00:14:40,330 So, (chuckles) 370 00:14:40,417 --> 00:14:43,417 Bernice just chewed through all the cradles in the nursery. 371 00:14:43,500 --> 00:14:47,670 -Any luck yet? -As a matter of fact, yes! 372 00:14:47,750 --> 00:14:54,330 Presenting the Un-Break-a-toy 1,000. (echoes) 373 00:14:54,417 --> 00:14:56,457 Bernice will never chew through this. 374 00:14:57,000 --> 00:14:59,960 -(babbles) -(grinding) 375 00:15:00,041 --> 00:15:01,291 (babbles) 376 00:15:01,375 --> 00:15:03,575 Um, she chewed through it. 377 00:15:03,667 --> 00:15:05,787 Oh, dear. Come here, you little nugget. 378 00:15:05,875 --> 00:15:07,625 Sorry, Mr. Woodbird. 379 00:15:07,709 --> 00:15:10,879 No need to be sorry. I'll just try again. 380 00:15:10,959 --> 00:15:12,379 Freddy, more wood! 381 00:15:12,458 --> 00:15:14,578 -Pip-- -Hammer? Nails? Spring? 382 00:15:14,667 --> 00:15:16,827 Another sandwich, please. 383 00:15:16,917 --> 00:15:18,167 Right away. 384 00:15:18,667 --> 00:15:22,417 -The Un-Break-a-toy 2,000. -(grinding) 385 00:15:22,500 --> 00:15:23,750 (babbles) 386 00:15:24,875 --> 00:15:27,875 The Un-Break-a-toy 3,000. 387 00:15:27,959 --> 00:15:28,999 (grinding) 388 00:15:29,083 --> 00:15:30,003 (Bernice babbles) 389 00:15:30,083 --> 00:15:32,753 -The Un-Break-a-- -(grinding) 390 00:15:32,834 --> 00:15:33,754 (babbles) 391 00:15:33,834 --> 00:15:35,334 Oh, for feather's sake. 392 00:15:35,417 --> 00:15:37,037 (babbling) 393 00:15:37,458 --> 00:15:39,498 Mr. Woodbird, I am so sorry 394 00:15:39,583 --> 00:15:41,753 that Bernice is making a mess of your workshop. 395 00:15:41,834 --> 00:15:44,174 It's okay. As I always say, 396 00:15:44,250 --> 00:15:46,880 "If you have a problem, give me a shout. 397 00:15:46,959 --> 00:15:49,789 I'll keep on trying till I figure it out." 398 00:15:49,875 --> 00:15:51,245 He does always say that. 399 00:15:51,333 --> 00:15:55,003 We just need a new plan. Back to the drawing board! 400 00:15:55,083 --> 00:15:58,133 (grinding) 401 00:15:58,208 --> 00:16:01,208 (babbling, giggles) 402 00:16:01,291 --> 00:16:04,291 On second thought, we'll just skip the drawing board. 403 00:16:05,125 --> 00:16:09,535 I call it the Chase-a-chew 4,000. 404 00:16:09,625 --> 00:16:11,125 -(babbles) -Whoa! 405 00:16:11,208 --> 00:16:12,708 On top of the rocket skate, 406 00:16:12,792 --> 00:16:15,252 I've placed a very tempting stick. 407 00:16:15,333 --> 00:16:17,293 Uh-oh, Bernice is gonna chew it. 408 00:16:17,375 --> 00:16:19,285 Not if she can't catch it. 409 00:16:19,375 --> 00:16:20,625 (giggling) 410 00:16:20,709 --> 00:16:21,789 Oh, it's working. 411 00:16:21,875 --> 00:16:22,995 (babbles) 412 00:16:23,083 --> 00:16:24,173 It's working! 413 00:16:24,250 --> 00:16:25,960 Now, all you boys have to do 414 00:16:26,041 --> 00:16:28,081 is keep her chasing the stick until delivery time. 415 00:16:28,166 --> 00:16:31,036 She'll be so busy, she won't chew anything else. 416 00:16:31,125 --> 00:16:32,575 No problem, Mr. Woodbird. 417 00:16:32,667 --> 00:16:35,077 -That'll be easy. -(grunts) 418 00:16:35,166 --> 00:16:38,496 -(thuds) -(grunts, babbling) 419 00:16:38,583 --> 00:16:39,633 (whines) 420 00:16:40,208 --> 00:16:42,038 That's not good. 421 00:16:42,125 --> 00:16:45,205 (grinding) 422 00:16:45,709 --> 00:16:46,669 That's not good either. 423 00:16:46,750 --> 00:16:47,960 (babbles) 424 00:16:48,709 --> 00:16:50,999 (grinding) 425 00:16:51,083 --> 00:16:52,503 (both gasp) 426 00:16:52,583 --> 00:16:55,173 -(rumbling) -(babbling) 427 00:16:55,250 --> 00:16:57,130 -(banging) -(babbles) 428 00:16:57,208 --> 00:16:59,418 I think we're gonna have to deliver Bernice 429 00:16:59,500 --> 00:17:01,210 to her forever family right now. 430 00:17:01,291 --> 00:17:02,421 I think you're right. 431 00:17:02,500 --> 00:17:05,880 If Bernice stays here any longer, she'll destroy TOTS. 432 00:17:05,959 --> 00:17:08,919 I'm sorry. I thought if I just kept trying, 433 00:17:09,000 --> 00:17:11,040 -I can fix any problem. -(banging) 434 00:17:11,125 --> 00:17:13,455 -(Freddy) It's okay, Mr. Woodbird. -Come on, Freddy. 435 00:17:13,542 --> 00:17:15,422 We've gotta bring this baby home. 436 00:17:16,959 --> 00:17:20,039 Flamin-go! 437 00:17:20,125 --> 00:17:24,785 ♪ La da da da da da da ♪ 438 00:17:24,875 --> 00:17:27,705 ♪ Like a rocket through The sky we go ♪ 439 00:17:27,792 --> 00:17:30,672 -♪ Bringing this baby home ♪ -(giggles) 440 00:17:30,750 --> 00:17:33,330 ♪ Soon you'll be With your family ♪ 441 00:17:33,417 --> 00:17:35,127 ♪ Bringing this baby home ♪ 442 00:17:36,583 --> 00:17:38,543 -♪ I do the mapping ♪ -(grinding) 443 00:17:38,625 --> 00:17:41,325 ♪ And I do the flapping ♪ 444 00:17:41,417 --> 00:17:46,037 ♪ Pip and Freddy Ready, set, let's go ♪ 445 00:17:46,750 --> 00:17:49,210 ♪ La da da da da da da ♪ 446 00:17:49,291 --> 00:17:51,381 ♪ Bringing this baby home ♪ 447 00:17:51,458 --> 00:17:54,208 ♪ La da da da da da da ♪ 448 00:17:54,291 --> 00:17:59,131 ♪ Bringing this baby home ♪ 449 00:18:01,333 --> 00:18:04,753 I'll just land right by this big wall of sticks. 450 00:18:04,834 --> 00:18:08,384 That's called a dam. It protects the beaver lodge from the water. 451 00:18:08,458 --> 00:18:11,168 (Pip) And that beaver lodge over there is Bernice's home. 452 00:18:11,250 --> 00:18:13,580 Oh. Smart beavers. 453 00:18:13,667 --> 00:18:15,917 I bet you're excited to meet your family. 454 00:18:16,000 --> 00:18:18,130 Aren't you, you little cutie-pie-- 455 00:18:18,709 --> 00:18:20,579 Bernice! Bernice! 456 00:18:20,667 --> 00:18:22,957 I think Bernice chewed her way out of the crate. 457 00:18:23,041 --> 00:18:24,671 Uh-oh. Where is she? 458 00:18:24,750 --> 00:18:27,420 -There! -Oh. Phew! 459 00:18:27,500 --> 00:18:29,630 You found her before anything bad could happen. 460 00:18:29,709 --> 00:18:32,329 (grinding) 461 00:18:33,083 --> 00:18:34,213 (babbles) 462 00:18:34,291 --> 00:18:35,751 Something bad happened. 463 00:18:35,834 --> 00:18:37,674 Quick! We have to plug the hole 464 00:18:37,750 --> 00:18:40,080 -before the water reaches Bernice's house. -(grunts) 465 00:18:40,166 --> 00:18:42,246 -(sputters) -(grunts) Got it! 466 00:18:42,333 --> 00:18:44,043 Nice thinking, Fred-amingo. 467 00:18:44,125 --> 00:18:46,875 Thanks. Just using the old bird brain. 468 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 Oops! (grunts) 469 00:18:49,083 --> 00:18:50,293 (grinding) 470 00:18:50,375 --> 00:18:53,745 (giggling) 471 00:18:53,834 --> 00:18:55,884 -(gasps) -(gasps) Another hole! 472 00:18:56,834 --> 00:18:58,584 -(grunts) -(grinding) 473 00:18:58,667 --> 00:19:01,537 Bernice, you really need to stop making holes. 474 00:19:01,625 --> 00:19:02,915 (grinding) 475 00:19:03,000 --> 00:19:04,500 -(giggles) -She won't stop chewing. 476 00:19:04,583 --> 00:19:07,043 And the water's getting closer to her house. 477 00:19:07,125 --> 00:19:08,875 We sure have a problem. 478 00:19:08,959 --> 00:19:10,209 (Pip) A problem... 479 00:19:10,792 --> 00:19:12,082 That's it, Freddy! 480 00:19:12,166 --> 00:19:15,786 I know someone who can help us. This penguin's got a plan. 481 00:19:17,041 --> 00:19:19,081 Hmm, let me see. 482 00:19:20,375 --> 00:19:22,035 Ah, this looks like the place. 483 00:19:22,125 --> 00:19:24,165 (gasps, grunts) 484 00:19:25,208 --> 00:19:26,628 I came as fast as I could. 485 00:19:26,709 --> 00:19:28,539 Thanks, Mr. (grunts) Woodbird. 486 00:19:28,625 --> 00:19:31,285 I'm kinda running out of feathers. (chuckles) 487 00:19:31,375 --> 00:19:33,165 We need your help fixing these holes 488 00:19:33,250 --> 00:19:35,500 before the water gets to Bernice's house. 489 00:19:35,583 --> 00:19:36,963 I see. 490 00:19:37,041 --> 00:19:39,131 But I don't know why you called me. 491 00:19:39,208 --> 00:19:40,788 None of my ideas worked. 492 00:19:40,875 --> 00:19:42,455 But you gotta keep trying. 493 00:19:42,542 --> 00:19:45,882 Freddy's right. The best fixer at TOTS once said, 494 00:19:45,959 --> 00:19:49,209 "If you have a problem, give me a shout! 495 00:19:49,291 --> 00:19:51,751 I'll keep on trying till I figure it out." 496 00:19:51,834 --> 00:19:53,794 Hmm. I like this fixer guy. 497 00:19:53,875 --> 00:19:56,035 (chuckles) Mr. Woodbird says that. 498 00:19:56,125 --> 00:20:00,125 And that's what makes you the best fixer. You always try again! 499 00:20:00,208 --> 00:20:02,828 Try again. That's it. 500 00:20:02,917 --> 00:20:04,827 Now, let me see. 501 00:20:05,709 --> 00:20:08,129 (gasps) I have an idea. 502 00:20:08,208 --> 00:20:10,998 What if we use these sticks to plug up the holes in the dam? 503 00:20:12,041 --> 00:20:13,291 (straining) 504 00:20:13,875 --> 00:20:15,415 This stick is too big. 505 00:20:15,500 --> 00:20:17,250 That's okay. Just keep trying. 506 00:20:17,333 --> 00:20:18,963 But maybe try a little faster. 507 00:20:19,041 --> 00:20:21,751 The water's almost reached Bernice's house. 508 00:20:21,834 --> 00:20:23,254 -(grinding) -Huh? 509 00:20:25,083 --> 00:20:28,333 Bernice, you just gave me another idea. 510 00:20:28,417 --> 00:20:30,537 -You chewed away part of this stick... -(babbles) 511 00:20:30,625 --> 00:20:31,915 ...so now it's smaller. 512 00:20:32,000 --> 00:20:35,210 Behold! The Hole-Plugger 8,000. 513 00:20:37,750 --> 00:20:39,500 -(Mr. Woodbird grunts) -(Pip gasps) It fits! 514 00:20:39,583 --> 00:20:43,713 Eureka! Trying again and again worked. 515 00:20:43,792 --> 00:20:47,212 Okay, Bernice. Let's see those chompers chomp. 516 00:20:47,291 --> 00:20:49,251 (grinding) 517 00:20:52,375 --> 00:20:53,995 Uh-huh. Mm-hmm. 518 00:20:54,792 --> 00:20:56,422 -(laughs) -Uh-huh. 519 00:20:57,500 --> 00:20:59,540 -(giggles) -(grinding) 520 00:20:59,625 --> 00:21:01,375 -(Pip grunts) -(Mr. Woodbird grunts) 521 00:21:02,208 --> 00:21:03,128 (chuckles) 522 00:21:03,208 --> 00:21:05,328 -(grinding) -(giggles) 523 00:21:05,417 --> 00:21:12,127 Eh. Just one more Hole-Plugger 8,000 and this job is done. 524 00:21:13,208 --> 00:21:14,458 (both) Wow! 525 00:21:14,542 --> 00:21:16,292 Mr. Woodbird, you did it! 526 00:21:16,375 --> 00:21:19,245 You fixed the dam and saved Bernice's home. 527 00:21:19,333 --> 00:21:22,633 And we couldn't have done it without you, Bernice. 528 00:21:22,709 --> 00:21:25,499 Yeah, you were quite the little helper. 529 00:21:25,583 --> 00:21:26,833 (babbling) 530 00:21:26,917 --> 00:21:31,037 And thank you Pip and Freddy for reminding me to never give up. 531 00:21:31,125 --> 00:21:35,785 Now that we solved the problem, let's bring this baby home. 532 00:21:35,875 --> 00:21:37,125 (laughs) 533 00:21:37,208 --> 00:21:38,328 Did I say that right? 534 00:21:38,417 --> 00:21:40,037 (chuckles) Perfect. 535 00:21:41,542 --> 00:21:45,042 Oh, my baby's here. Come to mama! 536 00:21:45,125 --> 00:21:47,035 (babbles) Mama! 537 00:21:47,125 --> 00:21:48,995 I have a surprise for you. 538 00:21:49,583 --> 00:21:51,883 Our very own chewing pile. 539 00:21:51,959 --> 00:21:52,789 (babbles) 540 00:21:52,875 --> 00:21:55,495 I can't wait to show you how to chew all these sticks. 541 00:21:55,583 --> 00:21:57,923 (all laughing) 542 00:21:58,000 --> 00:22:00,080 I think Bernice has already got the hang of it. 543 00:22:00,166 --> 00:22:04,036 (grinding) 544 00:22:04,125 --> 00:22:05,995 (laughs) 545 00:22:06,834 --> 00:22:10,334 -(grinding) -(all laughing) 546 00:22:11,166 --> 00:22:14,376 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ 547 00:22:14,458 --> 00:22:16,748 ♪ Time to fly with TOTS ♪ 548 00:22:16,834 --> 00:22:18,044 (Pip) Let's go! 39388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.