All language subtitles for T.O.T.S.S01E11_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:02,751 ♪ Oh ♪ 2 00:00:02,834 --> 00:00:05,084 ♪ Time to fly with TOTS ♪ 3 00:00:05,166 --> 00:00:08,746 -Let's go! -♪ Oh ♪ 4 00:00:08,834 --> 00:00:11,754 -♪ Time to fly with ♪ -(Pip) One, two, three, four. 5 00:00:11,834 --> 00:00:14,294 ♪ Soaring through The skies of blue ♪ 6 00:00:14,375 --> 00:00:17,495 ♪ It's time to fly with TOTS ♪ 7 00:00:17,583 --> 00:00:22,673 ♪ Bringing babies home to meet Their happy moms and pops ♪ 8 00:00:22,750 --> 00:00:25,420 ♪ Every day feels so sweet ♪ 9 00:00:25,500 --> 00:00:28,960 -♪ We're making families complete ♪ -(Beakman) Great work. 10 00:00:29,041 --> 00:00:31,831 ♪ Singing, oh ♪ 11 00:00:31,917 --> 00:00:34,077 ♪ It's time to fly with TOTS ♪ 12 00:00:34,166 --> 00:00:38,036 (giggling) 13 00:00:38,834 --> 00:00:40,294 (Pip) "Temple of the Tiger." 14 00:00:40,709 --> 00:00:43,129 (horn tooting) 15 00:00:43,208 --> 00:00:44,668 Babies and gentle hen... 16 00:00:44,750 --> 00:00:46,040 (giggles) 17 00:00:46,125 --> 00:00:49,785 ...we have a very special TOT amongst us today. 18 00:00:49,875 --> 00:00:53,125 He's the son of the King and Queen of the Royal Rainy Rain Forest, 19 00:00:53,208 --> 00:00:54,628 a real, live prince. 20 00:00:54,709 --> 00:00:56,039 (babies) Ooh! 21 00:00:56,125 --> 00:00:59,035 He likes long naps, playing with yarn, 22 00:00:59,125 --> 00:01:02,915 and that cozy, snuggly feeling of a fresh diaper. He's... 23 00:01:03,000 --> 00:01:05,540 (both) Tiberius the Tiger. 24 00:01:05,625 --> 00:01:07,535 Hooray, Tiberius! 25 00:01:07,625 --> 00:01:09,825 (cheering) 26 00:01:09,917 --> 00:01:11,497 (roars) 27 00:01:11,583 --> 00:01:14,753 Okay, Prince Tiberius. Time to put on your crown 28 00:01:14,834 --> 00:01:16,924 and practice walking the royal red carpet. 29 00:01:17,834 --> 00:01:18,884 (roars) 30 00:01:18,959 --> 00:01:22,039 (babies) Ooh! Ah! (giggling) 31 00:01:22,125 --> 00:01:26,125 I can't believe we get to deliver an actual prince. 32 00:01:26,750 --> 00:01:27,830 (roars) 33 00:01:29,041 --> 00:01:30,421 -(giggles) -Hey! 34 00:01:30,500 --> 00:01:32,540 -Where's he going? -(giggles) 35 00:01:32,625 --> 00:01:34,665 (grunts, roars) 36 00:01:34,750 --> 00:01:35,920 (giggles) 37 00:01:36,000 --> 00:01:37,500 (roars) 38 00:01:40,083 --> 00:01:42,083 (whistling) 39 00:01:42,166 --> 00:01:43,536 What is going on? 40 00:01:43,625 --> 00:01:44,955 (roars) 41 00:01:45,667 --> 00:01:47,077 (grunting) 42 00:01:48,458 --> 00:01:49,628 (roars) 43 00:01:50,291 --> 00:01:53,421 Oh, no! 44 00:01:54,625 --> 00:01:55,825 (grunts) 45 00:01:55,917 --> 00:01:57,247 -Ooh! -(giggling) 46 00:01:57,333 --> 00:01:59,083 Junior Fliers! 47 00:01:59,166 --> 00:02:01,826 -You must watch your baby more carefully. -(giggles) 48 00:02:01,917 --> 00:02:05,667 -The royal prince almost got dirty. -He was just playing. 49 00:02:05,750 --> 00:02:07,420 It's okay if he gets a little dirt 50 00:02:07,500 --> 00:02:08,540 -on him, right? -No. 51 00:02:08,625 --> 00:02:11,075 -Just a tiny smudge? -No, no. 52 00:02:11,166 --> 00:02:13,876 If it's just a speck? An itty-bitty, teeny-tiny-- 53 00:02:13,959 --> 00:02:17,129 No, no, no. "A TOTS flier is never thoughtless." 54 00:02:17,208 --> 00:02:21,078 "We deliver all our babies clean and spotless." 55 00:02:21,166 --> 00:02:23,206 JP's right. It's right here on the FlyPad. 56 00:02:23,291 --> 00:02:26,251 And that especially goes for a prince. 57 00:02:26,333 --> 00:02:28,753 If you deliver him to the King and Queen 58 00:02:28,834 --> 00:02:31,884 with so much as a speck of dust on his royal fur, 59 00:02:31,959 --> 00:02:33,959 they would be very upset. 60 00:02:34,041 --> 00:02:35,881 We don't want to upset the King and Queen. 61 00:02:35,959 --> 00:02:38,209 We'll be extra careful. 62 00:02:38,291 --> 00:02:39,751 -(roars) -(gasping) 63 00:02:39,834 --> 00:02:42,254 -Oh, no! -Ah! 64 00:02:42,333 --> 00:02:43,883 (grunting) 65 00:02:44,458 --> 00:02:45,498 -(giggles) -Phew! 66 00:02:45,583 --> 00:02:49,083 (sighs) Extra, extra careful. 67 00:02:49,166 --> 00:02:54,326 I can't believe we're trusting Junior Fliers to deliver a prince. (groans) 68 00:02:54,417 --> 00:02:57,077 -(delivery bell rings) -Okay, Tiberius, 69 00:02:57,166 --> 00:02:59,326 -time to get you to your mom and dad. -(roars) 70 00:03:00,375 --> 00:03:02,375 Have fun, Your Royal Highness. 71 00:03:02,458 --> 00:03:04,378 You're in great wings with Pip and Freddy. 72 00:03:04,458 --> 00:03:06,168 You can count on us, Your Highness-ness. 73 00:03:06,250 --> 00:03:08,040 (giggles, roars) 74 00:03:09,166 --> 00:03:11,246 (giggling) Whee! 75 00:03:11,750 --> 00:03:12,670 See you, KC. 76 00:03:12,750 --> 00:03:14,130 All right, fliers. 77 00:03:14,208 --> 00:03:18,208 Let's get this royal TOT to his royal mom and pop. 78 00:03:18,291 --> 00:03:19,961 (roars, giggles) 79 00:03:20,041 --> 00:03:21,251 Whoo-hoo! 80 00:03:22,959 --> 00:03:24,579 (roars) 81 00:03:25,291 --> 00:03:26,251 (giggles) 82 00:03:34,083 --> 00:03:35,463 (roars) 83 00:03:35,542 --> 00:03:37,212 There you are, Tiberius. 84 00:03:37,291 --> 00:03:40,081 And your royal coat is still clean and shiny. 85 00:03:41,291 --> 00:03:44,171 Gotta keep you clean for your mommy and daddy. 86 00:03:47,959 --> 00:03:49,629 You're cleared for takeoff. 87 00:03:49,709 --> 00:03:51,169 Flamin-go! 88 00:03:53,041 --> 00:03:55,081 (sniffs) Desert. (sniffs) Ocean. 89 00:03:55,166 --> 00:03:57,496 Stay in your crate, Tiberius. 90 00:03:57,583 --> 00:03:58,963 (sniffs) Aha! 91 00:03:59,041 --> 00:04:01,831 The Royal Rainy Rain Forest is that way. 92 00:04:01,917 --> 00:04:04,627 ♪ Like a rocket Through the sky we go ♪ 93 00:04:04,709 --> 00:04:07,629 -(roars) -♪ Bringing this baby home ♪ 94 00:04:07,709 --> 00:04:10,209 ♪ Soon you'll be with your family ♪ 95 00:04:10,291 --> 00:04:12,001 ♪ Bringing this baby home ♪ 96 00:04:12,083 --> 00:04:13,633 There's dust everywhere. 97 00:04:13,709 --> 00:04:15,249 ♪ I do the mapping ♪ 98 00:04:15,333 --> 00:04:18,213 ♪ And I do the flapping ♪ 99 00:04:18,291 --> 00:04:22,381 ♪ Pip and Freddy Ready, set, let's go ♪ 100 00:04:22,458 --> 00:04:23,628 You're gonna get wet. 101 00:04:23,709 --> 00:04:25,709 ♪ La-da-da-da, da-da-da ♪ 102 00:04:25,792 --> 00:04:29,002 ♪ Bringing this baby home ♪ 103 00:04:29,083 --> 00:04:31,543 ♪ La-da-da-da, da-da-da ♪ 104 00:04:31,625 --> 00:04:34,245 ♪ Bringing this baby home ♪ 105 00:04:34,333 --> 00:04:36,253 ♪ Bringing this baby home ♪ 106 00:04:38,333 --> 00:04:40,463 (all) Whoa! (grunting) 107 00:04:41,959 --> 00:04:43,829 Whew! Prince Tiberius, 108 00:04:43,917 --> 00:04:45,667 -welcome to your home. -(spluttering) 109 00:04:45,750 --> 00:04:47,920 -(sighs) -(roars, giggles) 110 00:04:49,041 --> 00:04:50,541 Pip, there's the door. 111 00:04:51,208 --> 00:04:53,418 Hmm, but where's the doorbell? 112 00:04:55,667 --> 00:04:56,667 -(thud) -(both exclaim) 113 00:04:58,333 --> 00:05:00,713 Oh! I guess we can go right in. 114 00:05:00,792 --> 00:05:02,002 (Tiberius babbles) 115 00:05:07,709 --> 00:05:09,709 (gasps) Aah! 116 00:05:10,500 --> 00:05:12,420 Phew! That was a close one. 117 00:05:12,500 --> 00:05:15,380 Sorry, Tiberius, but you heard what JP said. 118 00:05:15,458 --> 00:05:17,958 We have to keep your royal coat clean. 119 00:05:18,792 --> 00:05:19,962 (Tiberius whines) 120 00:05:20,041 --> 00:05:22,961 -And this place is really dirty. -But look. 121 00:05:24,125 --> 00:05:26,705 We're definitely inside Tiberius's home. 122 00:05:26,792 --> 00:05:28,882 We just need to find your mom and dad. 123 00:05:28,959 --> 00:05:30,879 That's a lot of stairs. 124 00:05:32,333 --> 00:05:34,543 I bet the King and Queen are up this way. 125 00:05:34,625 --> 00:05:37,495 (Freddy panting) 126 00:05:37,583 --> 00:05:39,293 (sighs) 127 00:05:39,375 --> 00:05:41,915 -(vibrating) -(rapid flapping) 128 00:05:42,000 --> 00:05:44,250 Huh. Do you hear something? 129 00:05:44,333 --> 00:05:47,673 It sounds kinda like this: "Slap-a-dap-a-dap-a-dap." 130 00:05:47,750 --> 00:05:48,830 (gasps) 131 00:05:50,583 --> 00:05:51,963 (both scream) 132 00:05:52,041 --> 00:05:53,171 Run! 133 00:05:56,417 --> 00:05:58,327 (giggles, roars) 134 00:05:58,417 --> 00:05:59,917 (both yelling) 135 00:06:01,667 --> 00:06:03,377 -Whoa! -(grunting) 136 00:06:04,959 --> 00:06:05,999 (gasps) 137 00:06:06,458 --> 00:06:07,828 (rumbling) 138 00:06:10,417 --> 00:06:14,247 Oh, no. Sand! Why did it have to be sand? 139 00:06:14,333 --> 00:06:16,333 Uh-oh! His crate's slipping. 140 00:06:16,417 --> 00:06:18,287 -I got him. -(giggles) 141 00:06:18,375 --> 00:06:22,205 If Tiberius falls in that, his coat will get so dirty. 142 00:06:22,291 --> 00:06:23,831 Quick, climb out of your crate. 143 00:06:23,917 --> 00:06:25,877 (giggles) 144 00:06:25,959 --> 00:06:27,499 (roars) 145 00:06:27,583 --> 00:06:28,883 (giggles) 146 00:06:29,417 --> 00:06:31,167 (straining) 147 00:06:31,250 --> 00:06:32,290 (sighs) 148 00:06:33,208 --> 00:06:36,378 -That was a close one. -(roars) 149 00:06:37,000 --> 00:06:39,170 Ah! So much dirt! 150 00:06:39,250 --> 00:06:41,920 -No, Tiberius! -Your coat's gonna get covered in... 151 00:06:42,959 --> 00:06:44,169 -...dirt. Oh, no. -Uh-oh! 152 00:06:44,250 --> 00:06:45,630 Whee! (giggles) 153 00:06:45,709 --> 00:06:47,249 -(gasps) -Watch out! 154 00:06:48,041 --> 00:06:49,421 -(giggles) -(grunts) 155 00:06:51,125 --> 00:06:52,495 Phew, still clean. 156 00:06:52,583 --> 00:06:55,333 (coughs) That makes one of us. 157 00:06:55,417 --> 00:06:58,627 I know you want to run around, but it's just too dirty in here. 158 00:06:58,709 --> 00:07:00,709 We're gonna need to carry you the rest of the way 159 00:07:00,792 --> 00:07:02,502 to make sure you keep your coat clean. 160 00:07:02,583 --> 00:07:05,423 (grunting) 161 00:07:05,500 --> 00:07:07,000 -(whimpers) -(Freddy) Uh-oh! 162 00:07:07,083 --> 00:07:08,753 Which way do we go? 163 00:07:09,959 --> 00:07:14,379 (sniffs) Hmm. This tunnel smells like mud and leaves. 164 00:07:14,458 --> 00:07:16,288 That sounds muddy. And leafy. 165 00:07:17,166 --> 00:07:18,076 (sniffs) 166 00:07:18,166 --> 00:07:20,126 This tunnel smells like a comfy sweater. 167 00:07:20,208 --> 00:07:22,998 Maybe the King and Queen are wearing sweaters. 168 00:07:23,083 --> 00:07:26,173 -I say we go down this tunnel. -Let's give it a try. 169 00:07:30,083 --> 00:07:31,833 (rumbling) 170 00:07:31,917 --> 00:07:33,827 -Uh, what's that? -I don't know. 171 00:07:33,917 --> 00:07:36,787 (sniffs) But the sweater smell is getting stronger. 172 00:07:36,875 --> 00:07:38,495 (roars) 173 00:07:38,583 --> 00:07:40,503 Tiberius, come back! 174 00:07:40,583 --> 00:07:43,003 I don't think you were smelling a sweater. -(rumbling) 175 00:07:43,083 --> 00:07:45,293 (screaming) 176 00:07:45,375 --> 00:07:47,875 -Huh? -(laughing) 177 00:07:49,959 --> 00:07:51,709 Oh, no, Tiberius! (yells) 178 00:07:52,625 --> 00:07:53,915 Got him! 179 00:07:55,500 --> 00:07:58,790 Nice save, Freddy. He would've gotten really dirty. 180 00:08:00,208 --> 00:08:02,418 (babbles, roars) 181 00:08:02,500 --> 00:08:05,460 I think we should try this other tunnel. 182 00:08:05,542 --> 00:08:06,882 Good call. 183 00:08:07,750 --> 00:08:08,630 Pip, look. 184 00:08:08,709 --> 00:08:11,579 It's the King and Queen. We're almost there. 185 00:08:11,667 --> 00:08:14,037 (giggles, roars) 186 00:08:14,125 --> 00:08:17,875 -Mama! Dada! -Tiberius, wait! Be careful. 187 00:08:17,959 --> 00:08:20,129 -(thud, rumbling) -Whoa! 188 00:08:20,208 --> 00:08:21,378 (Pip and Freddy) Whoa! 189 00:08:22,000 --> 00:08:23,790 (grunting) 190 00:08:26,417 --> 00:08:29,417 I can't hold on much longer! 191 00:08:29,500 --> 00:08:30,500 (splash) 192 00:08:30,583 --> 00:08:31,833 Huh? 193 00:08:31,917 --> 00:08:33,877 (straining) 194 00:08:34,917 --> 00:08:36,577 It's no use, Pip. 195 00:08:36,667 --> 00:08:38,957 After we made it through all those other traps, 196 00:08:39,041 --> 00:08:40,921 this one got us. 197 00:08:41,000 --> 00:08:43,580 And now we won't be able to deliver Tiberius. 198 00:08:43,667 --> 00:08:45,787 -At least we kept him clean. -(rumbling) 199 00:08:45,875 --> 00:08:47,785 Do you hear something again? 200 00:08:47,875 --> 00:08:50,205 Like a "rumble, rumble, rumble"? 201 00:08:50,291 --> 00:08:52,081 Yeah, I do. 202 00:08:52,166 --> 00:08:54,746 (roars) 203 00:08:54,834 --> 00:08:58,004 -(both) No, no, no! -(babbles) Whoo-hoo! 204 00:09:01,667 --> 00:09:03,667 Oh, no! Not the mud! 205 00:09:03,750 --> 00:09:04,960 Ta-da! 206 00:09:05,041 --> 00:09:07,791 Tiberius! You're covered in mud. 207 00:09:07,875 --> 00:09:12,125 Yeah. All that work to keep you clean, and now you're filthy. 208 00:09:12,208 --> 00:09:15,128 We know you like playing, but your parents won't be happy 209 00:09:15,208 --> 00:09:17,038 when they see you looking like this. 210 00:09:17,125 --> 00:09:19,245 -(babbles) -Uh, Pip... 211 00:09:19,333 --> 00:09:22,793 I think Tiberius isn't playing. He's trying to help us. 212 00:09:22,875 --> 00:09:24,325 (babbles) 213 00:09:24,417 --> 00:09:25,747 Good thinking, Tiberius. 214 00:09:25,834 --> 00:09:29,254 (roars) 215 00:09:31,959 --> 00:09:32,959 (grunting) 216 00:09:33,041 --> 00:09:34,581 Thank you, Prince Tiberius. 217 00:09:34,667 --> 00:09:36,457 You saved us. 218 00:09:36,542 --> 00:09:37,962 (giggles, roars) 219 00:09:38,041 --> 00:09:41,581 If only we could have saved you from getting so dirty. 220 00:09:41,667 --> 00:09:43,627 (King Tiger) They must be close now. 221 00:09:43,709 --> 00:09:45,919 (Queen Tiger) Patience, dear. Tiberius will be here. 222 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 -Oh! We told JP we'd keep you clean. -(giggling) 223 00:09:49,083 --> 00:09:52,083 I hope your parents aren't too disappointed in us. 224 00:09:52,166 --> 00:09:55,876 The TOTS delivery birds should have arrived already. 225 00:09:55,959 --> 00:09:57,169 (birds chirping) 226 00:09:57,959 --> 00:10:01,039 (clears throat) King and Queen Tiger? 227 00:10:01,125 --> 00:10:03,165 Your Royal Roar-nesses? 228 00:10:03,250 --> 00:10:06,920 (gasps) The TOTS fliers. There you are. 229 00:10:07,000 --> 00:10:08,830 But we were expecting you to deliver Tiberius 230 00:10:08,917 --> 00:10:10,627 to this side of the temple. 231 00:10:10,709 --> 00:10:12,209 When you come in the other way, 232 00:10:12,291 --> 00:10:14,171 you have to go through all the traps we set 233 00:10:14,250 --> 00:10:15,710 to keep our home safe. 234 00:10:15,792 --> 00:10:18,132 (chuckles) Yeah, we sure found that out. 235 00:10:18,208 --> 00:10:21,168 Well, have you brought us our little Tiberius? 236 00:10:21,250 --> 00:10:24,710 Yes, but, before we give him to you, 237 00:10:24,792 --> 00:10:26,962 we, uh, have to tell you something. 238 00:10:27,041 --> 00:10:30,831 We kinda fell into a mud pit and... 239 00:10:30,917 --> 00:10:34,207 Tiberius jumped in after us and pulled us to safety. 240 00:10:34,291 --> 00:10:35,751 That's when he got really... 241 00:10:35,834 --> 00:10:37,334 -(Tiberius giggles) -(both) Dirty. 242 00:10:37,417 --> 00:10:39,577 -We're super sorry. -(roars) 243 00:10:39,667 --> 00:10:41,577 Tiberius! 244 00:10:41,667 --> 00:10:44,577 -You're so beautiful. -(babbles) 245 00:10:44,667 --> 00:10:46,377 (roars) 246 00:10:46,458 --> 00:10:48,748 We owe you a royal thank-you. 247 00:10:48,834 --> 00:10:52,004 Aren't you disappointed that we didn't keep him clean? 248 00:10:52,083 --> 00:10:53,383 Of course not. 249 00:10:53,458 --> 00:10:56,628 We're impressed you made it through all the traps in our palace. 250 00:10:56,709 --> 00:11:00,249 And we're so proud of Tiberius for helping you two out. 251 00:11:00,333 --> 00:11:03,713 A great prince always helps others. 252 00:11:03,792 --> 00:11:05,922 Even if it means getting his paws a little dirty. 253 00:11:06,000 --> 00:11:07,630 (roars) 254 00:11:07,709 --> 00:11:09,669 (all laughing) 255 00:11:09,750 --> 00:11:11,330 Aw! 256 00:11:11,417 --> 00:11:14,747 Wow, we've never gotten a royal thank-you before. 257 00:11:14,834 --> 00:11:17,674 The only thing better than that would be a royal hug. 258 00:11:17,750 --> 00:11:18,630 What do you say? 259 00:11:18,709 --> 00:11:19,959 -(babbles) -Oh! 260 00:11:20,041 --> 00:11:21,421 Get in here. 261 00:11:21,500 --> 00:11:24,130 -(laughter) -(Tiberius roars) 262 00:11:26,208 --> 00:11:28,128 (Freddy) "The Gift-Mazing Birthday." 263 00:11:28,208 --> 00:11:30,078 -(alarm clock rings) -(yawns) 264 00:11:30,792 --> 00:11:32,832 -Hmm? -Morning, Pip. 265 00:11:32,917 --> 00:11:35,247 -Do you know what today is? -What? 266 00:11:35,333 --> 00:11:37,673 Flight gear inspection? Meeting with Captain Beakman? 267 00:11:37,750 --> 00:11:39,500 (gasps) Diaper training? 268 00:11:39,583 --> 00:11:44,173 (giggles) No. It's your half-birthday! 269 00:11:44,250 --> 00:11:46,210 -Half-birthday? -Yep. 270 00:11:46,291 --> 00:11:49,461 It means you're exactly halfway to your next birthday. 271 00:11:50,125 --> 00:11:51,995 Happy half-birthday. 272 00:11:52,083 --> 00:11:55,043 Freddy, (giggles) you didn't have to get me anything. 273 00:11:55,125 --> 00:11:59,325 I know. But I just love giving gifts. It's kinda my thing. 274 00:11:59,417 --> 00:12:01,747 Hmm. What could this be? Ah! 275 00:12:01,834 --> 00:12:05,714 It's an ice-cube tray that makes penguin-shaped ice cubes. 276 00:12:05,792 --> 00:12:07,042 Snow way! 277 00:12:07,125 --> 00:12:08,535 It's perfect. 278 00:12:08,625 --> 00:12:10,535 -This is snow cool! -(camera clicks) 279 00:12:10,625 --> 00:12:13,875 Thanks, Freddy. You always give the best gifts. 280 00:12:13,959 --> 00:12:17,579 I just love seeing that "Gift-Mazing" face. 281 00:12:17,667 --> 00:12:19,707 What's a "Gift-Mazing" face? 282 00:12:19,792 --> 00:12:21,672 That's a "Gift-Mazing" face. 283 00:12:21,750 --> 00:12:25,540 It's that look when someone gets the perfect, most amazing gift. 284 00:12:25,625 --> 00:12:28,535 (chuckles) I do look happy. 285 00:12:28,625 --> 00:12:32,035 And to think I didn't even know it was my half-birthday. 286 00:12:32,125 --> 00:12:35,165 Thanks, Freddy. You sure know how to make a penguin feel special. 287 00:12:35,250 --> 00:12:37,460 -(delivery bell rings) -It's gonna be another great day, 288 00:12:37,542 --> 00:12:38,752 I just know it. 289 00:12:38,834 --> 00:12:41,294 Speaking of special, it's time to go deliver 290 00:12:41,375 --> 00:12:43,325 some special-weshal baby-wabies. 291 00:12:43,417 --> 00:12:44,957 Oh, yeah. 292 00:12:45,834 --> 00:12:49,884 This little piggy had Piggy Puffs, and this little piggy had none. 293 00:12:49,959 --> 00:12:54,539 And this little piggy ran all the way to her forever home. 294 00:12:54,625 --> 00:12:57,125 (babbles) 295 00:12:57,208 --> 00:13:00,328 Good morning, KC. I have a very busy day. 296 00:13:00,417 --> 00:13:03,577 I was wondering if you would mind watching little Mia here for me. 297 00:13:03,667 --> 00:13:06,417 -Aw, I'd love to. -(Mia giggles) 298 00:13:06,792 --> 00:13:08,332 -Oink! -(rattles) 299 00:13:08,417 --> 00:13:11,537 Hello, Mia. I was just about to tidy up the nursery. 300 00:13:11,625 --> 00:13:14,915 I wonder now, who could help me with that? 301 00:13:15,000 --> 00:13:17,420 Mia help. Mia help. 302 00:13:17,500 --> 00:13:19,250 (laughs) You two have fun. 303 00:13:19,333 --> 00:13:23,213 But before I go, I'm going to need something very, very important. 304 00:13:23,291 --> 00:13:26,041 -Like what? -My hug. 305 00:13:26,125 --> 00:13:27,375 Aw! 306 00:13:28,458 --> 00:13:29,708 Mommy loves you. 307 00:13:29,792 --> 00:13:31,542 I'll see you at the end of the day, sweetie. 308 00:13:31,625 --> 00:13:34,665 Bye, Mommy. KC! 309 00:13:34,750 --> 00:13:38,290 -(both) Good morning, Captain Beakman. -Morning, Junior Fliers. 310 00:13:38,375 --> 00:13:40,745 Happy half-birthday, Pip. 311 00:13:40,834 --> 00:13:43,084 (laughs) You told Captain Beakman? 312 00:13:43,166 --> 00:13:45,166 I told everyone. 313 00:13:45,625 --> 00:13:47,035 Oh, Freddy. 314 00:13:48,333 --> 00:13:50,383 Hey, KC. Hi, Mia. 315 00:13:50,458 --> 00:13:53,248 Pip! Happy half-birthday, you feather ball. 316 00:13:53,333 --> 00:13:54,503 Thanks, KC. 317 00:13:54,583 --> 00:13:57,883 -Happy birfday! -Thanks, Mia. 318 00:13:57,959 --> 00:13:59,499 -(rattling) -Huh? 319 00:14:02,333 --> 00:14:03,503 (sighs) 320 00:14:04,125 --> 00:14:06,245 -Aw! -Oink, oink! 321 00:14:06,333 --> 00:14:08,543 Is this the baby we're delivering today? 322 00:14:08,625 --> 00:14:10,705 Yep. Meet Pearl the Piglet. 323 00:14:10,792 --> 00:14:12,712 She's so piggly-wiggly. 324 00:14:12,792 --> 00:14:14,172 (squeals) 325 00:14:15,083 --> 00:14:16,753 Happy birfday! 326 00:14:16,834 --> 00:14:19,504 Aw, Mia thinks today's Pearl's birthday. 327 00:14:19,917 --> 00:14:21,377 Well, it is, actually. 328 00:14:21,458 --> 00:14:23,498 (gasps) It is? 329 00:14:23,583 --> 00:14:27,463 (chuckles) It's every baby's birthday when they arrive at TOTS. 330 00:14:27,542 --> 00:14:29,382 Babies come here on the day they're born. 331 00:14:29,458 --> 00:14:32,498 That means today's her birth-day. 332 00:14:32,583 --> 00:14:36,293 Hmm? What? Why didn't anyone tell me this? 333 00:14:36,834 --> 00:14:38,714 We have to celebrate. 334 00:14:38,792 --> 00:14:41,712 Well, we don't usually celebrate birthdays 335 00:14:41,792 --> 00:14:43,962 on the day someone's born, Freddy. 336 00:14:44,041 --> 00:14:45,921 And we need to get Pearl to her parents. 337 00:14:46,000 --> 00:14:50,040 A quick celebration? Please? 338 00:14:52,208 --> 00:14:53,918 Okay. Real quick. 339 00:14:54,000 --> 00:14:55,830 ♪ Happy birthday to you Happy birthday to you ♪ 340 00:14:55,917 --> 00:14:58,877 ♪ Happy birthday, dear Pearl Happy birthday to you ♪ 341 00:14:58,959 --> 00:15:02,959 Birthday celebration, check. Now let's go make that delivery. 342 00:15:04,834 --> 00:15:07,714 Wait. Stop. Hold that baby. 343 00:15:08,583 --> 00:15:11,833 You can't celebrate a birthday without a birthday present. 344 00:15:11,917 --> 00:15:15,167 -Freddy, we don't have much time. -But it's her birthday. 345 00:15:15,250 --> 00:15:16,710 Remember how special you felt 346 00:15:16,792 --> 00:15:19,332 -when you got your gift? -Yeah. 347 00:15:19,417 --> 00:15:21,577 We have to make her feel just as special. 348 00:15:21,667 --> 00:15:26,747 ♪ I wanna make her say Wow, wow, wow, I love it ♪ 349 00:15:28,083 --> 00:15:31,543 ♪ Wow, wow, wow It's just what I need ♪ 350 00:15:31,625 --> 00:15:34,415 ♪ She'll say Wow, wow, wow, I love it ♪ 351 00:15:34,500 --> 00:15:38,460 ♪ 'Cause it's just for me Just for me ♪ 352 00:15:38,542 --> 00:15:39,712 How about a trumpet? 353 00:15:39,792 --> 00:15:43,502 ♪ Pshh, we've gotta find something special ♪ 354 00:15:43,583 --> 00:15:47,583 ♪ Something perfect And thoughtful and great ♪ 355 00:15:47,667 --> 00:15:51,917 ♪ 'Cause I'm so excited To see her delighted ♪ 356 00:15:52,000 --> 00:15:55,380 ♪ I really wanna hear her say ♪ 357 00:15:55,458 --> 00:15:58,878 ♪ She'll say Wow, wow, wow, I love it ♪ 358 00:15:58,959 --> 00:16:00,419 But Freddy, we've gotta get go-- 359 00:16:00,500 --> 00:16:03,670 ♪ Wow, wow, wow It's just what I need ♪ 360 00:16:03,750 --> 00:16:04,960 ♪ I love it ♪ 361 00:16:05,041 --> 00:16:06,961 ♪ My, oh, my, I love it ♪ 362 00:16:07,041 --> 00:16:10,831 ♪ 'Cause it's just for me Just for me ♪ 363 00:16:10,917 --> 00:16:12,457 Okay. We've still got time to-- 364 00:16:12,542 --> 00:16:14,582 ♪ Wow, wow, wow, I love it ♪ 365 00:16:14,667 --> 00:16:16,127 Choose anything! 366 00:16:16,208 --> 00:16:18,878 ♪ Oh, my gosh It's just what I need ♪ 367 00:16:18,959 --> 00:16:20,129 ♪ I love it ♪ 368 00:16:20,208 --> 00:16:24,208 ♪ Wow, wow, wow I love it so ♪ 369 00:16:24,291 --> 00:16:26,291 ♪ She'll be so happy she'll say ♪ 370 00:16:26,375 --> 00:16:28,745 ♪ What a perfect gift for me ♪ 371 00:16:28,834 --> 00:16:32,004 ♪ Perfect just for me Just for me ♪ 372 00:16:32,875 --> 00:16:36,035 And we did it. The perfect present. 373 00:16:36,125 --> 00:16:38,575 All right, birthday girl. 374 00:16:41,208 --> 00:16:44,168 Go on. Open it. 375 00:16:46,959 --> 00:16:49,209 She's never had a birthday before. 376 00:16:49,291 --> 00:16:51,291 Maybe she doesn't know what to do. 377 00:16:51,375 --> 00:16:53,205 Let me help you, Pearl. 378 00:16:54,333 --> 00:16:56,003 -Happy birthday! -(clicks) 379 00:16:56,083 --> 00:16:57,673 It's a flamingo floatie. 380 00:16:57,750 --> 00:16:58,920 Mmm. 381 00:16:59,000 --> 00:17:01,790 -For swimming. -(babbles) 382 00:17:02,291 --> 00:17:04,251 All right. Birthday celebrated. 383 00:17:04,333 --> 00:17:06,713 Now let's get Pearl to her family. 384 00:17:06,792 --> 00:17:09,172 Wait. Pearl didn't like her gift. 385 00:17:09,250 --> 00:17:11,880 She didn't make the "Gift-Mazing" face. 386 00:17:11,959 --> 00:17:14,079 We gotta find her another present. 387 00:17:14,166 --> 00:17:16,416 Freddy, we're gonna be late. 388 00:17:16,500 --> 00:17:18,880 Don't worry. I'm a great gift-giver. 389 00:17:18,959 --> 00:17:21,829 We'll find Pearl the perfect present in no time. 390 00:17:22,625 --> 00:17:24,665 Oink! Oink! 391 00:17:25,250 --> 00:17:26,880 (camera clicks) 392 00:17:27,875 --> 00:17:29,955 -Oink. -(camera clicks) 393 00:17:40,083 --> 00:17:42,003 (yawns) 394 00:17:43,917 --> 00:17:47,707 I can't believe it. She didn't like any of these presents. 395 00:17:47,792 --> 00:17:51,502 I just wish there was some gift that would make her this happy. 396 00:17:51,583 --> 00:17:54,503 Well, if I was that excited about getting an ice cube tray, 397 00:17:54,583 --> 00:17:57,083 maybe Pearl will be that excited to get one, too. 398 00:17:57,166 --> 00:17:58,536 You really think so? 399 00:17:58,625 --> 00:18:01,285 It's worth a try. But we gotta be quick. 400 00:18:04,125 --> 00:18:05,455 Okay, Pearly-Whirly... 401 00:18:05,542 --> 00:18:07,002 (both) Happy birthday! 402 00:18:08,583 --> 00:18:12,133 It's an ice cube tray that makes ice cubes that look like you. 403 00:18:12,583 --> 00:18:14,793 (babbles) 404 00:18:15,917 --> 00:18:18,377 Guess she doesn't like ice cubes as much as you. 405 00:18:18,458 --> 00:18:19,628 Wait. That's it! 406 00:18:19,709 --> 00:18:22,379 We've been giving her things that we like... 407 00:18:22,458 --> 00:18:25,418 When we should be giving Pearl something that piglets like. 408 00:18:25,500 --> 00:18:27,080 Good thinking, Pip. 409 00:18:27,667 --> 00:18:30,497 -Hmm. -Um, what do piglets like? 410 00:18:30,583 --> 00:18:33,423 We can check the TOTS instruction manual. 411 00:18:33,500 --> 00:18:36,500 Let's see. Here's what it says about piglets. 412 00:18:36,583 --> 00:18:39,833 "Piglets, without fail, have a cute little tail." 413 00:18:39,917 --> 00:18:40,787 Knew that. 414 00:18:40,875 --> 00:18:43,745 "There's no doubt, every piglet has a snout." 415 00:18:43,834 --> 00:18:44,834 Already knew that. 416 00:18:44,917 --> 00:18:47,287 Oh, here we go. "Over and above, 417 00:18:47,375 --> 00:18:49,995 playing in mud is what piglets really love." 418 00:18:50,083 --> 00:18:51,583 (both) Mud! 419 00:18:51,667 --> 00:18:54,957 (giggles) We finally found you the perfect gift. 420 00:18:55,041 --> 00:18:57,081 -Ready, Pearl? -(babbles) 421 00:18:57,583 --> 00:18:59,003 (Freddy) Ta-da! 422 00:18:59,542 --> 00:19:01,132 We'll help you open it. 423 00:19:03,250 --> 00:19:05,330 What do you think, Pearly-Whirly? 424 00:19:05,667 --> 00:19:07,497 (babbles) 425 00:19:07,834 --> 00:19:09,924 (yawns) 426 00:19:11,083 --> 00:19:13,383 Maybe she doesn't know that piglets like mud. 427 00:19:13,458 --> 00:19:15,748 I mean, she is just a baby. 428 00:19:15,834 --> 00:19:17,174 Then we gotta show her. 429 00:19:17,250 --> 00:19:18,830 Let's get muddy! 430 00:19:18,917 --> 00:19:20,877 -(splash) -(giggles) 431 00:19:20,959 --> 00:19:23,879 Mud is so much fun. Right, Pip? 432 00:19:24,417 --> 00:19:25,787 (sighs) 433 00:19:28,083 --> 00:19:29,463 (grunts) 434 00:19:29,542 --> 00:19:32,712 Right, Freddy. So much fun. 435 00:19:32,792 --> 00:19:35,252 -(grunts) -(laughs) 436 00:19:35,333 --> 00:19:36,753 Oh! Got me. 437 00:19:36,834 --> 00:19:38,084 -(laughs) -(splash) 438 00:19:38,166 --> 00:19:40,536 Come on, Pearl. Try it out. 439 00:19:40,625 --> 00:19:42,825 (babbles) 440 00:19:46,917 --> 00:19:49,667 Freddy, I think she's gonna smile. Grab the FlyPad. 441 00:19:49,750 --> 00:19:51,420 Here it comes. 442 00:19:51,500 --> 00:19:54,460 Here comes the "Gift-Mazing" face! 443 00:19:54,542 --> 00:19:55,582 (burps) 444 00:19:55,667 --> 00:19:58,917 -Oh. That wasn't it, was it? -Nope. 445 00:20:00,166 --> 00:20:02,786 Uh-oh. We gotta go, Freddy. 446 00:20:02,875 --> 00:20:04,955 We don't have time to find her another gift. 447 00:20:05,041 --> 00:20:06,711 But it's her birthday. 448 00:20:06,792 --> 00:20:09,752 I know, but we can't be late to her family. 449 00:20:09,834 --> 00:20:12,134 She's just gonna have to go without a gift. 450 00:20:12,625 --> 00:20:13,955 No present? 451 00:20:14,750 --> 00:20:17,080 -(grunts) -And done. 452 00:20:17,166 --> 00:20:18,746 The nursery looks great. 453 00:20:19,291 --> 00:20:20,381 Mia help. 454 00:20:20,458 --> 00:20:22,038 You sure did. 455 00:20:22,125 --> 00:20:24,035 (giggles) 456 00:20:24,125 --> 00:20:27,035 Hey, fellas. Did Pearl like her mud present? 457 00:20:27,125 --> 00:20:30,325 No. She didn't like anything we gave her. 458 00:20:30,417 --> 00:20:32,997 But we're out of time. We gotta get her delivered. 459 00:20:33,083 --> 00:20:35,633 I just wanted to make Pearl's first-ever birthday 460 00:20:35,709 --> 00:20:38,329 super special with a super special gift. 461 00:20:38,417 --> 00:20:41,827 But I guess I'm not as good a gift-giver as I thought. 462 00:20:42,792 --> 00:20:46,082 She never even got close to the "Gift-Mazing" face. 463 00:20:46,166 --> 00:20:48,456 What's a "Gift-Mazing" face? 464 00:20:48,542 --> 00:20:52,832 This is what your face looks like when you get the perfect gift. 465 00:20:52,917 --> 00:20:54,327 There's Mommy's little girl. 466 00:20:54,417 --> 00:20:57,207 (gasps) Mommy! 467 00:20:57,291 --> 00:21:00,251 And that, that's a "Gift-Mazing" face, too. 468 00:21:00,333 --> 00:21:01,883 -(laughs) -(giggles) 469 00:21:01,959 --> 00:21:04,079 Wait, Mia got the "Gift-Mazing" face 470 00:21:04,166 --> 00:21:05,576 when she saw her mommy. 471 00:21:05,667 --> 00:21:08,497 (gasps) I know the perfect gift to give Pearl. 472 00:21:08,583 --> 00:21:09,923 -You do? -(beeping) 473 00:21:10,000 --> 00:21:11,420 (gasps) Yikes! 474 00:21:11,500 --> 00:21:14,290 Freddy, we have to get Pearl to her parents. 475 00:21:14,375 --> 00:21:15,995 Yes, we do. Come on. 476 00:21:17,000 --> 00:21:18,250 But what about the gift? 477 00:21:18,333 --> 00:21:20,543 I know the perfect thing. 478 00:21:23,583 --> 00:21:26,083 -(both) Whew! -We made it just in time. 479 00:21:26,166 --> 00:21:28,826 Nice work. But where's the gift? 480 00:21:28,917 --> 00:21:30,077 You'll see. 481 00:21:31,458 --> 00:21:32,788 (both) Special delivery! 482 00:21:32,875 --> 00:21:34,705 (gasps) Our little Pearl! 483 00:21:34,792 --> 00:21:37,882 Oh, she's finally here. 484 00:21:37,959 --> 00:21:41,539 Mommy! Daddy! 485 00:21:42,375 --> 00:21:45,785 -(clicks) -Oh, Pearl's parents are the perfect gift. 486 00:21:45,875 --> 00:21:48,375 Yep. Gift-Mazing. 487 00:21:48,458 --> 00:21:50,538 Oh, you're so precious. 488 00:21:50,625 --> 00:21:53,665 Oh, I love you, little Pearl. 489 00:21:53,750 --> 00:21:56,330 (cooing) 490 00:21:56,417 --> 00:21:58,747 Turns out delivering Pearl to her mommy and daddy 491 00:21:58,834 --> 00:22:01,464 was the best birthday present we could get her. 492 00:22:01,542 --> 00:22:04,212 And Pearl's parents get a pretty good gift too. 493 00:22:04,291 --> 00:22:06,381 Nice job, Fred-amingo. 494 00:22:06,458 --> 00:22:07,628 Happy birthday, Pearl. 495 00:22:07,709 --> 00:22:09,959 -(babbling) -(laughter) 496 00:22:11,333 --> 00:22:14,213 ♪ Oh ♪ 497 00:22:14,291 --> 00:22:16,631 ♪ Time to fly with TOTS ♪ 498 00:22:16,709 --> 00:22:17,959 (Freddy) Let's go! 35359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.