All language subtitles for Syskonsalt.2000.SWEDISH.VHS.TVRip.XviD-MovieBoys

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,340 --> 00:00:10,776 MARCAS DO PASSADO - LITTLE BOY BLUE - 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 3 00:00:20,000 --> 00:00:26,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 4 00:00:59,759 --> 00:01:04,197 "Ele comeu o papai e a mam�e tamb�m. 5 00:01:04,197 --> 00:01:07,133 Ningu�m tem o apetite do Grande Tom. 6 00:01:07,133 --> 00:01:12,435 Ningu�m pescou esta maravilha que salta da �gua como um raio. 7 00:01:12,672 --> 00:01:15,909 As barbatanas s�o como asas, quando voa pelos ares... 8 00:01:15,909 --> 00:01:19,242 lan�ando olhares aos pescadores". 9 00:01:19,846 --> 00:01:24,909 "Diz a lenda que s� Deus sabe onde ele vive". 10 00:01:25,952 --> 00:01:28,648 Pode contar s� mais uma vez? 11 00:01:29,622 --> 00:01:32,489 - � melhor n�o. - Por favor... 12 00:01:34,127 --> 00:01:37,062 N�o quero mais ouvir essa hist�ria boba. Apague a luz. 13 00:01:38,765 --> 00:01:41,097 Ouviu o que ele disse. Vamos deitar. 14 00:01:41,935 --> 00:01:45,496 Certo. Vou fechar bem e vai dormir. 15 00:01:48,308 --> 00:01:50,009 - Jimmy... - O qu�? 16 00:01:50,009 --> 00:01:55,777 - Voc� gosta de mim? - Claro que gosto. 17 00:01:55,849 --> 00:01:57,646 E a mam�e? 18 00:01:58,751 --> 00:01:59,911 Veja se dorme. 19 00:02:01,454 --> 00:02:04,557 - E o papai? - Quem poderia n�o gostar de voc�? 20 00:02:04,557 --> 00:02:07,253 Eu. Eu n�o gosto nem um pouco. 21 00:02:09,129 --> 00:02:10,926 Pronto, j� chega. 22 00:02:15,368 --> 00:02:16,665 J� para a cama. 23 00:02:21,508 --> 00:02:24,238 - Boa noite, Jimmy. - Durmam. 24 00:02:39,159 --> 00:02:41,252 Traci... 25 00:02:54,941 --> 00:02:57,967 - Espera, espera. - Tem certeza? 26 00:03:01,214 --> 00:03:07,119 - E se os meus pais aparecerem? - N�o v�o aparecer, eu garanto. 27 00:03:14,527 --> 00:03:18,759 - Quero voc�... - N�o dev�amos fazer isso. 28 00:03:22,702 --> 00:03:24,499 N�o dev�amos fazer isso. 29 00:03:31,044 --> 00:03:33,478 Acho que ainda n�o estou preparado. 30 00:03:39,852 --> 00:03:42,616 Estaremos vivendo juntos daqui a uma semana. 31 00:03:43,823 --> 00:03:45,848 Tamb�m n�o sei se estou preparado para isso. 32 00:03:47,527 --> 00:03:49,586 O que quer dizer? 33 00:03:50,997 --> 00:03:53,591 N�o sei se posso ir. 34 00:04:01,341 --> 00:04:02,706 N�o posso deix�-los. 35 00:04:04,577 --> 00:04:09,640 O qu�? Os meninos? N�o pode deix�-los? 36 00:04:09,749 --> 00:04:13,152 Mas e n�s? Est� t�o envolvido... 37 00:04:13,152 --> 00:04:16,589 est� t�o obcecado com os meninos que n�o pensa em mais nada. 38 00:04:16,589 --> 00:04:18,454 Eu n�o estou obcecado. 39 00:04:19,292 --> 00:04:22,061 - Nunca quis sair daqui, n�o �? - Quis, sim. 40 00:04:22,061 --> 00:04:26,088 Quis? Ent�o, quando ia me contar? 41 00:04:28,768 --> 00:04:32,431 - Quando ia me contar? - N�o sei. Desculpa. 42 00:04:37,110 --> 00:04:41,314 Sou eu. N�o sou suficientemente boa para voc�. 43 00:04:41,314 --> 00:04:44,875 Voc� � boa demais para mim. N�o � nada disso. 44 00:04:56,029 --> 00:04:59,232 Nunca vai saber se � realmente bom, se n�o sair desse buraco. 45 00:04:59,232 --> 00:05:01,200 Traci... 46 00:05:03,236 --> 00:05:08,572 Traci, n�o quero que v� embora brava comigo. 47 00:05:09,208 --> 00:05:11,142 Preciso que seja minha amiga. 48 00:05:25,425 --> 00:05:28,728 Como se diz, "se vai procurar petr�leo, tem que ir ao Texas". 49 00:05:28,728 --> 00:05:34,598 O idiota vendeu a m�quina, meses depois de voltar para casa. 50 00:05:35,201 --> 00:05:37,431 O rapaz da recuperadora ainda tem a fatura. 51 00:05:37,770 --> 00:05:40,398 Os n�meros de s�rie combinam. 52 00:05:42,575 --> 00:05:46,671 N�o sei, numa espelunca qualquer. Um bar nojento. 53 00:05:49,682 --> 00:05:53,914 Acho que � 555-0199. 54 00:05:56,289 --> 00:06:00,885 Isso. Pegue o endere�o dele perto dos bares... 55 00:06:01,694 --> 00:06:04,356 e j� vou avisando, aquilo l� � sinistro. 56 00:06:04,964 --> 00:06:07,767 � o nosso homem, querida. Encontramos o homem. 57 00:06:07,767 --> 00:06:11,203 Ent�o sejamos discretos, para eu voltar com mais not�cias. 58 00:06:13,706 --> 00:06:14,674 Isso. 59 00:06:14,674 --> 00:06:18,303 Beba sua cerveja preferida e descanse. 60 00:06:22,281 --> 00:06:25,216 - Posso pedir uma aqui? - � paraj�. 61 00:06:44,203 --> 00:06:46,172 Pode ficar com o troco, boneca. 62 00:06:46,172 --> 00:06:51,633 Posso? O que fiz para merecer isso? 63 00:06:52,378 --> 00:06:53,436 Obrigada. 64 00:06:54,747 --> 00:06:58,308 Aquele ali � o seu marido, Ray? 65 00:07:00,219 --> 00:07:02,210 O que ele fez desta vez? 66 00:07:03,823 --> 00:07:05,391 Eu n�o sou policial. 67 00:07:05,391 --> 00:07:08,554 N�o? �timo. 68 00:07:08,694 --> 00:07:10,491 Ele acha que todos s�o. 69 00:07:11,364 --> 00:07:13,696 Ele � desconfiado, n�o �? 70 00:07:40,893 --> 00:07:41,951 Quem era aquele? 71 00:07:51,103 --> 00:07:53,594 Perguntei quem era aquele. 72 00:07:53,973 --> 00:07:56,066 N�o comece, Ray, por favor. 73 00:07:57,009 --> 00:07:59,603 Acabou de nos dar 20 pratas. 74 00:08:01,147 --> 00:08:03,216 Vou perguntar mais uma vez. 75 00:08:03,216 --> 00:08:06,549 - Quem diabo � ele? - Como quer que eu saiba? 76 00:08:07,386 --> 00:08:12,024 N�o fomos apresentados, mas ele sabe quem voc� �. 77 00:08:12,024 --> 00:08:15,561 - Voc� contou para ele? - Contei... 78 00:08:15,561 --> 00:08:17,654 Foi por isso que deu o dinheiro? 79 00:08:18,798 --> 00:08:22,234 Talvez tenha me dado porque sou bonita. 80 00:08:22,401 --> 00:08:25,564 - Ele falou isso? - N�o. 81 00:08:27,173 --> 00:08:29,876 - Ray West. - Andy. 82 00:08:29,876 --> 00:08:36,008 Andy? A senhora do balc�o quer retribuir sua generosidade. 83 00:08:38,851 --> 00:08:41,251 - Posso? - Claro! 84 00:08:44,257 --> 00:08:47,852 Ela � muito atraente. 85 00:08:49,495 --> 00:08:52,692 Com certeza queria um peda�o para mim, voc� n�o? 86 00:08:55,401 --> 00:08:59,531 - Voc� a conhece? - S� daqui. 87 00:09:03,442 --> 00:09:05,876 Nunca o vi por aqui. 88 00:09:06,379 --> 00:09:11,112 - � de fora? - Sim, s� estou de passagem. 89 00:09:12,385 --> 00:09:15,183 - Neg�cios... - Isso. 90 00:09:16,822 --> 00:09:19,416 Que tipo de neg�cios, Andy? 91 00:09:21,327 --> 00:09:23,261 Autom�veis cl�ssicos. 92 00:09:24,931 --> 00:09:29,163 - Procuro pechinchas para restaura��o. - � mesmo? 93 00:09:31,404 --> 00:09:33,872 Em quais modelos est� interessado? 94 00:09:36,609 --> 00:09:41,546 Pontiacs dos anos 60, Corvaires dos anos 70... 95 00:09:41,981 --> 00:09:45,712 especialmente carros alem�es. 96 00:09:47,553 --> 00:09:48,918 Alem�es. 97 00:10:06,005 --> 00:10:13,112 Jimmy West, deve render-se, est� preso por danos pessoais. 98 00:10:13,112 --> 00:10:18,175 Espero que tenha algu�m para cuidar dos seus irm�os. Ouviu, Jimmy? 99 00:10:21,721 --> 00:10:23,188 Nate... 100 00:10:27,493 --> 00:10:29,484 Entre no carro. 101 00:10:31,797 --> 00:10:33,594 Faz tempo que n�o o vejo. 102 00:10:35,534 --> 00:10:39,368 - Tenho pensado em fazer uma visita. - Sim, estou vendo... 103 00:10:40,973 --> 00:10:43,999 - Como est�o os pequenos? - Crescendo. 104 00:10:44,410 --> 00:10:45,399 E voc�? 105 00:10:48,047 --> 00:10:49,309 Eu? 106 00:10:50,883 --> 00:10:53,317 Traci est� muito chateada. 107 00:10:54,720 --> 00:10:57,814 Meu Deus, ela n�o perde tempo. 108 00:10:58,758 --> 00:11:00,953 Lamento, Nate. 109 00:11:01,627 --> 00:11:05,996 - V�o fazer as pazes? - N�o sei. 110 00:11:07,433 --> 00:11:12,871 N�o sei mais. Ela tem a vida dela pela frente. 111 00:11:13,706 --> 00:11:16,342 Sim, mas ela queria que fizesse parte desse futuro. 112 00:11:16,342 --> 00:11:19,573 Quantas meninas estariam dispostas a pagar sua faculdade? 113 00:11:21,347 --> 00:11:23,941 Voc�s est�o juntos h� muito tempo. 114 00:11:26,252 --> 00:11:27,810 Eu sei. 115 00:11:31,490 --> 00:11:34,527 - N�o vai acreditar no que ela disse. - O qu�? 116 00:11:34,527 --> 00:11:36,552 Ela acha que � gay. 117 00:11:43,402 --> 00:11:45,495 O que est� acontecendo, cara? 118 00:11:47,139 --> 00:11:48,800 Conversa comigo. 119 00:11:56,982 --> 00:12:00,816 Estou envolvido com outra pessoa. 120 00:12:03,689 --> 00:12:07,284 - Quem? - Outra pessoa. 121 00:12:07,526 --> 00:12:11,519 - Quem? Que outra pessoa? - Outra pessoa! 122 00:12:12,498 --> 00:12:16,366 - O jovem garanh�o! - N�o sou nenhum garanh�o. 123 00:12:16,535 --> 00:12:20,403 Jimmy West, o arrasa cora��es! 124 00:12:22,374 --> 00:12:24,274 At� parece... 125 00:12:25,644 --> 00:12:28,114 Tenho mesmo de ir, Ray. 126 00:12:28,114 --> 00:12:33,185 Escute, tenho um mina de ouro com aquilo... 127 00:12:33,185 --> 00:12:35,321 O que estou realmente procurando... 128 00:12:35,321 --> 00:12:36,722 s�o Volkswagens, Ray. 129 00:12:36,722 --> 00:12:40,326 - Eu tenho um. - Procuro os �nibus. �nibus. 130 00:12:40,326 --> 00:12:41,961 - Certo. - Estes hippies de agora... 131 00:12:41,961 --> 00:12:43,429 transformam-nos em vans. 132 00:12:43,429 --> 00:12:48,298 - Tem uma dessas? - Tenho. 133 00:12:48,367 --> 00:12:50,703 Ainda tem o motor original? 134 00:12:50,703 --> 00:12:55,504 Vem aqui. Me d� seu cart�o ou um n�mero. 135 00:15:13,779 --> 00:15:16,680 - Policial, eu... - Pol�cia! Parado! 136 00:15:17,049 --> 00:15:19,251 - M�os para cima! - Sim, senhor. 137 00:15:19,251 --> 00:15:22,982 Quieto! Afaste as pernas! Largue as chaves. 138 00:15:26,859 --> 00:15:28,690 Levante a camisa! 139 00:15:29,295 --> 00:15:31,525 Levante a camisa! 140 00:15:31,931 --> 00:15:35,332 Sem movimentos bruscos. Levante a camisa! 141 00:15:37,603 --> 00:15:41,130 Agora, quero que se vire lentamente. 142 00:15:42,875 --> 00:15:45,002 Isso mesmo. Lentamente. 143 00:15:45,911 --> 00:15:46,912 - De joelhos! - Tenho licen�a. 144 00:15:46,912 --> 00:15:48,747 - No ch�o! - Sim, senhor. 145 00:15:48,747 --> 00:15:51,417 De joelhos! Cabe�a para baixo! Deitado! 146 00:15:51,417 --> 00:15:54,553 Bra�os esticados pra fora! Bra�os pra fora! 147 00:15:54,553 --> 00:15:56,919 Palmas das m�os pra cima! 148 00:16:13,739 --> 00:16:17,776 - Acho que n�o acreditaram em voc�. - Seu telefonema tamb�m n�o ajudou. 149 00:16:17,776 --> 00:16:19,573 O que eu deveria ter feito? 150 00:16:25,517 --> 00:16:28,387 N�o vou me preocupar. Contei-lhes o que aconteceu. 151 00:16:28,387 --> 00:16:30,756 Quem faz a cama, nela se deita. 152 00:16:30,756 --> 00:16:33,691 N�o somos os respons�veis, nem os donos da espelunca. 153 00:16:35,728 --> 00:16:38,397 Nate me olhou de um jeito esquisito, n�o sei... 154 00:16:38,397 --> 00:16:41,433 - Quem � Nate? - O Agente Carr. 155 00:16:41,433 --> 00:16:43,202 Quem � Agente Carr? 156 00:16:43,202 --> 00:16:46,472 Andava na escola com o Jimmy, acho que � mais velho. 157 00:16:46,472 --> 00:16:47,871 Jogaram no mesmo time. 158 00:17:13,565 --> 00:17:15,055 Jimmy... 159 00:17:15,701 --> 00:17:17,032 Est� bem? 160 00:17:18,937 --> 00:17:20,506 Est� bem, Jimmy? 161 00:17:20,506 --> 00:17:23,031 - Oi. - Oi. 162 00:17:25,744 --> 00:17:28,580 - � um maricas b�bado. - Deixa pra l�, Ray. 163 00:17:28,580 --> 00:17:29,979 Deixa pra l�. 164 00:17:32,017 --> 00:17:34,076 � um maricas b�bado. 165 00:17:35,587 --> 00:17:38,818 - Deixe-me em paz. - Est� bebendo a minha cerveja. 166 00:17:39,324 --> 00:17:43,886 - N�o se meta comigo. - Bebe a minha cerveja e me amea�a? 167 00:17:44,696 --> 00:17:48,223 Certo, vamos l�. Venha. 168 00:17:50,869 --> 00:17:54,440 - Sabe o que mais? - N�o, diga. 169 00:17:54,440 --> 00:17:55,808 Acho que posso com voc�. 170 00:17:55,808 --> 00:17:58,208 - Pode comigo? - Posso. 171 00:17:58,644 --> 00:18:02,478 Pode comigo? Ent�o, anda. Anda! 172 00:18:03,082 --> 00:18:07,018 Seu idiota medroso. Est� b�bado. 173 00:18:07,252 --> 00:18:10,551 � um idiota medroso de merda! 174 00:18:13,959 --> 00:18:16,061 Que bom, agora v�o se matar! �timo. 175 00:18:16,061 --> 00:18:19,598 � s� cerveja. Que droga! Amanh� trago mais! 176 00:18:19,598 --> 00:18:23,090 - N�o � s� cerveja, �? - Jimmy! 177 00:18:27,840 --> 00:18:29,569 Vem, Jimmy. 178 00:18:36,782 --> 00:18:39,478 Por Deus, Ray! Por favor, n�o! 179 00:18:39,618 --> 00:18:42,815 - A culpa � minha, est� bem? N�o... - N�o o qu�? 180 00:18:43,755 --> 00:18:47,159 - Ray, por favor, olha para ela. - Pare, pare. 181 00:18:47,159 --> 00:18:49,525 Olha para ela, Ray. Ela est� exausta. 182 00:18:50,362 --> 00:18:52,091 Por favor, olha para ela! 183 00:18:52,364 --> 00:18:53,831 Olha para ela! 184 00:19:03,308 --> 00:19:06,512 N�o, no abrigo n�o. Fa�am no carro. 185 00:19:06,512 --> 00:19:10,175 - Por que no carro? - Porque eu disse! Atr�s! 186 00:19:18,624 --> 00:19:21,855 Certo. Muito bem... 187 00:19:25,464 --> 00:19:26,362 Vamos! 188 00:19:27,099 --> 00:19:30,865 - Puxa. - � isso mesmo. Vamos com isso! 189 00:19:36,508 --> 00:19:38,476 Vamos! Quero ver beijos! 190 00:19:57,362 --> 00:20:00,798 Pronto, j� terminei. J� chega. J� chega! 191 00:20:23,522 --> 00:20:25,513 Eu disse que j� chega! 192 00:20:28,727 --> 00:20:34,290 Fora! Eu disse que terminei e que j� chega! 193 00:20:35,234 --> 00:20:40,365 E n�o volte mais pra minha casa, seu merda! Nem pra cagar! 194 00:20:44,009 --> 00:20:47,312 - Por que tem que ser t�o duro? - Cale-se e v� pra casa. 195 00:20:47,312 --> 00:20:52,351 Voc� gostou, n�o foi? Voc� gostou! 196 00:20:52,351 --> 00:20:56,515 E voc� tamb�m, menino triste! Conseguiu o que queria! 197 00:24:09,448 --> 00:24:14,681 - Jimmy, hoje n�o. - Mas precisamos conversar. 198 00:24:16,154 --> 00:24:20,215 Ele vai v�-lo. 199 00:24:20,926 --> 00:24:23,292 N�o vou para a escola com Traci. 200 00:24:29,701 --> 00:24:31,726 Temos que sair daqui. 201 00:24:33,038 --> 00:24:34,972 Por que n�o vai para a escola? 202 00:24:42,180 --> 00:24:44,478 Temos que levar os meninos pra longe dele. 203 00:24:44,850 --> 00:24:48,183 - E para onde vamos? - O mais longe poss�vel. 204 00:24:50,121 --> 00:24:52,521 Eles viram o que aconteceu ontem � noite. 205 00:24:53,358 --> 00:24:55,690 Devia ir para a escola com Traci. 206 00:24:59,197 --> 00:25:02,030 - Por que sempre lava os len��is? - Quer alguma coisa? 207 00:25:02,501 --> 00:25:05,061 - Ele urina na cama? - Deixe-me em paz! 208 00:25:05,770 --> 00:25:07,965 Ou s�o s� alguns pingos? 209 00:25:21,686 --> 00:25:22,345 Obrigada. 210 00:25:27,792 --> 00:25:29,316 Est� com fome? 211 00:25:30,395 --> 00:25:35,133 - Estamos sem cerveja. - Vou buscar. 212 00:25:35,133 --> 00:25:37,235 O que o menino triste estava murmurando? 213 00:25:37,235 --> 00:25:40,972 Pediu pra eu pedir desculpa por ele. 214 00:25:40,972 --> 00:25:43,475 Disse que quer ficar por aqui mais um pouco... 215 00:25:43,475 --> 00:25:45,466 para cuidar dos meninos. 216 00:25:47,679 --> 00:25:53,345 Pode ficar e ver a grama crescer. Nossos dias aqui est�o contados. 217 00:27:05,223 --> 00:27:07,748 Onde est� o velhote que costuma trazer o correio? 218 00:27:09,794 --> 00:27:14,754 O velho Sheppard faleceu na noite passada. Ataque card�aco. 219 00:27:15,166 --> 00:27:19,159 Lamento. Parecia ser um bom homem. 220 00:27:20,205 --> 00:27:23,299 - N�o chegou a conhec�-lo? - N�o, senhor. 221 00:27:25,644 --> 00:27:30,741 Nossa! Aquele foi um belo lan�amento, rapaz. 222 00:27:31,750 --> 00:27:36,087 - Como se chama? - Jimmy. Jimmy West. 223 00:27:36,087 --> 00:27:40,291 - O West do Liceu Lincoln? - Sim, senhor. 224 00:27:40,291 --> 00:27:44,284 Claro, lembro de ter lido a seu respeito no jornal. 225 00:27:56,841 --> 00:27:59,275 O que faria se pescasse o Grande Tom? 226 00:28:01,513 --> 00:28:03,481 Metia no rabo dele. 227 00:28:05,750 --> 00:28:07,741 � muito grande pra fazer isso. 228 00:28:31,443 --> 00:28:35,243 Me lembro desse time. Nate Carr fazia parte dele. 229 00:28:36,047 --> 00:28:39,150 Achei que seria o pr�ximo Ricky Henderson ou coisa assim. 230 00:28:39,150 --> 00:28:41,482 Nate � um grande amigo meu. 231 00:28:44,189 --> 00:28:46,680 Aquele tipo violento, ali... 232 00:28:47,392 --> 00:28:50,327 - Trabalha? - N�o. 233 00:28:50,829 --> 00:28:54,492 Bem que eu achei. Esteve no Vietn�? 234 00:28:56,067 --> 00:28:58,092 Prestou servi�o militar, certo? 235 00:28:59,170 --> 00:29:03,274 - Acho que sim. - Com certeza esteve no ex�rcito. 236 00:29:03,274 --> 00:29:04,642 Como sabe disso? 237 00:29:04,642 --> 00:29:08,680 Filho, entrego cartas h� mais de 20 anos. 238 00:29:08,680 --> 00:29:13,174 - N�o preciso abri-las para saber. - S�rio? 239 00:29:13,885 --> 00:29:17,844 Brincadeira. Cheque da Associa��o dos Veteranos de Guerra. 240 00:29:20,125 --> 00:29:24,459 - Pode coloc�-las na caixa, senhor? - Claro. 241 00:29:49,687 --> 00:29:50,949 - Ol�. - Ol�. 242 00:29:51,623 --> 00:29:54,659 - Deve ser o Investigador Flea. - Fleaharty, minha senhora. 243 00:29:54,659 --> 00:29:56,594 Dissemos tudo o que sab�amos � pol�cia. 244 00:29:56,594 --> 00:29:59,119 Sou do departamento forense, n�o vou fazer perguntas. 245 00:29:59,531 --> 00:30:00,732 S�o s� uns minutos. 246 00:30:00,732 --> 00:30:03,326 Depois corto a fita e podem voltar ao trabalho. 247 00:30:03,568 --> 00:30:05,637 - Vai cortar a fita? - Daqui a uns minutos. 248 00:30:05,637 --> 00:30:08,333 - Posso oferecer um drinque? - Fica para depois. 249 00:30:25,590 --> 00:30:29,993 - Jimmy, o que � um canhoto? - Quem lan�a com a m�o esquerda. 250 00:30:30,929 --> 00:30:33,454 - � canhoto? - Quem me dera. 251 00:30:33,898 --> 00:30:37,425 Mark, est� treinando isso, a m�o esquerda? 252 00:30:38,069 --> 00:30:40,605 Sinto que meu alcance ser� mais apurado neste outono. 253 00:30:40,605 --> 00:30:42,402 Acha mesmo? 254 00:30:43,074 --> 00:30:44,666 Tenho uma coisa para voc�. 255 00:30:45,009 --> 00:30:47,409 - Feche os olhos. - N�o sei se quero. 256 00:30:52,784 --> 00:30:56,151 � a sua bola especial, a que lan�ou contra Derby. 257 00:30:56,788 --> 00:30:58,690 - � sua. - Para eu guardar? 258 00:30:58,690 --> 00:31:00,180 Para guardar. 259 00:31:02,694 --> 00:31:05,029 - Posso jogar "T-Ball" ano que vem? - Pode. 260 00:31:05,029 --> 00:31:08,833 "T-Ball"! Jogo f�cil demais. 261 00:31:08,833 --> 00:31:12,064 - � pra maricas. - N�o bate no seu irm�o. 262 00:31:17,242 --> 00:31:19,676 - Tem alguma coisa me picando. - O qu�? 263 00:31:20,211 --> 00:31:20,912 - Me d� isso! - N�o. 264 00:31:20,912 --> 00:31:23,147 Mark, me d� isso. D� pra mim! 265 00:31:23,147 --> 00:31:26,207 N�o, n�o. 266 00:31:26,351 --> 00:31:27,841 Pirralho! 267 00:31:33,658 --> 00:31:35,250 Vamos assistir ao jogo. 268 00:31:42,467 --> 00:31:45,800 - De quem �? - Da Traci. 269 00:31:47,605 --> 00:31:48,367 Parem com isso! 270 00:31:48,439 --> 00:31:51,203 - Ela vem aqui hoje? - Vejam a televis�o. 271 00:31:51,743 --> 00:31:54,211 Queriam ver um canhoto, vejam. 272 00:31:55,013 --> 00:31:57,072 Vejam o movimento do bra�o esquerdo. 273 00:31:57,982 --> 00:32:00,576 Meninos, isso � um canhoto. 274 00:33:10,088 --> 00:33:12,454 - Est� maluco, rapaz? - Desculpe, senhor. 275 00:33:13,257 --> 00:33:15,122 O que est� querendo, rapaz? 276 00:33:18,229 --> 00:33:19,797 No outro dia, disse que era um veterano... 277 00:33:19,797 --> 00:33:23,198 Ex�rcito dos EUA. Dez anos e duas idas ao Vietn�. 278 00:33:25,203 --> 00:33:28,866 Mas n�o ficou ferido, ficou? Quero dizer, voltou bem? 279 00:33:29,874 --> 00:33:31,933 Deus olhou por mim. 280 00:33:32,643 --> 00:33:35,305 Ent�o, n�o recebe cheques da Associa��o dos Veteranos? 281 00:33:38,383 --> 00:33:42,149 Fala logo, filho. O que quer saber? 282 00:33:47,725 --> 00:33:51,183 Meu pai, o Ray... 283 00:33:52,930 --> 00:33:55,490 Ele tem algo errado... 284 00:33:57,101 --> 00:33:58,864 aqui embaixo. 285 00:34:01,639 --> 00:34:02,867 O qu�? 286 00:34:03,408 --> 00:34:05,808 N�o sei. Tem uma esp�cie de... 287 00:34:06,144 --> 00:34:09,079 saco de borracha com um tubo. 288 00:34:11,349 --> 00:34:14,841 - Nossa! - Eu sei. 289 00:34:21,859 --> 00:34:25,022 - E o que isso tem a ver comigo? - Nada. 290 00:34:26,330 --> 00:34:30,234 Mas como disse que foi ao Vietn�... 291 00:34:30,234 --> 00:34:34,872 estava pensando se n�o podia checar os arquivos da A.V. E... 292 00:34:34,872 --> 00:34:38,603 Quer dizer, ver os registros m�dicos dele? 293 00:34:39,510 --> 00:34:42,343 S�o informa��es confidenciais, rapaz. 294 00:34:42,713 --> 00:34:46,240 Eles controlam tudo aquilo muito bem. 295 00:34:50,621 --> 00:34:55,183 - Para que quer saber? - Desculpe, senhor. Tenho de ir. 296 00:35:30,728 --> 00:35:33,965 Certo, por que n�o vai at� o lago, agora? 297 00:35:33,965 --> 00:35:36,567 - N�o quero mais pescar. - Est� me respondendo? 298 00:35:36,567 --> 00:35:37,535 N�o, senhor. 299 00:35:37,535 --> 00:35:40,663 Quer ficar com essas luvas? Ent�o v� para o lago. 300 00:35:42,974 --> 00:35:44,942 - Que droga! - O qu�? 301 00:35:44,942 --> 00:35:46,307 Sim, senhor. 302 00:37:09,694 --> 00:37:14,893 - Quando retiraram essas tropas? - Em 1973. 303 00:37:21,272 --> 00:37:22,569 Me diz uma coisa. 304 00:37:23,975 --> 00:37:26,273 Aqueles lan�amentos que faz... 305 00:37:26,877 --> 00:37:31,871 por que n�o vai para a faculdade ou tenta entrar num programa? 306 00:37:33,017 --> 00:37:34,951 N�o sei. 307 00:37:38,756 --> 00:37:40,246 E digo mais... 308 00:37:40,858 --> 00:37:46,797 se acertar sempre aquele lat�o, n�o precisa de estudos. 309 00:37:53,337 --> 00:37:57,569 - N�o acha que ele � seu pai, certo? - N�o sei. 310 00:37:58,376 --> 00:38:04,315 - Tem certid�o de nascimento? - Nunca vi nenhuma. Acho que n�o. 311 00:38:08,352 --> 00:38:10,479 Digo uma coisa... 312 00:38:11,722 --> 00:38:16,819 aquela sua m�e deve ser uma esposa devotada... 313 00:38:17,228 --> 00:38:20,464 uma vez que ele n�o pode... voc� sabe. 314 00:38:20,464 --> 00:38:22,489 Ela � muito devotada. 315 00:38:23,467 --> 00:38:25,094 � aqui. 316 00:38:27,838 --> 00:38:29,473 Tem certeza de que n�o quer uma carona at� em casa? 317 00:38:29,473 --> 00:38:30,770 S�o mais de 2 Km. 318 00:38:30,841 --> 00:38:35,505 - J� fiz isso mais de uma vez. - As pernas s�o suas. 319 00:39:50,087 --> 00:39:54,046 Jimmy, pode contar a hist�ria do peixe de novo? 320 00:39:54,859 --> 00:39:56,560 Hoje, n�o. Estou muito cansado. 321 00:39:56,560 --> 00:39:59,051 Fala logo que � mentira e fica quieto. 322 00:39:59,296 --> 00:40:03,167 E acho que n�o me lembro bem dela agora. 323 00:40:03,167 --> 00:40:07,705 Al�m disso, est� cansado. Est� com os olhos pesados, fechando... 324 00:40:07,705 --> 00:40:09,400 Tome, leia isso. 325 00:40:13,010 --> 00:40:17,379 - Onde encontrou isso? - No arm�rio dele. 326 00:40:17,882 --> 00:40:20,373 Espera, voc� entrou l�? N�o estava trancado? 327 00:40:23,220 --> 00:40:25,711 Mark, nunca mais volte l�! 328 00:40:25,823 --> 00:40:28,849 Ele sabe at� quando algu�m olha pela ma�aneta. 329 00:40:29,360 --> 00:40:34,059 Vamos mudar de casa? Tinha um monte de caixas l�. 330 00:40:34,765 --> 00:40:37,666 Caixas? O que tinham dentro? 331 00:40:39,203 --> 00:40:41,068 Fotografias e coisas assim. 332 00:40:45,176 --> 00:40:49,513 Deixei a luva e a bola l�. Que voc� me deu. 333 00:40:49,513 --> 00:40:51,003 Droga. 334 00:40:54,385 --> 00:40:55,052 Mark, voc� sabe como ele �! 335 00:40:55,052 --> 00:40:58,613 - Estava aberto. - N�o, voc� sabe como ele �. 336 00:41:00,458 --> 00:41:04,292 Vamos torcer para que ele esque�a, est� bem? 337 00:41:47,371 --> 00:41:49,236 Esqueceu dos far�is. 338 00:42:03,888 --> 00:42:05,583 Lembra disso? 339 00:42:14,031 --> 00:42:17,023 Pode vestir para mim? 340 00:43:40,217 --> 00:43:42,242 O que foi? 341 00:44:00,404 --> 00:44:02,269 O que est� fazendo? 342 00:44:05,309 --> 00:44:08,210 S� queria ouvir seu grande cora��o... 343 00:44:09,446 --> 00:44:11,676 batendo. 344 00:45:09,139 --> 00:45:12,233 O que tem dentro das caixas no seu quarto? 345 00:45:24,088 --> 00:45:26,556 Pensou no que eu disse? 346 00:45:29,660 --> 00:45:31,184 Pensou? 347 00:45:33,030 --> 00:45:34,497 Kate? 348 00:45:36,166 --> 00:45:37,895 No qu�? 349 00:45:38,702 --> 00:45:43,469 Na nossa partida, em irmos embora daqui. 350 00:45:50,414 --> 00:45:52,780 S� me abrace por um momento. 351 00:45:56,286 --> 00:45:58,345 S� me abrace. 352 00:46:05,829 --> 00:46:07,296 Que est�o fazendo, voc�s dois? 353 00:46:08,098 --> 00:46:10,464 Est� posando para uma foto, Katie? 354 00:46:13,237 --> 00:46:15,034 Ent�o, Katie, vai partir com ele? 355 00:46:16,673 --> 00:46:21,345 Certo, ent�o tire o robe. Por que n�o o tira aqui? Tire-o! 356 00:46:21,345 --> 00:46:22,880 - Jimmy! Jimmy! - Deixe-a em paz! 357 00:46:22,880 --> 00:46:23,981 Deixe-a em paz, droga! 358 00:46:23,981 --> 00:46:26,416 O que est� havendo? Est� chateado? Olha s�, Katie, voc� o magoou! 359 00:46:26,416 --> 00:46:30,020 Ela n�o fez nada. Est� cansada, e eu tamb�m. 360 00:46:30,020 --> 00:46:32,511 - Cansado de qu�? Voc� n�o trabalha! - E voc�? 361 00:46:33,490 --> 00:46:35,259 - Est� mostrando o jogo, �? - Tire a m�o de mim, Ray! 362 00:46:35,259 --> 00:46:37,090 Nem precisava da minha cerveja! 363 00:46:38,495 --> 00:46:43,228 - N�o precisamos disso! - N�o quero brigar, mas conversar. 364 00:46:45,068 --> 00:46:48,469 - O que est� pensando? - Olha pra ele. 365 00:46:48,906 --> 00:46:52,000 O menino triste est� virando um homem. 366 00:46:53,544 --> 00:46:58,004 N�o � verdade, Jimmy? Acho que devemos contar-lhe. 367 00:46:59,616 --> 00:47:01,485 - N�o fa�a isto, por favor! - Mas temos que contar, Katie. 368 00:47:01,485 --> 00:47:03,720 - Eu tenho de contar. - Eu j� sei, Ray. 369 00:47:03,720 --> 00:47:05,756 N�o sabe coisa nenhuma, Jimmy! 370 00:47:05,756 --> 00:47:08,258 - Meu Deus, acalme-se! - Conta voc� ou conto eu. 371 00:47:08,258 --> 00:47:12,429 - N�o fa�a isso, Ray! - Jimmy, � um p�ssimo pai, sabia? 372 00:47:12,429 --> 00:47:18,268 - N�o acredito! N�o acredito nisso! - O que ia fazer, contar pra ele? 373 00:47:18,268 --> 00:47:23,103 Porque est� me olhando? Como se n�o soubesse! N�o sabia? 374 00:47:24,208 --> 00:47:26,608 Est� me dizendo que n�o sabia? 375 00:47:44,795 --> 00:47:46,285 Traci. 376 00:47:51,835 --> 00:47:54,895 Traci, eu sei que est� a�. 377 00:48:08,852 --> 00:48:10,285 O que voc� quer? 378 00:48:13,056 --> 00:48:15,616 Quero dizer uma coisa. 379 00:48:15,826 --> 00:48:19,193 �? E quem � ela? 380 00:48:22,199 --> 00:48:24,190 Nate falou com voc�? 381 00:48:25,135 --> 00:48:27,262 N�o acredito. 382 00:48:29,172 --> 00:48:31,333 Deixe-me pelo menos entrar. 383 00:48:34,444 --> 00:48:36,046 - Voc� me usou. - Eu o qu�? 384 00:48:36,046 --> 00:48:38,548 Voc� me usou, voc� me usou! 385 00:48:38,548 --> 00:48:41,278 Eu jamais a usaria, Traci. Voc� sabe disso. 386 00:48:41,718 --> 00:48:44,619 N�o sei o que dizer. Eu... 387 00:48:46,056 --> 00:48:49,583 N�o sei... s� sei que estou ferrado, muito ferrado. 388 00:48:47,591 --> 00:48:49,626 Estou mais que ferrado. 389 00:48:49,626 --> 00:48:52,686 Voc� est� ferrado? Estamos todos ferrados! 390 00:48:54,398 --> 00:48:55,524 Olha... 391 00:48:58,268 --> 00:49:05,231 Se ouvir o que tenho a dizer, nunca mais precisar� me ver. 392 00:49:28,198 --> 00:49:30,428 Os meus irm�os... 393 00:49:33,236 --> 00:49:35,568 s�o meus filhos. 394 00:49:44,147 --> 00:49:46,513 A outra mulher era a Kate. 395 00:49:48,719 --> 00:49:52,746 Mas ela � sua m�e. 396 00:49:55,058 --> 00:49:56,650 Eu sei. 397 00:49:57,427 --> 00:50:02,023 - Por que n�o me contou antes? - Lamento. 398 00:50:05,836 --> 00:50:08,134 Lamento muito, Traci. 399 00:50:11,274 --> 00:50:15,210 Lamento que tenha desperdi�ado seus 2 �ltimos anos de escola comigo. 400 00:50:17,147 --> 00:50:21,982 Devia ter sa�do com outros caras, caras normais. 401 00:50:23,720 --> 00:50:25,950 Sinto muito. 402 00:50:27,190 --> 00:50:31,294 H� pessoas com quem pode falar sobre isso. 403 00:50:31,294 --> 00:50:34,398 Agora, tenho que tirar os meninos de l�. 404 00:50:34,398 --> 00:50:36,332 Escute. 405 00:50:39,169 --> 00:50:44,232 N�o acho que est� tudo bem, s� porque vim aqui e contei. 406 00:50:48,478 --> 00:50:50,309 N�o v�. 407 00:50:56,953 --> 00:50:58,011 Traci. 408 00:50:59,256 --> 00:51:00,484 S� mais uma coisa. 409 00:51:01,024 --> 00:51:04,892 Pode ir at� o IGA? 410 00:51:06,063 --> 00:51:10,133 Sabe aquele tanque que arranjaram, com o peixe grande? 411 00:51:10,133 --> 00:51:11,691 Sei. 412 00:51:12,402 --> 00:51:14,971 Se conseguisse tirar... 413 00:51:14,971 --> 00:51:18,668 o maior peixe de l� e coloc�-Io no lago, para os meninos... 414 00:51:19,176 --> 00:51:23,943 Est� bem, eu farei. 415 00:51:53,877 --> 00:51:58,211 Jimmy, vem c�. 416 00:52:00,350 --> 00:52:02,477 Anda, quero falar com voc�. 417 00:52:03,887 --> 00:52:07,152 Eu contei a verdade, e agora quero ajud�-lo. 418 00:52:08,458 --> 00:52:11,825 Veja, n�o estou escondendo nada. 419 00:52:13,563 --> 00:52:15,292 Onde est�o os meninos, Ray? 420 00:52:16,433 --> 00:52:18,560 A Katie os levou numa matin�. 421 00:52:20,337 --> 00:52:24,433 Queria que voc� ficasse com eles... 422 00:52:25,876 --> 00:52:29,012 mas fui ao abrigo e n�o estava l�, por isso... 423 00:52:29,012 --> 00:52:33,142 - O que foram ver? - Sei l�, uma droga de bonecos. 424 00:52:33,884 --> 00:52:40,483 E Katie estava me irritando. Ela est� preocupada com voc�. 425 00:52:45,795 --> 00:52:48,161 Isso era seu. 426 00:52:50,934 --> 00:52:52,299 Vem c�. 427 00:53:00,844 --> 00:53:04,575 - S� quero conversar com voc�. - O que tem pra me dizer? 428 00:53:05,849 --> 00:53:09,478 Sente-se um pouco. � s� �gua. 429 00:53:10,987 --> 00:53:12,284 Jimmy... 430 00:53:13,590 --> 00:53:15,820 voc� cresceu... 431 00:53:17,527 --> 00:53:22,332 Estranhei ver isso debaixo da sua cama. 432 00:53:22,332 --> 00:53:23,900 Podia arranjar uma revista para homens! 433 00:53:23,900 --> 00:53:28,238 - � s� um livro. - Eu sei, mas faltam algumas p�ginas. 434 00:53:28,238 --> 00:53:31,107 - O que falta? - Tenho que contar umas coisas. 435 00:53:31,107 --> 00:53:33,944 - Que coisas? - Sabe que nunca... 436 00:53:33,944 --> 00:53:36,880 - Sabe como � estar l�... - N�o me interessa. 437 00:53:36,880 --> 00:53:42,052 E ver o Willy Pete Rock queimando o corpo de um beb�? 438 00:53:42,052 --> 00:53:44,621 - A coisa mais importante, um beb�. - Est� me ouvindo? 439 00:53:44,621 --> 00:53:50,460 E n�o poder ajud�-los. Ardem e choram e gritam... 440 00:53:50,460 --> 00:53:52,295 e n�o pode ajud�-los, Jimmy! N�o pode fazer nada! 441 00:53:52,295 --> 00:53:55,165 N�o quero saber, Ray, n�o quero saber! 442 00:53:55,165 --> 00:53:56,733 Por favor, tente me ouvir, s� um pouco. 443 00:53:56,733 --> 00:54:00,601 - N�o me interessa. - Por favor... 444 00:54:00,737 --> 00:54:03,273 N�o entende... 445 00:54:03,273 --> 00:54:05,070 N�o quero saber, Ray! 446 00:54:05,609 --> 00:54:11,479 Jimmy... h�... 447 00:54:20,957 --> 00:54:23,693 - Oi, Flea. - E a�? 448 00:54:23,693 --> 00:54:25,320 O que conseguiu? 449 00:54:25,695 --> 00:54:28,198 Bem, � o sangue da v�tima. 450 00:54:28,198 --> 00:54:30,166 Estou esperando o resultado da urina... 451 00:54:30,166 --> 00:54:32,600 mas, at� agora, a hist�ria deles parece fazer sentido. 452 00:54:33,536 --> 00:54:35,238 O que est� acontecendo, Carr? 453 00:54:35,238 --> 00:54:37,729 N�o devia estar tirando uma soneca? 454 00:54:38,675 --> 00:54:40,609 Preciso falar com voc�, Sargento. 455 00:54:41,344 --> 00:54:43,676 Sei quando estou sobrando. 456 00:54:44,247 --> 00:54:48,418 Flea, se fa�a de agente de viagens esta tarde. 457 00:54:48,418 --> 00:54:50,687 Precisamos interrogar aquela pessoa. 458 00:54:50,687 --> 00:54:55,124 - Que pessoa? - N�o � assunto seu, Carr. 459 00:54:55,225 --> 00:54:57,090 Como posso ajudar? 460 00:55:04,567 --> 00:55:07,070 Gostaria de ajudar na investiga��o... 461 00:55:07,070 --> 00:55:08,662 do Bar Rattlesnake. 462 00:55:09,205 --> 00:55:13,243 Preciso de voc� na ronda, sabe disso. E parece ter sido um acidente. 463 00:55:13,243 --> 00:55:14,744 Nada demais. 464 00:55:14,744 --> 00:55:17,838 Conhe�o as pessoas que dirigem o estabelecimento. 465 00:55:18,048 --> 00:55:23,145 Est�o limpos, sem antecedentes. N�o t�m nem multa de tr�nsito. 466 00:55:24,954 --> 00:55:31,484 N�o s�o t�o santos assim. Acabei de falar com a garota Connor. 467 00:55:33,730 --> 00:55:35,061 Sente-se, Carr. 468 00:55:35,332 --> 00:55:37,800 Pegue. Leve para dentro. 469 00:56:28,585 --> 00:56:29,677 Jimmy? 470 00:56:40,430 --> 00:56:41,658 O que � isso? 471 00:56:43,266 --> 00:56:45,427 Contei toda a verdade. 472 00:56:47,270 --> 00:56:49,602 Est� na hora de deix�-lo partir. 473 00:56:59,382 --> 00:57:01,782 Tamb�m vou sentir falta dele, Kate. 474 00:57:07,590 --> 00:57:09,990 Vou sentir falta dele, Kate. 475 00:58:13,756 --> 00:58:15,348 Ray. 476 00:58:17,560 --> 00:58:22,190 - � ele? - N�o, � s� uma alma perdida. 477 00:59:03,006 --> 00:59:04,303 O que est� fazendo? 478 00:59:04,874 --> 00:59:06,705 N�o quero mais brincar. 479 00:59:23,192 --> 00:59:26,025 H� quanto tempo ele foi embora? 480 00:59:27,096 --> 00:59:28,927 H� dois dias. 481 00:59:31,301 --> 00:59:33,667 Voc� acha que volta? 482 00:59:37,040 --> 00:59:40,567 N�o sei. N�o quero falar sobre isso. 483 00:59:43,313 --> 00:59:44,575 Est� bem. 484 00:59:46,683 --> 00:59:52,019 - Esse carro j� andou? - N�o desde que eu nasci. 485 00:59:52,722 --> 00:59:55,486 Jimmy se escondia aqui, quando o pai ficava b�bado. 486 00:59:56,059 --> 00:59:57,460 O Ossos ainda est� l� atr�s. 487 00:59:57,460 --> 01:00:00,863 - O Ossos? - Sim, o c�o do Jimmy. 488 01:00:00,863 --> 01:00:03,525 Papai deu um tiro nele, voc� ainda usava fraldas. 489 01:00:04,033 --> 01:00:05,625 Por qu�? 490 01:00:09,138 --> 01:00:12,809 Ele estava b�bado e chamou o Jimmy. 491 01:00:12,809 --> 01:00:16,472 Jimmy n�o apareceu e ele matou seu cachorro. 492 01:00:21,517 --> 01:00:23,781 Queria que tiv�ssemos um cachorro. 493 01:00:25,388 --> 01:00:26,855 Vai sonhando. 494 01:00:29,459 --> 01:00:33,293 - Ele est� l� atr�s? - Foi onde o enterramos. 495 01:00:41,904 --> 01:00:44,031 N�o � t�o assustador. 496 01:00:47,810 --> 01:00:50,802 - Veio aqui procurar minhocas? - N�o. 497 01:00:52,849 --> 01:00:55,010 Algu�m andou cavando. 498 01:00:55,718 --> 01:00:57,481 Mark! Mark! 499 01:01:03,059 --> 01:01:05,687 N�o conseguem ficar longe de confus�o, n�o �? 500 01:01:07,530 --> 01:01:10,099 - O que estava vendo, a� embaixo? - � s� a minha bola. 501 01:01:10,099 --> 01:01:13,330 S� a sua bola? Essa bola est� por toda parte, n�o �? 502 01:01:14,570 --> 01:01:17,437 Deixa eu ver. 503 01:01:26,149 --> 01:01:28,251 Era a bola especial do Jimmy! 504 01:01:28,251 --> 01:01:31,220 Jimmy n�o queria que andassem debaixo dos carros, certo? 505 01:01:31,220 --> 01:01:33,279 Ent�o n�o o fa�am. 506 01:02:12,161 --> 01:02:13,526 Traci. 507 01:02:21,971 --> 01:02:23,029 Como vai? 508 01:02:25,908 --> 01:02:28,001 - O que quer? - Onde est� o Jimmy? 509 01:02:29,846 --> 01:02:31,541 Jimmy n�o mora mais aqui. 510 01:02:32,415 --> 01:02:36,317 Como assim n�o mora mais aqui? Onde ele est�, pra onde foi? 511 01:02:37,019 --> 01:02:38,919 Foi procurar a si mesmo. 512 01:02:40,523 --> 01:02:44,084 Sei que ele n�o abandonaria os meninos. 513 01:02:44,627 --> 01:02:46,329 Querida, voc� n�o sabe de nada. 514 01:02:46,329 --> 01:02:52,131 Eu sei muito mais do que pensa. Ouviu, Kate? Eu sei! 515 01:02:52,869 --> 01:02:54,564 Eu... 516 01:02:56,205 --> 01:02:59,675 Tenho certeza de que ser� a primeira a v�-lo, quando vier � superf�cie. 517 01:02:59,675 --> 01:03:02,278 Agora, d� meia volta daqui com seu belo carro... 518 01:03:02,278 --> 01:03:04,610 e saia da minha propriedade. 519 01:03:42,318 --> 01:03:43,920 Um peixe! 520 01:03:43,920 --> 01:03:47,651 Tem um peixe gigante ali! Tem um peixe gigante! 521 01:03:51,527 --> 01:03:54,797 Tem um peixe gigantesco ali! � enorme! 522 01:03:54,797 --> 01:03:58,028 - Por que n�o o pega? - Cala a boca! 523 01:04:02,738 --> 01:04:07,334 Por que ele usou a palavra "superf�cie"? Ser� uma pista? 524 01:04:07,543 --> 01:04:12,480 Sei que parece rid�culo, mas s� saberia se o conhecesse. 525 01:04:13,182 --> 01:04:16,385 Para ele, tudo tem duplo sentido. 526 01:04:16,385 --> 01:04:18,487 Gosta de mexer com a cabe�a das pessoas. 527 01:04:18,487 --> 01:04:21,217 Mas n�o sei o que mais poderia significar. 528 01:04:21,891 --> 01:04:28,231 Certo, vou passar por l� quando tudo estiver calmo. 529 01:04:28,231 --> 01:04:32,065 - E vai checar o lago? - E vou checar o lago. 530 01:04:33,002 --> 01:04:34,264 Obrigada. 531 01:04:35,037 --> 01:04:36,595 � o melhor. 532 01:04:37,640 --> 01:04:41,770 - N�o tem medo que eu o encontre? - Tenho. 533 01:04:42,311 --> 01:04:44,541 Mas de uma coisa eu sei... 534 01:04:44,747 --> 01:04:46,682 quando Jimmy se foi... 535 01:04:46,682 --> 01:04:50,319 tudo o que queria era afastar os meninos daqueles dois. 536 01:04:50,319 --> 01:04:52,480 Faria tudo pelos meninos. 537 01:05:12,541 --> 01:05:17,979 Eu tinha mais dois desses, querida. Estavam todos ali em cima. 538 01:05:18,881 --> 01:05:23,875 - Aqui est�o. - Desculpe. 539 01:05:28,658 --> 01:05:31,786 - Vou fazer algo para comer. - Certo. 540 01:05:46,642 --> 01:05:48,911 Mark! Eu peguei! 541 01:05:48,911 --> 01:05:52,574 Mark! Peguei o Grande Tom! 542 01:06:01,123 --> 01:06:05,059 Vai, enrola e eu puxo. 543 01:06:07,430 --> 01:06:09,227 Me d� um pau. 544 01:06:12,168 --> 01:06:14,227 Vamos, me d� um pau. 545 01:06:15,771 --> 01:06:17,170 Segura aqui. 546 01:06:18,107 --> 01:06:23,545 Mam�e, pegamos ele! Pegamos! 547 01:06:26,882 --> 01:06:29,612 � o Grande Tom, eu sei. � o Grande Tom. 548 01:06:30,152 --> 01:06:32,643 Ray, venha ver isto. 549 01:06:36,392 --> 01:06:40,192 M�e! Venha ver, pegamos o Grande Tom! 550 01:06:44,233 --> 01:06:46,201 Olha s�! 551 01:06:48,537 --> 01:06:51,700 - Olha s�! - N�o acredito que � verdade! 552 01:06:51,941 --> 01:06:54,443 - Pescaram ele? - Pescamos. 553 01:06:54,443 --> 01:06:57,037 - O que vamos fazer com ele? - N�o sei. 554 01:06:57,546 --> 01:06:59,348 - Querem escam�-lo? - N�o. 555 01:06:59,348 --> 01:07:01,450 Vamos para dentro. Podemos escam�-lo. 556 01:07:01,450 --> 01:07:03,077 N�o acredito. 557 01:07:04,320 --> 01:07:06,288 Eu disse que tinha algo ali. 558 01:07:26,142 --> 01:07:29,441 Espero que o Jimmy volte depressa para poder v�-lo. 559 01:07:31,113 --> 01:07:33,673 Nunca mais vai v�-lo depois da mudan�a. 560 01:07:34,483 --> 01:07:36,075 A gente devia colocar ele de volta no lago. 561 01:07:39,889 --> 01:07:43,086 Acha que vai ficar muito quente neste pl�stico? 562 01:07:43,926 --> 01:07:46,986 N�o sei. J� est� morto mesmo. 563 01:07:52,001 --> 01:07:53,127 Ol�. 564 01:07:58,274 --> 01:07:59,764 Venha aqui. 565 01:08:03,312 --> 01:08:06,281 Venha, vou mostrar uma coisa pra voc�s. 566 01:08:06,682 --> 01:08:09,151 Estamos aqui, certo? 567 01:08:09,151 --> 01:08:13,456 E Oklahoma fica aqui bem em cima de n�s, est�o vendo? 568 01:08:13,456 --> 01:08:16,992 Marquei a rota e vou coloc�-la num lugar onde Jimmy possa v�-la. 569 01:08:16,992 --> 01:08:19,392 - Est� bem? - Est�. 570 01:08:22,898 --> 01:08:25,696 Vamos garantir que ele venha ver o Grande Tom. 571 01:08:27,236 --> 01:08:29,966 - Certo? - Certo. 572 01:08:53,662 --> 01:08:54,754 Obrigado. 573 01:08:54,830 --> 01:08:59,502 Com licen�a, mas n�o h� uma lei sobre beber em servi�o? 574 01:08:59,502 --> 01:09:01,197 Como �? 575 01:09:01,604 --> 01:09:05,438 Carr. Nate Carr. 576 01:09:09,311 --> 01:09:13,145 - Nos conhecemos? - Eu sei que o conhe�o. 577 01:09:13,782 --> 01:09:17,920 - Uma bolsa urin�ria? - Segundo o relat�rio de urologia. 578 01:09:17,920 --> 01:09:21,357 - Como um aparelho na bexiga. - Eu sei o que �. 579 01:09:21,357 --> 01:09:25,761 - Quer caf�? - Sim, como se eu precisasse... 580 01:09:25,761 --> 01:09:28,364 Por que n�o arranja algu�m para limpar isso? Olha essa sujeira... 581 01:09:28,364 --> 01:09:31,333 - Limpe voc�. - Por que n�o uma das meninas? 582 01:09:31,333 --> 01:09:35,337 - As meninas est�o ocupadas. - Sei. De qualquer forma... 583 01:09:35,337 --> 01:09:38,465 o urologista disse que estas coisas s�o propensas a infec��es. 584 01:09:38,607 --> 01:09:42,444 Encontraram sangue na urina, que n�o era da v�tima. 585 01:09:42,444 --> 01:09:44,105 - E? - E? 586 01:09:45,281 --> 01:09:49,251 Quem quer que tenha decidido mijar sobre a v�tima, n�o o fez bem. 587 01:09:49,251 --> 01:09:52,482 - Como assim? - Usava um saco. 588 01:09:53,222 --> 01:09:54,621 Verei isso amanh�. 589 01:09:55,057 --> 01:09:56,684 Ver� o qu�? 590 01:09:57,426 --> 01:10:00,486 - Espero que estejam frias. - Est�o geladas. 591 01:10:03,465 --> 01:10:04,533 Sim. 592 01:10:04,533 --> 01:10:09,766 Sargento, se importa se eu assistir dessa vez? 593 01:10:10,372 --> 01:10:14,331 Est� bem, Carr, voc� merece. 594 01:10:14,877 --> 01:10:18,404 - Investigador Carr! - Com licen�a. 595 01:10:24,753 --> 01:10:28,985 N�o costumamos fazer isto, minha senhora, mas... 596 01:10:29,992 --> 01:10:32,895 Pode me chamar de Doris. 597 01:10:32,895 --> 01:10:35,363 Doris, muito bem. Doris. 598 01:10:35,564 --> 01:10:38,601 Mas, se isto a ajudar, talvez dev�ssemos come�ar do in�cio. 599 01:10:38,601 --> 01:10:41,337 - Que droga � essa? - Cerveja do Texas. 600 01:10:41,337 --> 01:10:44,039 Achei que dev�amos demonstrar nossa hospitalidade. 601 01:10:44,039 --> 01:10:47,099 J� ouviram falar da Samuel Adams? 602 01:10:48,911 --> 01:10:50,276 Certo. 603 01:10:51,714 --> 01:10:55,275 Este Andrew Berg trabalhou para voc�, certo? 604 01:10:57,019 --> 01:11:00,990 Sempre pensei que sim. Era detetive particular. 605 01:11:00,990 --> 01:11:05,361 S� n�o esperava que morresse por minha causa. 606 01:11:05,361 --> 01:11:11,100 S� sabia que estava no Texas, por uns pap�is que recebi. 607 01:11:11,100 --> 01:11:14,729 - Quanto tempo trabalhou para voc�? - Dez anos. 608 01:11:15,404 --> 01:11:21,741 - Dez anos. No mesmo caso? - Sim. 609 01:11:26,348 --> 01:11:28,839 Bem, isto pode ser bastante interessante. 610 01:11:31,086 --> 01:11:36,149 N�o quero fazer uma avalia��o antecipada de voc�s... 611 01:11:36,358 --> 01:11:39,191 mas todas as for�as da lei com que lidei s�o uma porcaria. 612 01:11:39,461 --> 01:11:42,164 A Pol�cia � uma porcaria! O FBI � uma porcaria! 613 01:11:42,164 --> 01:11:46,225 E, especialmente, as investiga��es militares internas s�o uma porcaria! 614 01:11:47,403 --> 01:11:50,472 Passei 8 ou 9 anos tentando pegar um �nico filho da m�e... 615 01:11:50,472 --> 01:11:52,341 e todos falharam. 616 01:11:52,341 --> 01:11:56,072 Foi por isso que decidi contratar meu detetive particular. 617 01:11:58,147 --> 01:12:02,982 Esta �ltima � uma porcaria, a investiga��o militar interna. 618 01:12:04,019 --> 01:12:06,146 Ouviram o que eu disse! 619 01:12:07,423 --> 01:12:09,291 Talvez n�o sejam como todos os outros. 620 01:12:09,291 --> 01:12:11,953 Fale-me dessa coisa dos militares. 621 01:12:13,862 --> 01:12:16,632 O homem que arruinou a minha vida era soldado... 622 01:12:16,632 --> 01:12:19,234 ou pelo menos parecia ser um. 623 01:12:19,234 --> 01:12:21,566 S� n�o tinha chapa de identifica��o. 624 01:12:58,607 --> 01:13:00,165 Onde est� a sua m�e? 625 01:13:01,810 --> 01:13:03,072 Na cozinha. 626 01:13:03,612 --> 01:13:06,513 - Est� zangada com voc�. - Est�? 627 01:13:06,982 --> 01:13:08,882 O que est� acontecendo? 628 01:13:09,852 --> 01:13:12,878 Diz que n�o sai daqui enquanto Jimmy n�o voltar. 629 01:13:15,758 --> 01:13:17,419 Me d� outra cerveja. 630 01:13:26,135 --> 01:13:29,772 Era comum encontrar jovens soldados do Forte Dix ou... 631 01:13:29,772 --> 01:13:32,240 MacGuire pegando carona. 632 01:13:34,042 --> 01:13:40,140 A maioria pegava �nibus, mas alguns andavam de carona. 633 01:13:45,621 --> 01:13:50,115 Lam para Nova York de licen�a. 634 01:13:51,827 --> 01:13:56,598 O meu marido nunca serviu um �nico dia... 635 01:13:56,598 --> 01:13:59,761 mas adorava os soldados... 636 01:14:00,269 --> 01:14:04,672 especialmente os mais jovens, do Vietn�. 637 01:14:05,207 --> 01:14:07,198 Sentia que lhes devia algo. 638 01:14:19,855 --> 01:14:22,756 Querida, olha esse cara. 639 01:14:33,235 --> 01:14:34,336 - Ol�. - Ol�. 640 01:14:34,336 --> 01:14:35,938 Para onde vai, cara? 641 01:14:35,938 --> 01:14:39,669 Bem, para casa, espero. 642 01:14:40,676 --> 01:14:43,512 Tem que puxar com for�a, costuma emperrar. 643 01:14:43,512 --> 01:14:44,780 Certo. 644 01:14:44,780 --> 01:14:46,680 Para casa? 645 01:14:50,552 --> 01:14:52,884 - Saiu do Forte Dix? - Sim. 646 01:14:54,022 --> 01:14:58,083 - � um lindo beb�. � um menino? - Sim, obrigada. 647 01:14:59,428 --> 01:15:02,363 - Que idade tem? - Seis meses. 648 01:15:04,032 --> 01:15:07,202 Sim, � o meu menino. 649 01:15:07,202 --> 01:15:11,139 - Quanto pesa? - N�o sei, uns seis quilos. 650 01:15:11,139 --> 01:15:14,943 6,5 kg. Est� grande. Vai ser maior que o papai. 651 01:15:14,943 --> 01:15:16,911 Menino grand�o. 652 01:15:20,582 --> 01:15:24,486 Posso pedir uma coisa? Posso peg�-lo no colo? 653 01:15:24,486 --> 01:15:26,147 Por favor. 654 01:15:28,090 --> 01:15:32,461 Est� bem. Vai, meu querido. 655 01:15:32,461 --> 01:15:35,794 - Isso, vamos l�. - Segure firme. 656 01:15:37,399 --> 01:15:40,527 Que belo rapaz. Gosta da minha medalha. 657 01:15:41,937 --> 01:15:43,461 Gosta? 658 01:15:44,907 --> 01:15:46,575 � uma beleza. 659 01:15:46,575 --> 01:15:50,879 Tenho algo para voc�, um brinquedo. 660 01:15:50,879 --> 01:15:52,870 J� tinha visto uma dessas antes? 661 01:15:54,516 --> 01:15:58,220 Meu Deus. Por favor, n�o machuque ele. 662 01:15:58,220 --> 01:15:59,812 Danny, ele tem uma arma. 663 01:16:05,627 --> 01:16:07,563 Danny! N�o! 664 01:16:07,563 --> 01:16:09,698 Por favor, n�o. 665 01:16:09,698 --> 01:16:13,759 N�o me machuque, por favor. 666 01:16:14,002 --> 01:16:16,835 N�o me machuque... 667 01:16:52,074 --> 01:16:54,838 Foi a �ltima vez que vi meu beb�. 668 01:17:07,923 --> 01:17:09,825 Foi ent�o que recorreu ao Ex�rcito? 669 01:17:09,825 --> 01:17:13,261 Fui ao Forte Dix. Me enrolaram por 8 anos. 670 01:17:14,529 --> 01:17:17,430 E, ent�o, contatou outras ag�ncias? 671 01:17:18,467 --> 01:17:20,697 Sim, recorri a tudo para obter ajuda. 672 01:17:21,737 --> 01:17:23,705 E foi quando Andrew veio para o Texas? 673 01:17:24,673 --> 01:17:27,776 Depois de vasculhar todo o sul, durante 10 anos. 674 01:17:27,776 --> 01:17:31,610 - Acho que esta � a �ltima parada. - Talvez ele estivesse perto. 675 01:17:32,247 --> 01:17:36,343 Mencionou algum nome, poss�veis suspeitos? 676 01:17:36,785 --> 01:17:41,848 Muitos, mas havia sempre uma raz�o para elimin�-los. 677 01:17:42,391 --> 01:17:44,723 Mas n�o tinha nomes no Texas. 678 01:17:45,327 --> 01:17:49,320 A �nica coisa que sei do Texas, � que Andy estava aqui. 679 01:17:52,067 --> 01:17:54,661 Foi uma grande ajuda, Doris. 680 01:17:56,938 --> 01:17:59,641 Estar� no motel, caso precisemos de mais informa��es? 681 01:17:59,641 --> 01:18:02,633 Sim, ou no restaurante. 682 01:18:02,978 --> 01:18:06,846 Quero provar esse "Tex-Mex" de que tenho ouvido falar. 683 01:18:19,628 --> 01:18:22,330 Fique de olho nela no seu turno. 684 01:18:22,330 --> 01:18:25,200 - Ela est� no Rainbow. - Com certeza, Sargento. 685 01:18:25,200 --> 01:18:31,070 Flea, pode levar o carro dela. Nate o seguir� para saber onde �. 686 01:18:31,339 --> 01:18:34,137 - Depois, pode traz�-lo de volta. - Entendido. 687 01:18:36,011 --> 01:18:37,171 Sargento? 688 01:18:37,612 --> 01:18:40,046 H� uma coisa que n�o me sai da cabe�a. 689 01:18:42,484 --> 01:18:45,248 Falei com um cara chamado Tom, l� na loja. 690 01:18:45,921 --> 01:18:49,124 Ele me contou mais coisas estranhas sobre o West. 691 01:18:49,124 --> 01:18:52,116 Deixe isso para amanh�. Fique de olho nela esta noite. 692 01:18:52,461 --> 01:18:54,863 Mas o garoto West n�o tem sido visto. 693 01:18:54,863 --> 01:18:56,732 Isso � f�cil, Carr. 694 01:18:56,732 --> 01:18:59,098 Preencha um relat�rio de desaparecidos. 695 01:19:03,338 --> 01:19:08,298 Doris, o investigador Fleaharty ir� lev�-la ao seu quarto. 696 01:19:28,296 --> 01:19:30,532 Aqui � o Agente Carr, unidade 14. 697 01:19:30,532 --> 01:19:34,169 Parece que a nossa Doris j� se recolheu. Pe�o uma pausa. 698 01:19:34,169 --> 01:19:35,966 Entendido, unidade 14. 699 01:19:59,394 --> 01:20:03,922 CERVEJA 700 01:20:05,634 --> 01:20:08,569 VENHA CONHECER A MAIOR PELE DE COBRA 701 01:21:07,529 --> 01:21:09,258 N�o � da minha conta, entendeu? 702 01:21:09,331 --> 01:21:11,128 Certo, entendi. 703 01:21:14,069 --> 01:21:15,604 - Aqui est�. - Obrigado. 704 01:21:15,604 --> 01:21:16,969 Deixa pra l�. 705 01:21:17,839 --> 01:21:20,865 Ela cuidar� de voc�. S� um momento. 706 01:21:22,844 --> 01:21:24,539 N�o, eu levo ele. 707 01:21:25,046 --> 01:21:27,173 O que vai pedir esta noite? 708 01:21:27,849 --> 01:21:33,255 - Que tal uma Samuel Adams? - Desculpe, mas n�o temos essa. 709 01:21:33,255 --> 01:21:36,247 - � uma cerveja ianque, n�o �? - �, sim. 710 01:21:43,598 --> 01:21:48,865 Quem pensa que �? Garth Brooks? 711 01:21:52,274 --> 01:21:54,504 Voc� tem um sorriso e tanto. 712 01:21:57,012 --> 01:21:59,139 Desculpe. 713 01:22:00,048 --> 01:22:02,482 Podemos servir-lhe outra coisa? 714 01:22:03,752 --> 01:22:05,481 Fica para depois. 715 01:22:28,510 --> 01:22:31,001 Isto deve segur�-lo por mais ou menos uma hora. 716 01:22:32,347 --> 01:22:36,010 Essa miss�o de vigil�ncia deve ser coisa s�ria. 717 01:22:36,084 --> 01:22:38,720 - Aqui est�. - Obrigado, minha senhora. 718 01:22:38,720 --> 01:22:42,123 - Que quarto est�o vigiando? - O 102, minha senhora. 719 01:22:42,123 --> 01:22:46,617 Disse o 102? Esse quarto est� vazio. 720 01:22:47,696 --> 01:22:50,832 Como assim vazio? A televis�o est� ligada. 721 01:22:50,832 --> 01:22:53,096 O h�spede deve ter deixado ligada. 722 01:22:54,536 --> 01:22:57,739 Mas esse quarto n�o est� alugado para a Sra. Doris Knight? 723 01:22:57,739 --> 01:22:59,941 Knight fechou as contas � tarde... 724 01:22:59,941 --> 01:23:03,433 e esperou aqui por um carro de aluguel. 725 01:23:03,945 --> 01:23:07,549 Disse que as camas eram pequenas e que o outro carro era apertado. 726 01:23:07,549 --> 01:23:09,617 Disse para onde ia? 727 01:23:09,617 --> 01:23:14,689 Eu indiquei o Holiday Inn, por que tem camas maiores. 728 01:23:14,689 --> 01:23:18,318 N�o sei, ela n�o parecia f�cil de se contentar. 729 01:23:18,960 --> 01:23:20,723 Obrigado, minha senhora. 730 01:23:21,930 --> 01:23:25,024 N�o vai perguntar que carro lhe trouxeram? 731 01:23:25,734 --> 01:23:27,964 Claro, essa era a minha pr�xima pergunta. 732 01:23:29,704 --> 01:23:34,437 Um preto lind�ssimo. Parecia um Cadillac. 733 01:24:13,515 --> 01:24:18,578 - O que est� fazendo? - Disse que dev�amos jog�-lo de volta. 734 01:24:23,425 --> 01:24:27,191 Ele est� morto, Mikey, "M-O-R-T-O". Morto! 735 01:25:42,837 --> 01:25:44,065 Vamos. 736 01:26:17,305 --> 01:26:18,465 Mas que droga! 737 01:26:19,741 --> 01:26:21,402 Sou eu, soldado. 738 01:26:25,947 --> 01:26:30,782 - Est� cometendo um grande erro. - N�o, foi voc� quem errou. 739 01:26:31,152 --> 01:26:33,450 Devia ter me matado tamb�m. 740 01:26:33,621 --> 01:26:35,282 Assim, eu n�o teria que viver com isto. 741 01:26:37,625 --> 01:26:41,994 - Quero que diga uma coisa, soldado. - Por favor. 742 01:26:43,431 --> 01:26:47,299 Diga, "S� termina quando a senhora gorda cantar". 743 01:26:48,736 --> 01:26:51,227 - Diga! - Voc� � doida. 744 01:27:16,631 --> 01:27:18,599 J�nior! 745 01:27:25,139 --> 01:27:26,697 J�nior! 746 01:29:06,074 --> 01:29:07,405 J�nior! 747 01:29:32,333 --> 01:29:36,064 Quero que diga uma coisa. 748 01:29:38,840 --> 01:29:42,537 Diga, "Na verdade, o sil�ncio n�o � de ouro". 749 01:29:43,344 --> 01:29:47,542 Por favor, senhora, tenho dois meninos ali. 750 01:29:48,850 --> 01:29:52,183 Vamos, diga. 751 01:30:08,703 --> 01:30:10,830 Pol�cia! Parada! 752 01:30:11,272 --> 01:30:13,365 Jogue a arma agora! 753 01:30:13,975 --> 01:30:17,433 Sra. Knight, jogue a arma agora! 754 01:30:19,981 --> 01:30:22,711 Sra. Knight, n�o me obrigue a fazer isto! 755 01:31:09,997 --> 01:31:11,658 Nate! 756 01:31:24,145 --> 01:31:26,739 N�o, Mikey, vem c�. 757 01:31:28,282 --> 01:31:29,647 Foi aquela senhora? 758 01:31:43,097 --> 01:31:46,498 Mark? Mark? 759 01:31:49,070 --> 01:31:50,594 Voc� est� bem? 760 01:31:54,208 --> 01:31:59,305 Mark, se o Jimmy... 761 01:31:59,480 --> 01:32:01,778 Se Jimmy estivesse escondido... 762 01:32:03,784 --> 01:32:05,183 para onde iria ele? 763 01:32:06,921 --> 01:32:08,183 N�o sei. 764 01:32:08,422 --> 01:32:13,121 Talvez ele... voc� disse que ele se escondia na van. 765 01:32:09,857 --> 01:32:13,122 Voc� disse que ele se escondia na van. 766 01:32:14,996 --> 01:32:20,730 �... acho que algu�m andou cavando por l�. 767 01:32:21,402 --> 01:32:22,960 Cavando? 768 01:32:27,675 --> 01:32:30,735 Certo, n�o saiam da�, est� bem? 769 01:32:33,147 --> 01:32:35,138 Eu j� volto. 770 01:33:11,485 --> 01:33:14,113 Vamos! Estamos segurando, vamos! 771 01:33:21,629 --> 01:33:22,891 Precisamos de uma p�. 772 01:33:24,131 --> 01:33:26,190 Uma p�, depressa! 773 01:33:28,169 --> 01:33:31,439 O que voc�s est�o procurando? Alguma esp�cie de tesouro? 774 01:33:31,439 --> 01:33:35,776 - Poupe-nos disso. - A� s� tem terra e mais terra. 775 01:33:35,776 --> 01:33:36,777 O que � isso? 776 01:33:36,777 --> 01:33:41,315 Alicate! Tragam a porcaria do alicate! 777 01:33:41,315 --> 01:33:42,783 - Chega aqui. - Depressa! 778 01:33:42,783 --> 01:33:45,720 Anda, anda... Vamos, vou tentar abrir. 779 01:33:45,720 --> 01:33:47,187 Depressa! Droga! 780 01:33:58,532 --> 01:34:00,193 Abra! 781 01:34:13,214 --> 01:34:14,806 Merda! 782 01:34:15,916 --> 01:34:18,111 Est� tudo bem. Vai ficar bem. 783 01:34:20,788 --> 01:34:23,586 Jimmy! 784 01:35:24,318 --> 01:35:25,580 Jimmy? 785 01:35:27,221 --> 01:35:29,883 Jimmy, est� bem? 786 01:35:34,428 --> 01:35:38,694 Eu amo muito voc�s para ficar l� embaixo! 787 01:35:41,669 --> 01:35:43,864 Vamos, meninos, vamos embora. 788 01:36:35,422 --> 01:36:40,189 Done by (c) dCd / June 2007 789 01:36:41,305 --> 01:36:47,408 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org 790 01:36:48,305 --> 01:36:54,582 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org 59795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.