Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,333 --> 00:00:47,083
4:20 A.M.
2
00:03:53,542 --> 00:03:55,625
I'm Sam Sik.
3
00:04:50,167 --> 00:04:53,542
SWING KIDS
4
00:04:55,792 --> 00:04:58,208
IN THE ARMS OF MY COUNTRY
5
00:05:02,708 --> 00:05:05,042
Here. Take it. It's yours!
6
00:05:08,583 --> 00:05:09,542
Comrade Gi Su!
7
00:05:10,125 --> 00:05:11,333
Comrade Gi Su!
8
00:05:13,042 --> 00:05:15,667
- Comrade Gi Su!
- It's Gi Su!
9
00:05:17,125 --> 00:05:19,625
- Comrade Gi Su!
- Gi Su!
10
00:05:19,708 --> 00:05:21,000
Ro Gi Su!
11
00:05:21,083 --> 00:05:26,083
- Ro Gi Su!
- Ro Gi Su!
12
00:05:26,208 --> 00:05:31,750
- Ro Gi Su!
- Ro Gi Su!
13
00:05:31,875 --> 00:05:36,958
- Ro Gi Su!
- Ro Gi Su!
14
00:05:40,250 --> 00:05:41,792
Comrade Gi Su!
15
00:05:42,500 --> 00:05:43,833
Hwang Gi Dong!
16
00:05:45,833 --> 00:05:49,000
- You're looking good!
- Let me go!
17
00:05:49,083 --> 00:05:50,208
Goodness.
18
00:05:53,083 --> 00:05:56,375
Do I smell a hero here, Comrade Gi Su?
19
00:05:56,708 --> 00:05:59,583
I smell trouble with your Yankee look,
20
00:05:59,625 --> 00:06:00,625
Comrade Man Cheol.
21
00:06:00,667 --> 00:06:04,250
When you're polished like me,
the Yankees won't look down on you.
22
00:06:05,542 --> 00:06:07,458
Try this, comrade.
23
00:06:10,167 --> 00:06:12,917
Fill me in on the news out here
that I missed out on.
24
00:06:13,375 --> 00:06:14,417
It's crazy.
25
00:06:15,250 --> 00:06:18,292
The new commander is a damn weasel!
26
00:06:18,500 --> 00:06:20,917
He started talent shows and job trainings.
27
00:06:21,000 --> 00:06:24,667
He's luring the weak fools
to seek voluntary repatriation.
28
00:06:24,708 --> 00:06:26,250
Those damn bastards!
29
00:06:27,208 --> 00:06:29,458
Do you know who this is, damn traitors?
30
00:06:29,500 --> 00:06:32,875
He's Ro Gi Su!
Our hero, Ro Gi Jin's brother!
31
00:06:32,917 --> 00:06:35,958
You Yankee ass-kissing, worthless
traitors! You all deserve to die!
32
00:06:37,875 --> 00:06:41,375
- I have to vent it out like that.
- You worthless traitors!
33
00:06:41,708 --> 00:06:46,667
Yankees call it getting rid of style
or something.
34
00:06:49,083 --> 00:06:50,292
Hey, whitey!
35
00:06:52,625 --> 00:06:54,958
Stop dozing, asshole!
36
00:06:56,333 --> 00:06:58,833
- Let's go!
- Get all the goods!
37
00:07:00,875 --> 00:07:04,042
Sure, I'll get you again.
38
00:07:04,083 --> 00:07:05,792
Oh, right. It was getting rid of stress.
39
00:07:05,833 --> 00:07:08,333
Hey, are you stressed out?
40
00:07:08,375 --> 00:07:11,375
I bet it stressed you out.
41
00:07:11,417 --> 00:07:12,292
Damn Yankees!
42
00:07:41,083 --> 00:07:44,833
So your cheeks got chubbier
because of this Yankee shit?
43
00:07:44,875 --> 00:07:47,500
You got me all wrong.
44
00:07:47,875 --> 00:07:49,250
What's the basic rule in war?
45
00:07:50,167 --> 00:07:52,208
You blow the enemy's supplies.
46
00:07:52,417 --> 00:07:55,750
I'm not addicted to Yankee shit.
I'm trying to destroy it.
47
00:07:55,792 --> 00:07:56,583
Hold on.
48
00:07:58,125 --> 00:08:00,833
Gi Su, chug this down.
49
00:08:01,625 --> 00:08:05,542
We steal the enemy's goods
to build our strength.
50
00:08:05,917 --> 00:08:07,375
That's the plan.
51
00:08:07,417 --> 00:08:08,417
Good.
52
00:08:09,125 --> 00:08:09,958
Drink it.
53
00:08:41,833 --> 00:08:43,667
That black man is at it again.
54
00:08:43,708 --> 00:08:47,125
The Yankees call that tap dance.
55
00:08:48,417 --> 00:08:51,750
If it wasn't for the war,
you'd be dancing before our leader.
56
00:08:52,458 --> 00:08:53,583
- Right?
- Shut up.
57
00:08:54,333 --> 00:08:55,042
Fine.
58
00:08:55,333 --> 00:08:57,708
Stay back. It'll topple over.
59
00:09:21,292 --> 00:09:22,417
Who said we should go this way?
60
00:09:23,750 --> 00:09:25,500
- Nancy?
- Yes, In-ja?
61
00:09:29,167 --> 00:09:30,292
I mean Linda.
62
00:09:31,375 --> 00:09:33,708
If you mess up the dances again,
you're out.
63
00:09:33,750 --> 00:09:35,583
- I'll be good.
- In English!
64
00:09:37,875 --> 00:09:39,500
Are you all studying English?
65
00:09:40,375 --> 00:09:42,750
I can't translate for you guys forever.
66
00:09:46,000 --> 00:09:47,708
- Hey, newbie!
- Yes?
67
00:09:47,750 --> 00:09:51,083
Since it's your first day,
watch and follow us carefully.
68
00:09:51,375 --> 00:09:52,708
What's your name again?
69
00:09:52,833 --> 00:09:54,292
Yang Pan-rae, ma'am.
70
00:09:54,333 --> 00:09:55,750
Yang Pan-rae...
71
00:09:56,042 --> 00:10:00,708
We use English names here.
How about Candy?
72
00:10:00,750 --> 00:10:01,833
I'm Candy.
73
00:10:03,417 --> 00:10:06,000
Then, what about Julia?
74
00:10:07,292 --> 00:10:08,750
It's taken. Right.
75
00:10:09,417 --> 00:10:11,125
Since it's your first day,
go with Yang Pan-rae.
76
00:10:11,167 --> 00:10:11,958
Linda?
77
00:10:13,167 --> 00:10:14,833
Do they give us food?
78
00:10:17,625 --> 00:10:20,417
If we act like war refugees,
we can't do business.
79
00:10:21,833 --> 00:10:22,917
Where are we?
80
00:10:24,625 --> 00:10:25,792
Who are we?
81
00:10:29,375 --> 00:10:33,042
Baby, we're on fire!
82
00:10:35,208 --> 00:10:36,458
Go to Koje! Go to America!
83
00:11:22,625 --> 00:11:23,500
Smile.
84
00:12:23,583 --> 00:12:24,250
Let's go.
85
00:13:01,792 --> 00:13:03,125
Push hard!
86
00:13:03,167 --> 00:13:06,250
One, two, three!
87
00:13:11,333 --> 00:13:13,292
Be quiet.
88
00:13:22,542 --> 00:13:23,875
What's your name?
89
00:13:39,833 --> 00:13:40,792
Move it!
90
00:14:20,208 --> 00:14:21,792
Hey, stinky armpits!
91
00:14:44,958 --> 00:14:45,833
Let go!
92
00:15:18,917 --> 00:15:20,250
Let's make money!
93
00:16:10,042 --> 00:16:11,958
Let's dance!
94
00:16:45,708 --> 00:16:48,083
- Who left their instrument behind?
- Here!
95
00:16:48,667 --> 00:16:49,708
Let's get out of here!
96
00:19:11,250 --> 00:19:13,875
You, you, and you.
97
00:19:14,500 --> 00:19:15,417
Pass.
98
00:19:16,208 --> 00:19:17,708
- We passed!
- Really?
99
00:19:23,083 --> 00:19:24,000
You all pass!
100
00:19:24,042 --> 00:19:25,792
- Yes!
- Thank you, sir!
101
00:20:13,375 --> 00:20:14,500
Watch out!
102
00:20:14,917 --> 00:20:18,708
- Duck!
- Get down!
103
00:20:29,500 --> 00:20:31,292
He says go faster.
104
00:20:35,833 --> 00:20:37,917
He wants you to try harder.
105
00:20:44,875 --> 00:20:46,708
Everyone clap!
106
00:20:49,083 --> 00:20:50,208
Faster!
107
00:21:08,250 --> 00:21:11,333
- This way!
- Who's next?
108
00:21:13,625 --> 00:21:15,083
- Me!
- I can dance!
109
00:21:21,542 --> 00:21:22,667
Girls! Let's go.
110
00:22:18,667 --> 00:22:21,125
I heard you're looking for dancers.
111
00:22:21,167 --> 00:22:23,000
Where is everybody?
112
00:22:23,042 --> 00:22:24,792
The auditions are over.
113
00:22:25,875 --> 00:22:27,792
This is all the music?
114
00:22:53,333 --> 00:22:55,125
Do you have music for this?
115
00:24:15,125 --> 00:24:16,417
My heart...
116
00:24:16,917 --> 00:24:18,167
My heart...
117
00:24:24,417 --> 00:24:27,167
I just need to rest. I'm okay.
118
00:24:36,167 --> 00:24:40,208
Why did only Gi Su
get placed to work at the hall?
119
00:24:40,250 --> 00:24:44,958
Comrade Gi Su totally destroyed
the Yankee dance club all alone!
120
00:24:45,000 --> 00:24:48,917
Ro Gi Jin in the front lines
and Ro Gi Su in this camp!
121
00:24:48,958 --> 00:24:50,792
The hero brothers in action!
122
00:24:51,417 --> 00:24:54,417
So they're making him
fix the hall all by himself?
123
00:24:54,458 --> 00:24:55,708
Those damn Yankees.
124
00:24:55,917 --> 00:24:59,167
Damn Yankees always want to
"give and take."
125
00:24:59,208 --> 00:25:01,333
An eye for an eye, you know?
126
00:25:01,375 --> 00:25:05,042
The black man in charge there
specifically asked for Comrade Gi Su.
127
00:25:05,208 --> 00:25:07,417
He must want revenge.
128
00:25:08,417 --> 00:25:10,542
- Did he say anything else?
- Yes.
129
00:25:11,875 --> 00:25:14,333
- What?
- It was in English. I couldn't understand.
130
00:25:15,625 --> 00:25:19,125
How can our hero follow
a black man's order?
131
00:25:19,167 --> 00:25:21,292
- Don't go.
- Right.
132
00:25:21,333 --> 00:25:25,333
Damn westerners are all wicked
regardless of color. Be careful.
133
00:25:25,375 --> 00:25:26,292
Don't worry.
134
00:25:28,042 --> 00:25:31,458
Real soldiers aren't afraid
of the enemy camp.
135
00:25:32,625 --> 00:25:34,792
What's there to be careful about?
It's just one black man.
136
00:25:35,583 --> 00:25:39,958
I can pound him down
like a hammer any day.
137
00:26:04,167 --> 00:26:06,208
What the hell are you saying?
138
00:27:59,042 --> 00:28:02,167
Comrade Gi Su! Watch me.
139
00:28:02,500 --> 00:28:06,042
I made a new dance. Watch me, please?
140
00:28:06,167 --> 00:28:08,667
- March to the left! Go!
- It symbolizes the heroic hearts of people
141
00:28:09,208 --> 00:28:11,250
- and the dreams.
- Pound hard!
142
00:28:11,458 --> 00:28:12,833
Hit them hard!
143
00:28:12,875 --> 00:28:17,542
- Wash them clean!
- Slice them up!
144
00:28:32,958 --> 00:28:34,542
Pound harder!
145
00:29:36,792 --> 00:29:38,625
He says, "Let's do well."
146
00:29:44,667 --> 00:29:46,042
Questions?
147
00:29:47,375 --> 00:29:50,208
I understand, but how well?
148
00:29:50,250 --> 00:29:51,375
Will we go on tours?
149
00:29:56,500 --> 00:29:57,333
We will.
150
00:29:57,583 --> 00:29:58,792
How far can we go?
151
00:30:01,542 --> 00:30:02,917
- Everywhere.
- Like where?
152
00:30:15,417 --> 00:30:17,250
So, we'll be famous, right?
153
00:30:19,792 --> 00:30:20,875
How famous can we be?
154
00:30:22,542 --> 00:30:24,292
- Very.
- And snacks?
155
00:30:25,833 --> 00:30:27,458
- Yes.
- How much?
156
00:30:30,917 --> 00:30:32,125
A lot.
157
00:30:32,167 --> 00:30:33,250
Tell him I thank him for--
158
00:30:45,125 --> 00:30:47,708
I get what he just said
even without translation.
159
00:30:48,000 --> 00:30:50,875
A wicked, black Yankee.
160
00:30:51,833 --> 00:30:53,333
An anti-Communist loser.
161
00:30:53,958 --> 00:30:54,792
And...
162
00:30:57,167 --> 00:30:58,333
A Yankee whore.
163
00:30:59,042 --> 00:31:01,250
Watch your language!
164
00:31:01,792 --> 00:31:03,542
Why you little...
165
00:31:03,583 --> 00:31:04,958
Nice to meet you.
166
00:31:05,000 --> 00:31:08,542
You come to our country
and trample all over it.
167
00:31:09,042 --> 00:31:13,333
Then you take some weak fools
and teach them to be Yankees?
168
00:31:13,375 --> 00:31:15,083
You're asking for it!
169
00:31:15,500 --> 00:31:18,500
I'll show you how strong our Republic is!
170
00:31:19,000 --> 00:31:19,917
Translate, Yankee whore.
171
00:31:19,958 --> 00:31:21,292
No way, commie.
172
00:31:21,333 --> 00:31:22,542
Watch it, kid!
173
00:31:22,583 --> 00:31:24,042
I was born in 1933!
174
00:31:24,083 --> 00:31:25,042
How old are you?
175
00:31:25,083 --> 00:31:27,625
You think you're older?
I was born in 1931.
176
00:31:27,667 --> 00:31:30,000
- You look young!
- I was born in 1928.
177
00:31:30,042 --> 00:31:32,458
You damn anti-Communists
won't get any respect from me.
178
00:31:32,500 --> 00:31:33,708
Forget dancing!
179
00:31:34,542 --> 00:31:36,625
Or else, in the name of socialism...
180
00:31:46,875 --> 00:31:49,417
It's strange.
Why can I understand this black man?
181
00:31:49,750 --> 00:31:52,625
That dance where you
just hit the ground isn't much.
182
00:31:53,458 --> 00:31:56,042
I challenge you in tap dance.
183
00:32:01,083 --> 00:32:03,208
If I win, no dance team.
184
00:32:06,292 --> 00:32:08,875
Why do you want to be famous?
185
00:32:10,500 --> 00:32:11,917
To find my wife.
186
00:32:14,333 --> 00:32:17,000
If I get famous,
she'll be able to find me.
187
00:32:21,083 --> 00:32:23,125
If she's alive, that is.
188
00:32:24,000 --> 00:32:26,458
You don't like dancing?
Why don't you join us?
189
00:32:27,167 --> 00:32:30,417
They don't pay you for dancing.
190
00:32:30,458 --> 00:32:33,667
You don't dance to make money.
You just do it.
191
00:32:34,250 --> 00:32:35,458
How about you?
192
00:32:36,042 --> 00:32:37,667
Dance? Why?
193
00:32:38,333 --> 00:32:41,667
Why ask why? You just dance if you can.
194
00:32:41,708 --> 00:32:43,667
See? He says the same thing.
195
00:32:43,708 --> 00:32:47,375
Too bad about your weak heart.
You breathe heavily.
196
00:32:47,417 --> 00:32:49,583
It's because you're overweight.
197
00:32:50,083 --> 00:32:52,667
It's because of malnutrition.
198
00:32:52,708 --> 00:32:54,500
Gosh, how can you have malnutrition?
199
00:32:54,542 --> 00:32:56,333
It's true! Touch here.
200
00:32:56,792 --> 00:32:59,250
I have big bones. It's not fat.
201
00:32:59,833 --> 00:33:01,583
You understand each other?
202
00:33:17,250 --> 00:33:18,750
Step. Tap.
203
00:33:21,333 --> 00:33:25,125
Right foot first, then left.
No, face this way.
204
00:33:26,750 --> 00:33:29,208
Step. Tap.
205
00:33:29,583 --> 00:33:30,875
Step. Tap.
206
00:33:32,625 --> 00:33:33,708
Right foot first.
207
00:33:33,750 --> 00:33:39,833
- Step. Tap, tap, tap.
- Step. Tap, tap, tap. That's it.
208
00:34:25,208 --> 00:34:27,000
- Away with America!
- Go faster!
209
00:34:27,042 --> 00:34:29,042
- Unify Korea!
- Unify Korea!
210
00:34:29,083 --> 00:34:30,833
- Away with America!
- Away with America!
211
00:34:30,875 --> 00:34:32,417
- Unify Korea!
- Unify Korea!
212
00:34:32,458 --> 00:34:34,042
- Away with America!
- Away with America!
213
00:35:00,458 --> 00:35:01,792
You lost weight!
214
00:35:47,458 --> 00:35:48,958
- Let's eat!
- Sure thing.
215
00:35:52,833 --> 00:35:54,958
DON'T BETRAY OUR REPUBLIC
216
00:37:04,917 --> 00:37:06,708
Isn't that an American dance?
217
00:37:07,708 --> 00:37:09,458
I saw it in an American film.
218
00:37:10,458 --> 00:37:12,917
Tap dance is American, right?
219
00:37:12,958 --> 00:37:16,000
Silly pea brain!
How would I know an American dance?
220
00:37:19,958 --> 00:37:21,250
Can you teach me?
221
00:37:22,125 --> 00:37:24,958
If you do, I won't tell anyone.
222
00:37:25,625 --> 00:37:30,250
I'm a man who keeps his promise
even with a knife to his throat--
223
00:37:31,583 --> 00:37:34,417
What are you rambling about
so late at night?
224
00:37:34,458 --> 00:37:35,500
Why did you hit me?
225
00:37:35,542 --> 00:37:38,292
Don't talk back to your elders,
you little twerp!
226
00:37:41,792 --> 00:37:42,542
Don't hit him.
227
00:37:43,708 --> 00:37:45,333
Kids are the hope of our Republic.
228
00:38:04,083 --> 00:38:05,417
- Are you busy?
- Why would I be?
229
00:38:09,333 --> 00:38:10,833
Then come with me.
230
00:38:41,125 --> 00:38:42,583
Shut your damn mouth!
231
00:38:42,625 --> 00:38:47,125
Don't kill me! It hurts!
232
00:38:47,458 --> 00:38:50,625
Sam Sik, you little bastard.
233
00:38:51,417 --> 00:38:55,667
You always suck up to the Yankees.
You call that a life?
234
00:38:56,708 --> 00:38:58,000
Son of a bitch.
235
00:38:58,042 --> 00:39:01,167
Engrave "traitor" on his forehead.
236
00:39:04,958 --> 00:39:06,375
You little bastard.
237
00:39:06,417 --> 00:39:08,208
Please! I beg you!
238
00:39:08,250 --> 00:39:10,708
That's for cutting food.
Let's not get it dirty.
239
00:39:13,625 --> 00:39:14,958
How dare you smile!
240
00:39:17,875 --> 00:39:21,208
- You son of a bitch!
- Please don't!
241
00:39:22,208 --> 00:39:24,375
Please don't kill me!
242
00:39:31,500 --> 00:39:32,667
I'm Kang Byeong-sam.
243
00:39:34,292 --> 00:39:35,417
What's your name?
244
00:39:36,333 --> 00:39:38,333
No need for a traitor to know.
245
00:39:40,583 --> 00:39:42,375
I'm not a traitor.
246
00:39:43,667 --> 00:39:47,458
I just got on the wrong truck
and ended up down here.
247
00:39:49,542 --> 00:39:51,542
There's no need
to know each other's names here.
248
00:39:51,875 --> 00:39:53,250
You're either a traitor or a commie here.
249
00:39:54,000 --> 00:39:58,542
Jackson said which political theory
you support isn't important here.
250
00:39:58,667 --> 00:40:00,250
Only dancing matters.
251
00:40:03,458 --> 00:40:05,333
- The black Yankee's name is Jackson?
- Yes.
252
00:40:06,292 --> 00:40:09,125
And the Chinese soldier's name
is Xiaopang.
253
00:40:09,167 --> 00:40:10,583
He has malnutrition.
254
00:40:10,625 --> 00:40:12,917
And her name is Yang Pan-rae.
255
00:40:13,625 --> 00:40:15,208
Yankee whore's last name is Yang.
It suits her.
256
00:40:15,250 --> 00:40:16,292
Remember, I'm older.
257
00:40:16,833 --> 00:40:19,667
I know. Up close you do look old.
258
00:40:19,708 --> 00:40:23,083
Stop sneaking glances at me.
259
00:40:23,625 --> 00:40:25,625
Do you have a crush on me?
260
00:40:27,917 --> 00:40:31,542
You don't stand a chance
against our Republic's woman.
261
00:40:31,583 --> 00:40:32,792
How do they look?
262
00:40:34,042 --> 00:40:39,042
They have a round face,
radiant like the full moon.
263
00:40:39,083 --> 00:40:40,542
Half-moon shaped eyes,
264
00:40:40,583 --> 00:40:41,750
a pointy nose,
265
00:40:41,792 --> 00:40:45,083
and soft, supple, thin lips.
266
00:40:45,250 --> 00:40:46,333
They wear red...
267
00:40:46,375 --> 00:40:47,792
Go away!
268
00:40:47,833 --> 00:40:50,417
- Your face is red!
- What are you doing?
269
00:40:50,917 --> 00:40:52,333
Is it because you're a commie?
270
00:40:52,375 --> 00:40:54,125
- Stop it!
- Tell me!
271
00:40:55,708 --> 00:40:56,833
You're here!
272
00:41:01,042 --> 00:41:02,125
What's that?
273
00:41:02,167 --> 00:41:03,333
I don't know.
274
00:41:39,708 --> 00:41:40,750
Damn Yankee!
275
00:41:48,375 --> 00:41:50,625
Why did he leave Gi Su out?
276
00:41:51,125 --> 00:41:53,875
He told us to dance like him last time.
277
00:41:55,042 --> 00:41:56,458
Poor kid.
278
00:42:13,458 --> 00:42:14,208
What the hell?
279
00:42:14,708 --> 00:42:17,833
I'm busy today, buddy.
Look up before you go.
280
00:42:17,875 --> 00:42:20,292
And wash your armpits, Yankee--
281
00:43:01,125 --> 00:43:03,708
Hey! Let's go four on four!
282
00:44:11,833 --> 00:44:12,792
Come on!
283
00:45:24,250 --> 00:45:26,042
Now that's tap dance, losers!
284
00:45:33,333 --> 00:45:34,417
What now?
285
00:45:37,583 --> 00:45:39,917
You lost. Let us go you losers.
286
00:45:42,083 --> 00:45:43,458
- Are you okay?
- You son of a--
287
00:45:43,500 --> 00:45:44,833
You son of a bitch!
288
00:45:45,875 --> 00:45:48,167
- You bastards!
- Seriously!
289
00:46:02,292 --> 00:46:03,833
That hurts!
290
00:46:20,417 --> 00:46:21,792
Fucking assholes!
291
00:46:22,583 --> 00:46:23,500
Let go!
292
00:46:24,208 --> 00:46:25,375
Let me go!
293
00:46:33,542 --> 00:46:34,458
Let me go!
294
00:47:44,750 --> 00:47:46,292
That's it, right?
295
00:47:46,708 --> 00:47:47,625
Is that okay?
296
00:47:50,917 --> 00:47:52,500
I have lots here.
297
00:48:16,833 --> 00:48:19,208
ANNIHILATE AMERICANS!
298
00:49:21,458 --> 00:49:23,083
Let's work after the rain!
299
00:49:23,125 --> 00:49:24,125
Let's go!
300
00:49:27,292 --> 00:49:29,208
DID YOU EAT?
301
00:49:29,250 --> 00:49:30,417
HOW'S YOUR CHEST?
302
00:49:30,958 --> 00:49:34,000
I'M FINE.
303
00:49:36,417 --> 00:49:38,500
AND JACKSON?
304
00:49:39,125 --> 00:49:40,000
WHEN IS HE COMING OUT?
305
00:49:40,583 --> 00:49:44,375
NOT FOR A WHILE
306
00:49:44,750 --> 00:49:46,750
I MADE A NEW DANCE
307
00:49:46,792 --> 00:49:49,042
IT'S CALLED, I WANT TO DANCE.
308
00:49:49,083 --> 00:49:52,208
I WANT TO FIND MY WIFE SOON,
309
00:49:52,250 --> 00:49:54,208
AND SHOW HER OUR DANCE
310
00:49:54,250 --> 00:49:57,167
- DO YOU THINK I LOST WEIGHT?
- YOUR FACE LOOKS SMALLER!
311
00:49:57,208 --> 00:49:59,083
I WANT SOME PAJEON.
312
00:49:59,125 --> 00:50:00,667
DO YOU EAT THAT IN CHINA AS WELL?
313
00:50:43,500 --> 00:50:47,333
Yankee reporters are here.
Shouldn't we do something?
314
00:50:50,292 --> 00:50:51,000
Hey, kid!
315
00:50:51,042 --> 00:50:55,042
Looks like all that chocolate got you
dancing like a damn Yankee!
316
00:50:55,083 --> 00:50:58,833
But I learned this
by watching Comrade Gi Su...
317
00:51:03,875 --> 00:51:05,875
Stupid little twerp!
318
00:51:05,917 --> 00:51:08,833
Why would our hero do a Yankee dance?
319
00:51:08,875 --> 00:51:10,917
Stop eating Yankee food!
320
00:51:14,375 --> 00:51:15,708
Hey, you...
321
00:51:16,292 --> 00:51:18,458
Damn kid!
322
00:51:21,333 --> 00:51:23,708
Why is that traitor here?
323
00:51:28,583 --> 00:51:30,458
You shouldn't visit me like that.
324
00:51:30,500 --> 00:51:34,167
I'm sorry. I had no choice.
325
00:51:34,208 --> 00:51:37,042
Go inside. Hurry!
326
00:51:37,083 --> 00:51:40,292
- What are we doing here?
- We have a plan.
327
00:51:45,542 --> 00:51:46,875
Reporters are here.
328
00:51:46,917 --> 00:51:48,625
If we put on a good show,
329
00:51:48,667 --> 00:51:51,458
we can get Jackson out and dance again.
330
00:51:52,208 --> 00:51:53,500
Let's dance!
331
00:52:04,958 --> 00:52:06,958
You're doing it to find your wife.
332
00:52:07,833 --> 00:52:10,125
The Chinese guy is doing it
to lose weight.
333
00:52:10,958 --> 00:52:13,375
Pan-rae is doing it for money.
334
00:52:14,625 --> 00:52:16,875
But I got no reason to dance.
335
00:52:17,625 --> 00:52:18,875
Good luck.
336
00:52:21,833 --> 00:52:23,250
Of course, you have a reason!
337
00:52:23,708 --> 00:52:26,583
Then why are you so good?
338
00:52:26,625 --> 00:52:28,417
You're the best dancer I've ever seen!
339
00:52:30,250 --> 00:52:32,667
You're our ace dancer!
340
00:52:38,333 --> 00:52:40,417
He's going for the goal!
341
00:52:40,458 --> 00:52:41,792
And kick!
342
00:52:57,042 --> 00:53:01,250
I'll be back after a drink
and a bathroom break.
343
00:53:01,292 --> 00:53:04,292
Let's hear it for our players...
344
00:53:38,750 --> 00:53:39,833
Ready!
345
00:53:51,417 --> 00:53:52,500
Don't worry!
346
00:53:52,542 --> 00:53:53,750
It's just mud!
347
00:53:53,792 --> 00:53:55,250
Just dance as we practiced.
348
00:53:55,292 --> 00:53:57,292
To the front, to the left! Move!
349
00:53:57,667 --> 00:53:58,750
To the left!
350
00:54:01,375 --> 00:54:02,292
What's with you?
351
00:54:10,083 --> 00:54:12,750
One, two, three, four! Jump!
352
00:54:12,792 --> 00:54:14,875
Why jump on three? Seriously!
353
00:54:27,750 --> 00:54:29,292
Are you okay?
354
00:54:31,250 --> 00:54:32,500
Hey, the mud...
355
00:54:40,167 --> 00:54:41,458
What happened?
356
00:54:47,125 --> 00:54:50,750
One, two! One, two!
357
00:55:02,125 --> 00:55:03,542
One, two, three!
358
00:55:44,417 --> 00:55:45,500
Here I come!
359
00:55:52,042 --> 00:55:53,958
I can't see!
360
00:56:03,250 --> 00:56:05,292
It's been fun dancing with you.
361
00:56:43,417 --> 00:56:46,208
I'm sorry!
362
00:58:05,542 --> 00:58:06,417
Come on!
363
00:58:52,750 --> 00:58:54,458
I did better during practice.
364
00:58:55,333 --> 00:58:56,250
What was that?
365
00:58:57,625 --> 00:58:58,625
You screwed up!
366
00:59:12,708 --> 00:59:15,083
- Let me see! Give me that!
- No way!
367
00:59:32,000 --> 00:59:34,667
- They're better than mine!
- Give them back!
368
00:59:34,708 --> 00:59:35,792
Okay.
369
00:59:37,333 --> 00:59:40,083
You never got a gift like this, right?
370
00:59:49,542 --> 00:59:52,125
- Like this?
- No, harder!
371
00:59:53,542 --> 00:59:56,625
Stamping hard on it
will get the dirt out better!
372
00:59:59,625 --> 01:00:03,667
Damn it! Not the Yankee.
373
01:00:06,167 --> 01:00:07,208
That's it!
374
01:00:07,833 --> 01:00:10,083
DO NOT ENTER
375
01:00:10,292 --> 01:00:12,208
Hey, kid! You call that a turn?
376
01:00:12,250 --> 01:00:13,500
Watch carefully.
377
01:00:17,125 --> 01:00:18,417
What's that?
378
01:00:18,958 --> 01:00:20,417
Why you little...
379
01:00:21,667 --> 01:00:22,792
Come here!
380
01:01:58,083 --> 01:01:58,958
Hey, Jackson.
381
01:02:04,458 --> 01:02:05,792
I guess you want to go home.
382
01:02:07,875 --> 01:02:12,000
I heard America is nice.
Take the team and go.
383
01:02:15,125 --> 01:02:16,917
I'm not going on tours.
384
01:02:17,583 --> 01:02:22,375
How could a hero of the Republic go around
dancing an American dance with traitors?
385
01:02:26,333 --> 01:02:28,500
Shit. That's a lie.
386
01:02:30,083 --> 01:02:32,833
Tap dancing is driving me crazy.
387
01:02:40,542 --> 01:02:43,417
The sound of it makes my heart race.
388
01:02:44,458 --> 01:02:46,042
I know I shouldn't,
389
01:02:46,875 --> 01:02:49,333
but it even makes me
want to go to America someday.
390
01:02:51,000 --> 01:02:54,750
Then I will have the chance to tap dance
with other Yankees like you.
391
01:02:56,167 --> 01:02:58,000
Just the thought of it gives me chills.
392
01:03:01,000 --> 01:03:04,333
When we're at peace,
I'll come to compete with you.
393
01:03:05,625 --> 01:03:09,083
Take the team and dance until you drop.
394
01:03:10,042 --> 01:03:11,167
For me, too.
395
01:04:31,458 --> 01:04:33,750
You call that dancing?
396
01:04:34,125 --> 01:04:35,500
You dance like this!
397
01:04:38,833 --> 01:04:40,167
You're walking towards the cliff.
398
01:04:40,208 --> 01:04:41,708
I'll teach you!
399
01:04:43,167 --> 01:04:44,583
Watch and follow me.
400
01:04:46,792 --> 01:04:47,917
That's it!
401
01:04:48,625 --> 01:04:49,875
That's it!
402
01:04:50,625 --> 01:04:52,667
You damn American.
403
01:04:57,583 --> 01:05:00,500
You damn traitors! Get lost!
404
01:05:01,125 --> 01:05:03,500
You're a disgrace to our people!
405
01:05:06,083 --> 01:05:07,500
Mae-hwa!
406
01:05:07,542 --> 01:05:09,667
My wife's name is Mae-hwa!
407
01:05:09,708 --> 01:05:13,167
If anyone of you meets a person
named Mae-hwa,
408
01:05:13,208 --> 01:05:15,375
tell her Kang Byeong-sam is alive!
409
01:05:15,833 --> 01:05:17,917
That's me! Kang Byeong-sam!
The name is Byeong-sam!
410
01:05:17,958 --> 01:05:20,083
- Anyone from Hwanghae!
- Anyone from Pyongsan?
411
01:05:20,500 --> 01:05:22,167
Anyone from Hwanghae?
412
01:05:22,208 --> 01:05:26,042
Hey! Where are you from?
413
01:05:26,292 --> 01:05:29,125
Anyone from Hwanghae?
414
01:05:34,042 --> 01:05:34,917
Gwang Guk!
415
01:05:39,625 --> 01:05:40,583
Gi Su!
416
01:05:42,042 --> 01:05:43,167
Gi Su...
417
01:05:45,625 --> 01:05:48,625
Gi Su...
418
01:05:55,500 --> 01:05:57,958
Charge!
419
01:05:58,583 --> 01:06:04,250
A dozen Yankees were charging at us
holding enormous swords.
420
01:06:04,750 --> 01:06:10,417
Suddenly, something big
jumped out of nowhere like a tiger!
421
01:06:10,792 --> 01:06:15,500
Before we knew it, the Yankees' heads
had dropped and were rolling all over!
422
01:06:16,125 --> 01:06:17,875
Who was the tiger?
423
01:06:19,958 --> 01:06:22,042
Ro Gi Su's older brother!
424
01:06:22,708 --> 01:06:25,250
The Republic's hero, Comrade Ro Gi Jin!
425
01:06:29,750 --> 01:06:32,417
Comrade Gi Su and I
went to middle school together.
426
01:06:33,583 --> 01:06:35,708
Before the war, a Soviet dance teacher
once came to school
427
01:06:36,083 --> 01:06:37,958
and chose us for the national team.
428
01:06:38,625 --> 01:06:40,625
Gi Su was first. I was second.
429
01:06:43,000 --> 01:06:43,792
Gi Su.
430
01:06:43,833 --> 01:06:47,000
Though I'm like this, don't you think
I can still dance?
431
01:06:47,250 --> 01:06:49,750
Like this.
432
01:06:51,917 --> 01:06:55,708
All the talking made me hungry.
Is there anything to eat?
433
01:06:56,542 --> 01:06:57,625
Eat this!
434
01:07:05,458 --> 01:07:07,125
So, this is chocolate?
435
01:07:08,417 --> 01:07:11,667
I heard it's so sweet and good,
it numbs your senses.
436
01:07:11,708 --> 01:07:12,750
Have it all.
437
01:07:14,792 --> 01:07:15,917
Where are you from?
438
01:07:16,333 --> 01:07:18,250
I'm from Sariwon, Hwanghae.
439
01:07:18,292 --> 01:07:19,417
Sariwon...
440
01:07:20,125 --> 01:07:23,542
I heard women are pretty there.
Your wife must be, too.
441
01:07:23,583 --> 01:07:25,625
My daughter is pretty.
442
01:07:25,667 --> 01:07:26,875
She resembles her morn.
443
01:07:28,042 --> 01:07:29,292
Do you know how it's like there now?
444
01:07:30,792 --> 01:07:34,875
Some traitors led by the Yankees attacked
and razed the place.
445
01:07:34,917 --> 01:07:36,042
Then what?
446
01:07:36,542 --> 01:07:42,750
Those damn motherfuckers would've
probably raped your wife and daughter.
447
01:07:42,792 --> 01:07:43,458
No!
448
01:07:43,500 --> 01:07:46,333
When they get tired of them,
the bastards would cut their throats.
449
01:07:46,375 --> 01:07:48,583
- No way!
- It's true! You son of a bitch!
450
01:07:48,917 --> 01:07:51,375
When you're losing your minds
over this Yankee bait,
451
01:07:51,667 --> 01:07:53,458
your families back home
452
01:07:53,500 --> 01:07:57,000
are being slaughtered
by American imperialist motherfuckers!
453
01:07:57,042 --> 01:08:00,542
You ignorant, worthless traitors!
454
01:08:05,500 --> 01:08:07,500
Fight with your lives!
455
01:08:08,125 --> 01:08:12,167
You should be taking over this camp
and joining the frontlines!
456
01:08:13,000 --> 01:08:15,667
Don't just sit there
because the command didn't come!
457
01:08:16,625 --> 01:08:20,292
For our leader, country, and people!
458
01:08:21,208 --> 01:08:26,417
How dare you cross legs like Yankees
before our leader's portrait!
459
01:08:26,875 --> 01:08:28,750
Cut them off! They're tainted
with American ways!
460
01:08:28,792 --> 01:08:32,458
If Yankee ideas got into your head,
cut off your head!
461
01:08:35,583 --> 01:08:38,250
Long live our great leader!
462
01:08:38,292 --> 01:08:39,542
- Hurrah!
- Hurrah!
463
01:08:39,583 --> 01:08:41,042
- Hurrah!
- Hurrah!
464
01:08:41,083 --> 01:08:43,625
- Hurrah!
- Hurrah!
465
01:08:43,667 --> 01:08:45,458
- Louder!
- Hurrah!
466
01:08:45,500 --> 01:08:48,458
- Shout it with your lives!
- Hurrah!
467
01:08:48,500 --> 01:08:52,583
- Annihilate the Yankee invaders!
- Hurrah!
468
01:08:52,625 --> 01:08:55,708
- Annihilate the Yankees!
- Annihilate the Yankees!
469
01:08:55,750 --> 01:08:58,333
- Annihilate the Yankees!
- Annihilate the Yankees!
470
01:08:58,375 --> 01:09:01,250
- Hurrah!
- Hurrah!
471
01:09:01,292 --> 01:09:04,292
- Hurrah!
- Hurrah!
472
01:09:04,333 --> 01:09:06,208
- Capitalism is the best, isn't it?
- Hurrah!
473
01:09:06,250 --> 01:09:08,458
- Hurrah!
- Hurrah!
474
01:09:08,500 --> 01:09:09,917
Kill the traitors!
475
01:09:09,958 --> 01:09:13,208
- Execute them all for treason!
- What's wrong? No!
476
01:09:13,250 --> 01:09:14,958
- Kill them!
- Kill them!
477
01:09:15,000 --> 01:09:18,500
- Kill the traitors!
- Kill them!
478
01:09:18,542 --> 01:09:21,333
- Kill them!
- Kill them!
479
01:09:21,375 --> 01:09:26,833
I'll teach those commie bastards
not to mess with me!
480
01:09:26,875 --> 01:09:29,958
Let's attack them after we're done!
Follow me!
481
01:09:30,000 --> 01:09:31,167
Prepare the weapons!
482
01:09:31,208 --> 01:09:33,750
Let's chop them into pieces
and bury them in shit!
483
01:09:35,000 --> 01:09:37,458
Don't kill us!
484
01:09:38,500 --> 01:09:43,042
- Help!
- I am sorry!
485
01:09:43,542 --> 01:09:46,000
Open up!
486
01:09:46,042 --> 01:09:49,292
You bastards! You commie bastards!
487
01:09:49,333 --> 01:09:50,958
ANTI-COMMUNISM DRAMA
488
01:09:51,000 --> 01:09:52,875
Damn you bastards!
489
01:10:16,208 --> 01:10:18,458
I have unresolved issues
with that damn Yankee.
490
01:10:35,000 --> 01:10:36,875
If you want to dance again,
491
01:10:38,458 --> 01:10:39,917
pretend you're dead.
492
01:12:06,083 --> 01:12:09,083
It's strange how the Yankees
are always camped out
493
01:12:09,542 --> 01:12:11,167
at places we planned to attack.
494
01:12:11,833 --> 01:12:15,292
There must be a mole among us.
495
01:12:17,292 --> 01:12:19,333
Split up the weapons and hide them.
496
01:12:20,208 --> 01:12:23,750
Leaders, do not meet together
in one place.
497
01:12:27,417 --> 01:12:31,250
Remember, a spy is close by.
Keep watch on each other.
498
01:12:31,292 --> 01:12:32,250
Comrade Gi Su!
499
01:12:34,542 --> 01:12:37,333
I heard Ro Gi Jin is missing.
500
01:12:39,000 --> 01:12:41,958
But don't worry, he's invincible.
501
01:12:43,042 --> 01:12:44,000
I'm not worried.
502
01:12:44,042 --> 01:12:48,625
I don't think I've seen you behead
a single Yankee recently.
503
01:12:48,667 --> 01:12:52,417
And I heard the Yankee you stabbed
is walking around fine.
504
01:12:54,958 --> 01:12:59,208
But I guess all Yankees look the same.
505
01:12:59,625 --> 01:13:01,083
Just cut to the chase.
506
01:13:01,125 --> 01:13:04,042
I'm asking you to set an example
as the brother of a hero.
507
01:13:04,083 --> 01:13:05,625
By doing what?
508
01:13:05,667 --> 01:13:10,208
Show us if the black man's blood
is red or black.
509
01:13:13,583 --> 01:13:14,833
A piece of cake.
510
01:13:15,458 --> 01:13:19,292
All is vain
511
01:13:19,333 --> 01:13:24,250
Life is futile
512
01:13:28,583 --> 01:13:30,500
How dare you!
513
01:13:30,542 --> 01:13:31,500
Get out, bitch!
514
01:13:31,542 --> 01:13:33,625
- Are you that famous bitch?
- You worthless shit!
515
01:13:33,667 --> 01:13:36,292
It's nice to meet you, bitch!
516
01:13:36,333 --> 01:13:37,792
- Get up!
- Get up, bitch!
517
01:13:37,833 --> 01:13:41,500
Who says you can work
without our permission?
518
01:13:42,000 --> 01:13:44,417
- I did it to survive.
- What the hell are you saying?
519
01:13:44,458 --> 01:13:47,042
People die in wars!
520
01:13:47,083 --> 01:13:49,583
Just die, bitch! Die!
521
01:13:49,625 --> 01:13:51,250
- Die!
- Die!
522
01:13:55,625 --> 01:13:57,458
- Try and kill me, bitches!
- You're bleeding!
523
01:13:57,500 --> 01:13:58,833
- Linda!
- Linda!
524
01:13:58,875 --> 01:14:00,458
I'll kill you, fucking bitches!
525
01:14:04,083 --> 01:14:05,667
She's a commie!
526
01:14:05,708 --> 01:14:07,708
She's a damn commie!
527
01:14:08,208 --> 01:14:09,833
She was ordered to come
and spread the plague!
528
01:14:10,167 --> 01:14:11,792
That bitch is a commie!
529
01:14:11,833 --> 01:14:16,375
No! I'm not a commie!
I'm a liberalist, South Korean!
530
01:14:21,333 --> 01:14:24,958
- She's a commie!
- Get her!
531
01:14:25,000 --> 01:14:27,500
- Get her!
- Kill the commie!
532
01:14:27,542 --> 01:14:31,625
- What are you doing? Come on.
- Get her!
533
01:14:31,667 --> 01:14:34,458
- Get her!
- She's a commie!
534
01:14:45,833 --> 01:14:46,792
Jackson!
535
01:14:49,750 --> 01:14:50,917
Did you eat?
536
01:15:03,750 --> 01:15:04,833
Sebaetdon?
537
01:15:07,042 --> 01:15:09,125
You give sabaetdon on New Year's Day.
538
01:15:15,458 --> 01:15:17,833
Just so happens, I'm completely broke.
539
01:15:39,167 --> 01:15:41,375
What? You shouldn't be complaining.
540
01:17:17,625 --> 01:17:18,958
I bet they feel the same.
541
01:18:21,250 --> 01:18:22,958
- Destroy Communism!
- Destroy Communism!
542
01:18:23,000 --> 01:18:26,167
- Annihilate the commies!
- Annihilate the commies!
543
01:20:20,083 --> 01:20:20,958
Naengmyeon.
544
01:20:21,000 --> 01:20:22,000
- Flatfish sikhae.
- Dumplings.
545
01:20:22,333 --> 01:20:23,625
Didn't you already say that?
546
01:20:24,042 --> 01:20:25,708
- Eobok-jaengban.
- I was going to say that!
547
01:20:25,750 --> 01:20:26,750
Stop it!
548
01:20:29,125 --> 01:20:32,417
I saw somewhere that if you list off
the food you crave
549
01:20:32,792 --> 01:20:36,708
or talk about what you did before the war,
550
01:20:36,750 --> 01:20:38,208
you'll be the first to die.
551
01:20:45,875 --> 01:20:46,917
Hello, leaders.
552
01:20:49,625 --> 01:20:50,875
I brought some snacks.
553
01:20:54,125 --> 01:20:55,625
What did you do before the war?
554
01:21:04,417 --> 01:21:06,208
I was a school teacher.
555
01:21:06,792 --> 01:21:09,167
You don't have to talk so formally to me.
You're much older.
556
01:21:10,750 --> 01:21:11,708
And you?
557
01:21:12,667 --> 01:21:15,417
I owned a naengmyeon restaurant.
558
01:21:22,833 --> 01:21:25,917
His dream was to become an artist.
559
01:21:26,375 --> 01:21:29,042
I wanted to become a poet.
560
01:21:29,083 --> 01:21:31,000
That's why you're so good with speeches!
561
01:21:31,458 --> 01:21:33,583
When we return home after winning the war,
562
01:21:33,625 --> 01:21:36,542
let's all gather at your restaurant
and have makgeolli.
563
01:21:36,583 --> 01:21:39,000
The drinks will be on me.
564
01:21:39,417 --> 01:21:43,000
The garden balsams
565
01:21:43,042 --> 01:21:46,917
By the fence
566
01:21:47,417 --> 01:21:51,542
They look very forlorn
567
01:21:53,458 --> 01:21:54,750
I used to be a singer.
568
01:21:55,417 --> 01:21:58,458
Make sure you call me for a drink, too.
569
01:21:58,917 --> 01:22:01,333
I'll sing you a song.
570
01:22:01,375 --> 01:22:02,583
Great idea!
571
01:22:02,625 --> 01:22:05,208
How about a song for us now?
572
01:22:06,500 --> 01:22:09,000
Stop! I saw somewhere...
573
01:23:05,250 --> 01:23:06,875
I'll tell you what he just yapped about.
574
01:23:07,292 --> 01:23:10,875
Damn bosses always talk too much
no matter what race.
575
01:23:11,375 --> 01:23:13,667
Drink it. And have some cookies.
576
01:23:14,250 --> 01:23:16,292
Thanks for leading us to their weapons.
577
01:23:16,333 --> 01:23:18,500
But he's worried that the commies
are strangely quiet after that.
578
01:23:19,125 --> 01:23:21,292
Damn Yankees are chickens.
579
01:23:21,333 --> 01:23:22,583
You like that? Fucking bastard.
580
01:23:23,792 --> 01:23:26,750
He wants to root out the rebels
once and for all.
581
01:23:26,792 --> 01:23:29,625
He wants the leader
who gets orders from the North.
582
01:23:30,250 --> 01:23:33,208
If I spilled on the weapons,
they said I could meet my grandmother.
583
01:23:34,000 --> 01:23:36,458
How would I know who the leader is here?
584
01:23:36,500 --> 01:23:37,458
Hold on.
585
01:23:47,000 --> 01:23:48,583
Don't throw it, asshole.
586
01:23:49,625 --> 01:23:53,583
I'm not so happy about
working for these jerks either.
587
01:23:53,625 --> 01:23:55,500
What is this?
How did we end up under them?
588
01:23:55,542 --> 01:23:56,583
Take a look at this.
589
01:23:59,875 --> 01:24:01,625
There's no future in this country.
590
01:24:02,417 --> 01:24:03,833
They're bringing your grandmother.
591
01:24:04,708 --> 01:24:08,000
Have her live in luxury
before passing away.
592
01:24:17,333 --> 01:24:18,458
You're the mole?
593
01:24:19,375 --> 01:24:20,625
- Let go!
- It was you?
594
01:24:21,375 --> 01:24:23,375
- You killed Gwang Guk?
- Let me go!
595
01:24:23,917 --> 01:24:25,625
Anti-Communist bastard! How could you!
596
01:24:25,667 --> 01:24:26,542
Look who's talking!
597
01:24:27,375 --> 01:24:28,292
What about you?
598
01:24:29,000 --> 01:24:31,167
I did it to save my family.
599
01:24:31,417 --> 01:24:32,208
My grandmother...
600
01:24:32,583 --> 01:24:35,042
I did it to meet her. But what about you?
601
01:24:35,708 --> 01:24:36,667
Dancing like a Yankee!
602
01:24:37,000 --> 01:24:41,667
Will that bring back your dead mom
or help you meet your brother?
603
01:24:42,125 --> 01:24:44,792
Is that why you went crazy tap dancing?
604
01:24:47,458 --> 01:24:48,583
Since when did you know?
605
01:24:48,625 --> 01:24:52,250
You tap dance in your sleep!
How could I not know?
606
01:24:52,292 --> 01:24:54,667
You're crazy about it! You should know!
607
01:24:54,708 --> 01:24:56,917
Communism or Capitalism!
608
01:24:56,958 --> 01:24:59,625
The Americans and Soviets
made them for them!
609
01:24:59,667 --> 01:25:01,625
What has that got to do with us?
610
01:25:01,667 --> 01:25:03,708
Because of their ideology, why does...
611
01:25:05,208 --> 01:25:06,500
Why does my grandmother have to die?
612
01:25:08,125 --> 01:25:09,333
You've lost your mind.
613
01:25:09,375 --> 01:25:13,375
Killing people and dividing the country
because of ideology is crazy.
614
01:25:13,417 --> 01:25:15,292
I'm fine as hell!
615
01:25:18,042 --> 01:25:19,167
Look.
616
01:25:19,917 --> 01:25:21,625
I'll do what I have to.
617
01:25:23,625 --> 01:25:25,208
You do what you want.
618
01:25:37,792 --> 01:25:39,000
Mae-hwa!
619
01:25:39,042 --> 01:25:40,917
Do you know Mae-hwa?
620
01:25:41,542 --> 01:25:45,083
Tell her
Kang Byeong-sam is looking for her!
621
01:25:46,625 --> 01:25:48,083
Did you say, "Mae-hwa?"
622
01:25:48,667 --> 01:25:50,208
You're looking for Mae-hwa?
623
01:25:50,833 --> 01:25:52,333
She's up ahead.
624
01:25:52,708 --> 01:25:53,875
Mae-hwa!
625
01:25:54,208 --> 01:25:57,292
- Comrade Mae-hwa!
- Mae-hwa!
626
01:25:57,917 --> 01:26:01,208
Mae-hwa!
627
01:26:02,458 --> 01:26:03,625
Mae-hwa!
628
01:26:12,833 --> 01:26:14,500
I don't know English!
629
01:26:19,083 --> 01:26:22,583
Mae-hwa!
630
01:26:41,000 --> 01:26:42,500
Forgive me!
631
01:26:43,000 --> 01:26:47,292
Forgive me! I thought she was my wife!
632
01:26:47,750 --> 01:26:49,250
Please forgive me!
633
01:27:09,792 --> 01:27:11,000
Ro Gi Jin!
634
01:27:11,625 --> 01:27:13,333
- Ro Gi Jin!
- Ro Gi Jin!
635
01:27:13,375 --> 01:27:16,625
- Ro Gi Jin!
- Ro Gi Jin!
636
01:27:16,667 --> 01:27:21,875
- Ro Gi Jin!
- Ro Gi Jin!
637
01:27:22,375 --> 01:27:27,250
- Ro Gi Jin!
- Ro Gi Jin!
638
01:27:27,667 --> 01:27:32,750
- Ro Gi Jin!
- Ro Gi Jin!
639
01:27:32,875 --> 01:27:37,458
- Ro Gi Jin!
- Ro Gi Jin!
640
01:27:37,875 --> 01:27:38,750
Gi Jin!
641
01:27:39,417 --> 01:27:42,208
- Ro Gi Jin!
- Ro Gi Jin!
642
01:27:42,708 --> 01:27:46,542
- Ro Gi Jin!
- Ro Gi Jin!
643
01:28:04,208 --> 01:28:05,875
I wasn't listening to this fool!
644
01:28:05,917 --> 01:28:07,167
Just keep pacing!
645
01:28:19,875 --> 01:28:21,542
Give me food!
646
01:28:22,125 --> 01:28:25,083
IN THE ARMS OF MY COUNTRY
647
01:29:30,917 --> 01:29:32,042
Let's disband.
648
01:29:34,083 --> 01:29:37,083
We should be fighting each other
in the middle of the war, not dancing.
649
01:29:39,375 --> 01:29:41,417
I only did it to find my wife.
650
01:29:42,292 --> 01:29:43,417
I'm done with it.
651
01:29:45,125 --> 01:29:46,542
If only my wife...
652
01:29:51,792 --> 01:29:53,875
If only she's alive...
653
01:29:57,083 --> 01:29:58,458
I just wish she's alive.
654
01:30:03,208 --> 01:30:04,458
I'm sorry.
655
01:31:46,792 --> 01:31:50,167
This should kill off all the traitors.
656
01:31:50,750 --> 01:31:53,458
It's not enough. Hurry up and make more.
657
01:31:53,875 --> 01:31:57,208
We have to speed it up
to kill all the anti-Communists.
658
01:32:58,625 --> 01:32:59,750
Mae-hwa...
659
01:33:05,583 --> 01:33:08,042
DEAR GRANDSON...
660
01:33:14,792 --> 01:33:16,167
Not me!
661
01:33:16,208 --> 01:33:19,500
After all the traitors I ratted on...
662
01:33:43,750 --> 01:33:45,167
Comrade Gi Su!
663
01:33:45,542 --> 01:33:46,917
Did you hear?
664
01:33:47,958 --> 01:33:48,917
Hear what?
665
01:33:48,958 --> 01:33:50,917
Comrade Gi Jin got released!
666
01:33:51,833 --> 01:33:55,167
Damn Yankees don't give without a take.
667
01:33:55,208 --> 01:33:57,250
I wonder what they're trying to take...
668
01:34:10,500 --> 01:34:11,542
Catch!
669
01:34:25,792 --> 01:34:27,792
It's gotten a lot colder.
670
01:34:28,125 --> 01:34:31,167
Warm up by the fire, comrade Gi Su.
671
01:34:32,125 --> 01:34:33,542
Comrade Gi Jin, you come here too.
672
01:34:34,333 --> 01:34:37,917
It's been a while.
Shouldn't you two meet up close?
673
01:34:39,125 --> 01:34:41,208
I was an actor before joining the army.
674
01:34:41,625 --> 01:34:43,500
Do you know what role I usually played?
675
01:34:45,750 --> 01:34:49,583
Isn't it obvious? The village dummy!
676
01:35:03,500 --> 01:35:07,958
Your kicks must be hard
from all the tap dance training.
677
01:35:08,000 --> 01:35:08,917
Who are you, comrade?
678
01:35:08,958 --> 01:35:10,250
Who do you think?
679
01:35:10,875 --> 01:35:14,083
I'm the commie
the commander is dying to catch.
680
01:35:15,000 --> 01:35:17,792
The leader getting orders from the North.
681
01:35:20,792 --> 01:35:22,375
Did you have fun tap dancing?
682
01:35:22,417 --> 01:35:23,583
Forgive me, sir!
683
01:35:25,375 --> 01:35:26,417
Don't be.
684
01:35:26,958 --> 01:35:30,292
Wasting your talent is a sin.
685
01:35:30,875 --> 01:35:32,292
Keep doing your best.
686
01:35:33,542 --> 01:35:34,958
Speaking of tap dancing,
687
01:35:35,875 --> 01:35:41,625
get on stage at Christmas
when the people from Red Cross come.
688
01:35:43,917 --> 01:35:45,083
Comrade?
689
01:35:55,875 --> 01:35:58,083
What good is killing 100 small fries?
690
01:35:59,042 --> 01:36:00,792
The top guy is important.
691
01:36:01,583 --> 01:36:05,750
Shoot the Commander in the head
and become a real hero.
692
01:36:12,417 --> 01:36:13,333
Comrade Gi Jin.
693
01:36:18,917 --> 01:36:20,000
Shoot
694
01:36:21,458 --> 01:36:23,875
I mean,
shoot yourself in the head, comrade.
695
01:36:24,458 --> 01:36:25,458
Otherwise,
696
01:36:26,833 --> 01:36:29,417
I'll put a hole
through your brother's head.
697
01:36:29,958 --> 01:36:30,917
Don't do it!
698
01:36:34,958 --> 01:36:36,583
Isn't the war great?
699
01:36:37,542 --> 01:36:41,792
How else would a nameless actor like me
become a leader?
700
01:36:43,083 --> 01:36:45,417
And how could've comrade Gi Jin
become a hero?
701
01:36:46,583 --> 01:36:49,750
He's a giant with the IQ of a child.
702
01:36:50,375 --> 01:36:51,417
Bang! Bang!
703
01:36:51,875 --> 01:36:53,458
Die! Bang!
704
01:37:00,708 --> 01:37:03,125
Whether he remains a hero
705
01:37:03,583 --> 01:37:07,292
or an idiot with a traitor brother
is all up to--
706
01:37:07,333 --> 01:37:08,333
I'll do it!
707
01:37:10,375 --> 01:37:14,292
I'm itching like crazy
to tap dance anyway!
708
01:37:14,833 --> 01:37:15,833
I'll go on stage.
709
01:37:16,333 --> 01:37:19,333
All I have to do is shoot the Commander
while I'm up there, right?
710
01:37:21,375 --> 01:37:23,917
You're a traitor from now on.
711
01:37:23,958 --> 01:37:25,917
I've been one for a while.
712
01:37:27,667 --> 01:37:29,667
One who's crazy about the Yankee dance.
713
01:37:47,792 --> 01:37:49,667
TRAITOR
714
01:37:51,083 --> 01:37:54,208
If things go wrong,
I'll engrave it for real.
715
01:37:57,292 --> 01:37:58,750
Listen to my command!
716
01:38:00,167 --> 01:38:04,458
Our goal is to get them to think
we fell for their trap.
717
01:38:04,500 --> 01:38:09,750
Let them think they wiped us out
to loosen their security.
718
01:38:10,667 --> 01:38:14,083
Make the commander think he succeeded.
719
01:38:23,750 --> 01:38:27,083
- Long live Communism!
- Long live Communism!
720
01:38:27,125 --> 01:38:29,458
- Long live Communism!
- Long live Communism!
721
01:38:31,667 --> 01:38:33,833
Long live Communism!
722
01:38:33,875 --> 01:38:36,500
Long live Communism!
723
01:38:41,167 --> 01:38:43,833
No time to grieve! Bury him quickly!
724
01:38:43,875 --> 01:38:45,583
You should be used
to seeing corpses by now.
725
01:38:56,042 --> 01:38:56,917
What did I miss?
726
01:38:57,833 --> 01:38:58,917
Do it from the start.
727
01:38:59,500 --> 01:39:00,542
Come on!
728
01:39:01,125 --> 01:39:03,500
Christmas is around the corner!
Let's start practicing already.
729
01:40:07,042 --> 01:40:09,083
- I'm serious!
- What do you mean?
730
01:40:09,583 --> 01:40:12,625
Once you're addicted to Yankee shit,
you can't stop.
731
01:40:12,667 --> 01:40:15,042
- Gi Su is no exception.
- Shut up!
732
01:40:16,250 --> 01:40:17,583
That's impossible.
733
01:40:21,458 --> 01:40:22,750
Is the food ready?
734
01:40:26,583 --> 01:40:27,375
Is it true?
735
01:40:27,792 --> 01:40:29,250
Are the rumors true?
736
01:40:33,458 --> 01:40:35,125
What's that? Let me see.
737
01:40:41,208 --> 01:40:42,917
- What's this?
- It's American...
738
01:40:42,958 --> 01:40:44,667
Aren't those what the Yankees wear?
739
01:40:45,958 --> 01:40:46,833
Move!
740
01:40:47,417 --> 01:40:48,625
Out of my way!
741
01:41:54,417 --> 01:41:55,833
Your mother is quite beautiful.
742
01:41:56,333 --> 01:41:58,917
You must take after your dad.
You're so nasty looking.
743
01:42:07,625 --> 01:42:08,667
Bastard.
744
01:42:10,625 --> 01:42:12,250
You're lucky.
745
01:42:13,708 --> 01:42:17,042
You got a home, a mom,
and a country to go back to.
746
01:42:18,750 --> 01:42:20,167
And you can dance.
747
01:42:33,375 --> 01:42:34,375
Hey!
748
01:42:37,208 --> 01:42:38,458
FUCK YOU
749
01:43:30,792 --> 01:43:32,042
Did it hurt?
750
01:43:34,167 --> 01:43:36,042
Good job staying alive.
751
01:43:37,458 --> 01:43:39,750
Sorry, I don't have any rewards for you.
752
01:43:45,250 --> 01:43:47,125
That's for kids!
753
01:43:48,292 --> 01:43:50,917
The Republic's hero
looks stupid doing that.
754
01:43:54,917 --> 01:43:58,458
When the war's over,
ask for a pretty wife and have children.
755
01:43:59,875 --> 01:44:01,833
You're a hero.
I'm sure they'll make it happen.
756
01:44:03,417 --> 01:44:04,542
You...
757
01:44:05,750 --> 01:44:06,667
Wife, too.
758
01:44:06,708 --> 01:44:08,167
I've tried everything already.
759
01:44:08,958 --> 01:44:10,000
I held hands.
760
01:44:10,042 --> 01:44:13,042
I even kissed her
till my teeth almost fell out.
761
01:44:15,542 --> 01:44:16,708
What?
762
01:44:18,375 --> 01:44:19,458
You want to hear a rooster?
763
01:44:22,125 --> 01:44:23,208
A pig!
764
01:44:24,833 --> 01:44:25,917
A car!
765
01:44:46,667 --> 01:44:48,500
Don't you know?
766
01:44:50,000 --> 01:44:53,833
Grandpa Rudolph
takes Santa, the reindeer, to...
767
01:45:00,875 --> 01:45:01,875
Found you!
768
01:45:04,042 --> 01:45:06,833
How do you divide up a piece of Spam?
769
01:45:06,875 --> 01:45:08,417
- Eight times!
- Eight times!
770
01:45:08,667 --> 01:45:09,750
Eight times!
771
01:45:13,250 --> 01:45:14,542
Thank you!
772
01:45:17,708 --> 01:45:18,917
Thanks!
773
01:45:24,083 --> 01:45:25,167
Thank you!
774
01:45:25,917 --> 01:45:27,792
You're still alive?
775
01:48:13,083 --> 01:48:15,292
Relax! Don't get nervous.
776
01:48:15,625 --> 01:48:17,917
Jackson! Loosen up! It's not a big deal.
777
01:48:17,958 --> 01:48:20,292
When I say "one, two, three,"
start with your left.
778
01:49:37,125 --> 01:49:38,125
Byeong-sam?
779
01:49:40,792 --> 01:49:44,208
When the show's over,
run straight to your wife.
780
01:49:59,792 --> 01:50:02,250
When we're done,
take them and run out of here.
781
01:50:04,958 --> 01:50:07,375
We're touring together.
Don't think of leaving.
782
01:50:08,625 --> 01:50:09,875
Kid.
783
01:56:33,750 --> 01:56:37,583
Jackson! I love you, man!
784
01:59:16,833 --> 01:59:17,708
What's going on?
785
01:59:23,958 --> 01:59:25,167
Son of a bitch!
786
02:00:01,875 --> 02:00:03,042
Gi Jin!
787
02:00:05,125 --> 02:00:06,542
Gi Jin!
788
02:00:09,750 --> 02:00:10,625
No!
789
02:00:11,667 --> 02:00:12,667
No!
790
02:00:12,750 --> 02:00:13,792
No!
791
02:00:22,208 --> 02:00:24,375
You fucking bastards!
792
02:00:25,292 --> 02:00:27,125
You motherfuckers!
793
02:01:17,333 --> 02:01:18,958
You fucking bastards!
794
02:02:20,667 --> 02:02:21,708
No...
795
02:02:22,083 --> 02:02:23,167
Get up.
796
02:02:25,125 --> 02:02:26,167
Please.
797
02:02:28,000 --> 02:02:29,083
Get up.
798
02:02:38,625 --> 02:02:39,958
Gi Su!
799
02:02:40,458 --> 02:02:41,750
Gi Su!
800
02:03:56,625 --> 02:03:59,333
You commie bastards!
801
02:03:59,917 --> 02:04:04,333
- I'm going to shut you up!
- Try me, commie bastards!
802
02:04:04,417 --> 02:04:06,250
Shut up you bastards!
803
02:04:06,750 --> 02:04:11,167
- Die, you traitors!
- You fucking commies!
804
02:06:08,083 --> 02:06:12,042
THE HISTORY OF POW CAMP IN KOJE ISLAND
805
02:06:31,000 --> 02:06:32,167
Hey, Jackson!
806
02:06:45,417 --> 02:06:49,125
Not admitting that you lost
is worse than losing.
807
02:06:49,208 --> 02:06:50,167
Do you understand?
808
02:06:50,250 --> 02:06:51,125
Screw you!
55024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.