All language subtitles for Swing.Kids.2018.1080p.BluRay.x264-BiPOLAR_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,333 --> 00:00:47,083 4:20 A.M. 2 00:03:53,542 --> 00:03:55,625 I'm Sam Sik. 3 00:04:50,167 --> 00:04:53,542 SWING KIDS 4 00:04:55,792 --> 00:04:58,208 IN THE ARMS OF MY COUNTRY 5 00:05:02,708 --> 00:05:05,042 Here. Take it. It's yours! 6 00:05:08,583 --> 00:05:09,542 Comrade Gi Su! 7 00:05:10,125 --> 00:05:11,333 Comrade Gi Su! 8 00:05:13,042 --> 00:05:15,667 - Comrade Gi Su! - It's Gi Su! 9 00:05:17,125 --> 00:05:19,625 - Comrade Gi Su! - Gi Su! 10 00:05:19,708 --> 00:05:21,000 Ro Gi Su! 11 00:05:21,083 --> 00:05:26,083 - Ro Gi Su! - Ro Gi Su! 12 00:05:26,208 --> 00:05:31,750 - Ro Gi Su! - Ro Gi Su! 13 00:05:31,875 --> 00:05:36,958 - Ro Gi Su! - Ro Gi Su! 14 00:05:40,250 --> 00:05:41,792 Comrade Gi Su! 15 00:05:42,500 --> 00:05:43,833 Hwang Gi Dong! 16 00:05:45,833 --> 00:05:49,000 - You're looking good! - Let me go! 17 00:05:49,083 --> 00:05:50,208 Goodness. 18 00:05:53,083 --> 00:05:56,375 Do I smell a hero here, Comrade Gi Su? 19 00:05:56,708 --> 00:05:59,583 I smell trouble with your Yankee look, 20 00:05:59,625 --> 00:06:00,625 Comrade Man Cheol. 21 00:06:00,667 --> 00:06:04,250 When you're polished like me, the Yankees won't look down on you. 22 00:06:05,542 --> 00:06:07,458 Try this, comrade. 23 00:06:10,167 --> 00:06:12,917 Fill me in on the news out here that I missed out on. 24 00:06:13,375 --> 00:06:14,417 It's crazy. 25 00:06:15,250 --> 00:06:18,292 The new commander is a damn weasel! 26 00:06:18,500 --> 00:06:20,917 He started talent shows and job trainings. 27 00:06:21,000 --> 00:06:24,667 He's luring the weak fools to seek voluntary repatriation. 28 00:06:24,708 --> 00:06:26,250 Those damn bastards! 29 00:06:27,208 --> 00:06:29,458 Do you know who this is, damn traitors? 30 00:06:29,500 --> 00:06:32,875 He's Ro Gi Su! Our hero, Ro Gi Jin's brother! 31 00:06:32,917 --> 00:06:35,958 You Yankee ass-kissing, worthless traitors! You all deserve to die! 32 00:06:37,875 --> 00:06:41,375 - I have to vent it out like that. - You worthless traitors! 33 00:06:41,708 --> 00:06:46,667 Yankees call it getting rid of style or something. 34 00:06:49,083 --> 00:06:50,292 Hey, whitey! 35 00:06:52,625 --> 00:06:54,958 Stop dozing, asshole! 36 00:06:56,333 --> 00:06:58,833 - Let's go! - Get all the goods! 37 00:07:00,875 --> 00:07:04,042 Sure, I'll get you again. 38 00:07:04,083 --> 00:07:05,792 Oh, right. It was getting rid of stress. 39 00:07:05,833 --> 00:07:08,333 Hey, are you stressed out? 40 00:07:08,375 --> 00:07:11,375 I bet it stressed you out. 41 00:07:11,417 --> 00:07:12,292 Damn Yankees! 42 00:07:41,083 --> 00:07:44,833 So your cheeks got chubbier because of this Yankee shit? 43 00:07:44,875 --> 00:07:47,500 You got me all wrong. 44 00:07:47,875 --> 00:07:49,250 What's the basic rule in war? 45 00:07:50,167 --> 00:07:52,208 You blow the enemy's supplies. 46 00:07:52,417 --> 00:07:55,750 I'm not addicted to Yankee shit. I'm trying to destroy it. 47 00:07:55,792 --> 00:07:56,583 Hold on. 48 00:07:58,125 --> 00:08:00,833 Gi Su, chug this down. 49 00:08:01,625 --> 00:08:05,542 We steal the enemy's goods to build our strength. 50 00:08:05,917 --> 00:08:07,375 That's the plan. 51 00:08:07,417 --> 00:08:08,417 Good. 52 00:08:09,125 --> 00:08:09,958 Drink it. 53 00:08:41,833 --> 00:08:43,667 That black man is at it again. 54 00:08:43,708 --> 00:08:47,125 The Yankees call that tap dance. 55 00:08:48,417 --> 00:08:51,750 If it wasn't for the war, you'd be dancing before our leader. 56 00:08:52,458 --> 00:08:53,583 - Right? - Shut up. 57 00:08:54,333 --> 00:08:55,042 Fine. 58 00:08:55,333 --> 00:08:57,708 Stay back. It'll topple over. 59 00:09:21,292 --> 00:09:22,417 Who said we should go this way? 60 00:09:23,750 --> 00:09:25,500 - Nancy? - Yes, In-ja? 61 00:09:29,167 --> 00:09:30,292 I mean Linda. 62 00:09:31,375 --> 00:09:33,708 If you mess up the dances again, you're out. 63 00:09:33,750 --> 00:09:35,583 - I'll be good. - In English! 64 00:09:37,875 --> 00:09:39,500 Are you all studying English? 65 00:09:40,375 --> 00:09:42,750 I can't translate for you guys forever. 66 00:09:46,000 --> 00:09:47,708 - Hey, newbie! - Yes? 67 00:09:47,750 --> 00:09:51,083 Since it's your first day, watch and follow us carefully. 68 00:09:51,375 --> 00:09:52,708 What's your name again? 69 00:09:52,833 --> 00:09:54,292 Yang Pan-rae, ma'am. 70 00:09:54,333 --> 00:09:55,750 Yang Pan-rae... 71 00:09:56,042 --> 00:10:00,708 We use English names here. How about Candy? 72 00:10:00,750 --> 00:10:01,833 I'm Candy. 73 00:10:03,417 --> 00:10:06,000 Then, what about Julia? 74 00:10:07,292 --> 00:10:08,750 It's taken. Right. 75 00:10:09,417 --> 00:10:11,125 Since it's your first day, go with Yang Pan-rae. 76 00:10:11,167 --> 00:10:11,958 Linda? 77 00:10:13,167 --> 00:10:14,833 Do they give us food? 78 00:10:17,625 --> 00:10:20,417 If we act like war refugees, we can't do business. 79 00:10:21,833 --> 00:10:22,917 Where are we? 80 00:10:24,625 --> 00:10:25,792 Who are we? 81 00:10:29,375 --> 00:10:33,042 Baby, we're on fire! 82 00:10:35,208 --> 00:10:36,458 Go to Koje! Go to America! 83 00:11:22,625 --> 00:11:23,500 Smile. 84 00:12:23,583 --> 00:12:24,250 Let's go. 85 00:13:01,792 --> 00:13:03,125 Push hard! 86 00:13:03,167 --> 00:13:06,250 One, two, three! 87 00:13:11,333 --> 00:13:13,292 Be quiet. 88 00:13:22,542 --> 00:13:23,875 What's your name? 89 00:13:39,833 --> 00:13:40,792 Move it! 90 00:14:20,208 --> 00:14:21,792 Hey, stinky armpits! 91 00:14:44,958 --> 00:14:45,833 Let go! 92 00:15:18,917 --> 00:15:20,250 Let's make money! 93 00:16:10,042 --> 00:16:11,958 Let's dance! 94 00:16:45,708 --> 00:16:48,083 - Who left their instrument behind? - Here! 95 00:16:48,667 --> 00:16:49,708 Let's get out of here! 96 00:19:11,250 --> 00:19:13,875 You, you, and you. 97 00:19:14,500 --> 00:19:15,417 Pass. 98 00:19:16,208 --> 00:19:17,708 - We passed! - Really? 99 00:19:23,083 --> 00:19:24,000 You all pass! 100 00:19:24,042 --> 00:19:25,792 - Yes! - Thank you, sir! 101 00:20:13,375 --> 00:20:14,500 Watch out! 102 00:20:14,917 --> 00:20:18,708 - Duck! - Get down! 103 00:20:29,500 --> 00:20:31,292 He says go faster. 104 00:20:35,833 --> 00:20:37,917 He wants you to try harder. 105 00:20:44,875 --> 00:20:46,708 Everyone clap! 106 00:20:49,083 --> 00:20:50,208 Faster! 107 00:21:08,250 --> 00:21:11,333 - This way! - Who's next? 108 00:21:13,625 --> 00:21:15,083 - Me! - I can dance! 109 00:21:21,542 --> 00:21:22,667 Girls! Let's go. 110 00:22:18,667 --> 00:22:21,125 I heard you're looking for dancers. 111 00:22:21,167 --> 00:22:23,000 Where is everybody? 112 00:22:23,042 --> 00:22:24,792 The auditions are over. 113 00:22:25,875 --> 00:22:27,792 This is all the music? 114 00:22:53,333 --> 00:22:55,125 Do you have music for this? 115 00:24:15,125 --> 00:24:16,417 My heart... 116 00:24:16,917 --> 00:24:18,167 My heart... 117 00:24:24,417 --> 00:24:27,167 I just need to rest. I'm okay. 118 00:24:36,167 --> 00:24:40,208 Why did only Gi Su get placed to work at the hall? 119 00:24:40,250 --> 00:24:44,958 Comrade Gi Su totally destroyed the Yankee dance club all alone! 120 00:24:45,000 --> 00:24:48,917 Ro Gi Jin in the front lines and Ro Gi Su in this camp! 121 00:24:48,958 --> 00:24:50,792 The hero brothers in action! 122 00:24:51,417 --> 00:24:54,417 So they're making him fix the hall all by himself? 123 00:24:54,458 --> 00:24:55,708 Those damn Yankees. 124 00:24:55,917 --> 00:24:59,167 Damn Yankees always want to "give and take." 125 00:24:59,208 --> 00:25:01,333 An eye for an eye, you know? 126 00:25:01,375 --> 00:25:05,042 The black man in charge there specifically asked for Comrade Gi Su. 127 00:25:05,208 --> 00:25:07,417 He must want revenge. 128 00:25:08,417 --> 00:25:10,542 - Did he say anything else? - Yes. 129 00:25:11,875 --> 00:25:14,333 - What? - It was in English. I couldn't understand. 130 00:25:15,625 --> 00:25:19,125 How can our hero follow a black man's order? 131 00:25:19,167 --> 00:25:21,292 - Don't go. - Right. 132 00:25:21,333 --> 00:25:25,333 Damn westerners are all wicked regardless of color. Be careful. 133 00:25:25,375 --> 00:25:26,292 Don't worry. 134 00:25:28,042 --> 00:25:31,458 Real soldiers aren't afraid of the enemy camp. 135 00:25:32,625 --> 00:25:34,792 What's there to be careful about? It's just one black man. 136 00:25:35,583 --> 00:25:39,958 I can pound him down like a hammer any day. 137 00:26:04,167 --> 00:26:06,208 What the hell are you saying? 138 00:27:59,042 --> 00:28:02,167 Comrade Gi Su! Watch me. 139 00:28:02,500 --> 00:28:06,042 I made a new dance. Watch me, please? 140 00:28:06,167 --> 00:28:08,667 - March to the left! Go! - It symbolizes the heroic hearts of people 141 00:28:09,208 --> 00:28:11,250 - and the dreams. - Pound hard! 142 00:28:11,458 --> 00:28:12,833 Hit them hard! 143 00:28:12,875 --> 00:28:17,542 - Wash them clean! - Slice them up! 144 00:28:32,958 --> 00:28:34,542 Pound harder! 145 00:29:36,792 --> 00:29:38,625 He says, "Let's do well." 146 00:29:44,667 --> 00:29:46,042 Questions? 147 00:29:47,375 --> 00:29:50,208 I understand, but how well? 148 00:29:50,250 --> 00:29:51,375 Will we go on tours? 149 00:29:56,500 --> 00:29:57,333 We will. 150 00:29:57,583 --> 00:29:58,792 How far can we go? 151 00:30:01,542 --> 00:30:02,917 - Everywhere. - Like where? 152 00:30:15,417 --> 00:30:17,250 So, we'll be famous, right? 153 00:30:19,792 --> 00:30:20,875 How famous can we be? 154 00:30:22,542 --> 00:30:24,292 - Very. - And snacks? 155 00:30:25,833 --> 00:30:27,458 - Yes. - How much? 156 00:30:30,917 --> 00:30:32,125 A lot. 157 00:30:32,167 --> 00:30:33,250 Tell him I thank him for-- 158 00:30:45,125 --> 00:30:47,708 I get what he just said even without translation. 159 00:30:48,000 --> 00:30:50,875 A wicked, black Yankee. 160 00:30:51,833 --> 00:30:53,333 An anti-Communist loser. 161 00:30:53,958 --> 00:30:54,792 And... 162 00:30:57,167 --> 00:30:58,333 A Yankee whore. 163 00:30:59,042 --> 00:31:01,250 Watch your language! 164 00:31:01,792 --> 00:31:03,542 Why you little... 165 00:31:03,583 --> 00:31:04,958 Nice to meet you. 166 00:31:05,000 --> 00:31:08,542 You come to our country and trample all over it. 167 00:31:09,042 --> 00:31:13,333 Then you take some weak fools and teach them to be Yankees? 168 00:31:13,375 --> 00:31:15,083 You're asking for it! 169 00:31:15,500 --> 00:31:18,500 I'll show you how strong our Republic is! 170 00:31:19,000 --> 00:31:19,917 Translate, Yankee whore. 171 00:31:19,958 --> 00:31:21,292 No way, commie. 172 00:31:21,333 --> 00:31:22,542 Watch it, kid! 173 00:31:22,583 --> 00:31:24,042 I was born in 1933! 174 00:31:24,083 --> 00:31:25,042 How old are you? 175 00:31:25,083 --> 00:31:27,625 You think you're older? I was born in 1931. 176 00:31:27,667 --> 00:31:30,000 - You look young! - I was born in 1928. 177 00:31:30,042 --> 00:31:32,458 You damn anti-Communists won't get any respect from me. 178 00:31:32,500 --> 00:31:33,708 Forget dancing! 179 00:31:34,542 --> 00:31:36,625 Or else, in the name of socialism... 180 00:31:46,875 --> 00:31:49,417 It's strange. Why can I understand this black man? 181 00:31:49,750 --> 00:31:52,625 That dance where you just hit the ground isn't much. 182 00:31:53,458 --> 00:31:56,042 I challenge you in tap dance. 183 00:32:01,083 --> 00:32:03,208 If I win, no dance team. 184 00:32:06,292 --> 00:32:08,875 Why do you want to be famous? 185 00:32:10,500 --> 00:32:11,917 To find my wife. 186 00:32:14,333 --> 00:32:17,000 If I get famous, she'll be able to find me. 187 00:32:21,083 --> 00:32:23,125 If she's alive, that is. 188 00:32:24,000 --> 00:32:26,458 You don't like dancing? Why don't you join us? 189 00:32:27,167 --> 00:32:30,417 They don't pay you for dancing. 190 00:32:30,458 --> 00:32:33,667 You don't dance to make money. You just do it. 191 00:32:34,250 --> 00:32:35,458 How about you? 192 00:32:36,042 --> 00:32:37,667 Dance? Why? 193 00:32:38,333 --> 00:32:41,667 Why ask why? You just dance if you can. 194 00:32:41,708 --> 00:32:43,667 See? He says the same thing. 195 00:32:43,708 --> 00:32:47,375 Too bad about your weak heart. You breathe heavily. 196 00:32:47,417 --> 00:32:49,583 It's because you're overweight. 197 00:32:50,083 --> 00:32:52,667 It's because of malnutrition. 198 00:32:52,708 --> 00:32:54,500 Gosh, how can you have malnutrition? 199 00:32:54,542 --> 00:32:56,333 It's true! Touch here. 200 00:32:56,792 --> 00:32:59,250 I have big bones. It's not fat. 201 00:32:59,833 --> 00:33:01,583 You understand each other? 202 00:33:17,250 --> 00:33:18,750 Step. Tap. 203 00:33:21,333 --> 00:33:25,125 Right foot first, then left. No, face this way. 204 00:33:26,750 --> 00:33:29,208 Step. Tap. 205 00:33:29,583 --> 00:33:30,875 Step. Tap. 206 00:33:32,625 --> 00:33:33,708 Right foot first. 207 00:33:33,750 --> 00:33:39,833 - Step. Tap, tap, tap. - Step. Tap, tap, tap. That's it. 208 00:34:25,208 --> 00:34:27,000 - Away with America! - Go faster! 209 00:34:27,042 --> 00:34:29,042 - Unify Korea! - Unify Korea! 210 00:34:29,083 --> 00:34:30,833 - Away with America! - Away with America! 211 00:34:30,875 --> 00:34:32,417 - Unify Korea! - Unify Korea! 212 00:34:32,458 --> 00:34:34,042 - Away with America! - Away with America! 213 00:35:00,458 --> 00:35:01,792 You lost weight! 214 00:35:47,458 --> 00:35:48,958 - Let's eat! - Sure thing. 215 00:35:52,833 --> 00:35:54,958 DON'T BETRAY OUR REPUBLIC 216 00:37:04,917 --> 00:37:06,708 Isn't that an American dance? 217 00:37:07,708 --> 00:37:09,458 I saw it in an American film. 218 00:37:10,458 --> 00:37:12,917 Tap dance is American, right? 219 00:37:12,958 --> 00:37:16,000 Silly pea brain! How would I know an American dance? 220 00:37:19,958 --> 00:37:21,250 Can you teach me? 221 00:37:22,125 --> 00:37:24,958 If you do, I won't tell anyone. 222 00:37:25,625 --> 00:37:30,250 I'm a man who keeps his promise even with a knife to his throat-- 223 00:37:31,583 --> 00:37:34,417 What are you rambling about so late at night? 224 00:37:34,458 --> 00:37:35,500 Why did you hit me? 225 00:37:35,542 --> 00:37:38,292 Don't talk back to your elders, you little twerp! 226 00:37:41,792 --> 00:37:42,542 Don't hit him. 227 00:37:43,708 --> 00:37:45,333 Kids are the hope of our Republic. 228 00:38:04,083 --> 00:38:05,417 - Are you busy? - Why would I be? 229 00:38:09,333 --> 00:38:10,833 Then come with me. 230 00:38:41,125 --> 00:38:42,583 Shut your damn mouth! 231 00:38:42,625 --> 00:38:47,125 Don't kill me! It hurts! 232 00:38:47,458 --> 00:38:50,625 Sam Sik, you little bastard. 233 00:38:51,417 --> 00:38:55,667 You always suck up to the Yankees. You call that a life? 234 00:38:56,708 --> 00:38:58,000 Son of a bitch. 235 00:38:58,042 --> 00:39:01,167 Engrave "traitor" on his forehead. 236 00:39:04,958 --> 00:39:06,375 You little bastard. 237 00:39:06,417 --> 00:39:08,208 Please! I beg you! 238 00:39:08,250 --> 00:39:10,708 That's for cutting food. Let's not get it dirty. 239 00:39:13,625 --> 00:39:14,958 How dare you smile! 240 00:39:17,875 --> 00:39:21,208 - You son of a bitch! - Please don't! 241 00:39:22,208 --> 00:39:24,375 Please don't kill me! 242 00:39:31,500 --> 00:39:32,667 I'm Kang Byeong-sam. 243 00:39:34,292 --> 00:39:35,417 What's your name? 244 00:39:36,333 --> 00:39:38,333 No need for a traitor to know. 245 00:39:40,583 --> 00:39:42,375 I'm not a traitor. 246 00:39:43,667 --> 00:39:47,458 I just got on the wrong truck and ended up down here. 247 00:39:49,542 --> 00:39:51,542 There's no need to know each other's names here. 248 00:39:51,875 --> 00:39:53,250 You're either a traitor or a commie here. 249 00:39:54,000 --> 00:39:58,542 Jackson said which political theory you support isn't important here. 250 00:39:58,667 --> 00:40:00,250 Only dancing matters. 251 00:40:03,458 --> 00:40:05,333 - The black Yankee's name is Jackson? - Yes. 252 00:40:06,292 --> 00:40:09,125 And the Chinese soldier's name is Xiaopang. 253 00:40:09,167 --> 00:40:10,583 He has malnutrition. 254 00:40:10,625 --> 00:40:12,917 And her name is Yang Pan-rae. 255 00:40:13,625 --> 00:40:15,208 Yankee whore's last name is Yang. It suits her. 256 00:40:15,250 --> 00:40:16,292 Remember, I'm older. 257 00:40:16,833 --> 00:40:19,667 I know. Up close you do look old. 258 00:40:19,708 --> 00:40:23,083 Stop sneaking glances at me. 259 00:40:23,625 --> 00:40:25,625 Do you have a crush on me? 260 00:40:27,917 --> 00:40:31,542 You don't stand a chance against our Republic's woman. 261 00:40:31,583 --> 00:40:32,792 How do they look? 262 00:40:34,042 --> 00:40:39,042 They have a round face, radiant like the full moon. 263 00:40:39,083 --> 00:40:40,542 Half-moon shaped eyes, 264 00:40:40,583 --> 00:40:41,750 a pointy nose, 265 00:40:41,792 --> 00:40:45,083 and soft, supple, thin lips. 266 00:40:45,250 --> 00:40:46,333 They wear red... 267 00:40:46,375 --> 00:40:47,792 Go away! 268 00:40:47,833 --> 00:40:50,417 - Your face is red! - What are you doing? 269 00:40:50,917 --> 00:40:52,333 Is it because you're a commie? 270 00:40:52,375 --> 00:40:54,125 - Stop it! - Tell me! 271 00:40:55,708 --> 00:40:56,833 You're here! 272 00:41:01,042 --> 00:41:02,125 What's that? 273 00:41:02,167 --> 00:41:03,333 I don't know. 274 00:41:39,708 --> 00:41:40,750 Damn Yankee! 275 00:41:48,375 --> 00:41:50,625 Why did he leave Gi Su out? 276 00:41:51,125 --> 00:41:53,875 He told us to dance like him last time. 277 00:41:55,042 --> 00:41:56,458 Poor kid. 278 00:42:13,458 --> 00:42:14,208 What the hell? 279 00:42:14,708 --> 00:42:17,833 I'm busy today, buddy. Look up before you go. 280 00:42:17,875 --> 00:42:20,292 And wash your armpits, Yankee-- 281 00:43:01,125 --> 00:43:03,708 Hey! Let's go four on four! 282 00:44:11,833 --> 00:44:12,792 Come on! 283 00:45:24,250 --> 00:45:26,042 Now that's tap dance, losers! 284 00:45:33,333 --> 00:45:34,417 What now? 285 00:45:37,583 --> 00:45:39,917 You lost. Let us go you losers. 286 00:45:42,083 --> 00:45:43,458 - Are you okay? - You son of a-- 287 00:45:43,500 --> 00:45:44,833 You son of a bitch! 288 00:45:45,875 --> 00:45:48,167 - You bastards! - Seriously! 289 00:46:02,292 --> 00:46:03,833 That hurts! 290 00:46:20,417 --> 00:46:21,792 Fucking assholes! 291 00:46:22,583 --> 00:46:23,500 Let go! 292 00:46:24,208 --> 00:46:25,375 Let me go! 293 00:46:33,542 --> 00:46:34,458 Let me go! 294 00:47:44,750 --> 00:47:46,292 That's it, right? 295 00:47:46,708 --> 00:47:47,625 Is that okay? 296 00:47:50,917 --> 00:47:52,500 I have lots here. 297 00:48:16,833 --> 00:48:19,208 ANNIHILATE AMERICANS! 298 00:49:21,458 --> 00:49:23,083 Let's work after the rain! 299 00:49:23,125 --> 00:49:24,125 Let's go! 300 00:49:27,292 --> 00:49:29,208 DID YOU EAT? 301 00:49:29,250 --> 00:49:30,417 HOW'S YOUR CHEST? 302 00:49:30,958 --> 00:49:34,000 I'M FINE. 303 00:49:36,417 --> 00:49:38,500 AND JACKSON? 304 00:49:39,125 --> 00:49:40,000 WHEN IS HE COMING OUT? 305 00:49:40,583 --> 00:49:44,375 NOT FOR A WHILE 306 00:49:44,750 --> 00:49:46,750 I MADE A NEW DANCE 307 00:49:46,792 --> 00:49:49,042 IT'S CALLED, I WANT TO DANCE. 308 00:49:49,083 --> 00:49:52,208 I WANT TO FIND MY WIFE SOON, 309 00:49:52,250 --> 00:49:54,208 AND SHOW HER OUR DANCE 310 00:49:54,250 --> 00:49:57,167 - DO YOU THINK I LOST WEIGHT? - YOUR FACE LOOKS SMALLER! 311 00:49:57,208 --> 00:49:59,083 I WANT SOME PAJEON. 312 00:49:59,125 --> 00:50:00,667 DO YOU EAT THAT IN CHINA AS WELL? 313 00:50:43,500 --> 00:50:47,333 Yankee reporters are here. Shouldn't we do something? 314 00:50:50,292 --> 00:50:51,000 Hey, kid! 315 00:50:51,042 --> 00:50:55,042 Looks like all that chocolate got you dancing like a damn Yankee! 316 00:50:55,083 --> 00:50:58,833 But I learned this by watching Comrade Gi Su... 317 00:51:03,875 --> 00:51:05,875 Stupid little twerp! 318 00:51:05,917 --> 00:51:08,833 Why would our hero do a Yankee dance? 319 00:51:08,875 --> 00:51:10,917 Stop eating Yankee food! 320 00:51:14,375 --> 00:51:15,708 Hey, you... 321 00:51:16,292 --> 00:51:18,458 Damn kid! 322 00:51:21,333 --> 00:51:23,708 Why is that traitor here? 323 00:51:28,583 --> 00:51:30,458 You shouldn't visit me like that. 324 00:51:30,500 --> 00:51:34,167 I'm sorry. I had no choice. 325 00:51:34,208 --> 00:51:37,042 Go inside. Hurry! 326 00:51:37,083 --> 00:51:40,292 - What are we doing here? - We have a plan. 327 00:51:45,542 --> 00:51:46,875 Reporters are here. 328 00:51:46,917 --> 00:51:48,625 If we put on a good show, 329 00:51:48,667 --> 00:51:51,458 we can get Jackson out and dance again. 330 00:51:52,208 --> 00:51:53,500 Let's dance! 331 00:52:04,958 --> 00:52:06,958 You're doing it to find your wife. 332 00:52:07,833 --> 00:52:10,125 The Chinese guy is doing it to lose weight. 333 00:52:10,958 --> 00:52:13,375 Pan-rae is doing it for money. 334 00:52:14,625 --> 00:52:16,875 But I got no reason to dance. 335 00:52:17,625 --> 00:52:18,875 Good luck. 336 00:52:21,833 --> 00:52:23,250 Of course, you have a reason! 337 00:52:23,708 --> 00:52:26,583 Then why are you so good? 338 00:52:26,625 --> 00:52:28,417 You're the best dancer I've ever seen! 339 00:52:30,250 --> 00:52:32,667 You're our ace dancer! 340 00:52:38,333 --> 00:52:40,417 He's going for the goal! 341 00:52:40,458 --> 00:52:41,792 And kick! 342 00:52:57,042 --> 00:53:01,250 I'll be back after a drink and a bathroom break. 343 00:53:01,292 --> 00:53:04,292 Let's hear it for our players... 344 00:53:38,750 --> 00:53:39,833 Ready! 345 00:53:51,417 --> 00:53:52,500 Don't worry! 346 00:53:52,542 --> 00:53:53,750 It's just mud! 347 00:53:53,792 --> 00:53:55,250 Just dance as we practiced. 348 00:53:55,292 --> 00:53:57,292 To the front, to the left! Move! 349 00:53:57,667 --> 00:53:58,750 To the left! 350 00:54:01,375 --> 00:54:02,292 What's with you? 351 00:54:10,083 --> 00:54:12,750 One, two, three, four! Jump! 352 00:54:12,792 --> 00:54:14,875 Why jump on three? Seriously! 353 00:54:27,750 --> 00:54:29,292 Are you okay? 354 00:54:31,250 --> 00:54:32,500 Hey, the mud... 355 00:54:40,167 --> 00:54:41,458 What happened? 356 00:54:47,125 --> 00:54:50,750 One, two! One, two! 357 00:55:02,125 --> 00:55:03,542 One, two, three! 358 00:55:44,417 --> 00:55:45,500 Here I come! 359 00:55:52,042 --> 00:55:53,958 I can't see! 360 00:56:03,250 --> 00:56:05,292 It's been fun dancing with you. 361 00:56:43,417 --> 00:56:46,208 I'm sorry! 362 00:58:05,542 --> 00:58:06,417 Come on! 363 00:58:52,750 --> 00:58:54,458 I did better during practice. 364 00:58:55,333 --> 00:58:56,250 What was that? 365 00:58:57,625 --> 00:58:58,625 You screwed up! 366 00:59:12,708 --> 00:59:15,083 - Let me see! Give me that! - No way! 367 00:59:32,000 --> 00:59:34,667 - They're better than mine! - Give them back! 368 00:59:34,708 --> 00:59:35,792 Okay. 369 00:59:37,333 --> 00:59:40,083 You never got a gift like this, right? 370 00:59:49,542 --> 00:59:52,125 - Like this? - No, harder! 371 00:59:53,542 --> 00:59:56,625 Stamping hard on it will get the dirt out better! 372 00:59:59,625 --> 01:00:03,667 Damn it! Not the Yankee. 373 01:00:06,167 --> 01:00:07,208 That's it! 374 01:00:07,833 --> 01:00:10,083 DO NOT ENTER 375 01:00:10,292 --> 01:00:12,208 Hey, kid! You call that a turn? 376 01:00:12,250 --> 01:00:13,500 Watch carefully. 377 01:00:17,125 --> 01:00:18,417 What's that? 378 01:00:18,958 --> 01:00:20,417 Why you little... 379 01:00:21,667 --> 01:00:22,792 Come here! 380 01:01:58,083 --> 01:01:58,958 Hey, Jackson. 381 01:02:04,458 --> 01:02:05,792 I guess you want to go home. 382 01:02:07,875 --> 01:02:12,000 I heard America is nice. Take the team and go. 383 01:02:15,125 --> 01:02:16,917 I'm not going on tours. 384 01:02:17,583 --> 01:02:22,375 How could a hero of the Republic go around dancing an American dance with traitors? 385 01:02:26,333 --> 01:02:28,500 Shit. That's a lie. 386 01:02:30,083 --> 01:02:32,833 Tap dancing is driving me crazy. 387 01:02:40,542 --> 01:02:43,417 The sound of it makes my heart race. 388 01:02:44,458 --> 01:02:46,042 I know I shouldn't, 389 01:02:46,875 --> 01:02:49,333 but it even makes me want to go to America someday. 390 01:02:51,000 --> 01:02:54,750 Then I will have the chance to tap dance with other Yankees like you. 391 01:02:56,167 --> 01:02:58,000 Just the thought of it gives me chills. 392 01:03:01,000 --> 01:03:04,333 When we're at peace, I'll come to compete with you. 393 01:03:05,625 --> 01:03:09,083 Take the team and dance until you drop. 394 01:03:10,042 --> 01:03:11,167 For me, too. 395 01:04:31,458 --> 01:04:33,750 You call that dancing? 396 01:04:34,125 --> 01:04:35,500 You dance like this! 397 01:04:38,833 --> 01:04:40,167 You're walking towards the cliff. 398 01:04:40,208 --> 01:04:41,708 I'll teach you! 399 01:04:43,167 --> 01:04:44,583 Watch and follow me. 400 01:04:46,792 --> 01:04:47,917 That's it! 401 01:04:48,625 --> 01:04:49,875 That's it! 402 01:04:50,625 --> 01:04:52,667 You damn American. 403 01:04:57,583 --> 01:05:00,500 You damn traitors! Get lost! 404 01:05:01,125 --> 01:05:03,500 You're a disgrace to our people! 405 01:05:06,083 --> 01:05:07,500 Mae-hwa! 406 01:05:07,542 --> 01:05:09,667 My wife's name is Mae-hwa! 407 01:05:09,708 --> 01:05:13,167 If anyone of you meets a person named Mae-hwa, 408 01:05:13,208 --> 01:05:15,375 tell her Kang Byeong-sam is alive! 409 01:05:15,833 --> 01:05:17,917 That's me! Kang Byeong-sam! The name is Byeong-sam! 410 01:05:17,958 --> 01:05:20,083 - Anyone from Hwanghae! - Anyone from Pyongsan? 411 01:05:20,500 --> 01:05:22,167 Anyone from Hwanghae? 412 01:05:22,208 --> 01:05:26,042 Hey! Where are you from? 413 01:05:26,292 --> 01:05:29,125 Anyone from Hwanghae? 414 01:05:34,042 --> 01:05:34,917 Gwang Guk! 415 01:05:39,625 --> 01:05:40,583 Gi Su! 416 01:05:42,042 --> 01:05:43,167 Gi Su... 417 01:05:45,625 --> 01:05:48,625 Gi Su... 418 01:05:55,500 --> 01:05:57,958 Charge! 419 01:05:58,583 --> 01:06:04,250 A dozen Yankees were charging at us holding enormous swords. 420 01:06:04,750 --> 01:06:10,417 Suddenly, something big jumped out of nowhere like a tiger! 421 01:06:10,792 --> 01:06:15,500 Before we knew it, the Yankees' heads had dropped and were rolling all over! 422 01:06:16,125 --> 01:06:17,875 Who was the tiger? 423 01:06:19,958 --> 01:06:22,042 Ro Gi Su's older brother! 424 01:06:22,708 --> 01:06:25,250 The Republic's hero, Comrade Ro Gi Jin! 425 01:06:29,750 --> 01:06:32,417 Comrade Gi Su and I went to middle school together. 426 01:06:33,583 --> 01:06:35,708 Before the war, a Soviet dance teacher once came to school 427 01:06:36,083 --> 01:06:37,958 and chose us for the national team. 428 01:06:38,625 --> 01:06:40,625 Gi Su was first. I was second. 429 01:06:43,000 --> 01:06:43,792 Gi Su. 430 01:06:43,833 --> 01:06:47,000 Though I'm like this, don't you think I can still dance? 431 01:06:47,250 --> 01:06:49,750 Like this. 432 01:06:51,917 --> 01:06:55,708 All the talking made me hungry. Is there anything to eat? 433 01:06:56,542 --> 01:06:57,625 Eat this! 434 01:07:05,458 --> 01:07:07,125 So, this is chocolate? 435 01:07:08,417 --> 01:07:11,667 I heard it's so sweet and good, it numbs your senses. 436 01:07:11,708 --> 01:07:12,750 Have it all. 437 01:07:14,792 --> 01:07:15,917 Where are you from? 438 01:07:16,333 --> 01:07:18,250 I'm from Sariwon, Hwanghae. 439 01:07:18,292 --> 01:07:19,417 Sariwon... 440 01:07:20,125 --> 01:07:23,542 I heard women are pretty there. Your wife must be, too. 441 01:07:23,583 --> 01:07:25,625 My daughter is pretty. 442 01:07:25,667 --> 01:07:26,875 She resembles her morn. 443 01:07:28,042 --> 01:07:29,292 Do you know how it's like there now? 444 01:07:30,792 --> 01:07:34,875 Some traitors led by the Yankees attacked and razed the place. 445 01:07:34,917 --> 01:07:36,042 Then what? 446 01:07:36,542 --> 01:07:42,750 Those damn motherfuckers would've probably raped your wife and daughter. 447 01:07:42,792 --> 01:07:43,458 No! 448 01:07:43,500 --> 01:07:46,333 When they get tired of them, the bastards would cut their throats. 449 01:07:46,375 --> 01:07:48,583 - No way! - It's true! You son of a bitch! 450 01:07:48,917 --> 01:07:51,375 When you're losing your minds over this Yankee bait, 451 01:07:51,667 --> 01:07:53,458 your families back home 452 01:07:53,500 --> 01:07:57,000 are being slaughtered by American imperialist motherfuckers! 453 01:07:57,042 --> 01:08:00,542 You ignorant, worthless traitors! 454 01:08:05,500 --> 01:08:07,500 Fight with your lives! 455 01:08:08,125 --> 01:08:12,167 You should be taking over this camp and joining the frontlines! 456 01:08:13,000 --> 01:08:15,667 Don't just sit there because the command didn't come! 457 01:08:16,625 --> 01:08:20,292 For our leader, country, and people! 458 01:08:21,208 --> 01:08:26,417 How dare you cross legs like Yankees before our leader's portrait! 459 01:08:26,875 --> 01:08:28,750 Cut them off! They're tainted with American ways! 460 01:08:28,792 --> 01:08:32,458 If Yankee ideas got into your head, cut off your head! 461 01:08:35,583 --> 01:08:38,250 Long live our great leader! 462 01:08:38,292 --> 01:08:39,542 - Hurrah! - Hurrah! 463 01:08:39,583 --> 01:08:41,042 - Hurrah! - Hurrah! 464 01:08:41,083 --> 01:08:43,625 - Hurrah! - Hurrah! 465 01:08:43,667 --> 01:08:45,458 - Louder! - Hurrah! 466 01:08:45,500 --> 01:08:48,458 - Shout it with your lives! - Hurrah! 467 01:08:48,500 --> 01:08:52,583 - Annihilate the Yankee invaders! - Hurrah! 468 01:08:52,625 --> 01:08:55,708 - Annihilate the Yankees! - Annihilate the Yankees! 469 01:08:55,750 --> 01:08:58,333 - Annihilate the Yankees! - Annihilate the Yankees! 470 01:08:58,375 --> 01:09:01,250 - Hurrah! - Hurrah! 471 01:09:01,292 --> 01:09:04,292 - Hurrah! - Hurrah! 472 01:09:04,333 --> 01:09:06,208 - Capitalism is the best, isn't it? - Hurrah! 473 01:09:06,250 --> 01:09:08,458 - Hurrah! - Hurrah! 474 01:09:08,500 --> 01:09:09,917 Kill the traitors! 475 01:09:09,958 --> 01:09:13,208 - Execute them all for treason! - What's wrong? No! 476 01:09:13,250 --> 01:09:14,958 - Kill them! - Kill them! 477 01:09:15,000 --> 01:09:18,500 - Kill the traitors! - Kill them! 478 01:09:18,542 --> 01:09:21,333 - Kill them! - Kill them! 479 01:09:21,375 --> 01:09:26,833 I'll teach those commie bastards not to mess with me! 480 01:09:26,875 --> 01:09:29,958 Let's attack them after we're done! Follow me! 481 01:09:30,000 --> 01:09:31,167 Prepare the weapons! 482 01:09:31,208 --> 01:09:33,750 Let's chop them into pieces and bury them in shit! 483 01:09:35,000 --> 01:09:37,458 Don't kill us! 484 01:09:38,500 --> 01:09:43,042 - Help! - I am sorry! 485 01:09:43,542 --> 01:09:46,000 Open up! 486 01:09:46,042 --> 01:09:49,292 You bastards! You commie bastards! 487 01:09:49,333 --> 01:09:50,958 ANTI-COMMUNISM DRAMA 488 01:09:51,000 --> 01:09:52,875 Damn you bastards! 489 01:10:16,208 --> 01:10:18,458 I have unresolved issues with that damn Yankee. 490 01:10:35,000 --> 01:10:36,875 If you want to dance again, 491 01:10:38,458 --> 01:10:39,917 pretend you're dead. 492 01:12:06,083 --> 01:12:09,083 It's strange how the Yankees are always camped out 493 01:12:09,542 --> 01:12:11,167 at places we planned to attack. 494 01:12:11,833 --> 01:12:15,292 There must be a mole among us. 495 01:12:17,292 --> 01:12:19,333 Split up the weapons and hide them. 496 01:12:20,208 --> 01:12:23,750 Leaders, do not meet together in one place. 497 01:12:27,417 --> 01:12:31,250 Remember, a spy is close by. Keep watch on each other. 498 01:12:31,292 --> 01:12:32,250 Comrade Gi Su! 499 01:12:34,542 --> 01:12:37,333 I heard Ro Gi Jin is missing. 500 01:12:39,000 --> 01:12:41,958 But don't worry, he's invincible. 501 01:12:43,042 --> 01:12:44,000 I'm not worried. 502 01:12:44,042 --> 01:12:48,625 I don't think I've seen you behead a single Yankee recently. 503 01:12:48,667 --> 01:12:52,417 And I heard the Yankee you stabbed is walking around fine. 504 01:12:54,958 --> 01:12:59,208 But I guess all Yankees look the same. 505 01:12:59,625 --> 01:13:01,083 Just cut to the chase. 506 01:13:01,125 --> 01:13:04,042 I'm asking you to set an example as the brother of a hero. 507 01:13:04,083 --> 01:13:05,625 By doing what? 508 01:13:05,667 --> 01:13:10,208 Show us if the black man's blood is red or black. 509 01:13:13,583 --> 01:13:14,833 A piece of cake. 510 01:13:15,458 --> 01:13:19,292 All is vain 511 01:13:19,333 --> 01:13:24,250 Life is futile 512 01:13:28,583 --> 01:13:30,500 How dare you! 513 01:13:30,542 --> 01:13:31,500 Get out, bitch! 514 01:13:31,542 --> 01:13:33,625 - Are you that famous bitch? - You worthless shit! 515 01:13:33,667 --> 01:13:36,292 It's nice to meet you, bitch! 516 01:13:36,333 --> 01:13:37,792 - Get up! - Get up, bitch! 517 01:13:37,833 --> 01:13:41,500 Who says you can work without our permission? 518 01:13:42,000 --> 01:13:44,417 - I did it to survive. - What the hell are you saying? 519 01:13:44,458 --> 01:13:47,042 People die in wars! 520 01:13:47,083 --> 01:13:49,583 Just die, bitch! Die! 521 01:13:49,625 --> 01:13:51,250 - Die! - Die! 522 01:13:55,625 --> 01:13:57,458 - Try and kill me, bitches! - You're bleeding! 523 01:13:57,500 --> 01:13:58,833 - Linda! - Linda! 524 01:13:58,875 --> 01:14:00,458 I'll kill you, fucking bitches! 525 01:14:04,083 --> 01:14:05,667 She's a commie! 526 01:14:05,708 --> 01:14:07,708 She's a damn commie! 527 01:14:08,208 --> 01:14:09,833 She was ordered to come and spread the plague! 528 01:14:10,167 --> 01:14:11,792 That bitch is a commie! 529 01:14:11,833 --> 01:14:16,375 No! I'm not a commie! I'm a liberalist, South Korean! 530 01:14:21,333 --> 01:14:24,958 - She's a commie! - Get her! 531 01:14:25,000 --> 01:14:27,500 - Get her! - Kill the commie! 532 01:14:27,542 --> 01:14:31,625 - What are you doing? Come on. - Get her! 533 01:14:31,667 --> 01:14:34,458 - Get her! - She's a commie! 534 01:14:45,833 --> 01:14:46,792 Jackson! 535 01:14:49,750 --> 01:14:50,917 Did you eat? 536 01:15:03,750 --> 01:15:04,833 Sebaetdon? 537 01:15:07,042 --> 01:15:09,125 You give sabaetdon on New Year's Day. 538 01:15:15,458 --> 01:15:17,833 Just so happens, I'm completely broke. 539 01:15:39,167 --> 01:15:41,375 What? You shouldn't be complaining. 540 01:17:17,625 --> 01:17:18,958 I bet they feel the same. 541 01:18:21,250 --> 01:18:22,958 - Destroy Communism! - Destroy Communism! 542 01:18:23,000 --> 01:18:26,167 - Annihilate the commies! - Annihilate the commies! 543 01:20:20,083 --> 01:20:20,958 Naengmyeon. 544 01:20:21,000 --> 01:20:22,000 - Flatfish sikhae. - Dumplings. 545 01:20:22,333 --> 01:20:23,625 Didn't you already say that? 546 01:20:24,042 --> 01:20:25,708 - Eobok-jaengban. - I was going to say that! 547 01:20:25,750 --> 01:20:26,750 Stop it! 548 01:20:29,125 --> 01:20:32,417 I saw somewhere that if you list off the food you crave 549 01:20:32,792 --> 01:20:36,708 or talk about what you did before the war, 550 01:20:36,750 --> 01:20:38,208 you'll be the first to die. 551 01:20:45,875 --> 01:20:46,917 Hello, leaders. 552 01:20:49,625 --> 01:20:50,875 I brought some snacks. 553 01:20:54,125 --> 01:20:55,625 What did you do before the war? 554 01:21:04,417 --> 01:21:06,208 I was a school teacher. 555 01:21:06,792 --> 01:21:09,167 You don't have to talk so formally to me. You're much older. 556 01:21:10,750 --> 01:21:11,708 And you? 557 01:21:12,667 --> 01:21:15,417 I owned a naengmyeon restaurant. 558 01:21:22,833 --> 01:21:25,917 His dream was to become an artist. 559 01:21:26,375 --> 01:21:29,042 I wanted to become a poet. 560 01:21:29,083 --> 01:21:31,000 That's why you're so good with speeches! 561 01:21:31,458 --> 01:21:33,583 When we return home after winning the war, 562 01:21:33,625 --> 01:21:36,542 let's all gather at your restaurant and have makgeolli. 563 01:21:36,583 --> 01:21:39,000 The drinks will be on me. 564 01:21:39,417 --> 01:21:43,000 The garden balsams 565 01:21:43,042 --> 01:21:46,917 By the fence 566 01:21:47,417 --> 01:21:51,542 They look very forlorn 567 01:21:53,458 --> 01:21:54,750 I used to be a singer. 568 01:21:55,417 --> 01:21:58,458 Make sure you call me for a drink, too. 569 01:21:58,917 --> 01:22:01,333 I'll sing you a song. 570 01:22:01,375 --> 01:22:02,583 Great idea! 571 01:22:02,625 --> 01:22:05,208 How about a song for us now? 572 01:22:06,500 --> 01:22:09,000 Stop! I saw somewhere... 573 01:23:05,250 --> 01:23:06,875 I'll tell you what he just yapped about. 574 01:23:07,292 --> 01:23:10,875 Damn bosses always talk too much no matter what race. 575 01:23:11,375 --> 01:23:13,667 Drink it. And have some cookies. 576 01:23:14,250 --> 01:23:16,292 Thanks for leading us to their weapons. 577 01:23:16,333 --> 01:23:18,500 But he's worried that the commies are strangely quiet after that. 578 01:23:19,125 --> 01:23:21,292 Damn Yankees are chickens. 579 01:23:21,333 --> 01:23:22,583 You like that? Fucking bastard. 580 01:23:23,792 --> 01:23:26,750 He wants to root out the rebels once and for all. 581 01:23:26,792 --> 01:23:29,625 He wants the leader who gets orders from the North. 582 01:23:30,250 --> 01:23:33,208 If I spilled on the weapons, they said I could meet my grandmother. 583 01:23:34,000 --> 01:23:36,458 How would I know who the leader is here? 584 01:23:36,500 --> 01:23:37,458 Hold on. 585 01:23:47,000 --> 01:23:48,583 Don't throw it, asshole. 586 01:23:49,625 --> 01:23:53,583 I'm not so happy about working for these jerks either. 587 01:23:53,625 --> 01:23:55,500 What is this? How did we end up under them? 588 01:23:55,542 --> 01:23:56,583 Take a look at this. 589 01:23:59,875 --> 01:24:01,625 There's no future in this country. 590 01:24:02,417 --> 01:24:03,833 They're bringing your grandmother. 591 01:24:04,708 --> 01:24:08,000 Have her live in luxury before passing away. 592 01:24:17,333 --> 01:24:18,458 You're the mole? 593 01:24:19,375 --> 01:24:20,625 - Let go! - It was you? 594 01:24:21,375 --> 01:24:23,375 - You killed Gwang Guk? - Let me go! 595 01:24:23,917 --> 01:24:25,625 Anti-Communist bastard! How could you! 596 01:24:25,667 --> 01:24:26,542 Look who's talking! 597 01:24:27,375 --> 01:24:28,292 What about you? 598 01:24:29,000 --> 01:24:31,167 I did it to save my family. 599 01:24:31,417 --> 01:24:32,208 My grandmother... 600 01:24:32,583 --> 01:24:35,042 I did it to meet her. But what about you? 601 01:24:35,708 --> 01:24:36,667 Dancing like a Yankee! 602 01:24:37,000 --> 01:24:41,667 Will that bring back your dead mom or help you meet your brother? 603 01:24:42,125 --> 01:24:44,792 Is that why you went crazy tap dancing? 604 01:24:47,458 --> 01:24:48,583 Since when did you know? 605 01:24:48,625 --> 01:24:52,250 You tap dance in your sleep! How could I not know? 606 01:24:52,292 --> 01:24:54,667 You're crazy about it! You should know! 607 01:24:54,708 --> 01:24:56,917 Communism or Capitalism! 608 01:24:56,958 --> 01:24:59,625 The Americans and Soviets made them for them! 609 01:24:59,667 --> 01:25:01,625 What has that got to do with us? 610 01:25:01,667 --> 01:25:03,708 Because of their ideology, why does... 611 01:25:05,208 --> 01:25:06,500 Why does my grandmother have to die? 612 01:25:08,125 --> 01:25:09,333 You've lost your mind. 613 01:25:09,375 --> 01:25:13,375 Killing people and dividing the country because of ideology is crazy. 614 01:25:13,417 --> 01:25:15,292 I'm fine as hell! 615 01:25:18,042 --> 01:25:19,167 Look. 616 01:25:19,917 --> 01:25:21,625 I'll do what I have to. 617 01:25:23,625 --> 01:25:25,208 You do what you want. 618 01:25:37,792 --> 01:25:39,000 Mae-hwa! 619 01:25:39,042 --> 01:25:40,917 Do you know Mae-hwa? 620 01:25:41,542 --> 01:25:45,083 Tell her Kang Byeong-sam is looking for her! 621 01:25:46,625 --> 01:25:48,083 Did you say, "Mae-hwa?" 622 01:25:48,667 --> 01:25:50,208 You're looking for Mae-hwa? 623 01:25:50,833 --> 01:25:52,333 She's up ahead. 624 01:25:52,708 --> 01:25:53,875 Mae-hwa! 625 01:25:54,208 --> 01:25:57,292 - Comrade Mae-hwa! - Mae-hwa! 626 01:25:57,917 --> 01:26:01,208 Mae-hwa! 627 01:26:02,458 --> 01:26:03,625 Mae-hwa! 628 01:26:12,833 --> 01:26:14,500 I don't know English! 629 01:26:19,083 --> 01:26:22,583 Mae-hwa! 630 01:26:41,000 --> 01:26:42,500 Forgive me! 631 01:26:43,000 --> 01:26:47,292 Forgive me! I thought she was my wife! 632 01:26:47,750 --> 01:26:49,250 Please forgive me! 633 01:27:09,792 --> 01:27:11,000 Ro Gi Jin! 634 01:27:11,625 --> 01:27:13,333 - Ro Gi Jin! - Ro Gi Jin! 635 01:27:13,375 --> 01:27:16,625 - Ro Gi Jin! - Ro Gi Jin! 636 01:27:16,667 --> 01:27:21,875 - Ro Gi Jin! - Ro Gi Jin! 637 01:27:22,375 --> 01:27:27,250 - Ro Gi Jin! - Ro Gi Jin! 638 01:27:27,667 --> 01:27:32,750 - Ro Gi Jin! - Ro Gi Jin! 639 01:27:32,875 --> 01:27:37,458 - Ro Gi Jin! - Ro Gi Jin! 640 01:27:37,875 --> 01:27:38,750 Gi Jin! 641 01:27:39,417 --> 01:27:42,208 - Ro Gi Jin! - Ro Gi Jin! 642 01:27:42,708 --> 01:27:46,542 - Ro Gi Jin! - Ro Gi Jin! 643 01:28:04,208 --> 01:28:05,875 I wasn't listening to this fool! 644 01:28:05,917 --> 01:28:07,167 Just keep pacing! 645 01:28:19,875 --> 01:28:21,542 Give me food! 646 01:28:22,125 --> 01:28:25,083 IN THE ARMS OF MY COUNTRY 647 01:29:30,917 --> 01:29:32,042 Let's disband. 648 01:29:34,083 --> 01:29:37,083 We should be fighting each other in the middle of the war, not dancing. 649 01:29:39,375 --> 01:29:41,417 I only did it to find my wife. 650 01:29:42,292 --> 01:29:43,417 I'm done with it. 651 01:29:45,125 --> 01:29:46,542 If only my wife... 652 01:29:51,792 --> 01:29:53,875 If only she's alive... 653 01:29:57,083 --> 01:29:58,458 I just wish she's alive. 654 01:30:03,208 --> 01:30:04,458 I'm sorry. 655 01:31:46,792 --> 01:31:50,167 This should kill off all the traitors. 656 01:31:50,750 --> 01:31:53,458 It's not enough. Hurry up and make more. 657 01:31:53,875 --> 01:31:57,208 We have to speed it up to kill all the anti-Communists. 658 01:32:58,625 --> 01:32:59,750 Mae-hwa... 659 01:33:05,583 --> 01:33:08,042 DEAR GRANDSON... 660 01:33:14,792 --> 01:33:16,167 Not me! 661 01:33:16,208 --> 01:33:19,500 After all the traitors I ratted on... 662 01:33:43,750 --> 01:33:45,167 Comrade Gi Su! 663 01:33:45,542 --> 01:33:46,917 Did you hear? 664 01:33:47,958 --> 01:33:48,917 Hear what? 665 01:33:48,958 --> 01:33:50,917 Comrade Gi Jin got released! 666 01:33:51,833 --> 01:33:55,167 Damn Yankees don't give without a take. 667 01:33:55,208 --> 01:33:57,250 I wonder what they're trying to take... 668 01:34:10,500 --> 01:34:11,542 Catch! 669 01:34:25,792 --> 01:34:27,792 It's gotten a lot colder. 670 01:34:28,125 --> 01:34:31,167 Warm up by the fire, comrade Gi Su. 671 01:34:32,125 --> 01:34:33,542 Comrade Gi Jin, you come here too. 672 01:34:34,333 --> 01:34:37,917 It's been a while. Shouldn't you two meet up close? 673 01:34:39,125 --> 01:34:41,208 I was an actor before joining the army. 674 01:34:41,625 --> 01:34:43,500 Do you know what role I usually played? 675 01:34:45,750 --> 01:34:49,583 Isn't it obvious? The village dummy! 676 01:35:03,500 --> 01:35:07,958 Your kicks must be hard from all the tap dance training. 677 01:35:08,000 --> 01:35:08,917 Who are you, comrade? 678 01:35:08,958 --> 01:35:10,250 Who do you think? 679 01:35:10,875 --> 01:35:14,083 I'm the commie the commander is dying to catch. 680 01:35:15,000 --> 01:35:17,792 The leader getting orders from the North. 681 01:35:20,792 --> 01:35:22,375 Did you have fun tap dancing? 682 01:35:22,417 --> 01:35:23,583 Forgive me, sir! 683 01:35:25,375 --> 01:35:26,417 Don't be. 684 01:35:26,958 --> 01:35:30,292 Wasting your talent is a sin. 685 01:35:30,875 --> 01:35:32,292 Keep doing your best. 686 01:35:33,542 --> 01:35:34,958 Speaking of tap dancing, 687 01:35:35,875 --> 01:35:41,625 get on stage at Christmas when the people from Red Cross come. 688 01:35:43,917 --> 01:35:45,083 Comrade? 689 01:35:55,875 --> 01:35:58,083 What good is killing 100 small fries? 690 01:35:59,042 --> 01:36:00,792 The top guy is important. 691 01:36:01,583 --> 01:36:05,750 Shoot the Commander in the head and become a real hero. 692 01:36:12,417 --> 01:36:13,333 Comrade Gi Jin. 693 01:36:18,917 --> 01:36:20,000 Shoot 694 01:36:21,458 --> 01:36:23,875 I mean, shoot yourself in the head, comrade. 695 01:36:24,458 --> 01:36:25,458 Otherwise, 696 01:36:26,833 --> 01:36:29,417 I'll put a hole through your brother's head. 697 01:36:29,958 --> 01:36:30,917 Don't do it! 698 01:36:34,958 --> 01:36:36,583 Isn't the war great? 699 01:36:37,542 --> 01:36:41,792 How else would a nameless actor like me become a leader? 700 01:36:43,083 --> 01:36:45,417 And how could've comrade Gi Jin become a hero? 701 01:36:46,583 --> 01:36:49,750 He's a giant with the IQ of a child. 702 01:36:50,375 --> 01:36:51,417 Bang! Bang! 703 01:36:51,875 --> 01:36:53,458 Die! Bang! 704 01:37:00,708 --> 01:37:03,125 Whether he remains a hero 705 01:37:03,583 --> 01:37:07,292 or an idiot with a traitor brother is all up to-- 706 01:37:07,333 --> 01:37:08,333 I'll do it! 707 01:37:10,375 --> 01:37:14,292 I'm itching like crazy to tap dance anyway! 708 01:37:14,833 --> 01:37:15,833 I'll go on stage. 709 01:37:16,333 --> 01:37:19,333 All I have to do is shoot the Commander while I'm up there, right? 710 01:37:21,375 --> 01:37:23,917 You're a traitor from now on. 711 01:37:23,958 --> 01:37:25,917 I've been one for a while. 712 01:37:27,667 --> 01:37:29,667 One who's crazy about the Yankee dance. 713 01:37:47,792 --> 01:37:49,667 TRAITOR 714 01:37:51,083 --> 01:37:54,208 If things go wrong, I'll engrave it for real. 715 01:37:57,292 --> 01:37:58,750 Listen to my command! 716 01:38:00,167 --> 01:38:04,458 Our goal is to get them to think we fell for their trap. 717 01:38:04,500 --> 01:38:09,750 Let them think they wiped us out to loosen their security. 718 01:38:10,667 --> 01:38:14,083 Make the commander think he succeeded. 719 01:38:23,750 --> 01:38:27,083 - Long live Communism! - Long live Communism! 720 01:38:27,125 --> 01:38:29,458 - Long live Communism! - Long live Communism! 721 01:38:31,667 --> 01:38:33,833 Long live Communism! 722 01:38:33,875 --> 01:38:36,500 Long live Communism! 723 01:38:41,167 --> 01:38:43,833 No time to grieve! Bury him quickly! 724 01:38:43,875 --> 01:38:45,583 You should be used to seeing corpses by now. 725 01:38:56,042 --> 01:38:56,917 What did I miss? 726 01:38:57,833 --> 01:38:58,917 Do it from the start. 727 01:38:59,500 --> 01:39:00,542 Come on! 728 01:39:01,125 --> 01:39:03,500 Christmas is around the corner! Let's start practicing already. 729 01:40:07,042 --> 01:40:09,083 - I'm serious! - What do you mean? 730 01:40:09,583 --> 01:40:12,625 Once you're addicted to Yankee shit, you can't stop. 731 01:40:12,667 --> 01:40:15,042 - Gi Su is no exception. - Shut up! 732 01:40:16,250 --> 01:40:17,583 That's impossible. 733 01:40:21,458 --> 01:40:22,750 Is the food ready? 734 01:40:26,583 --> 01:40:27,375 Is it true? 735 01:40:27,792 --> 01:40:29,250 Are the rumors true? 736 01:40:33,458 --> 01:40:35,125 What's that? Let me see. 737 01:40:41,208 --> 01:40:42,917 - What's this? - It's American... 738 01:40:42,958 --> 01:40:44,667 Aren't those what the Yankees wear? 739 01:40:45,958 --> 01:40:46,833 Move! 740 01:40:47,417 --> 01:40:48,625 Out of my way! 741 01:41:54,417 --> 01:41:55,833 Your mother is quite beautiful. 742 01:41:56,333 --> 01:41:58,917 You must take after your dad. You're so nasty looking. 743 01:42:07,625 --> 01:42:08,667 Bastard. 744 01:42:10,625 --> 01:42:12,250 You're lucky. 745 01:42:13,708 --> 01:42:17,042 You got a home, a mom, and a country to go back to. 746 01:42:18,750 --> 01:42:20,167 And you can dance. 747 01:42:33,375 --> 01:42:34,375 Hey! 748 01:42:37,208 --> 01:42:38,458 FUCK YOU 749 01:43:30,792 --> 01:43:32,042 Did it hurt? 750 01:43:34,167 --> 01:43:36,042 Good job staying alive. 751 01:43:37,458 --> 01:43:39,750 Sorry, I don't have any rewards for you. 752 01:43:45,250 --> 01:43:47,125 That's for kids! 753 01:43:48,292 --> 01:43:50,917 The Republic's hero looks stupid doing that. 754 01:43:54,917 --> 01:43:58,458 When the war's over, ask for a pretty wife and have children. 755 01:43:59,875 --> 01:44:01,833 You're a hero. I'm sure they'll make it happen. 756 01:44:03,417 --> 01:44:04,542 You... 757 01:44:05,750 --> 01:44:06,667 Wife, too. 758 01:44:06,708 --> 01:44:08,167 I've tried everything already. 759 01:44:08,958 --> 01:44:10,000 I held hands. 760 01:44:10,042 --> 01:44:13,042 I even kissed her till my teeth almost fell out. 761 01:44:15,542 --> 01:44:16,708 What? 762 01:44:18,375 --> 01:44:19,458 You want to hear a rooster? 763 01:44:22,125 --> 01:44:23,208 A pig! 764 01:44:24,833 --> 01:44:25,917 A car! 765 01:44:46,667 --> 01:44:48,500 Don't you know? 766 01:44:50,000 --> 01:44:53,833 Grandpa Rudolph takes Santa, the reindeer, to... 767 01:45:00,875 --> 01:45:01,875 Found you! 768 01:45:04,042 --> 01:45:06,833 How do you divide up a piece of Spam? 769 01:45:06,875 --> 01:45:08,417 - Eight times! - Eight times! 770 01:45:08,667 --> 01:45:09,750 Eight times! 771 01:45:13,250 --> 01:45:14,542 Thank you! 772 01:45:17,708 --> 01:45:18,917 Thanks! 773 01:45:24,083 --> 01:45:25,167 Thank you! 774 01:45:25,917 --> 01:45:27,792 You're still alive? 775 01:48:13,083 --> 01:48:15,292 Relax! Don't get nervous. 776 01:48:15,625 --> 01:48:17,917 Jackson! Loosen up! It's not a big deal. 777 01:48:17,958 --> 01:48:20,292 When I say "one, two, three," start with your left. 778 01:49:37,125 --> 01:49:38,125 Byeong-sam? 779 01:49:40,792 --> 01:49:44,208 When the show's over, run straight to your wife. 780 01:49:59,792 --> 01:50:02,250 When we're done, take them and run out of here. 781 01:50:04,958 --> 01:50:07,375 We're touring together. Don't think of leaving. 782 01:50:08,625 --> 01:50:09,875 Kid. 783 01:56:33,750 --> 01:56:37,583 Jackson! I love you, man! 784 01:59:16,833 --> 01:59:17,708 What's going on? 785 01:59:23,958 --> 01:59:25,167 Son of a bitch! 786 02:00:01,875 --> 02:00:03,042 Gi Jin! 787 02:00:05,125 --> 02:00:06,542 Gi Jin! 788 02:00:09,750 --> 02:00:10,625 No! 789 02:00:11,667 --> 02:00:12,667 No! 790 02:00:12,750 --> 02:00:13,792 No! 791 02:00:22,208 --> 02:00:24,375 You fucking bastards! 792 02:00:25,292 --> 02:00:27,125 You motherfuckers! 793 02:01:17,333 --> 02:01:18,958 You fucking bastards! 794 02:02:20,667 --> 02:02:21,708 No... 795 02:02:22,083 --> 02:02:23,167 Get up. 796 02:02:25,125 --> 02:02:26,167 Please. 797 02:02:28,000 --> 02:02:29,083 Get up. 798 02:02:38,625 --> 02:02:39,958 Gi Su! 799 02:02:40,458 --> 02:02:41,750 Gi Su! 800 02:03:56,625 --> 02:03:59,333 You commie bastards! 801 02:03:59,917 --> 02:04:04,333 - I'm going to shut you up! - Try me, commie bastards! 802 02:04:04,417 --> 02:04:06,250 Shut up you bastards! 803 02:04:06,750 --> 02:04:11,167 - Die, you traitors! - You fucking commies! 804 02:06:08,083 --> 02:06:12,042 THE HISTORY OF POW CAMP IN KOJE ISLAND 805 02:06:31,000 --> 02:06:32,167 Hey, Jackson! 806 02:06:45,417 --> 02:06:49,125 Not admitting that you lost is worse than losing. 807 02:06:49,208 --> 02:06:50,167 Do you understand? 808 02:06:50,250 --> 02:06:51,125 Screw you! 55024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.