Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:28,607 --> 00:00:33,607
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:01:43,413 --> 00:01:46,281
Take this slip, go to
room number three, please.
4
00:01:46,315 --> 00:01:49,385
Amina Mergessa
and Ahmed Mergessa.
5
00:01:59,796 --> 00:02:00,763
Welcome to the UK.
6
00:02:04,166 --> 00:02:05,668
Is there a Miss Abdal?
7
00:02:07,737 --> 00:02:08,538
Miss Abdal?
8
00:02:11,841 --> 00:02:13,041
You're Lilly Abdal?
9
00:02:13,776 --> 00:02:14,577
Follow me.
10
00:02:25,388 --> 00:02:26,422
This is your father?
11
00:02:27,356 --> 00:02:28,190
Yes.
12
00:02:30,560 --> 00:02:32,529
You've come from Ethiopia.
13
00:02:35,431 --> 00:02:36,566
Where were you before that?
14
00:02:37,700 --> 00:02:38,501
Morocco.
15
00:02:39,435 --> 00:02:40,570
How long were you there?
16
00:02:41,571 --> 00:02:42,371
12 years.
17
00:02:44,172 --> 00:02:45,173
Where were you born?
18
00:02:47,142 --> 00:02:49,846
My father told me I was born
on a Mongolian fishing boat
19
00:02:49,879 --> 00:02:51,179
off the coast of Botswana.
20
00:02:51,213 --> 00:02:52,549
But they're...
21
00:02:52,582 --> 00:02:53,449
Yes.
22
00:02:54,817 --> 00:02:56,184
Two landlocked countries.
23
00:02:57,119 --> 00:02:57,720
I know that now.
24
00:03:05,728 --> 00:03:08,398
And your mother, did she have
25
00:03:08,431 --> 00:03:10,867
a different version
of your birth?
26
00:03:10,900 --> 00:03:12,635
She said they found me
under a leaf.
27
00:03:14,571 --> 00:03:15,505
Right.
28
00:03:18,373 --> 00:03:19,676
Someone from Ethiopia...
29
00:03:21,444 --> 00:03:23,178
if they were to come to
England, how would I know?
30
00:03:23,211 --> 00:03:25,347
With the sheer
volume of refugees,
31
00:03:25,381 --> 00:03:27,249
and the fact that
not everyone ends up
32
00:03:27,282 --> 00:03:29,586
in the United Kingdom,
I'm afraid there's no way.
33
00:03:30,720 --> 00:03:31,854
Now, if you'll follow me.
34
00:03:33,790 --> 00:03:34,724
I need to go back.
35
00:03:39,294 --> 00:03:42,398
That's impossible,
the country's in chaos.
36
00:03:50,372 --> 00:03:51,708
Yes,
if you step this way please.
37
00:03:55,578 --> 00:03:56,913
Take a seat here.
38
00:04:00,817 --> 00:04:02,150
Just wait here.
39
00:04:09,892 --> 00:04:11,461
Hi. Yes.
40
00:04:28,811 --> 00:04:32,247
♪ I pray your heart
will answer yes ♪
41
00:04:32,280 --> 00:04:35,418
♪ And free me ♪
42
00:04:35,451 --> 00:04:38,588
♪ Come on, darlin' free me ♪
43
00:04:39,656 --> 00:04:41,591
♪ Only you ♪
44
00:04:41,624 --> 00:04:43,493
♪ Can free me from ♪
45
00:04:43,526 --> 00:04:45,962
♪ This misery ♪
46
00:04:45,995 --> 00:04:48,931
♪ I know that I told you a lie ♪
47
00:04:48,965 --> 00:04:50,198
Come on, Mom!
48
00:04:50,232 --> 00:04:51,534
♪ But did you have ♪
49
00:04:51,567 --> 00:04:53,736
♪ To say good bye ♪
50
00:04:53,770 --> 00:04:57,674
♪ Without your love
I can't go on ♪
51
00:04:57,707 --> 00:05:00,943
♪ So please don't
leave me all alone ♪
52
00:05:00,977 --> 00:05:04,447
♪ And free me ♪
53
00:05:04,480 --> 00:05:07,850
♪ Darling, darling, free me ♪
54
00:05:07,884 --> 00:05:09,719
♪ Only you ♪
55
00:05:09,752 --> 00:05:11,821
♪ Can free me from ♪
56
00:05:11,854 --> 00:05:12,955
♪ This misery ♪
57
00:05:14,691 --> 00:05:16,191
Well done, Lilly.
58
00:05:20,930 --> 00:05:22,665
When I was
seven years old,
59
00:05:22,699 --> 00:05:24,801
my parents took me
to a Sufi shrine.
60
00:05:26,368 --> 00:05:28,336
Why are we here?
61
00:05:28,370 --> 00:05:29,739
To see The Great Abdal.
62
00:05:30,940 --> 00:05:32,274
They took me
there to be blessed
63
00:05:32,307 --> 00:05:33,810
by a revered Sufi master.
64
00:05:37,013 --> 00:05:37,814
The Great Abdal.
65
00:05:51,694 --> 00:05:53,396
At least that's
what they told me.
66
00:06:04,339 --> 00:06:04,941
Mom!
67
00:06:09,045 --> 00:06:11,481
Mom! Mom.
68
00:06:14,083 --> 00:06:16,452
Where are you going?
69
00:06:16,486 --> 00:06:18,721
We're just, uh,
going for a ride.
70
00:06:20,089 --> 00:06:21,591
Why aren't you taking me?
71
00:06:24,460 --> 00:06:26,294
Why don't you go back and play
with the other children?
72
00:06:26,328 --> 00:06:27,362
No, but, Mom.
73
00:06:29,098 --> 00:06:30,332
Sorry, Lilly.
74
00:06:32,101 --> 00:06:33,402
We'll be back
before you know it.
75
00:06:36,773 --> 00:06:38,407
We'll see you soon, Lilly.
76
00:07:47,610 --> 00:07:49,545
It took some doing,
77
00:07:49,579 --> 00:07:52,849
but we were able to find
a record of a daughter
78
00:07:52,882 --> 00:07:56,686
born to a Philip
and Alice Mitchel named Lilly.
79
00:07:57,587 --> 00:07:59,455
Seems they applied for
a passport for you
80
00:07:59,488 --> 00:08:01,457
at the British
consulate in Istanbul.
81
00:08:02,758 --> 00:08:04,126
They never returned
to pick it up.
82
00:08:08,164 --> 00:08:11,901
This card identifies
you as a British citizen
83
00:08:11,934 --> 00:08:14,871
and permits you to return
home with all due rights
84
00:08:14,904 --> 00:08:18,140
and privileges, something
you will come to appreciate
85
00:08:18,174 --> 00:08:19,709
if you have any sense at all.
86
00:08:25,147 --> 00:08:26,816
But that's not my name.
87
00:08:26,849 --> 00:08:27,817
It is now.
88
00:08:55,144 --> 00:08:57,013
Attention, please!
89
00:08:57,046 --> 00:08:58,681
I have a short announcement!
90
00:08:59,749 --> 00:09:01,684
Is there someone who
can translate for me?
91
00:09:04,587 --> 00:09:05,955
Is the English girl here?
92
00:09:09,125 --> 00:09:09,926
I'll do it!
93
00:09:18,668 --> 00:09:21,570
Do you want me to translate into
Amharic, Harari or Oromigna?
94
00:09:21,604 --> 00:09:22,905
Whatever you think best.
95
00:09:23,940 --> 00:09:26,208
Very well, you may proceed.
96
00:09:26,242 --> 00:09:30,546
The Refugee Referral Agency
will arrange for long-term
97
00:09:30,579 --> 00:09:33,549
housing at several
different council estates
98
00:09:33,582 --> 00:09:35,685
as they become available.
99
00:09:35,718 --> 00:09:39,822
The name of anyone eligible
for immediate consideration
100
00:09:39,855 --> 00:09:43,859
will be posted on a bulletin
board in the dining area.
101
00:09:44,760 --> 00:09:46,696
But what happens to us
if we're not chosen?
102
00:09:46,729 --> 00:09:48,164
Until your name
appears on that list,
103
00:09:48,197 --> 00:09:49,966
you can assume that most of you
104
00:09:49,999 --> 00:09:51,667
will be here for
the foreseeable future.
105
00:10:05,581 --> 00:10:07,016
Now, if there are
no further questions.
106
00:10:07,049 --> 00:10:08,184
I have a question.
107
00:10:16,025 --> 00:10:17,660
When will she be back?
108
00:10:17,693 --> 00:10:19,195
She won't.
109
00:10:19,228 --> 00:10:20,629
When a person in authority says,
110
00:10:20,663 --> 00:10:22,064
"And if there are no
further questions,"
111
00:10:22,098 --> 00:10:23,532
it means they had no intention
112
00:10:23,566 --> 00:10:24,767
of answering them
in the first place.
113
00:10:26,769 --> 00:10:28,270
I didn't know that.
114
00:10:28,304 --> 00:10:29,605
Then you have a lot to learn.
115
00:10:56,665 --> 00:10:57,767
Nouria!
116
00:12:30,126 --> 00:12:31,595
What did we expect?
117
00:13:43,265 --> 00:13:44,266
Excuse me.
118
00:13:46,302 --> 00:13:49,338
I'm supposed to go to
the Pelham Garden Estate.
119
00:13:49,371 --> 00:13:51,474
Pelham is what we say.
120
00:13:51,508 --> 00:13:53,175
Pelham.
121
00:13:53,209 --> 00:13:54,444
That's it, right there.
122
00:13:54,477 --> 00:13:56,178
Straight ahead and turn left.
123
00:13:56,212 --> 00:13:57,012
You'll see it.
124
00:13:58,481 --> 00:13:59,949
And there's no garden.
125
00:14:01,150 --> 00:14:02,084
Thank you.
126
00:14:18,468 --> 00:14:19,436
All right.
127
00:16:00,336 --> 00:16:01,904
She's been circumcised.
128
00:16:26,596 --> 00:16:27,963
I told her...
129
00:16:27,996 --> 00:16:29,432
I know what you told her.
130
00:16:34,504 --> 00:16:35,605
You would make a good nurse.
131
00:16:49,051 --> 00:16:49,952
You are right.
132
00:17:05,402 --> 00:17:08,070
Now I must ask you
some questions.
133
00:17:13,576 --> 00:17:16,579
I don't really know anything.
You should really ask Nouria.
134
00:17:16,613 --> 00:17:18,947
My questions are not
about the child.
135
00:17:20,215 --> 00:17:21,049
Oh.
136
00:17:22,217 --> 00:17:23,553
Who are you?
137
00:17:24,721 --> 00:17:26,656
And what in the world
are you doing in Harar?
138
00:17:29,392 --> 00:17:31,193
Is this information
required by the hospital?
139
00:17:33,730 --> 00:17:35,565
By me.
140
00:17:35,598 --> 00:17:36,399
I'm curious.
141
00:17:38,333 --> 00:17:40,537
You may have noticed, you do
not look like anyone else here.
142
00:17:42,472 --> 00:17:43,272
Yes, I did.
143
00:18:15,204 --> 00:18:17,139
But there was supposed
to be a teacher here.
144
00:18:27,617 --> 00:18:28,984
I lived in Harar.
145
00:18:30,118 --> 00:18:32,087
A Muslim like you.
146
00:18:32,120 --> 00:18:34,122
I studied Qur'an with the
Great Abdal at the shrine
147
00:18:34,156 --> 00:18:35,391
to the blessed Bilal al Habeshi.
148
00:18:43,098 --> 00:18:44,801
Wait!
149
00:18:44,834 --> 00:18:46,101
- Wait!
- We're not interested!
150
00:18:46,134 --> 00:18:48,070
I know, I know,
a question please.
151
00:18:48,103 --> 00:18:49,137
Just one moment.
152
00:18:53,810 --> 00:18:55,143
Do you know this man?
153
00:18:56,479 --> 00:18:58,347
Here in London?
Or is he still in Harar?
154
00:18:58,381 --> 00:18:59,449
I'm not sure.
155
00:19:02,819 --> 00:19:03,620
Sorry.
156
00:19:04,654 --> 00:19:06,656
Who is this doctor to you?
157
00:19:06,689 --> 00:19:08,725
And when did that
become our business?
158
00:19:08,758 --> 00:19:10,359
Just look again, please.
159
00:19:15,097 --> 00:19:17,232
No, my dear,
we don't know this man.
160
00:19:56,839 --> 00:19:58,340
I've come to check
on the patient.
161
00:20:16,526 --> 00:20:17,794
Oh, Lilly.
162
00:20:29,505 --> 00:20:30,406
May I speak to you?
163
00:20:35,378 --> 00:20:38,715
I would like to speak
to you in English,
164
00:20:38,748 --> 00:20:40,850
but I feel your friends
would not approve.
165
00:20:43,386 --> 00:20:46,288
Why would they consider it wrong
to speak in more than one language?
166
00:20:46,321 --> 00:20:48,658
Because it would appear
as if you and I were alone.
167
00:20:49,726 --> 00:20:51,461
Surely my reaction to your words
168
00:20:51,494 --> 00:20:53,295
would tell them everything
they need to know.
169
00:20:54,329 --> 00:20:55,565
And what reaction is that?
170
00:20:58,401 --> 00:20:59,267
I don't have one.
171
00:21:01,638 --> 00:21:03,439
Or perhaps I haven't
decided yet.
172
00:21:06,776 --> 00:21:09,277
If you do decide,
173
00:21:09,311 --> 00:21:12,382
and would consider sharing
that information with me...
174
00:21:15,551 --> 00:21:18,655
you might meet me at
the hospital at noon
175
00:21:18,688 --> 00:21:20,355
three days from now.
176
00:21:20,390 --> 00:21:22,257
That is when Nouria will
run out of the bandages
177
00:21:22,290 --> 00:21:23,191
I'm about to give her.
178
00:21:23,960 --> 00:21:25,628
And then what?
179
00:21:25,662 --> 00:21:27,463
That would be up to you.
180
00:21:34,236 --> 00:21:35,638
I would like to go somewhere
where I can see water.
181
00:21:39,942 --> 00:21:41,711
You don't make things easy,
do you?
182
00:21:42,945 --> 00:21:44,414
I don't make them
any way at all.
183
00:21:50,318 --> 00:21:52,354
Get something green,
like the sea.
184
00:23:14,070 --> 00:23:16,072
You might be eligible for
a position as a cleaner,
185
00:23:16,105 --> 00:23:16,939
but that's all.
186
00:23:19,408 --> 00:23:20,977
For 12 years I was taught
Qur'an by the greatest
187
00:23:21,010 --> 00:23:23,311
Sufi master in Morocco.
188
00:23:23,345 --> 00:23:26,048
As well as mathematics, astronomy,
and classical Persian poetry.
189
00:23:26,082 --> 00:23:28,017
I'm sorry, but nothing
you've told me
190
00:23:28,050 --> 00:23:31,554
suggests you qualify for
the auxiliary nursing program.
191
00:23:31,587 --> 00:23:34,490
You're saying I'm not
capable of emptying a bedpan?
192
00:23:34,524 --> 00:23:37,693
I'm sure you are, but there are
people with actual experience
193
00:23:37,727 --> 00:23:38,728
just as eager to do so.
194
00:23:40,096 --> 00:23:41,798
If you'll follow me.
195
00:23:41,831 --> 00:23:44,366
I speak Arabic,
some Amharic and enough Harari
196
00:23:44,400 --> 00:23:46,502
and Oromigna to translate
the patients.
197
00:23:46,536 --> 00:23:48,571
Surely with the countless
refugees arriving every day,
198
00:23:48,604 --> 00:23:49,505
that would be helpful.
199
00:23:53,609 --> 00:23:56,078
Be here tomorrow at eight
to meet with the supervisor
200
00:23:56,112 --> 00:23:57,847
of the auxiliary
nursing program.
201
00:23:57,880 --> 00:24:00,049
Now, don't misunderstand,
202
00:24:00,082 --> 00:24:01,884
you'll primarily be
emptying those bedpans.
203
00:24:01,918 --> 00:24:03,886
Which we've already
established I can do.
204
00:24:10,092 --> 00:24:13,429
How come I always lose
when I play with you, huh?
205
00:24:13,462 --> 00:24:14,430
He cheats.
206
00:24:28,878 --> 00:24:30,980
I know you.
207
00:24:31,013 --> 00:24:33,049
Just keep going!
208
00:24:33,082 --> 00:24:35,084
A few more stairs
and we'll get you into bed!
209
00:24:36,018 --> 00:24:38,788
She's having a baby!
Don't just stand there, help me!
210
00:24:38,821 --> 00:24:40,690
- Where's my son?
- He's there.
211
00:24:40,723 --> 00:24:42,525
- Where's my son?
- He's there. He's there, he's right there.
212
00:24:42,558 --> 00:24:44,160
Hold my hand!
213
00:24:44,193 --> 00:24:46,495
- Breathe, breathe.
- Hold my hand!
214
00:24:46,529 --> 00:24:48,030
Come and sit up.
215
00:24:48,064 --> 00:24:50,066
Oh, God.
216
00:24:50,099 --> 00:24:51,901
Don't resist!
217
00:24:57,874 --> 00:24:58,875
Come, come.
218
00:25:00,710 --> 00:25:01,944
Come on.
219
00:25:17,560 --> 00:25:20,630
- Now!
- w start pushing, yes, that's it.
220
00:25:20,663 --> 00:25:23,132
- It's coming!
- Push now. A bit harder.
221
00:25:23,165 --> 00:25:24,166
Come on.
222
00:25:29,171 --> 00:25:30,473
Come on!
223
00:25:33,976 --> 00:25:36,145
Nearly there.
224
00:25:39,849 --> 00:25:40,783
Is he okay?
225
00:25:42,151 --> 00:25:44,153
He is a she.
226
00:25:46,522 --> 00:25:47,723
Hello.
227
00:25:52,261 --> 00:25:54,630
Ahmed, come and see your sister.
228
00:25:57,166 --> 00:25:58,567
My son.
229
00:26:06,509 --> 00:26:08,778
Is there someone
we should call for you?
230
00:26:08,811 --> 00:26:11,847
- Someone at home?
- I found her in the building one over,
231
00:26:11,881 --> 00:26:13,849
- she was looking for a woman called Daisy.
- Daisy?
232
00:26:15,718 --> 00:26:17,954
They said when I was
in the shelter there
233
00:26:17,987 --> 00:26:20,056
that she may be
able to take us in.
234
00:26:20,089 --> 00:26:21,791
Daisy Obasi.
235
00:26:21,824 --> 00:26:23,259
Ah, okay.
236
00:26:23,292 --> 00:26:26,629
The rich boyfriend in
Manchester, he finally proposed.
237
00:26:26,662 --> 00:26:29,532
She's gone, I'm afraid.
238
00:26:29,565 --> 00:26:30,833
Is there somewhere
else you can stay?
239
00:26:32,902 --> 00:26:34,136
She can stay with me.
240
00:27:09,705 --> 00:27:11,540
She'll need these, it gets
cold in here at night.
241
00:27:20,883 --> 00:27:23,185
It must be nice to have
this place all to yourself.
242
00:27:24,720 --> 00:27:26,088
I didn't ask for it.
243
00:27:26,122 --> 00:27:27,289
You didn't have to.
244
00:27:32,294 --> 00:27:33,796
I just need a few hours...
245
00:27:36,165 --> 00:27:37,767
get a little sleep.
246
00:27:39,235 --> 00:27:41,670
There's fruit in the kitchen and
biscuits in the cupboard by the sink.
247
00:27:41,704 --> 00:27:42,872
Oh, thank you, Lilly.
248
00:28:16,272 --> 00:28:18,808
Haile Selassie
claims he's modernizing,
249
00:28:18,841 --> 00:28:20,609
creating a cash-crop economy.
250
00:28:20,643 --> 00:28:22,178
Isn't that a good thing?
251
00:28:22,211 --> 00:28:23,979
The farmers don't grow food
for their families anymore,
252
00:28:24,013 --> 00:28:26,082
they grow it for
the rich landlords.
253
00:28:26,115 --> 00:28:29,285
And what do they do?
Sell it around the world
254
00:28:29,318 --> 00:28:31,153
while their own people starve,
255
00:28:32,054 --> 00:28:35,758
and as the emperor's dogs
eat off golden plates.
256
00:28:35,791 --> 00:28:36,826
I had no idea.
257
00:28:46,202 --> 00:28:47,069
As you requested.
258
00:28:53,142 --> 00:28:55,845
I imagine this isn't
what you expected.
259
00:28:57,046 --> 00:28:58,147
I didn't know what to expect.
260
00:29:32,948 --> 00:29:34,917
Right now,
in this nearly perfect moment...
261
00:29:38,254 --> 00:29:40,356
it is easy to imagine
that anything is possible.
262
00:29:44,160 --> 00:29:47,363
That I won't see injustice
and despair everywhere I turn.
263
00:29:49,399 --> 00:29:51,767
When a thief looks at a saint,
all he sees are pockets.
264
00:29:53,503 --> 00:29:54,870
So I'm a thief, am I?
265
00:29:56,372 --> 00:29:57,706
It's a Sufi saying.
266
00:29:59,742 --> 00:30:01,010
It means what
we perceive in the world
267
00:30:01,043 --> 00:30:02,044
tells us who we are.
268
00:30:03,480 --> 00:30:04,747
Tell me what do you perceive.
269
00:30:05,881 --> 00:30:06,449
In the world?
270
00:30:08,918 --> 00:30:10,252
That's too much to ask.
271
00:30:11,253 --> 00:30:12,721
Then tell me what you
see when you look at me.
272
00:30:28,270 --> 00:30:30,072
You want to know what
I see when I look at you?
273
00:30:42,952 --> 00:30:44,019
I shouldn't be here.
274
00:30:47,424 --> 00:30:48,425
Then we'll go.
275
00:32:12,941 --> 00:32:14,243
Uh-oh, discovered.
276
00:32:16,211 --> 00:32:18,147
N... No. I'm...
277
00:32:18,180 --> 00:32:19,516
I'm not doing what
you think I'm doing.
278
00:32:21,183 --> 00:32:23,952
I mean I am,
but for someone in need.
279
00:32:23,986 --> 00:32:25,388
No, I meant me.
280
00:32:25,422 --> 00:32:26,922
You've discovered
my hiding place.
281
00:32:27,990 --> 00:32:29,459
It's hard to read around doctors
282
00:32:29,492 --> 00:32:32,094
when they're talking about
what it is they talk about
283
00:32:32,127 --> 00:32:33,797
when they aren't
doing any doctoring.
284
00:32:36,965 --> 00:32:37,600
That was humor.
285
00:32:42,472 --> 00:32:44,106
Or an attempt at
something like it.
286
00:32:46,609 --> 00:32:47,510
Then I'm leaving now.
287
00:32:48,411 --> 00:32:49,345
Oh, before you go.
288
00:32:56,185 --> 00:32:57,152
Zinc oxide.
289
00:33:02,459 --> 00:33:03,626
Nappy cream.
290
00:33:53,443 --> 00:33:55,210
I'm Fatima, you may
go downstairs.
291
00:33:58,381 --> 00:34:00,483
Don't you worry, I've got
everything under control.
292
00:34:16,666 --> 00:34:18,668
You're in for it now.
293
00:34:18,701 --> 00:34:20,670
They won't let me
leave for 40 days.
294
00:34:21,671 --> 00:34:23,473
But of course,
I won't stay that long.
295
00:34:23,506 --> 00:34:25,274
No.
296
00:34:25,307 --> 00:34:26,308
That's how it must be done.
297
00:34:29,278 --> 00:34:30,713
It will be a good thing.
298
00:34:30,747 --> 00:34:31,648
For both of us.
299
00:34:33,616 --> 00:34:34,451
Really?
300
00:34:45,060 --> 00:34:48,330
You are full of surprises,
English girl.
301
00:35:47,857 --> 00:35:49,124
My Papa's dead.
302
00:35:57,266 --> 00:35:58,066
Mine too.
303
00:36:48,918 --> 00:36:51,588
It has to look
especially nice today.
304
00:36:53,255 --> 00:36:54,757
Make sure you fluff it.
305
00:36:54,791 --> 00:36:56,258
I'm fluffing, Mrs. Peele.
306
00:36:58,193 --> 00:37:00,329
There, you look lovely.
307
00:37:00,362 --> 00:37:03,231
She's right,
you do look lovely.
308
00:37:05,835 --> 00:37:08,103
My son is coming
to visit me today.
309
00:37:08,938 --> 00:37:11,441
Perhaps a touch of lipstick?
310
00:37:11,474 --> 00:37:14,109
- Why don't we let the doctor take a look at you first.
- Oh, of course.
311
00:37:14,811 --> 00:37:17,380
This won't take long,
I promise.
312
00:37:21,918 --> 00:37:23,386
No sign of infection.
313
00:37:24,353 --> 00:37:25,388
I'm very pleased.
314
00:37:26,589 --> 00:37:27,590
Miss...
315
00:37:28,825 --> 00:37:31,159
- Abdal.
- Right, right.
316
00:37:31,193 --> 00:37:33,563
Yes, I must make note,
given that we're old friends.
317
00:37:45,541 --> 00:37:49,277
So, tell me, who's been
attending to the surgical site?
318
00:37:49,311 --> 00:37:51,213
I have.
319
00:37:51,246 --> 00:37:53,683
For someone with no training
you're doing excellent work.
320
00:37:53,716 --> 00:37:56,486
Which I'm saying because
there's no sign of infection.
321
00:37:56,519 --> 00:37:58,855
The training comment
was not relevant at all.
322
00:38:00,590 --> 00:38:01,624
Yes.
323
00:38:02,625 --> 00:38:03,826
That was meant
to be a compliment.
324
00:38:07,397 --> 00:38:09,699
Though it likely didn't sound
like one, that's what it was.
325
00:38:09,732 --> 00:38:11,834
I was acknowledging your skill.
326
00:38:14,537 --> 00:38:16,639
Yes, of course.
Thank you, doctor.
327
00:38:16,673 --> 00:38:18,741
Please, don't,
just don't make it worse.
328
00:38:18,775 --> 00:38:19,642
Just...
329
00:38:21,711 --> 00:38:22,845
good.
330
00:38:22,879 --> 00:38:24,847
Excellent. Carry on.
331
00:38:43,933 --> 00:38:44,734
Aziz!
332
00:39:10,927 --> 00:39:11,894
I'm so glad you came.
333
00:39:13,529 --> 00:39:14,797
I didn't know if it
was the right building.
334
00:39:28,544 --> 00:39:30,680
This is what we do here.
335
00:39:31,914 --> 00:39:35,283
We watch exactly what
the emperor wants us to see.
336
00:39:35,317 --> 00:39:38,521
We complain, we criticize,
337
00:39:38,554 --> 00:39:40,990
we imagine resisting,
but we still watch.
338
00:39:47,430 --> 00:39:49,632
You see this pale color?
339
00:39:49,665 --> 00:39:51,834
These are the best leaves.
340
00:39:51,868 --> 00:39:52,702
The sweetest.
341
00:40:24,433 --> 00:40:26,502
The army
is with us, Munir.
342
00:40:26,536 --> 00:40:29,071
Soldiers are turning their guns
on their own corrupt officers.
343
00:40:29,105 --> 00:40:31,707
Because they are
planning to take power.
344
00:40:31,741 --> 00:40:33,843
Good, it can't be
worse than Haile Selassie.
345
00:40:33,876 --> 00:40:36,344
It can always be worse.
346
00:40:36,379 --> 00:40:37,613
They'll get rid of
Haile Selassie,
347
00:40:37,647 --> 00:40:38,948
but they'll never
let the power go.
348
00:40:38,981 --> 00:40:41,651
You don't know what's in
the minds of the soldiers.
349
00:40:41,684 --> 00:40:43,920
They want to feed their
family just like us.
350
00:40:43,953 --> 00:40:46,989
The same soldiers who are
setting fields on fire
351
00:40:47,023 --> 00:40:47,957
to keep the crops
from their enemies?
352
00:40:49,792 --> 00:40:52,327
Destroying food while
their own people starve?
353
00:41:00,469 --> 00:41:01,671
Sadia.
354
00:41:03,673 --> 00:41:06,075
You are right, Sadia.
355
00:41:06,108 --> 00:41:09,145
The soldiers mutiny in
Asmara and we sit and talk.
356
00:41:09,178 --> 00:41:12,582
The unions call for a general
strike and we sit and talk.
357
00:41:12,615 --> 00:41:17,520
The army arrests government
officials, civilians,
358
00:41:17,553 --> 00:41:18,454
and guess what we do?
359
00:41:23,426 --> 00:41:25,728
Lilly, please,
do you mind if we go?
360
00:41:25,761 --> 00:41:27,096
- Aziz...
- Aah.
361
00:41:31,467 --> 00:41:32,668
Where are we going?
362
00:41:53,089 --> 00:41:54,423
Mr. Djimon.
363
00:42:09,472 --> 00:42:10,406
I am so sorry.
364
00:42:12,675 --> 00:42:13,442
What's wrong?
365
00:42:14,977 --> 00:42:16,078
He won't say anything,
I promise.
366
00:42:20,116 --> 00:42:21,550
I should feel nothing but shame.
367
00:42:23,519 --> 00:42:25,454
And no doubt I will, but...
368
00:42:27,723 --> 00:42:28,925
in this moment, I'm happy.
369
00:42:40,202 --> 00:42:41,137
I should get back.
370
00:42:42,738 --> 00:42:43,940
Nouria will be worried.
371
00:43:13,169 --> 00:43:15,237
Today I thought I saw someone
I knew at the hospital.
372
00:43:19,208 --> 00:43:20,676
Chased him down the hall.
373
00:43:24,613 --> 00:43:25,781
It wasn't him.
374
00:43:37,059 --> 00:43:37,893
Hmm.
375
00:43:39,328 --> 00:43:40,730
There is a man.
376
00:43:41,864 --> 00:43:42,898
I knew it.
377
00:43:48,037 --> 00:43:49,705
Such eyes.
378
00:43:51,707 --> 00:43:53,542
I can see why you'd
want to chase him.
379
00:43:54,877 --> 00:43:55,811
It wasn't like that.
380
00:43:58,114 --> 00:43:59,081
It wasn't?
381
00:44:02,051 --> 00:44:03,152
Not just that.
382
00:44:09,158 --> 00:44:10,192
What?
383
00:44:24,673 --> 00:44:25,741
So many people.
384
00:44:31,280 --> 00:44:32,181
She looks like Nouria.
385
00:44:33,916 --> 00:44:34,884
Might she be here?
386
00:44:35,951 --> 00:44:37,053
I can't imagine it.
387
00:44:38,388 --> 00:44:39,722
She would have gone
to the shrine.
388
00:44:42,024 --> 00:44:43,259
And your doctor?
389
00:44:49,131 --> 00:44:51,267
Anyone he met from home
would have sent him here
390
00:44:51,300 --> 00:44:52,601
to put up a message.
391
00:44:58,974 --> 00:45:00,810
He said he'd do
whatever it took.
392
00:45:03,646 --> 00:45:04,914
No matter what.
393
00:45:05,981 --> 00:45:07,983
Then make it as easy
for him as you can.
394
00:45:19,396 --> 00:45:21,997
I see you've found
my favorite seat.
395
00:45:23,999 --> 00:45:26,035
I always come out here
early to get this bench.
396
00:45:27,169 --> 00:45:29,605
It's, uh... it's quiet.
397
00:45:31,974 --> 00:45:33,709
Even when it's not.
You know what I mean.
398
00:45:35,378 --> 00:45:36,178
How can I?
399
00:45:37,380 --> 00:45:38,681
It doesn't make any sense.
400
00:45:42,852 --> 00:45:44,653
I didn't know
it actually had to.
401
00:45:45,888 --> 00:45:47,723
Here, please. It's yours.
402
00:45:50,693 --> 00:45:52,027
We could have shared it,
you know.
403
00:45:52,061 --> 00:45:53,229
People do that all the time!
404
00:46:00,369 --> 00:46:02,271
I know, I know, I know.
405
00:46:02,304 --> 00:46:04,441
But I prayed all night
that Sitta would sleep
406
00:46:04,474 --> 00:46:06,008
so that makes up for it.
407
00:46:08,077 --> 00:46:09,412
That's not how it works.
408
00:46:10,746 --> 00:46:14,717
And when I wasn't praying,
I was thinking about food.
409
00:46:14,750 --> 00:46:15,951
Now which one should I have?
410
00:46:15,985 --> 00:46:16,819
Cabbage curry?
411
00:46:20,890 --> 00:46:22,324
Or carrot curry?
412
00:46:27,062 --> 00:46:28,898
They both taste
exactly the same.
413
00:46:30,032 --> 00:46:32,301
My father would say curry
requires an education.
414
00:46:33,302 --> 00:46:34,069
Interesting.
415
00:46:35,804 --> 00:46:36,672
Tell me more.
416
00:46:37,806 --> 00:46:38,807
There's not much to tell.
417
00:46:40,410 --> 00:46:42,011
My parents died
when I was seven.
418
00:46:43,746 --> 00:46:46,749
A child alone is...
is a terrible thing.
419
00:46:47,850 --> 00:46:48,918
I wasn't alone.
420
00:46:50,487 --> 00:46:53,289
The shrine to Bilal al
Habeshi in Morocco took me in.
421
00:46:54,424 --> 00:46:57,092
The Great Abdal became
my teacher and my father.
422
00:46:58,327 --> 00:47:00,162
And that's the whole story?
423
00:47:00,196 --> 00:47:01,864
Until my journey to Harar.
424
00:47:02,831 --> 00:47:05,768
Lilly,
you are hopeless.
425
00:47:06,802 --> 00:47:08,237
What do you mean?
426
00:47:08,270 --> 00:47:10,306
Nobody knows anything,
so they fill in
427
00:47:10,339 --> 00:47:12,174
the facts where they can.
428
00:47:14,043 --> 00:47:17,780
Vertise, she swears that your
father was a big game hunter,
429
00:47:17,813 --> 00:47:19,949
and your mother owned
a coffee plantation.
430
00:47:21,116 --> 00:47:22,351
Why would she say that?
431
00:47:22,385 --> 00:47:23,420
For fun.
432
00:47:24,387 --> 00:47:25,354
It's in a book.
433
00:47:26,855 --> 00:47:28,090
The thing I don't
understand is why anyone
434
00:47:28,123 --> 00:47:29,158
cares about these things.
435
00:47:30,926 --> 00:47:33,829
Because that's what people
do when we come together.
436
00:47:35,364 --> 00:47:36,932
We tell each other our stories.
437
00:47:38,468 --> 00:47:41,136
And if you can't share your
story, then who are you?
438
00:47:43,440 --> 00:47:47,276
I spoke to Mrs. Jahangir
yesterday at the market.
439
00:47:47,309 --> 00:47:49,812
She said I can work there
three days a week to start.
440
00:47:50,946 --> 00:47:51,914
It's not much, but...
441
00:47:53,249 --> 00:47:54,917
if I get another job...
442
00:47:54,950 --> 00:47:56,819
You should teach.
443
00:47:56,852 --> 00:47:58,988
Of course I should
teach.
444
00:47:59,021 --> 00:48:02,191
Now, if only my degree,
my references,
445
00:48:02,224 --> 00:48:05,428
my experience would be
able to convince someone
446
00:48:05,462 --> 00:48:07,930
other than you that
I am qualified.
447
00:48:09,865 --> 00:48:13,403
But that's not the point,
my point is,
448
00:48:13,436 --> 00:48:15,904
if I get another job then
we can get our own place.
449
00:48:17,940 --> 00:48:18,941
Is that what you want?
450
00:48:21,277 --> 00:48:22,412
No.
451
00:48:23,513 --> 00:48:25,014
But surely you need me to go?
452
00:48:30,219 --> 00:48:31,320
Ahmed, be careful!
453
00:48:34,857 --> 00:48:35,891
What about your story?
454
00:48:38,027 --> 00:48:38,927
With their father?
455
00:48:43,566 --> 00:48:45,801
We knew what was
happening in the country.
456
00:48:48,337 --> 00:48:50,205
But for us everything was...
457
00:48:51,574 --> 00:48:53,576
it was good.
458
00:48:53,610 --> 00:48:56,912
Yusuf started going to
these political meetings,
459
00:48:56,945 --> 00:48:58,548
then he took part in strikes
460
00:48:58,581 --> 00:49:00,249
and protests against
the emperor.
461
00:49:02,284 --> 00:49:06,255
And I, I said,
"Silly man, what...
462
00:49:08,123 --> 00:49:09,592
What are you playing at?
463
00:49:10,926 --> 00:49:12,995
You're an agronomist.
464
00:49:13,028 --> 00:49:14,431
What do you know
of such things?"
465
00:49:17,032 --> 00:49:18,435
When Haile Selassie's
soldiers...
466
00:49:20,503 --> 00:49:24,940
beat him... until he was broken
467
00:49:24,973 --> 00:49:29,878
and bleeding and lying at the
feet of his wife and his son...
468
00:49:32,281 --> 00:49:33,616
he was so surprised.
469
00:49:38,187 --> 00:49:40,055
Don't do it!
470
00:49:42,191 --> 00:49:43,192
Those are new shoes!
471
00:49:45,260 --> 00:49:46,261
Ahmed!
472
00:49:48,263 --> 00:49:49,264
Ahmed!
473
00:50:53,362 --> 00:50:54,497
There is no meeting today.
474
00:50:56,064 --> 00:50:56,699
Where is Aziz?
475
00:51:16,686 --> 00:51:17,720
What are you doing here?
476
00:51:21,691 --> 00:51:24,427
I, I wanted to be with you.
I thought there would be a meeting.
477
00:51:24,461 --> 00:51:26,328
Djimon has heard
the house is being watched.
478
00:51:27,630 --> 00:51:28,997
We cannot meet here again.
479
00:51:29,699 --> 00:51:31,401
Then when will I be
able to see you?
480
00:51:35,805 --> 00:51:38,106
Come away with me. One night.
481
00:51:38,140 --> 00:51:39,341
No, I can't.
482
00:51:41,176 --> 00:51:42,344
What would I tell Nouria?
483
00:51:43,513 --> 00:51:47,182
Uh, tell her you are shopping
484
00:51:48,585 --> 00:51:50,820
- for Sadia's wedding.
- It's another lie.
485
00:51:54,691 --> 00:51:56,258
Everything is changing, Lilly.
486
00:51:58,495 --> 00:51:59,429
Everything.
487
00:52:01,296 --> 00:52:03,098
What does that have to do
with the nature of my sins?
488
00:52:08,671 --> 00:52:09,572
Just say yes.
489
00:52:22,519 --> 00:52:23,486
Say yes.
490
00:52:26,623 --> 00:52:27,423
Yes.
491
00:52:41,270 --> 00:52:42,204
Be careful.
492
00:52:45,240 --> 00:52:46,442
Promise me.
493
00:53:07,362 --> 00:53:10,299
My goal is to bring
Lilly into the 20th century
494
00:53:10,332 --> 00:53:12,334
whether she likes it or not!
495
00:53:14,369 --> 00:53:16,171
That was my sofa.
496
00:53:16,204 --> 00:53:18,541
Ah, well, this is your sofa now.
497
00:53:18,575 --> 00:53:20,710
I bought it from Vertise.
She got a new one
498
00:53:20,743 --> 00:53:23,145
with blue and pink flowers
on a cream background.
499
00:53:23,178 --> 00:53:25,715
Which looks terrible with her
green carpet, if you ask me.
500
00:53:25,748 --> 00:53:27,650
Deh? Nobody is.
501
00:53:27,684 --> 00:53:29,217
So what do you think?
502
00:53:29,251 --> 00:53:30,620
It's very plaid.
503
00:53:31,921 --> 00:53:33,756
Excellent observation.
504
00:53:33,790 --> 00:53:36,492
But it also does
something very special.
505
00:53:36,526 --> 00:53:39,361
Ahmed, come and show
Auntie her surprise.
506
00:53:49,472 --> 00:53:51,507
This is wonderful!
507
00:53:51,541 --> 00:53:54,544
- I've never seen anything like it!
- You see what I mean?
508
00:53:54,577 --> 00:53:57,312
Every day with Lilly I get
to experience the world anew.
509
00:54:41,991 --> 00:54:43,258
Amina?
510
00:54:49,264 --> 00:54:50,298
Are you all right?
511
00:55:05,648 --> 00:55:08,384
- We should go to hospital.
- No.
512
00:55:08,418 --> 00:55:09,585
Amina,
it could be something serious.
513
00:55:10,620 --> 00:55:11,587
I know what it is.
514
00:55:19,929 --> 00:55:21,196
In the refugee camp...
515
00:55:26,636 --> 00:55:29,605
I had to do whatever
I could to protect Ahmed.
516
00:55:29,639 --> 00:55:30,940
Of course.
517
00:55:31,874 --> 00:55:35,545
The guards... when they
saw I wasn't circumcised...
518
00:55:37,547 --> 00:55:38,514
they turned me over...
519
00:55:40,282 --> 00:55:41,417
and did it the other way.
520
00:55:44,687 --> 00:55:46,422
Sometimes there is pain.
521
00:55:49,291 --> 00:55:50,693
Sometimes there's blood.
522
00:55:56,699 --> 00:55:57,633
It's over now.
523
00:56:01,704 --> 00:56:02,939
It will never be over.
524
00:56:16,519 --> 00:56:17,687
The water's cold.
525
00:56:24,961 --> 00:56:25,995
I'll check on Sitta.
526
00:56:59,796 --> 00:57:01,296
How long were you in the camp?
527
00:57:05,835 --> 00:57:06,702
Eight months.
528
00:57:15,077 --> 00:57:16,311
You figured it out.
529
00:57:18,614 --> 00:57:19,715
You could have told me.
530
00:57:28,558 --> 00:57:29,492
Which part?
531
00:57:32,695 --> 00:57:35,498
The shame that my Yusuf
isn't her father?
532
00:57:38,568 --> 00:57:39,735
Or the relief...
533
00:57:41,737 --> 00:57:42,905
that he didn't have to live
534
00:57:42,939 --> 00:57:44,807
knowing what they
did to his wife?
535
00:58:03,593 --> 00:58:04,694
allahu akbar.
536
00:58:30,887 --> 00:58:34,156
You must make a truly
light meringue, Mrs. Peele.
537
00:58:34,190 --> 00:58:37,627
I have never been able to make a
floating island actually float.
538
00:58:40,029 --> 00:58:40,997
Let me see.
539
00:58:53,809 --> 00:58:56,178
- Good afternoon, Mr. Jahangir.
- Afternoon.
540
00:58:56,212 --> 00:58:58,214
Come and see what
I'm doing in the storeroom.
541
00:58:58,247 --> 00:59:00,716
Oh, yes, she has big plans.
542
00:59:00,750 --> 00:59:02,818
Wants to do everything
but sell my groceries.
543
00:59:09,158 --> 00:59:11,594
So, what do you think?
544
00:59:13,562 --> 00:59:14,196
About what?
545
00:59:15,097 --> 00:59:16,465
Our new office.
546
00:59:17,500 --> 00:59:19,535
Why do we need an office?
547
00:59:19,568 --> 00:59:23,973
For the Ethiopian Family
Reunification Association.
548
00:59:24,006 --> 00:59:26,642
- But there's no such thing.
- Well, there is now.
549
00:59:28,144 --> 00:59:30,813
See, after Djibouti,
I had to go through
550
00:59:30,846 --> 00:59:33,516
the central refugee
office in Rome.
551
00:59:33,549 --> 00:59:35,751
There were thousands
of us just waiting...
552
00:59:35,785 --> 00:59:38,888
I know, I was there for
I don't know how many weeks.
553
00:59:38,921 --> 00:59:43,592
We were there for months. And we just waited
while they did their endless paperwork.
554
00:59:43,626 --> 00:59:46,128
Now, if the office in
Rome could send a list
555
00:59:46,162 --> 00:59:47,863
of new arrivals from Ethiopia,
556
00:59:47,897 --> 00:59:49,932
it could be matched with
a list of people here
557
00:59:49,966 --> 00:59:51,834
searching for their relatives.
558
00:59:51,867 --> 00:59:53,569
Where would that list come from?
559
00:59:53,602 --> 00:59:55,838
How many
Ethiopian refugees
560
00:59:55,871 --> 00:59:58,541
are in our community
center alone?
561
00:59:58,574 --> 01:00:02,278
And almost every one of
them is just like you.
562
01:00:02,311 --> 01:00:03,913
Like me?
563
01:00:03,946 --> 01:00:06,148
They want to know if the
loved ones they left behind
564
01:00:06,182 --> 01:00:07,783
got out of the country alive.
565
01:00:09,285 --> 01:00:12,188
Look, my husband is gone.
566
01:00:12,221 --> 01:00:14,156
You don't know that for sure.
567
01:00:14,190 --> 01:00:15,791
You only saw them take him away.
568
01:00:15,825 --> 01:00:16,826
He's gone.
569
01:00:19,028 --> 01:00:22,631
We will do this together,
but for our own reasons.
570
01:00:24,100 --> 01:00:26,769
Now, I believe your
exact words were.
571
01:00:35,711 --> 01:00:37,179
See?
572
01:00:37,213 --> 01:00:39,181
You really have no choice.
573
01:00:40,816 --> 01:00:43,085
Amina! Customer!
574
01:01:06,642 --> 01:01:09,045
Do you believe Miss Nairobi
won wearing that dress?
575
01:01:13,115 --> 01:01:16,085
Lilly, are you going to do
that until we get to Dire Dawa?
576
01:01:16,118 --> 01:01:17,286
Sadia, we lied!
577
01:01:18,220 --> 01:01:19,889
We're not going to shop
for your wedding.
578
01:01:19,922 --> 01:01:21,557
So what? We harm no one.
579
01:01:22,892 --> 01:01:24,894
But what if you and I...
580
01:01:24,927 --> 01:01:27,096
- If we both...
- Have sex?
581
01:01:29,298 --> 01:01:30,599
Me and Munir have done it.
582
01:01:31,901 --> 01:01:33,235
Twice.
583
01:01:33,269 --> 01:01:34,804
Aren't you worried?
584
01:01:34,837 --> 01:01:36,238
About my parents finding out?
585
01:01:36,272 --> 01:01:37,339
About your soul.
586
01:01:37,373 --> 01:01:38,674
Ah, Lilly.
587
01:01:39,775 --> 01:01:40,743
You're so naive.
588
01:01:54,190 --> 01:01:55,191
I see Munir.
589
01:02:32,895 --> 01:02:33,796
Thank you.
590
01:02:41,237 --> 01:02:42,371
You're a very practical Muslim.
591
01:02:44,206 --> 01:02:47,243
I like to decide
things for myself.
592
01:02:47,276 --> 01:02:51,947
Surely you have considered the Qur'an
is not meant to be... taken literally.
593
01:02:51,981 --> 01:02:57,987
That it is a... a story to be
interpreted by each, in his own way.
594
01:03:02,858 --> 01:03:03,426
I am sorry.
595
01:03:04,994 --> 01:03:05,761
I am sorry.
596
01:03:07,397 --> 01:03:09,131
It has been pointed out
to me more than once
597
01:03:09,165 --> 01:03:10,400
that I tend to state
the obvious.
598
01:03:11,901 --> 01:03:13,135
Clarity is not a sin.
599
01:03:14,471 --> 01:03:15,704
But boring people is.
600
01:03:17,407 --> 01:03:19,409
I've actually tasted
liquor before.
601
01:03:19,442 --> 01:03:20,410
Truly?
602
01:03:21,478 --> 01:03:23,279
When was this?
603
01:03:23,312 --> 01:03:26,115
When I was five-years-old,
maybe six.
604
01:03:27,783 --> 01:03:28,684
You are teasing me.
605
01:03:29,752 --> 01:03:30,387
I'm not.
606
01:03:32,121 --> 01:03:34,056
My parents had very
unusual ideas.
607
01:03:35,224 --> 01:03:36,158
They were not Muslim?
608
01:03:36,192 --> 01:03:38,928
No. No.
609
01:03:38,961 --> 01:03:40,329
I have wondered
why you never spoke
610
01:03:40,362 --> 01:03:41,398
of your father and mother.
611
01:03:43,132 --> 01:03:44,867
The Great Abdal
taught me to look forward.
612
01:03:45,901 --> 01:03:47,102
And so here you are.
613
01:03:48,103 --> 01:03:49,838
With a Muslim who
believes his faith is
614
01:03:50,906 --> 01:03:52,074
open to interpretation.
615
01:03:54,176 --> 01:03:54,977
Yeah.
616
01:03:56,011 --> 01:03:56,779
Here I am.
617
01:03:59,081 --> 01:04:00,182
A free spirit after all.
618
01:04:01,283 --> 01:04:02,084
No.
619
01:04:04,053 --> 01:04:05,854
Free spirits do
not fear judgment.
620
01:04:07,323 --> 01:04:08,290
And so what are you?
621
01:04:10,226 --> 01:04:12,429
Someone who's risking
the chance for paradise
622
01:04:12,462 --> 01:04:14,263
in the next life to be
with you in this one.
623
01:04:26,308 --> 01:04:29,412
The office in Rome sends
a new list every month.
624
01:04:30,380 --> 01:04:31,947
And if your husband's
name is on it,
625
01:04:31,981 --> 01:04:33,450
I promise I will call you.
626
01:04:39,589 --> 01:04:40,856
You have a daughter?
627
01:04:46,128 --> 01:04:47,162
God has been good to you.
628
01:05:08,884 --> 01:05:11,421
Enough for today.
629
01:05:11,454 --> 01:05:14,056
- Let's go home.
- What about the post?
630
01:05:16,593 --> 01:05:17,860
It can wait.
631
01:05:24,933 --> 01:05:26,201
I'll get the chips,
you get the curry?
632
01:05:36,045 --> 01:05:38,047
Hello.
Two specials, please.
633
01:05:51,226 --> 01:05:52,194
Thank you.
634
01:05:54,963 --> 01:05:55,864
Lilly.
635
01:05:57,132 --> 01:05:58,033
Lilly!
636
01:05:59,536 --> 01:06:01,337
Hi.
637
01:06:01,370 --> 01:06:03,105
I was just having dinner.
638
01:06:03,138 --> 01:06:03,972
Right.
639
01:06:05,408 --> 01:06:06,875
Would you like to join me?
640
01:06:06,909 --> 01:06:08,977
We have to go,
it's getting cold.
641
01:06:09,011 --> 01:06:10,513
Allow me to introduce myself.
642
01:06:10,547 --> 01:06:12,582
Amina Mergessa,
Lilly's best friend.
643
01:06:12,615 --> 01:06:15,317
Robin Sathi, I work with
Lilly at the hospital.
644
01:06:15,351 --> 01:06:16,251
Ah.
645
01:06:18,287 --> 01:06:21,290
Please, we won't keep
you from your dinner.
646
01:06:21,323 --> 01:06:23,560
- Yes, it's waiting right there for you.
- Lilly!
647
01:06:23,593 --> 01:06:27,363
Amina, it's...
it's fine.
648
01:06:27,397 --> 01:06:30,999
And Lilly, you're right.
A chicken dhansak as fine as Ananda's
649
01:06:31,033 --> 01:06:33,068
should not be
allowed to get cold.
650
01:06:33,102 --> 01:06:35,438
Amina, I truly hope
we meet again soon.
651
01:06:35,472 --> 01:06:36,506
As do I.
652
01:06:41,977 --> 01:06:43,178
What is wrong with you?
653
01:06:44,246 --> 01:06:46,315
How could you be so rude to him?
654
01:06:46,348 --> 01:06:49,284
I don't know, there's something
about him I find very irritating.
655
01:06:49,318 --> 01:06:51,554
I thought he was a lovely man,
perfect gentleman.
656
01:06:51,588 --> 01:06:53,155
Yes, too perfect.
657
01:06:53,188 --> 01:06:54,557
- Isn't that a good thing?
- Stop!
658
01:06:55,958 --> 01:06:57,394
There is no one for me but Aziz.
659
01:07:03,298 --> 01:07:05,934
Ahmed,
bring me my glasses.
660
01:07:05,968 --> 01:07:08,237
- I don't know where they are.
- Look for them!
661
01:07:09,706 --> 01:07:11,173
They're
probably in her bag!
662
01:07:16,345 --> 01:07:17,179
Ahmed!
663
01:07:28,190 --> 01:07:29,992
When I tell you
to do something...
664
01:07:36,566 --> 01:07:37,366
Ahmed...
665
01:07:39,034 --> 01:07:40,637
you're going
back to Mrs. Chilolo's.
666
01:07:40,670 --> 01:07:42,004
But she doesn't have TV.
667
01:07:42,772 --> 01:07:43,939
Now, Ahmed!
668
01:07:46,074 --> 01:07:47,242
Do what your Auntie says.
669
01:08:24,246 --> 01:08:26,248
Your husband is alive, Amina.
670
01:08:29,452 --> 01:08:30,986
He won't be able to look at me.
671
01:08:32,154 --> 01:08:33,188
You don't understand.
672
01:08:34,757 --> 01:08:36,526
Yusuf is a scholarly man.
673
01:08:36,559 --> 01:08:38,360
- So?
- He knows the Qur'an.
674
01:08:38,394 --> 01:08:40,028
And so do you.
675
01:08:40,062 --> 01:08:42,297
It says that if someone
is forced to do something,
676
01:08:42,331 --> 01:08:44,366
like you were,
they're not guilty if a sin.
677
01:08:44,400 --> 01:08:45,435
Forced!
678
01:08:46,636 --> 01:08:48,771
When Yusuf hears what
happened he'll understand.
679
01:08:48,805 --> 01:08:51,006
I didn't fight, Lilly.
680
01:08:52,775 --> 01:08:54,109
I didn't fight.
681
01:08:55,845 --> 01:08:59,214
I walked into their barracks
and I offered myself to them.
682
01:08:59,248 --> 01:09:01,751
- You did it to protect your son.
- Stop.
683
01:09:01,784 --> 01:09:03,553
What would you say to any
other woman in that camp?
684
01:09:04,821 --> 01:09:06,321
If she had done
what she could do
685
01:09:06,355 --> 01:09:08,558
to survive because
she knew her life was sacred.
686
01:09:09,792 --> 01:09:11,326
That it was a gift from Allah.
687
01:09:13,463 --> 01:09:15,297
She would never leave
her child all alone.
688
01:09:16,833 --> 01:09:17,934
What would you say to her?
689
01:09:21,804 --> 01:09:22,705
I would say...
690
01:09:24,807 --> 01:09:26,341
I would tell her she was right.
691
01:09:27,677 --> 01:09:28,645
That she did the right.
692
01:09:29,812 --> 01:09:31,113
The right thing.
693
01:09:34,484 --> 01:09:36,151
What if he doesn't want Sitta?
694
01:09:38,153 --> 01:09:40,222
You said that Yusuf believed
he must always strive
695
01:09:40,255 --> 01:09:41,624
to do better in the eyes of God.
696
01:09:43,760 --> 01:09:45,060
Isn't that right?
697
01:09:47,864 --> 01:09:48,865
Yes.
698
01:09:50,600 --> 01:09:52,301
Then give him
the chance to do that.
699
01:09:55,538 --> 01:09:56,606
He's alive.
700
01:10:01,477 --> 01:10:04,480
- Alhamdulillah.
- Alhamdulillah.
701
01:10:49,324 --> 01:10:50,493
I don't have the words.
702
01:10:52,729 --> 01:10:54,897
If you only had a minute to tell
him everything you needed to...
703
01:10:57,800 --> 01:10:58,868
what would you tell him?
704
01:11:01,838 --> 01:11:02,839
About Sitta?
705
01:11:03,973 --> 01:11:06,274
Yes, about Sitta.
706
01:11:06,308 --> 01:11:08,745
And about learning
that he's alive.
707
01:11:18,253 --> 01:11:19,389
I would tell him...
708
01:11:29,399 --> 01:11:31,401
now that I know
that he survived...
709
01:11:33,403 --> 01:11:36,706
I can let myself remember just
how much we loved each other.
710
01:11:40,275 --> 01:11:42,845
How he taught me
about photosynthesis.
711
01:11:45,848 --> 01:11:47,617
How I taught him how to dance.
712
01:12:42,972 --> 01:12:44,272
Are you sure?
713
01:13:30,653 --> 01:13:31,921
Move against me.
714
01:14:17,500 --> 01:14:18,467
Are we in love?
715
01:14:22,638 --> 01:14:23,573
I am.
716
01:14:25,608 --> 01:14:26,609
How do you know?
717
01:14:29,745 --> 01:14:31,080
It is a feeling.
718
01:14:33,950 --> 01:14:34,784
Right here.
719
01:15:56,699 --> 01:15:57,667
What is it?
720
01:16:06,943 --> 01:16:09,578
Munir and I are not
returning to Harar.
721
01:16:10,780 --> 01:16:14,183
Things are happening in the north,
we can't just watch from afar anymore.
722
01:16:14,216 --> 01:16:16,686
- What about the hospital?
- This is more important.
723
01:16:18,087 --> 01:16:21,223
We're going to fight for people
who can't fight for themselves.
724
01:16:23,659 --> 01:16:25,561
Lilly, as soon as you get back,
725
01:16:25,594 --> 01:16:28,898
Munir's uncle will put
you on a bus to Djibouti.
726
01:16:28,931 --> 01:16:32,201
Refugees are flocking there because
they have a British consulate,
727
01:16:32,234 --> 01:16:35,104
but you shouldn't be there
more than a few weeks.
728
01:16:35,137 --> 01:16:37,707
The color of your skin will put
you at the head of the line.
729
01:16:37,740 --> 01:16:38,774
Why?
730
01:16:40,176 --> 01:16:41,610
Lilly, why do you think?
731
01:16:42,578 --> 01:16:43,646
You are white!
732
01:16:44,814 --> 01:16:46,716
You can go to England
and be anything you want to be.
733
01:16:46,749 --> 01:16:49,085
You don't have...
you don't have to be Ethiopian.
734
01:16:49,118 --> 01:16:50,252
You don't even
have to be Muslim.
735
01:16:50,286 --> 01:16:52,588
How can I be anything else?
736
01:16:57,660 --> 01:16:59,695
- I'm not leaving.
- Lilly...
737
01:16:59,729 --> 01:17:01,030
I'm going back to
Nouria's to wait for you...
738
01:17:01,063 --> 01:17:03,065
You have been seen
at the meetings!
739
01:17:03,099 --> 01:17:05,501
If I'm taken,
they might come for you next.
740
01:17:06,335 --> 01:17:08,304
And if they find you with
Nouria, you'll be putting her
741
01:17:08,337 --> 01:17:09,805
and Bourtoucan in danger, too.
742
01:17:10,940 --> 01:17:11,941
Last night in Addis...
743
01:17:14,176 --> 01:17:17,546
the army executed
60 political prisoners.
744
01:17:18,881 --> 01:17:19,749
60!
745
01:17:20,983 --> 01:17:22,952
Over 50 of them were
their own generals.
746
01:17:24,286 --> 01:17:26,088
I need to know you're
somewhere safe.
747
01:17:29,992 --> 01:17:33,729
Did you know you were
leaving me... before?
748
01:17:37,767 --> 01:17:40,636
Everything is changing
so fast, Lilly.
749
01:17:41,937 --> 01:17:43,105
Does that really matter?
750
01:17:44,273 --> 01:17:45,174
Of course it does.
751
01:18:01,791 --> 01:18:03,025
It's not enough.
752
01:18:06,996 --> 01:18:08,230
But it's all I have
to give for now.
753
01:18:14,303 --> 01:18:15,571
So you won't forget me.
754
01:18:16,906 --> 01:18:19,108
This won't last long.
755
01:18:19,141 --> 01:18:21,110
There are too many
of us for them to fight.
756
01:18:22,211 --> 01:18:25,147
I promise, as soon as I can,
I'll come find you.
757
01:18:30,052 --> 01:18:30,986
We have to go.
758
01:18:32,788 --> 01:18:33,889
Lilly, now!
759
01:18:35,157 --> 01:18:37,626
...100,000
people died of starvation
760
01:18:37,660 --> 01:18:38,694
in northern Ethiopia.
761
01:18:40,696 --> 01:18:42,731
Not long after, civil unrest
762
01:18:42,765 --> 01:18:44,767
resulting from
economic pressures,
763
01:18:44,800 --> 01:18:47,203
brought an end to Emperor
Haile Selassie's regime
764
01:18:47,236 --> 01:18:48,637
and the military took over.
765
01:18:50,372 --> 01:18:53,209
Now the same civilians who
helped bring about change
766
01:18:53,242 --> 01:18:57,012
are being imprisoned without
charge, tortured, and executed.
767
01:18:58,214 --> 01:19:01,317
And the ruling military party
has virtually closed off
768
01:19:01,350 --> 01:19:03,285
the country from
the outside world
769
01:19:03,319 --> 01:19:05,821
as they continue
to jostle for power.
770
01:19:15,364 --> 01:19:16,832
Hello?
771
01:19:16,866 --> 01:19:18,267
Hello, I'm calling
to check on a potential
772
01:19:18,300 --> 01:19:20,035
arrival from Ethiopia.
773
01:19:20,069 --> 01:19:22,104
Dr. Aziz Abdulnassar.
774
01:19:22,138 --> 01:19:24,106
Is he
on the latest list?
775
01:19:24,140 --> 01:19:25,442
No, he's not on
the most recent list,
776
01:19:25,475 --> 01:19:27,143
but I know there have been
several flights since...
777
01:19:27,176 --> 01:19:29,812
- I'm sorry.
- Please, if you'll just check...
778
01:19:29,845 --> 01:19:31,381
- You hold, please.
- I've been on hold.
779
01:19:31,414 --> 01:19:33,082
You must hold.
780
01:19:33,115 --> 01:19:34,016
All right.
781
01:19:49,131 --> 01:19:50,467
♪ Just bring it on up ♪
782
01:19:50,500 --> 01:19:52,101
♪ Bring it on up ♪
783
01:19:53,836 --> 01:19:55,704
♪ Just bring it on up ♪
784
01:19:57,806 --> 01:19:58,841
What's going on?
785
01:20:01,243 --> 01:20:03,879
One of Vertise's
boy's birthdays.
786
01:20:03,913 --> 01:20:05,915
Don't ask me which one.
787
01:20:05,948 --> 01:20:06,815
I need to sit.
788
01:20:47,056 --> 01:20:47,657
Yusuf?
789
01:20:50,826 --> 01:20:52,429
What have they done to you?
790
01:20:53,496 --> 01:20:56,165
Yusuf! What have they done?
791
01:20:56,198 --> 01:20:57,400
It's all right.
792
01:21:02,104 --> 01:21:03,172
My love.
793
01:21:06,842 --> 01:21:10,045
You didn't write back.
Why didn't you write to me?
794
01:21:10,079 --> 01:21:13,015
All I could think about
was seeing your face.
795
01:21:14,517 --> 01:21:17,554
- My love.
- Why didn't you write?
796
01:21:17,587 --> 01:21:20,490
I'm sorry, I wanted
to surprise you.
797
01:21:24,893 --> 01:21:25,794
Is that Sitta?
798
01:21:28,531 --> 01:21:29,466
Is that our daughter?
799
01:21:39,275 --> 01:21:40,342
Oh, Sitta!
800
01:21:45,214 --> 01:21:46,015
Sitta.
801
01:21:48,485 --> 01:21:49,351
It's your Papa.
802
01:22:01,330 --> 01:22:02,931
I've come to take you
to your new home.
803
01:22:06,969 --> 01:22:09,204
Sitta, you'll love Alberta.
804
01:22:30,259 --> 01:22:32,094
When the Great Abdal told me
805
01:22:32,127 --> 01:22:33,530
he was going to give me a home,
806
01:22:35,097 --> 01:22:36,499
I demanded to know why.
807
01:22:39,602 --> 01:22:41,303
I was just
a little thing, but...
808
01:22:43,305 --> 01:22:45,908
I told him he couldn't
tell me it was God's will,
809
01:22:47,009 --> 01:22:49,144
because my mother had told me
there wasn't any god.
810
01:22:50,079 --> 01:22:50,913
Was he angry?
811
01:22:51,980 --> 01:22:52,582
What did he say?
812
01:22:55,184 --> 01:22:57,252
He said that
all I needed to know...
813
01:22:58,488 --> 01:23:03,292
was that his heart and my
heart were very old friends.
814
01:23:04,960 --> 01:23:06,028
Like yours and mine.
815
01:23:49,539 --> 01:23:51,541
Plenty of time, plenty of time.
816
01:23:56,646 --> 01:23:57,580
My darling.
817
01:23:59,114 --> 01:24:01,049
- How are you?
- Good morning.
818
01:24:01,083 --> 01:24:02,017
Hello, you.
819
01:24:07,457 --> 01:24:08,991
- Watch the basket.
- Okay.
820
01:24:15,665 --> 01:24:18,601
Cookies for my precious
Ahmed, and for Sitta.
821
01:24:20,670 --> 01:24:21,937
Shh.
822
01:24:25,040 --> 01:24:26,341
You have been so good to us.
823
01:24:27,577 --> 01:24:28,411
So good.
824
01:24:37,787 --> 01:24:39,622
Amazing, yes?
825
01:24:39,656 --> 01:24:41,123
What the body can endure.
826
01:24:43,393 --> 01:24:44,159
And the spirit.
827
01:24:47,764 --> 01:24:49,566
Amina told me about
your young man.
828
01:24:52,334 --> 01:24:53,168
I know nothing.
829
01:24:55,237 --> 01:24:57,674
He could be in a prison
like you were, I don't know.
830
01:25:00,443 --> 01:25:01,343
Let's hope so.
831
01:25:15,391 --> 01:25:17,359
I'm going in front.
832
01:25:17,393 --> 01:25:20,630
You will sit in the back
with me and your sister.
833
01:25:20,663 --> 01:25:22,297
Your mother must
ride in comfort.
834
01:25:27,403 --> 01:25:29,338
I can't even look at you.
835
01:25:41,718 --> 01:25:43,051
It's time.
836
01:26:00,403 --> 01:26:03,506
Inshallah we shall
see each other again my sister.
837
01:26:04,641 --> 01:26:06,108
Inshallah.
838
01:28:15,872 --> 01:28:17,172
Aziz!
839
01:28:41,263 --> 01:28:43,966
There he is. Uncle Djimon is
here to get you out of the country.
840
01:28:45,702 --> 01:28:46,301
Lilly?
841
01:28:49,639 --> 01:28:50,540
I can't just leave.
842
01:29:08,658 --> 01:29:10,393
Nouria! Nouria!
843
01:29:54,570 --> 01:29:55,438
May I?
844
01:29:57,006 --> 01:29:58,775
There isn't one other seat.
845
01:30:00,576 --> 01:30:01,444
See for yourself.
846
01:30:08,084 --> 01:30:09,752
This may be the first
time I've seen you in here
847
01:30:09,786 --> 01:30:11,654
when you haven't had
a book right in your face.
848
01:30:13,422 --> 01:30:15,825
You must really like them?
849
01:30:18,861 --> 01:30:21,329
Books, I, I assume.
850
01:30:23,566 --> 01:30:25,635
- You're right.
- I like books, too.
851
01:30:27,403 --> 01:30:31,073
Well, I'm in a bit of a,
a science fiction rut,
852
01:30:31,107 --> 01:30:33,910
you know, Bradbury,
Asimov, Le Guin.
853
01:30:33,943 --> 01:30:35,378
Perhaps you could
recommend a change of...
854
01:30:35,411 --> 01:30:36,445
No, I can't.
855
01:30:38,981 --> 01:30:39,816
That's too bad.
856
01:30:42,151 --> 01:30:44,120
I thought perhaps literature
857
01:30:44,153 --> 01:30:46,022
might just be
the conversational ticket.
858
01:30:51,561 --> 01:30:52,428
I'm sorry.
859
01:30:54,831 --> 01:30:55,731
I don't mean to bother you.
860
01:30:59,836 --> 01:31:02,538
It was, it was
a pleasure almost having
861
01:31:02,572 --> 01:31:04,040
a conversation with you,
Miss Abdal.
862
01:31:38,474 --> 01:31:40,042
I'm sorry.
863
01:31:40,076 --> 01:31:41,377
I hope you haven't
been waiting long.
864
01:31:42,712 --> 01:31:43,913
I have no appointment.
865
01:31:44,847 --> 01:31:46,148
Please, come in.
866
01:31:56,726 --> 01:31:57,960
Please, have a seat Mr...
867
01:31:59,061 --> 01:32:00,129
My name is Tariq.
868
01:32:01,764 --> 01:32:03,532
This is the right place?
869
01:32:03,566 --> 01:32:04,734
You are Lilly Abdal?
870
01:32:04,767 --> 01:32:06,736
Yes, please come in.
871
01:32:07,670 --> 01:32:08,571
Thank you.
872
01:32:17,046 --> 01:32:19,148
What can I help you with?
873
01:32:19,181 --> 01:32:20,650
Are you trying to find someone?
874
01:32:24,720 --> 01:32:25,821
I'll make you some coffee.
875
01:32:31,494 --> 01:32:35,498
I was held in a prison
near the Somali border.
876
01:32:36,766 --> 01:32:38,601
I was not there long before...
877
01:32:40,503 --> 01:32:41,938
A guard beat me in such a way...
878
01:32:43,739 --> 01:32:45,007
that when he finished...
879
01:32:46,842 --> 01:32:48,911
there was only darkness.
880
01:32:52,281 --> 01:32:53,616
I could no longer see.
881
01:32:56,118 --> 01:32:57,553
Then the doctor came.
882
01:33:01,157 --> 01:33:05,094
He had been part of the resistance
to the military takeover.
883
01:33:07,630 --> 01:33:08,764
He too was a prisoner.
884
01:33:09,732 --> 01:33:10,766
He was tortured.
885
01:33:12,001 --> 01:33:12,969
But even so...
886
01:33:14,804 --> 01:33:16,105
he cared for all of us.
887
01:33:20,109 --> 01:33:24,113
He promised... my blindness
would not last.
888
01:33:37,326 --> 01:33:38,227
You see?
889
01:33:40,262 --> 01:33:41,097
He did not lie.
890
01:33:43,799 --> 01:33:45,001
He was the best man.
891
01:33:47,269 --> 01:33:48,537
Because of him...
892
01:33:50,806 --> 01:33:54,577
many of us were
spared further pain.
893
01:33:58,114 --> 01:33:59,949
Do you know what
happened to him?
894
01:34:06,589 --> 01:34:07,590
A day came...
895
01:34:09,625 --> 01:34:11,060
when a guard
896
01:34:11,093 --> 01:34:14,196
took many of us
into a courtyard.
897
01:34:14,230 --> 01:34:16,932
They told us we would
have a good show.
898
01:34:35,051 --> 01:34:36,952
"Counter-revolutionary."
899
01:34:36,986 --> 01:34:38,087
That's what they called us.
900
01:34:43,659 --> 01:34:44,560
But then...
901
01:34:46,629 --> 01:34:47,863
they brought him out.
902
01:34:51,100 --> 01:34:51,734
The doctor.
903
01:34:55,037 --> 01:34:57,139
He would not die on his knees.
904
01:36:09,479 --> 01:36:11,680
Lilly, I'm going to get Zema!
905
01:36:40,377 --> 01:36:41,411
What are you doing here?
906
01:36:45,080 --> 01:36:46,416
First, drink.
907
01:36:50,420 --> 01:36:53,756
You managed to get
quite dehydrated
908
01:36:53,789 --> 01:36:56,225
with a doctor in the next room.
909
01:36:56,258 --> 01:36:58,428
I might have to reconsider
my career choice.
910
01:37:03,766 --> 01:37:05,134
Mm-mm, keep going.
911
01:37:11,307 --> 01:37:12,241
There you go.
912
01:37:20,883 --> 01:37:22,284
Now tell me.
913
01:37:22,318 --> 01:37:23,252
Please.
914
01:37:24,353 --> 01:37:26,222
Right.
915
01:37:28,257 --> 01:37:30,359
Someone named Senit
916
01:37:31,293 --> 01:37:33,295
found you on the floor
outside your flat.
917
01:37:35,398 --> 01:37:39,768
She got your spare key
from someone named Vertise,
918
01:37:39,802 --> 01:37:42,938
who then called Mrs. Jahangir,
919
01:37:42,972 --> 01:37:46,476
who then called Amina in Canada,
920
01:37:46,509 --> 01:37:49,979
and she called the hospital
and tracked down...
921
01:37:51,448 --> 01:37:52,281
me.
922
01:37:55,284 --> 01:37:56,852
That means I must
have told Senit.
923
01:38:00,089 --> 01:38:01,257
I believe you did, Lilly.
924
01:38:03,892 --> 01:38:05,027
So everyone knows?
925
01:38:07,464 --> 01:38:08,398
Everyone knows.
926
01:39:29,978 --> 01:39:32,214
I see you've found some
new reading material.
927
01:39:38,655 --> 01:39:39,622
I never thanked you.
928
01:39:41,624 --> 01:39:42,958
Not properly.
929
01:39:42,991 --> 01:39:44,594
For recommending
science fiction?
930
01:39:45,961 --> 01:39:46,995
For taking care of me.
931
01:39:49,632 --> 01:39:51,166
There's no need.
932
01:39:51,200 --> 01:39:52,000
Of course there is.
933
01:39:54,169 --> 01:39:57,306
Well then I believe
I should thank you, as well,
934
01:39:57,339 --> 01:40:01,276
for inspiring me to expand
my literary horizons.
935
01:40:02,445 --> 01:40:03,912
Sufi poetry.
936
01:40:05,981 --> 01:40:07,916
So you see,
937
01:40:07,950 --> 01:40:10,453
it's a,
it's a good deal all around.
938
01:40:33,710 --> 01:40:34,943
When I was seven years old,
939
01:40:36,446 --> 01:40:38,080
my parents took me to Morocco.
940
01:40:41,250 --> 01:40:43,453
We went to a Sufi shrine
at the edge of the Sahara.
941
01:40:47,356 --> 01:40:50,025
They left me there,
and they never came back.
942
01:40:56,666 --> 01:40:58,033
It wasn't until years later
943
01:40:58,066 --> 01:40:59,334
that I found out what
happened to them.
944
01:41:02,037 --> 01:41:04,507
And even then, all I was told
945
01:41:04,541 --> 01:41:07,610
was that drugs were involved,
and that they died together.
946
01:41:13,115 --> 01:41:14,451
I don't, I don't
know what to say.
947
01:41:15,385 --> 01:41:16,351
It's all right.
948
01:41:18,187 --> 01:41:20,289
I was happy there.
949
01:41:26,094 --> 01:41:27,329
And I was loved.
950
01:41:30,400 --> 01:41:32,067
I would have stayed
there forever if I could.
951
01:41:46,716 --> 01:41:49,586
Of course I can call back,
952
01:41:49,619 --> 01:41:51,521
but it will be to speak
with your supervisor.
953
01:41:56,392 --> 01:42:00,563
Lilly, how much there is
to tell you about Alberta.
954
01:42:00,597 --> 01:42:03,198
Today, I met
a woman in the market,
955
01:42:03,232 --> 01:42:04,567
we reached for
the same melon.
956
01:42:06,703 --> 01:42:08,638
She came here alone from Chile
957
01:42:08,671 --> 01:42:11,373
after her family was killed
during the military coup.
958
01:42:13,376 --> 01:42:15,612
She said she has put
down roots here,
959
01:42:15,645 --> 01:42:19,281
and in that moment,
I knew I could do that too.
960
01:42:20,249 --> 01:42:23,285
And not just because I ended
up with the melon!
961
01:42:28,357 --> 01:42:31,326
We are branches from
the same tree, my sister.
962
01:42:32,395 --> 01:42:36,566
We must plant ourselves
where we are,
963
01:42:36,599 --> 01:42:40,068
and know in our hearts
that we are home.
964
01:42:53,284 --> 01:42:58,284
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
964
01:42:59,305 --> 01:43:59,366
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
67288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.