All language subtitles for Suttons Case 2020 1080p WEB-DL DD5 1 H 264-EVO-Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:04,600 Åbn den skide dør! Kom nu! 2 00:00:05,158 --> 00:00:10,158 Subtitles by sub.Trader subscene.com 3 00:00:10,600 --> 00:00:13,880 Luk døren op nu! 4 00:00:17,240 --> 00:00:19,840 Hvad vil du? 5 00:00:20,320 --> 00:00:23,960 Kom nu, jeg kender folk derude. Luk op! 6 00:00:26,480 --> 00:00:31,040 Jeg er kommissær Edward Robert Sutton. 7 00:00:31,120 --> 00:00:37,360 Jeg er politimand. Mit skilt har nummer 5149. 8 00:00:39,040 --> 00:00:43,080 Jeg har tjent med ære, mod og integritet. 9 00:00:44,320 --> 00:00:48,960 Jeg har tjent med udmærkelse i hele min karriere. 10 00:00:49,600 --> 00:00:53,200 Jeg er politimand i mit hjerte. 11 00:00:53,280 --> 00:00:56,480 Det vil jeg altid være. 12 00:00:57,120 --> 00:01:03,280 Jeg vil fortælle om hændelsen i den rigtige rækkefølge. 13 00:01:03,360 --> 00:01:05,440 I kan stykke det sammen, som I vil. 14 00:01:05,519 --> 00:01:08,480 Det her er min historie, og jeg står ved den. 15 00:01:40,720 --> 00:01:44,600 Alle vogne! Mulig kidnapning ved Oakford Rd 16 00:02:00,920 --> 00:02:04,400 Her er vogn 1276, vi er nogle gader derfra. 17 00:02:15,680 --> 00:02:19,640 Den mistænkte er en hvid mand. Han er bevæbnet og farlig. 18 00:02:20,000 --> 00:02:23,600 Jeg gentager. Bevæbnet og farlig. Udvis forsigtighed. 19 00:02:33,680 --> 00:02:37,320 Modtaget, 10-4. Vi er på sagen. 20 00:03:04,080 --> 00:03:06,680 TO DAGE TIDLIGERE 21 00:03:58,880 --> 00:04:02,120 Jeg savner opgaverne. 22 00:04:03,560 --> 00:04:08,480 Jeag har sat mit aftryk. Jeg udførte mit arbejde. 23 00:04:12,560 --> 00:04:17,720 Jeg var en af drengene. Jeg var stolt af det, jeg lavede. 24 00:04:22,520 --> 00:04:26,080 Jeg er sygemeldt. 25 00:04:32,440 --> 00:04:37,680 Siden skaden i benet har jeg taget smertestillende piller. 26 00:04:41,080 --> 00:04:45,240 Det negative er, at de er vanedannende. 27 00:05:10,200 --> 00:05:14,440 -Det er Rose. -Det er mig. Hvor er du? 28 00:05:14,520 --> 00:05:18,040 Jeg holder i kø igen. 29 00:05:19,000 --> 00:05:23,520 -Er der nogen rester fra i går? -Jeg tror, jeg lagde dem i fryseren. 30 00:05:23,600 --> 00:05:28,240 -Der er ingenting. -Jeg smed dem måske ud. 31 00:05:28,320 --> 00:05:34,120 -Jeg lavede det for tre dage siden. -Så laver jeg noget til os begge. 32 00:05:34,200 --> 00:05:38,520 -Kør forsigtigt. -Vi ses snart, skat. 33 00:05:45,680 --> 00:05:49,560 Jeg ved ikke, hvad jeg skulle gøre uden hende. 34 00:05:50,720 --> 00:05:54,000 Hun er altid ved min side. 35 00:06:07,440 --> 00:06:11,720 Den aften, da jeg så nyhederne 36 00:06:11,800 --> 00:06:16,400 er jeg ret sikker på, at det var første gang, jeg hørte om den savnede pige. 37 00:06:16,480 --> 00:06:21,360 Jeg havde ingen anelse om, at sagen ville komme så tæt på. 38 00:06:21,560 --> 00:06:23,200 ...de holder ham i live. 39 00:06:23,280 --> 00:06:26,560 I mellemtiden vil vi have flere oplysninger fra Illinois. 40 00:06:26,640 --> 00:06:31,520 Politiet jager en person, de mener har kidnappet unge piger i årevis. 41 00:06:31,600 --> 00:06:36,160 Offeret er Lisa Coleman, som vidner så blive bortført ved Oakford Rd. 42 00:06:36,240 --> 00:06:41,080 Pigens far, Richard, arbejder om natten og tog til træning om morgenen. 43 00:06:41,160 --> 00:06:44,320 Derfra ringede han til Lisa, som sagde at manden fulgte efter hende. 44 00:06:44,400 --> 00:06:47,200 Da han kom hjem, var hun forsvundet. 45 00:06:47,280 --> 00:06:51,240 Vi håber, hun har det godt. Vi er tilbage med flere nyheder om lidt. 46 00:06:51,320 --> 00:06:54,360 Der er stormvarsel for Illinois. 47 00:06:54,440 --> 00:06:57,320 Meteorologerne anbefaler folk at blive indendørs. 48 00:06:57,400 --> 00:07:00,440 Vær forberedt på strømafbrydelser i de kommende dage. 49 00:08:38,200 --> 00:08:40,000 Rose? 50 00:08:44,280 --> 00:08:46,320 Rose? 51 00:08:51,320 --> 00:08:53,600 Rose? 52 00:08:56,840 --> 00:08:58,680 Rose? 53 00:09:10,040 --> 00:09:14,800 Hej, det er Rose. Læg en besked, så ringer jeg tilbage. 54 00:09:15,840 --> 00:09:17,800 Hvor er du? 55 00:09:18,800 --> 00:09:22,160 Er alt okay? Jeg har ventet hele natten. 56 00:09:24,800 --> 00:09:28,800 Rose, ring til mig med det samme. 57 00:09:42,920 --> 00:09:46,160 Jeg gik forvirret rundt i lejligheden 58 00:09:46,240 --> 00:09:49,560 da jeg faldt over nogle gamle sager. 59 00:09:53,200 --> 00:09:57,880 De mindede mig om min partner... Paul Brenner. 60 00:10:05,640 --> 00:10:07,560 Rose? 61 00:10:11,200 --> 00:10:15,600 Hvis det er dig, Rose, så sig noget. Hvad sker der? 62 00:10:38,520 --> 00:10:41,280 Hej, det er Rose. Læg en besked. 63 00:10:49,360 --> 00:10:53,960 Selvfølgelig var jeg urolig, men hun har været væk i længere tid før. 64 00:11:00,040 --> 00:11:05,720 Jeg havde ingen grund til at melde hende savnet. Hun var på vej hjem. 65 00:11:06,320 --> 00:11:12,120 Jeg brugte det meste af min karriere på at forberede mig på det værste. 66 00:11:12,560 --> 00:11:15,200 På arbejdet... 67 00:11:15,400 --> 00:11:17,480 Dag efter dag. 68 00:11:17,560 --> 00:11:21,160 Forskellige forbrydelsesscenarier, som optog mit indre. 69 00:11:21,240 --> 00:11:23,440 Sæt nu... 70 00:11:24,360 --> 00:11:30,000 Jeg havde ingen grund til at være bekymret. Jeg vidste, at hun var okay. 71 00:11:31,160 --> 00:11:35,840 Jeg manglede bare noget, der kunne adsprede mine tanker en tid. 72 00:11:52,120 --> 00:11:54,200 For helvede! 73 00:11:58,000 --> 00:12:01,440 Hallo! Så tag den dog med ro! 74 00:12:49,360 --> 00:12:52,800 Skrivebordsarbejde er ikke noget for mig. 75 00:12:54,000 --> 00:12:56,800 Jeg hører hjemme ude i felten. 76 00:12:56,880 --> 00:13:00,840 Den første på gerningsstedet, det er mig. 77 00:13:21,520 --> 00:13:25,480 Hallo... Er her nogen? 78 00:13:47,400 --> 00:13:50,560 Jeg kunne huske lugten. 79 00:13:50,640 --> 00:13:55,200 Det var ikke kun de patogene sporer, som man kunne forvente. 80 00:13:55,280 --> 00:13:58,600 Der var også noget andet. 81 00:14:23,400 --> 00:14:28,080 Jeg har arbejdet i korpset så længe, jeg kan huske. 82 00:14:28,520 --> 00:14:32,360 Jeg begyndte for mange år siden. 83 00:14:33,080 --> 00:14:38,560 Jeg tog min grunduddannelse og steg hurtigt i graderne. 84 00:14:38,840 --> 00:14:45,160 Drabsafdelingen, Savnede personer, Vold, Vold i hjemmet. Jeg var overalt. 85 00:14:45,560 --> 00:14:49,760 Jeg har set modbydelige ting. 86 00:15:04,920 --> 00:15:08,520 Ingen tegn på kamp. Ingenting. 87 00:15:08,600 --> 00:15:11,400 Ingen tydelige beviser. 88 00:15:14,880 --> 00:15:21,000 Men min mavefornemmelse sagde mig, at der var noget galt... 89 00:15:21,080 --> 00:15:23,600 Helt galt. 90 00:20:05,080 --> 00:20:07,040 For fanden da! 91 00:20:28,800 --> 00:20:31,840 -Rose? -Hej, skat. 92 00:20:31,920 --> 00:20:39,280 -Hvad sker der? Er du okay? -Ja. Telefonen var flad. 93 00:20:39,360 --> 00:20:42,360 Hvad skete der i går aftes? Jeg var ude af mig selv af bekymring. 94 00:20:42,440 --> 00:20:45,320 Jeg kunne ikke køre hjem. De lukkede vejen pga. stormen. 95 00:20:45,400 --> 00:20:48,600 -Hvor er du nu? -På motellet ved søen. 96 00:20:48,680 --> 00:20:53,360 -Hvor vi lejede kanoer sidste sommer. -Okay, det var godt. 97 00:20:53,440 --> 00:20:57,640 Jeg må løbe nu. Vi ses i morgen, skat. 98 00:21:05,920 --> 00:21:11,480 Min stærke side er, at jeg lægger mærke til detaljer. 99 00:21:11,760 --> 00:21:15,840 I min branche er det nødvendigt. 100 00:21:17,160 --> 00:21:24,080 Det giver en vis tilfredsstillelse at opklare en indviklet sag. 101 00:21:26,240 --> 00:21:31,520 Det er som at lægge et svært puslespil. 102 00:21:38,960 --> 00:21:41,240 Edward! 103 00:21:41,320 --> 00:21:43,360 Edward? 104 00:21:43,760 --> 00:21:46,640 -Edward Sutton! -Ja. 105 00:21:46,720 --> 00:21:52,200 -Hvad laver du? Dæmp dig lidt. -Undskyld? Hvad taler du om? 106 00:21:52,280 --> 00:21:58,520 -Får jeg flere klager, ryger du ud. -Har du ikke andet at lave? 107 00:21:58,600 --> 00:22:02,440 For resten så naboerne dig gå med en masse tæpper i sidste uge. 108 00:22:02,520 --> 00:22:06,320 Du må ikke ændre på noget. Det ved du. 109 00:22:06,400 --> 00:22:11,600 -Jeg gør, hvad jeg vil i min lejlighed. -Det er min lejlighed, ikke din. 110 00:22:11,680 --> 00:22:16,280 -Fuck dig! -Du skal betale for alle skader. 111 00:22:16,360 --> 00:22:19,600 -Hører du mig? -Det er min lejlighed. 112 00:22:19,680 --> 00:22:25,120 -Jeg kender mine rettigheder. Skrid! -Du får et helvede. Bare vent. 113 00:22:25,200 --> 00:22:28,480 Truer du mig? Du ved vel, at jeg er strømer? 114 00:22:28,560 --> 00:22:32,560 Dæmp dig lidt, Edward. Dæmp dig! 115 00:22:32,640 --> 00:22:36,080 Ingen skal betale noget for sådan et hul. 116 00:23:01,520 --> 00:23:04,320 Jeg fornemmede tilstedeværelsen. 117 00:23:07,640 --> 00:23:10,040 En anden var dernede. 118 00:24:36,640 --> 00:24:41,600 Den første på stedet skal beskytte gerningsstedet. 119 00:24:43,840 --> 00:24:48,160 Beviser må ikke kontamineres. 120 00:24:56,440 --> 00:25:01,800 Hvis sagen ikke er igangværende, får en kriminalbetjent sagen. 121 00:25:07,200 --> 00:25:13,760 Han indsamler videnskabelige beviser som fingeraftryk, blod eller spyt. 122 00:26:30,920 --> 00:26:34,120 Du, stands! 123 00:26:44,000 --> 00:26:46,400 Hvor blev du af? 124 00:26:47,600 --> 00:26:49,120 Fandens! 125 00:27:02,960 --> 00:27:06,320 Stillwaters politi, hvad kan vi gøre? 126 00:27:06,400 --> 00:27:11,400 -Paul Brenner, tak. -Jeg stiller om. 127 00:27:12,680 --> 00:27:15,720 -Paul Brenner. -Det er mig, Edward. 128 00:27:15,800 --> 00:27:19,200 -Hvordan går det, Eddie? -Fint. 129 00:27:19,280 --> 00:27:23,880 Hvad med trykket mod brystet og benet? 130 00:27:23,960 --> 00:27:28,880 -Hvad foregår der, Eddie? -Det er mærkeligt. 131 00:27:28,960 --> 00:27:35,280 -Hvad er mærkeligt? -Sære lyde fra kælderen, og blod. 132 00:27:35,360 --> 00:27:40,000 -Nogen overfaldt mig. -Har du det godt, Eddie? 133 00:27:40,080 --> 00:27:44,200 -Jeg tror, at du kan hjælpe mig. -Du har været mærkelig på det seneste. 134 00:27:44,280 --> 00:27:49,840 De smertestillende piller skader dig. Prøv nu at sove, og glem det der. 135 00:27:55,640 --> 00:28:02,520 Det blev mere og mere tydeligt... at nogen forsøgte at fælde mig. 136 00:28:04,240 --> 00:28:07,680 Men jeg kunne ikke komme på, hvem der kunne have et motiv. 137 00:28:13,200 --> 00:28:16,080 Det gav ingen mening. 138 00:28:16,160 --> 00:28:22,080 Hvem ville anstrenge sig så meget for at fælde mig? 139 00:28:28,200 --> 00:28:31,880 -Eddie? -Rose? Er det dig? 140 00:28:31,960 --> 00:28:35,120 Ja, hvem skulle det ellers være? Du lyder underlig. 141 00:28:36,320 --> 00:28:38,960 Jeg har det ikke så godt. 142 00:28:39,040 --> 00:28:44,440 -Hvad er klokken? Noget galt? -Nej. Hvornår kommer du hjem? 143 00:28:44,520 --> 00:28:48,680 Jeg ved det ikke. Hvis jeg er heldig, er jeg hjemme i aften. 144 00:28:50,040 --> 00:28:52,840 Jeg savner dig meget. 145 00:28:53,800 --> 00:28:56,800 Rose? Rose! 146 00:29:00,120 --> 00:29:02,480 LÅS IKKE CYKLER FAST TIL HEGNET 147 00:29:03,720 --> 00:29:08,000 -Rose? -Hjælp mig! 148 00:29:08,080 --> 00:29:12,720 -Hvem er det? -Jeg hedder Lisa. Jeg kan ikke se. 149 00:29:12,800 --> 00:29:17,520 -Jeg er bundet. -Bundet? Hvor har du mit nummer fra? 150 00:29:17,600 --> 00:29:21,400 Jeg vågnede og fandt mobilen. 151 00:29:22,800 --> 00:29:27,760 Jeg kan hjælpe dig, Lisa. Hvordan ser der ud derinde? 152 00:29:27,840 --> 00:29:31,240 Jeg kan ikke se noget. Der er kulsort. 153 00:29:31,320 --> 00:29:34,640 Tag det roligt. Jeg er betjent. Jeg vil hjælpe dig. 154 00:29:34,720 --> 00:29:36,320 Hjælp... 155 00:29:36,400 --> 00:29:40,160 -Er der andre der? -Nej, jeg kan ikke høre ham. 156 00:29:40,240 --> 00:29:43,400 Han kan komme tilbage når som helst. 157 00:29:43,480 --> 00:29:47,240 Hvem kan have gjort det her mod dig? Hvor kan de have ført dig hen? 158 00:29:47,320 --> 00:29:53,560 Jeg husker et ansigt... Jeg blev smidt ind i en bil og kørt væk. 159 00:29:53,640 --> 00:29:57,000 Hvad var det sidste sted, du var, inden de tog dig? 160 00:29:57,080 --> 00:30:01,080 Jeg kan huske... 161 00:30:36,280 --> 00:30:41,720 -Lisa, er du der? -Få mig ud herfra. 162 00:30:41,800 --> 00:30:45,360 Gå til side. 163 00:30:57,040 --> 00:31:00,520 -Hold fast, Lisa. -Jeg kan ikke få vejret. 164 00:31:02,800 --> 00:31:05,520 Hold fast. 165 00:31:13,200 --> 00:31:15,000 Lisa! 166 00:32:07,600 --> 00:32:09,440 Alarmcentralen. 167 00:32:09,520 --> 00:32:12,680 Det er Edward Sutton. Der er sket en kidnapning. 168 00:32:12,760 --> 00:32:17,280 Send nogen hjem til mig straks. East Mullberry St 237. 169 00:32:17,360 --> 00:32:20,480 Vi sender en vogn straks, sir. Hvad så du? 170 00:32:20,560 --> 00:32:23,640 Den savnede pige fra nyhederne, Lisa Coleman. 171 00:32:23,720 --> 00:32:28,960 De kørte hende væk i en bil, registreringsnummer 549 9681. 172 00:32:29,280 --> 00:32:31,840 Skynd jer. 173 00:32:46,600 --> 00:32:49,200 Hvad foregår der? 174 00:33:39,760 --> 00:33:42,480 Politiet kom slet ikke. 175 00:33:42,560 --> 00:33:44,400 Hvor blev de af? 176 00:34:04,960 --> 00:34:09,840 Selvfølgelig kom han tilbage. Han havde efterladt sig for mange beviser. 177 00:34:09,920 --> 00:34:16,120 Han ville komme tilbage og fjerne sporene. 178 00:34:25,480 --> 00:34:32,239 Det var standard. Overvåg gerningsstedet til der kommer forstærkning. 179 00:34:32,320 --> 00:34:36,400 Det er den grundlæggende fremgangsmåde. 180 00:35:13,800 --> 00:35:16,840 Alle kriminelle begår fejl. 181 00:35:16,920 --> 00:35:21,480 Han største fejl var at lave numre hjemme hos mig. 182 00:36:55,240 --> 00:36:57,640 Kom nu! 183 00:36:59,440 --> 00:37:02,400 Hvor er du, din skiderik? 184 00:37:05,560 --> 00:37:08,120 Hvad er det, du skjuler? 185 00:38:19,400 --> 00:38:24,240 Du har ringet til Stillwaters politi. Vi kan ikke svare i øjeblikket. 186 00:38:24,320 --> 00:38:27,120 Indtil en besked efter tonen. 187 00:38:27,520 --> 00:38:34,200 Anne, vi har en kidnapning. Send nogen hjem til mig, East Mullberry St 237. 188 00:38:34,280 --> 00:38:39,880 Jeg har ringet 911, men der kom ingen. Det er pigen fra nyhederne. 189 00:38:39,960 --> 00:38:44,800 De kørte hende væk i en bil med nummeret: 190 00:38:44,880 --> 00:38:48,800 549 9681. Skynd jer. 191 00:39:10,240 --> 00:39:12,640 Hvem er du? 192 00:40:01,760 --> 00:40:04,960 Hvad fanden er det der? 193 00:40:07,440 --> 00:40:10,880 Det giver ingen mening. 194 00:40:25,000 --> 00:40:26,840 Hallo! 195 00:40:31,920 --> 00:40:34,600 Hvad laver du? 196 00:40:36,600 --> 00:40:39,760 Åbn døren! 197 00:40:41,640 --> 00:40:44,240 Hallo? 198 00:40:47,960 --> 00:40:51,320 Åbn den skide dør! 199 00:40:57,760 --> 00:41:02,240 Luk op nu! Åbn den side dør! 200 00:41:04,720 --> 00:41:06,920 Hvad vil du? 201 00:41:09,880 --> 00:41:13,560 Jeg ved, at der er nogen! 202 00:42:18,640 --> 00:42:22,320 Hvad vil du? Sig det. 203 00:42:24,960 --> 00:42:27,960 Jeg kan ikke høre dig! 204 00:42:31,720 --> 00:42:34,440 Fandens! 205 00:43:37,400 --> 00:43:40,320 Han havde narret mig. 206 00:43:43,320 --> 00:43:46,760 Jeg ved ikke, hvordan jeg kunne have været så dum. 207 00:43:49,600 --> 00:43:52,280 Jeg var fanget i løvens hule. 208 00:43:55,040 --> 00:44:00,280 Jeg kunne kun vente på, at politiet dukkede op. 209 00:44:00,360 --> 00:44:05,160 -Fik du det hele med? -Ja, det gjorde jeg. 210 00:44:11,280 --> 00:44:17,760 Der er ingen tvivl om, at det har været traumatisk, kommissær Sutton. 211 00:44:17,960 --> 00:44:22,560 Med din erfaring er man ekspert i den operative fremgangsmåde. 212 00:44:22,640 --> 00:44:25,800 Det tvivler jeg ikke på. 213 00:44:28,240 --> 00:44:32,760 Vi bør holdes ansvarlige, ikke sandt? 214 00:44:39,360 --> 00:44:42,040 Absolut. 215 00:44:44,760 --> 00:44:52,000 Normalt ville jeg være tilfreds nu, og så blev sagen afsluttet her. 216 00:44:55,640 --> 00:45:00,200 Men det her er ikke normale omstændigheder, vel? 217 00:45:01,280 --> 00:45:04,400 Nej, det er det vel ikke. 218 00:45:06,160 --> 00:45:13,320 Som du ved, har du ikke ret til en advokat under en intern udredning. 219 00:45:13,400 --> 00:45:17,760 Kender du dine rettigheder, og føles det her godt nok? 220 00:45:17,840 --> 00:45:20,880 Hvilken rolle spiller det? 221 00:45:22,000 --> 00:45:25,960 -Kan vi fortsætte? -Må jeg ryge en cigaret? 222 00:45:26,480 --> 00:45:30,320 Nej, det går ikke, ifølge reglementet. 223 00:45:44,400 --> 00:45:46,440 Hvor kom jeg til? 224 00:45:46,520 --> 00:45:49,040 Fanget. 225 00:46:06,680 --> 00:46:09,120 Jeg vågnede. 226 00:46:09,720 --> 00:46:13,080 Han lukkede mig ud. 227 00:46:25,840 --> 00:46:28,400 Hvem lukkede dig ud? 228 00:46:30,280 --> 00:46:32,560 Så du ham? 229 00:46:33,440 --> 00:46:36,640 Kan du give os et signalement? 230 00:46:51,280 --> 00:46:54,440 Hvad lavede han i din kælder? 231 00:46:55,520 --> 00:46:58,200 Han legede med mig. 232 00:47:01,680 --> 00:47:04,640 Han slap væk. 233 00:47:07,840 --> 00:47:11,600 Han fik mig til at ligne en idiot. 234 00:47:27,920 --> 00:47:31,000 Lad os tale om din partner. 235 00:47:31,520 --> 00:47:37,240 -Kom I godt ud af det? -Jeg valgte ikke partner. Det gør ingen. 236 00:47:38,960 --> 00:47:43,720 Han var populær i korpset. Han var afholdt. 237 00:47:50,360 --> 00:47:54,080 Han har en imponerende meritliste. 238 00:47:56,560 --> 00:47:58,480 Men... 239 00:48:00,040 --> 00:48:02,680 ...han er dobbeltmoralsk. 240 00:48:06,720 --> 00:48:12,400 Et sæt regler for ham og hans kolleger. 241 00:48:13,520 --> 00:48:16,160 Og et andet for alle andre. 242 00:48:20,480 --> 00:48:23,560 Det er Paul. 243 00:48:41,120 --> 00:48:44,400 Ingen er perfekt, velsagtens. 244 00:48:45,480 --> 00:48:49,280 Hvor længe arbejdede I sammen? 245 00:48:50,400 --> 00:48:52,920 Det føles som meget længe. 246 00:49:10,960 --> 00:49:15,360 Paul Brenner, Edward Sutton. Rosie Cooper, savnet. 247 00:49:19,480 --> 00:49:22,200 Paul Brenner, Edward Sutton. 248 00:49:24,360 --> 00:49:29,000 Paul Brenner, Edward Sutton. Mary Jones, savnet. 249 00:49:30,680 --> 00:49:36,960 Uopklarede sager. Anne Gardner, savnet. 250 00:49:38,040 --> 00:49:40,800 Uopklarede sager. 251 00:49:43,280 --> 00:49:45,360 Uopklarede sager. 252 00:50:11,960 --> 00:50:14,280 -Det er Paul. -Hej, Paul. 253 00:50:14,360 --> 00:50:20,600 -Hvad er det, der er så vigtigt? -Hvad er det for en lyd? 254 00:50:21,120 --> 00:50:24,320 Hvilken lyd? 255 00:50:24,400 --> 00:50:27,640 -Hvor er du nu? -Jeg er optaget. 256 00:50:27,720 --> 00:50:31,000 Du, Paul...? 257 00:50:55,040 --> 00:50:57,560 Hvilken lyd? 258 00:50:59,360 --> 00:51:02,840 -Hvor er du nu? -Jeg er optaget. 259 00:51:04,640 --> 00:51:06,520 Paul? 260 00:51:08,560 --> 00:51:12,040 Paul, hvad har du gang i? 261 00:51:23,400 --> 00:51:28,960 Hej, det er Rose. Læg en besked, så ringer jeg tilbage. 262 00:51:29,400 --> 00:51:35,320 Hør her, Rose. Det er nok bedst, hvis du holder dig væk et par dage. 263 00:51:36,160 --> 00:51:40,600 Ring, så forklarer jeg situationen. 264 00:51:48,160 --> 00:51:51,560 Jeg havde været blind. 265 00:51:52,880 --> 00:51:56,800 Jeg troede, han var en hårdt arbejdende betjent, ligesom mig. 266 00:51:59,040 --> 00:52:03,920 Jeg havde jaget skygger, men svaret var for næsen af mig hele tiden. 267 00:52:11,720 --> 00:52:15,200 Mistænkte du ikke din partner tidligere? 268 00:52:16,080 --> 00:52:18,960 Det havde jeg ikke haft grund til. 269 00:52:19,040 --> 00:52:24,160 Hvordan kan det være? 270 00:52:25,040 --> 00:52:28,440 Vi stod hinanden nær. 271 00:52:28,840 --> 00:52:32,320 Vi havde arbejdet sammen længe. 272 00:52:33,600 --> 00:52:38,840 Ikke at anmelde en tjenestefejl. Betragter du det som kriminelt? 273 00:52:39,760 --> 00:52:45,720 Ja, hvis man ikke anmelder tjenestefejl i afdelingen. Det ved jeg. 274 00:52:46,360 --> 00:52:51,480 Det kaldes "blå kode". Man beskytter sin partner, som begår en forbrydelse. 275 00:52:52,160 --> 00:52:56,160 Jeg ville blive suspenderet, eller havne i fængsel. 276 00:52:56,440 --> 00:52:59,800 Ville du dække over ham, af loyalitet? 277 00:52:59,880 --> 00:53:06,360 -Der er vel loyalitet mellem jer? -Jo, det er der i afdelingen. 278 00:53:06,440 --> 00:53:13,120 Men vi har en kode. Begår man en forbrydelse, så koster det. 279 00:53:13,200 --> 00:53:16,680 Selv hvis man er betjent. 280 00:53:34,400 --> 00:53:36,800 Okay... 281 00:54:11,960 --> 00:54:13,880 Nu kører vi. 282 00:54:16,160 --> 00:54:18,240 Sådan. 283 00:54:18,720 --> 00:54:21,080 Okay... 284 00:54:51,640 --> 00:54:53,280 Godt. 285 00:55:10,920 --> 00:55:12,600 Nej! 286 00:55:17,960 --> 00:55:20,240 Kom nu! 287 00:56:04,400 --> 00:56:07,400 Hvad skete der i kælderen? 288 00:56:17,880 --> 00:56:20,720 Ed, hvad skete der? 289 00:56:30,320 --> 00:56:33,440 Fortæl os, hvad der skete. 290 00:56:41,400 --> 00:56:43,800 Han var der. 291 00:57:46,760 --> 00:57:51,280 Det var ikke muligt at vente på forstærkning. 292 00:57:51,560 --> 00:57:55,600 Det var en aktiv hændelse. 293 00:58:06,080 --> 00:58:08,680 Hvad laver du? 294 00:58:10,760 --> 00:58:12,880 Åbn døren! 295 00:58:15,920 --> 00:58:17,560 Hallo? 296 00:58:21,760 --> 00:58:25,040 Luk nu døren op! 297 00:58:29,960 --> 00:58:31,720 Kom nu. 298 00:58:51,040 --> 00:58:53,360 For helvede! 299 00:59:35,520 --> 00:59:38,920 Stillwaters politi. Hvad kan jeg hjælpe med? 300 00:59:39,000 --> 00:59:41,560 Fik du min besked? Hvor bliver forstærkningen af? 301 00:59:41,640 --> 00:59:44,880 Eddie, de sagde, du ikke var hjemme. 302 00:59:44,960 --> 00:59:49,160 -Tjekkede du nummerpladen? -Ja, den står i Pauls navn. 303 00:59:49,240 --> 00:59:54,360 -Har du set ham for nylig? -Nej, ikke i nogle dage. 304 01:00:16,040 --> 01:00:18,880 Kom nu! 305 01:00:21,160 --> 01:00:24,880 Stillwaters politi, Edward Sutton her, kom. 306 01:00:27,880 --> 01:00:30,800 Stillwaters politi, kommissær Sutton her, kom. 307 01:00:38,600 --> 01:00:41,560 Her er kommissær Sutton, kom. 308 01:01:03,560 --> 01:01:06,480 Hvor er I? 309 01:01:07,760 --> 01:01:11,320 Paul, jeg ved, at det er dig. 310 01:01:12,680 --> 01:01:15,360 Hvad er der med dig? 311 01:01:17,400 --> 01:01:19,760 Sig noget! 312 01:01:19,880 --> 01:01:21,360 Hallo! 313 01:01:22,760 --> 01:01:26,120 Hallo! Paul! 314 01:01:26,240 --> 01:01:29,560 -Paul! -Hvad laver du? 315 01:01:29,640 --> 01:01:32,880 Hvis det er dig... 316 01:01:33,120 --> 01:01:36,680 ...så er politiet på vej. De er her når som helst. 317 01:01:36,760 --> 01:01:39,920 Åbn døren! 318 01:01:40,760 --> 01:01:44,080 Åbn den skide dør. Kom nu! 319 01:01:47,520 --> 01:01:51,960 Luk op nu! 320 01:01:54,200 --> 01:01:59,080 Hvad vil du? Nu ingen numre. 321 01:01:59,160 --> 01:02:02,120 Åbn døren. Jeg ved, at du er der. 322 01:02:02,480 --> 01:02:04,600 Hvad vil du? 323 01:03:52,080 --> 01:03:54,360 Kommissær Sutton? 324 01:03:57,360 --> 01:04:01,240 Kommissær Sutton! Hvad fandt du under gulvet? 325 01:04:07,600 --> 01:04:09,720 Kommissær Sutton? 326 01:04:11,840 --> 01:04:15,360 -Jeg ved det ikke. Jeg har glemt det. -Hvad ledte du efter? 327 01:04:16,400 --> 01:04:19,080 Kommissær Sutton. 328 01:04:19,320 --> 01:04:22,320 Jeg ville bare hjælpe Lisa. 329 01:04:22,400 --> 01:04:27,240 -Pigen fra nyhederne? -Jeg gjorde alt for at hjælpe Lisa. 330 01:04:28,760 --> 01:04:34,080 -Så du hende i tv? -Nej, hun ringede. Hun var i kælderen. 331 01:04:34,200 --> 01:04:38,960 Hun var skadet. Hendes liv var i fare. 332 01:05:34,080 --> 01:05:37,240 Der er ingen kælder, vel? 333 01:05:51,400 --> 01:05:55,560 Hjælp. Hjælp mig. 334 01:05:57,560 --> 01:06:00,440 Det er den savnede pige fra nyhederne. 335 01:06:01,840 --> 01:06:06,360 Jeg hedder Lisa. Jeg kan ikke se. Jeg er bundet. 336 01:06:06,440 --> 01:06:09,440 Jeg ringede 991, men de kom ikke. 337 01:06:09,520 --> 01:06:14,200 Kommissær Paul Brenner. 338 01:06:14,800 --> 01:06:17,240 Jeg trykkede på ring tilbage. 339 01:06:17,400 --> 01:06:20,120 Eddie, hvordan går det? 340 01:06:27,000 --> 01:06:30,440 Betjent Sutton, der var ingen Lisa der. 341 01:07:00,800 --> 01:07:08,080 Vi kan ikke bekræfte din version. Vi kan faktisk bevise det modsatte. 342 01:07:08,880 --> 01:07:11,920 Der er ingen betjent ved navn Paul Brenner. 343 01:07:12,000 --> 01:07:16,040 I vores papirer står der, at du hovedsageligt arbejdede alene. 344 01:07:16,280 --> 01:07:19,920 Du er en løgnhals, Ed! Du ringede slet ikke. 345 01:07:20,000 --> 01:07:24,240 Din udlejer anmeldte mistænkelig aktivitet. 346 01:07:26,240 --> 01:07:29,680 Vi er kommet frem til den eneste mulige løsning. 347 01:07:29,760 --> 01:07:32,480 Du har selv forårsaget skaderne. 348 01:07:32,560 --> 01:07:36,720 Og du opdigtede hændelsesforløbet, fordi sandheden var uudholdelig. 349 01:07:44,000 --> 01:07:48,560 Hvornår har du sidst talt med din kone, Rose? 350 01:08:07,000 --> 01:08:10,680 -Hej, det er Eddie. -Hej, det er mig. 351 01:08:10,760 --> 01:08:13,560 Hej, skat. 352 01:08:13,840 --> 01:08:18,640 -Hvor er du? -Jeg er stadig på motellet. 353 01:08:19,000 --> 01:08:22,840 -Okay. -Ved søen. 354 01:08:22,920 --> 01:08:28,240 -Hvornår kommer du tilbage? -Stormen tager til. 355 01:08:30,880 --> 01:08:35,920 -Kan du huske, da vi var ved søen? -Ja. 356 01:08:36,000 --> 01:08:40,680 Det var sjovt. Det regnede. 357 01:08:40,800 --> 01:08:44,840 Alle løb omkring for at komme i ly. 358 01:08:44,920 --> 01:08:47,040 De gik ind i hytterne. 359 01:08:47,120 --> 01:08:52,399 Så besluttede vi at sejle i kano. 360 01:08:52,479 --> 01:08:55,920 Vi ville padle søen rundt. 361 01:08:56,000 --> 01:09:02,200 -Ja, du var gennemblødt. -Ja, jeg er ikke god til at padle. 362 01:09:03,000 --> 01:09:08,960 Det ved jeg. Vi kom ikke ind til land. 363 01:09:09,040 --> 01:09:15,000 -Hvornår kommer du tilbage? -Stormen bliver ved i flere dage. 364 01:09:15,160 --> 01:09:19,359 -Okay. Jeg savner dig. -Jeg savner også dig. 365 01:09:19,439 --> 01:09:23,279 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 366 01:09:24,520 --> 01:09:27,279 Jeg må lægge på. 367 01:09:27,359 --> 01:09:30,160 Vi ses snart. 368 01:09:40,720 --> 01:09:44,080 Det her genopfrisker måske din hukommelse. 369 01:10:01,280 --> 01:10:06,040 Du dræbte hende, Ed. Du kan ikke gøre det ugjort. 370 01:10:06,120 --> 01:10:08,800 Din tid er slut. 371 01:10:28,840 --> 01:10:32,120 Eddie? Eddie, det er betjent James. 372 01:10:32,200 --> 01:10:36,720 Jeg er med betjent Burns. Er du okay, Eddie? 373 01:10:36,880 --> 01:10:40,480 Eddie, sig, at du er okay! Luk op, Eddie! 374 01:10:45,280 --> 01:10:48,240 Se på det her. 375 01:10:52,400 --> 01:10:56,000 Hvad har du gjort ved hende? Hvad har du gjort ved Rose? 376 01:10:57,160 --> 01:11:01,200 Ned på gulvet og rør dig ikke. Ned! 377 01:11:02,520 --> 01:11:07,400 Du har ret til at tie. Alt, du siger, kan bruges mod dig i en retssag. 378 01:11:07,480 --> 01:11:12,320 Du har ret til en advokat, som er til stede under forhøret. 379 01:11:12,440 --> 01:11:16,200 Hvis du ikke har råd, vil staten beskikke en advokat. 380 01:11:33,240 --> 01:11:36,320 Edward Sutton, vores arbejde her er færdigt. 381 01:11:38,520 --> 01:11:41,680 Statsanklageren overtager nu. 382 01:11:43,760 --> 01:11:46,760 Ja. 383 01:11:59,920 --> 01:12:03,440 Sagen var soleklar. 384 01:12:04,440 --> 01:12:08,520 Vi havde en forbrydelse, et offer og en mistænkt. 385 01:12:08,840 --> 01:12:11,800 Beviserne var overvældende. 386 01:12:11,880 --> 01:12:14,800 De ville alle sammen blive godkendt i en retssag. 387 01:12:14,880 --> 01:12:19,040 Dommeren ville dømme til fordel for sagsøger. 388 01:12:21,480 --> 01:12:25,280 Jeg er kommissær Edward Rober Sutton. 389 01:12:25,360 --> 01:12:29,560 Nummer på skiltet: 5149. 390 01:12:30,240 --> 01:12:35,160 Jeg har tjent med ære, mod og integritet. 391 01:12:36,160 --> 01:12:39,480 Sagen afsluttet. 392 01:12:39,560 --> 01:12:41,360 Paul? 393 01:12:42,720 --> 01:12:44,960 Paul? 394 01:12:45,600 --> 01:12:48,600 Tag det roligt. 395 01:12:48,680 --> 01:12:51,480 Ja, jeg er her nu. 396 01:12:51,560 --> 01:12:54,920 Paul...? Vær ikke urolig. 397 01:12:55,120 --> 01:12:58,320 Du behøver ikke lede længere. 398 01:12:58,400 --> 01:13:00,560 Jeg er her... 399 01:13:01,280 --> 01:13:04,520 Denne gang bliver jeg her. 400 01:13:05,966 --> 01:13:10,966 Subtitles by sub.Trader subscene.com 31704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.