All language subtitles for Suttons Case (Finnish)2020.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:04,600 Ovi auki, jumalauta. Kuulitko? 2 00:00:05,100 --> 00:00:10,100 Subtitles by sub.Trader subscene.com 3 00:00:10,600 --> 00:00:13,880 Ovi auki ja heti. 4 00:00:17,240 --> 00:00:19,840 Mitä haluat? 5 00:00:20,320 --> 00:00:23,960 Tiedän, että siellä on joku. Avaa. 6 00:00:26,480 --> 00:00:31,040 Olen etsivä Edward Robert Sutton. 7 00:00:31,120 --> 00:00:37,360 Olen poliisi. Numeroni on 5149. 8 00:00:39,040 --> 00:00:43,080 Olen palvellut kunniallisesti, rohkeasti j lahjomattomasti. 9 00:00:44,320 --> 00:00:48,960 Olen ollut kunnioittava koko urani ajan. 10 00:00:49,600 --> 00:00:53,200 Olen sydämeltäni poliisi. 11 00:00:53,280 --> 00:00:56,480 Tulen aina olemaan. 12 00:00:57,120 --> 00:01:03,280 Kerron tapahtuneesta kronologisessa järjestyksessä. 13 00:01:03,360 --> 00:01:05,440 Te voitte panna palaset kokoon. 14 00:01:05,519 --> 00:01:08,480 Tämä on tarinani ja seison kertomani takana. 15 00:01:40,720 --> 00:01:44,600 Kaikki yksiköt. Sieppaus Oakford Roadilla. 16 00:02:00,920 --> 00:02:04,400 Tässä yksikkö 1276. Olemme muutaman korttelin päässä. 17 00:02:15,680 --> 00:02:19,640 Epäilty on vaarallinen, aseistettu, valkoinen mies. 18 00:02:20,000 --> 00:02:23,600 Toistan: aseistautunut ja vaarallinen. Olkaa varovaisia. 19 00:02:33,680 --> 00:02:37,320 Selvä, 10-4. Tehtävä otettu. 20 00:03:04,080 --> 00:03:06,680 KAKSI PÄIVÄÄ AIEMMIN 21 00:03:58,880 --> 00:04:02,120 Kaipaan tehtäviä. 22 00:04:03,560 --> 00:04:08,480 Olen jättänyt jälkeni. Olen tehnyt työni. 23 00:04:12,560 --> 00:04:17,720 Olin yksi kavereista. Olin ylpeä työstäni. 24 00:04:22,520 --> 00:04:26,080 Olen nyt sairauslomalla. 25 00:04:32,440 --> 00:04:37,680 Jalkavamma pakottaa ottamaan kipulääkettä. 26 00:04:41,080 --> 00:04:45,240 Kurja puoli siinä on se että se koukuttaa. 27 00:05:10,200 --> 00:05:14,440 Rose. -Hei, minä tässä. Missä olet? 28 00:05:14,520 --> 00:05:18,040 Liikenneruuhka taas. 29 00:05:19,000 --> 00:05:23,520 Jäikö eilisestä ruokaa? -Taisin panna sen jääkaappiin. 30 00:05:23,600 --> 00:05:28,240 Ei siellä ole mitään. -Voi olla että heitin sen menemään. 31 00:05:28,320 --> 00:05:34,120 Tein sen kolme päivää sitten. -Minä laitan sitten jotain meille. 32 00:05:34,200 --> 00:05:38,520 Aja varovasti. -Nähdään pian, kulta. 33 00:05:45,680 --> 00:05:49,560 En tiedä mitä tekisin ilman häntä. 34 00:05:50,720 --> 00:05:54,000 Hän on aina rinnallani. 35 00:06:07,440 --> 00:06:11,720 Sinä iltana, kun katsoin uutisia... 36 00:06:11,800 --> 00:06:16,400 Olen aika varma, että kuulin silloin ensi kertaa kadonneesta tytöstä. 37 00:06:16,480 --> 00:06:21,360 En arvannut, että tapaus koskettaisi minua niin läheltä. 38 00:06:21,560 --> 00:06:23,200 ...he pitävät häntä elossa. 39 00:06:23,280 --> 00:06:26,560 Haluamme sillä välin lisää tietoa Illinoisista. 40 00:06:26,640 --> 00:06:31,520 Poliisi ajaa takaa henkilöä, joka on vuosien aikana siepannut tyttöjä. 41 00:06:31,600 --> 00:06:36,160 Uhri Lisa Coleman siepattiin kotinsa läheltä Oakford Roadilla. 42 00:06:36,240 --> 00:06:41,080 Tytön isä on yötöissä ja oli menossa kuntosalille aamulla. 43 00:06:41,160 --> 00:06:44,320 Hän soitti Lisalle, joka kertoi että häntä seurasi mies. 44 00:06:44,400 --> 00:06:47,200 Kun isä palasi kotiin tytär oli kadonnut. 45 00:06:47,280 --> 00:06:51,240 Toivottavasti hän voi hyvin. Lisää uutisia siitä ihan pian. 46 00:06:51,320 --> 00:06:54,360 Illinoisiin julistetaan myrskyvaroitus. 47 00:06:54,440 --> 00:06:57,320 Ihmisiä kehotetaan pysyttelemään sisällä. 48 00:06:57,400 --> 00:07:00,440 Varautukaa sähkökatkoksiin tulevien päivien aikana. 49 00:08:38,200 --> 00:08:40,000 Rose? 50 00:08:44,280 --> 00:08:46,320 Rose? 51 00:08:51,320 --> 00:08:53,600 Rose? 52 00:08:56,840 --> 00:08:58,680 Rose? 53 00:09:10,040 --> 00:09:14,800 Rose tässä. Jätä viesti niin soitan pian. 54 00:09:15,840 --> 00:09:17,800 Missä sinä olet? 55 00:09:18,800 --> 00:09:22,160 Onko kaikki hyvin? Olen odottanut koko yön. 56 00:09:24,800 --> 00:09:28,800 Rose, soita minulle heti. 57 00:09:42,920 --> 00:09:46,160 Käveleskelin asunnossa - 58 00:09:46,240 --> 00:09:49,560 ja käsiini sattui kansioita vanhoista jutuista. 59 00:09:53,200 --> 00:09:57,880 Niistä muistui mieleeni entinen parini Paul Brenner. 60 00:10:05,640 --> 00:10:07,560 Rose? 61 00:10:11,200 --> 00:10:15,600 Rose, jos se olet sinä, sano jotakin. Mistä on kysymys? 62 00:10:38,520 --> 00:10:41,280 Hei, Rose tässä. Jätä viesti. 63 00:10:49,360 --> 00:10:53,960 Olin tietysti huolissani, mutta oli hän ennenkin ollut kauan poissa. 64 00:11:00,040 --> 00:11:05,720 Minulla ei ollut syytä tehdä ilmoitusta. Olihan hän tulossa kotiin. 65 00:11:06,320 --> 00:11:12,120 Olin koko urani ajan ollut varautunut pahimpaan. 66 00:11:12,560 --> 00:11:15,200 Töissä... 67 00:11:15,400 --> 00:11:17,480 Päivästä päivään. 68 00:11:17,560 --> 00:11:21,160 Eri rikosskenaarioita mielessä kummittelemassa. 69 00:11:21,240 --> 00:11:23,440 Mitä jos... 70 00:11:24,360 --> 00:11:30,000 Minulla ei ollut syytä olla huolissani. Tiesin että hän oli kunnossa. 71 00:11:31,160 --> 00:11:35,840 Tarvitsin vain jotain mieltäni rauhoittavaa. 72 00:11:52,120 --> 00:11:54,200 Saakeli. 73 00:11:58,000 --> 00:12:01,440 Hei, olkaa hiljaa siellä. 74 00:12:49,360 --> 00:12:52,800 Paperihommat eivät sovi minulle. 75 00:12:54,000 --> 00:12:56,800 Kuulun kentälle. 76 00:12:56,880 --> 00:13:00,840 Ensimmäisenä rikospaikalla. Sinne minä kuulun. 77 00:13:21,520 --> 00:13:25,480 Onko täällä ketään? 78 00:13:47,400 --> 00:13:50,560 Se oli tuttu haju. 79 00:13:50,640 --> 00:13:55,200 Se ei johtunut patogeenisista itiöistä, mitä olisi voinut odottaa. 80 00:13:55,280 --> 00:13:58,600 Siinä oli jotain muutakin. 81 00:14:23,400 --> 00:14:28,080 Olen ollut poliisi niin kauan kuin muistan. 82 00:14:28,520 --> 00:14:32,360 Aloitin vuosia sitten. 83 00:14:33,080 --> 00:14:38,560 Sai peruskoulutuksen ja ylenin nopeasti arvossa. 84 00:14:38,840 --> 00:14:45,160 Murhayksikkö, kadonneet, väkivalta, kotiväkivalta. Olin kaikkialla. 85 00:14:45,560 --> 00:14:49,760 Olen nähnyt paskamaisia juttuja. 86 00:15:04,920 --> 00:15:08,520 Ei merkkejä kamppailusta, ei mitään. 87 00:15:08,600 --> 00:15:11,400 Ei kouriintuntuvaa näyttöä. 88 00:15:14,880 --> 00:15:21,000 Kuitenkin minulla oli tunne että jokin oli väärin... 89 00:15:21,080 --> 00:15:23,600 Kauhean väärin. 90 00:20:05,080 --> 00:20:07,040 Saakeli. 91 00:20:28,800 --> 00:20:31,840 Rose? -Hei, rakas. 92 00:20:31,920 --> 00:20:39,280 Mikä on? Oletko kunnossa? -Olen. Akku vain tyhjeni. 93 00:20:39,360 --> 00:20:42,360 Mitä eilen tapahtui? Olin kauhean huolissani. 94 00:20:42,440 --> 00:20:45,320 En voinut ajaa kotiin. Tie suljettiin myrskyn takia. 95 00:20:45,400 --> 00:20:48,600 Missä sinä olet nyt? -Motellissa lähellä järveä. 96 00:20:48,680 --> 00:20:53,360 Sama paikka, jossa oltiin melomassa. -Hyvä. 97 00:20:53,440 --> 00:20:57,640 Pitää lopettaa. Nähdään huomenna. 98 00:21:05,920 --> 00:21:11,480 Olen hyvä panemaan merkille yksityiskohdat. 99 00:21:11,760 --> 00:21:15,840 Tässä hommassa se on välttämätöntä. 100 00:21:17,160 --> 00:21:24,080 Vaikean jutun ratkaisemisen jälkeen tuntee eräänlaista tyydytystä. 101 00:21:26,240 --> 00:21:31,520 Ikään kuin olisi ratkaissut vaikean palapelin. 102 00:21:38,960 --> 00:21:41,240 Edward! 103 00:21:41,320 --> 00:21:43,360 Edward? 104 00:21:43,760 --> 00:21:46,640 Edward Sutton! -Niin. 105 00:21:46,720 --> 00:21:52,200 Mitä sinä teet? Älä metelöi. -Mitä tarkoitat? 106 00:21:52,280 --> 00:21:58,520 Saat häädön, jos vielä valitetaan. -Eikö sinulla ole parempaa tekemistä? 107 00:21:58,600 --> 00:22:02,440 Naapurit näkivät sinut eilen kantamassa mattoja. 108 00:22:02,520 --> 00:22:06,320 Tiedäthän, että et saa korjata siellä mitään? 109 00:22:06,400 --> 00:22:11,600 Teen mitä haluan asunnossani. -Asunto on minun eikä sinun. 110 00:22:11,680 --> 00:22:16,280 Haista paska. -Saat maksaa kaiken, minkä rikot siellä. 111 00:22:16,360 --> 00:22:19,600 Kuulitko? -Asunto on minun. 112 00:22:19,680 --> 00:22:25,120 Minulla on oikeuteni. Suksi kuuseen. -Tästä sinä vielä kärsit. 113 00:22:25,200 --> 00:22:28,480 Uhkailetko minua? Tiedät kai että olen poliisi. 114 00:22:28,560 --> 00:22:32,560 Ole vain hiljaa, Edward. Ole hiljaa. 115 00:22:32,640 --> 00:22:36,080 Kenenkään ei tarvitsisi maksaa tällaisesta läävästä. 116 00:23:01,520 --> 00:23:04,320 Tunsin läsnäolon. 117 00:23:07,640 --> 00:23:10,040 Siellä oli joku. 118 00:24:36,640 --> 00:24:41,600 Ensimmäisen paikalle tulleen poliisin tehtävä on varmistaa paikka. 119 00:24:43,840 --> 00:24:48,160 Näyttöä ei saa saastuttaa. 120 00:24:56,440 --> 00:25:01,800 Jollei rikos ole käynnissä, juttu annetaan rikostutkijalle. 121 00:25:07,200 --> 00:25:13,760 Tämä kerää näyttöä kuten sormenjälkiä, verta tai sylkeä. 122 00:26:30,920 --> 00:26:34,120 Hei, pysähdy. 123 00:26:44,000 --> 00:26:46,400 Minne sinä menit? 124 00:26:47,600 --> 00:26:49,120 Saakeli. 125 00:27:02,960 --> 00:27:06,320 Stillwaterin poliisi. Miten voin auttaa? 126 00:27:06,400 --> 00:27:11,400 Onko Paul Brenner tavattavissa? -Yhdistän. 127 00:27:12,680 --> 00:27:15,720 Paul Brenner. -Minä tässä. Edward. 128 00:27:15,800 --> 00:27:19,200 Mitä kuuluu? -Ihan hyvää. 129 00:27:19,280 --> 00:27:23,880 Vieläkö rinta ja jalka vaivaavat? -Sama vaiva. 130 00:27:23,960 --> 00:27:28,880 Mistä on kyse, Eddie? -On tapahtunut outoja. 131 00:27:28,960 --> 00:27:35,280 Mitä outoja? -Outoja ääniä kellarista ja veritahroja. 132 00:27:35,360 --> 00:27:40,000 Joku kävi kimppuuni. -Eddie, oletko kunnossa? 133 00:27:40,080 --> 00:27:44,200 Ehkä sinä voit auttaa minua. -Olet ollut outo viime aikoina. 134 00:27:44,280 --> 00:27:49,840 Kipulääkkeet tekevät temppunsa. Yritä nukkua. Pitää lopettaa nyt. 135 00:27:55,640 --> 00:28:02,520 Kävi yhä ilmeisemmäksi, että joku yritti virittää minulle ansaa. 136 00:28:04,240 --> 00:28:07,680 En vain käsittänyt, kenellä siihen voisi olla motiivi. 137 00:28:13,200 --> 00:28:16,080 Siinä ei ollut mitään järkeä. 138 00:28:16,160 --> 00:28:22,080 Kuka näkisi niin paljon vaivaa järjestääkseen minut kiikkiin? 139 00:28:28,200 --> 00:28:31,880 Eddie. -Rose? Oletko se sinä? 140 00:28:31,960 --> 00:28:35,120 Kukapa muukaan? Kuulostat oudolta. 141 00:28:36,320 --> 00:28:38,960 En voi oikein hyvin. 142 00:28:39,040 --> 00:28:44,440 Mitä tällä kertaa? Onko jokin vinossa? -Ei. Milloin tulet kotiin? 143 00:28:44,520 --> 00:28:48,680 En tiedä. Jos on onnea, illalla. 144 00:28:50,040 --> 00:28:52,840 Minulla on ikävä sinua. 145 00:28:53,800 --> 00:28:56,800 Rose? Rose! 146 00:29:00,120 --> 00:29:02,480 ÄLÄ KIINNITÄ PYÖRÄÄ AITAAN 147 00:29:03,720 --> 00:29:08,000 Rose? -Apua. 148 00:29:08,080 --> 00:29:12,720 Kuka siellä? -Lisa. En näe mitään. 149 00:29:12,800 --> 00:29:17,520 Minut on sidottu. -Mistä sait tämän numeron? 150 00:29:17,600 --> 00:29:21,400 Heräsin ja löysin kännykän. 151 00:29:22,800 --> 00:29:27,760 Voin auttaa sinua, Lisa. Miltä siellä näyttää? 152 00:29:27,840 --> 00:29:31,240 En tiedä. Täällä on säkkipimeää. 153 00:29:31,320 --> 00:29:34,640 Rauhoitu. Olen poliisi. Minä autan sinua. 154 00:29:34,720 --> 00:29:36,320 Kiltti... 155 00:29:36,400 --> 00:29:40,160 Onko siellä muita? Ei. En kuule mitään. 156 00:29:40,240 --> 00:29:43,400 Mies voi tulla takaisin pian. 157 00:29:43,480 --> 00:29:47,240 Kuka sinulle olisi voinut tehdä sen? Minnehän sinut on viety? 158 00:29:47,320 --> 00:29:53,560 Muistan kasvot. Minut paiskattiin autoon ja vietiin pois. 159 00:29:53,640 --> 00:29:57,000 Missä olit ennen kuin he ottivat sinut? 160 00:29:57,080 --> 00:30:01,080 Muistan että... 161 00:30:36,280 --> 00:30:41,720 Lisa, oletko siellä? -Auttakaa minut pois täältä. 162 00:30:41,800 --> 00:30:45,360 Odota. -Kiltti, nopeasti. 163 00:30:57,040 --> 00:31:00,520 Pidä kiinni. -En voi hengittää. 164 00:31:02,800 --> 00:31:05,520 Odota. 165 00:31:13,200 --> 00:31:15,000 Lisa! 166 00:32:07,600 --> 00:32:09,440 Hätäkeskus. Mitä asiaa? 167 00:32:09,520 --> 00:32:12,680 Olen Edward Sutton. On tapahtunut sieppaus. 168 00:32:12,760 --> 00:32:17,280 Lähettäkää heti joku tänne. Osoite on East Mullberry Street 237. 169 00:32:17,360 --> 00:32:20,480 Lähetämme heti jonkun sinne. Mitä olette nähnyt? 170 00:32:20,560 --> 00:32:23,640 Se on se kadonnut tyttö. Lisa Coleman. 171 00:32:23,720 --> 00:32:28,960 Hänet vietiin pois autolla. Rekisterinumero on 549 9681. 172 00:32:29,280 --> 00:32:31,840 Pitäkää kiirettä. 173 00:32:46,600 --> 00:32:49,200 Mitä on tekeillä? 174 00:33:39,760 --> 00:33:42,480 Poliisi ei tullut. 175 00:33:42,560 --> 00:33:44,400 Missä he olivat? 176 00:34:04,960 --> 00:34:09,840 Tietysti hän tulisi takaisin. Paikalle oli jäänyt liian paljon näyttöä. 177 00:34:09,920 --> 00:34:16,120 Hän tulisi takaisin siivoamaan jälkensä. 178 00:34:25,480 --> 00:34:32,239 Noudatin sääntöjä: pidä silmällä rikospaikkaa ja odota vahvistusta. 179 00:34:32,320 --> 00:34:36,400 Sillä lailla aina toimitaan. 180 00:35:13,800 --> 00:35:16,840 Kaikki rikolliset tekevät virheitä. 181 00:35:16,920 --> 00:35:21,480 Hänen suurin virheensä oli ruveta leikkimään minun alueellani. 182 00:36:55,240 --> 00:36:57,640 Kuule nyt. 183 00:36:59,440 --> 00:37:02,400 Missä sinä pirulainen olet? 184 00:37:05,560 --> 00:37:08,120 Missä olet piilossa? 185 00:38:19,400 --> 00:38:24,240 Stillwaterin poliisi. Emme voi vastata juuri nyt. 186 00:38:24,320 --> 00:38:27,120 Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 187 00:38:27,520 --> 00:38:34,200 Anne, on tapahtunut sieppaus. Lähetä apua East Mullberry Street 237:ään. 188 00:38:34,280 --> 00:38:39,880 Soitin 112, mutta kukaan ei tullut. Se on se tyttö, josta sanottiin uutisissa. 189 00:38:39,960 --> 00:38:44,800 Hänet otettiin autoon jonka rekisterinumero on - 190 00:38:44,880 --> 00:38:48,800 549 9681. Pitäkää kiirettä. 191 00:39:10,240 --> 00:39:12,640 Kuka sinä olet? 192 00:40:01,760 --> 00:40:04,960 Mitä ihmettä? 193 00:40:07,440 --> 00:40:10,880 Tässä ei ole järkeä. 194 00:40:25,000 --> 00:40:26,840 Hei. 195 00:40:31,920 --> 00:40:34,600 Mitä sinä teet? 196 00:40:36,600 --> 00:40:39,760 Avaa ovi. 197 00:40:41,640 --> 00:40:44,240 Hei. 198 00:40:47,960 --> 00:40:51,320 Avaa tämä saatanan ovi. 199 00:40:57,760 --> 00:41:02,240 Avaa ovi. Avaa tämä saatanan ovi nyt! 200 00:41:04,720 --> 00:41:06,920 Mitä haluat? 201 00:41:09,880 --> 00:41:13,560 Tiedän, että siellä on joku. Avaa! 202 00:42:18,640 --> 00:42:22,320 Mitä sinä haluat? Kerro. 203 00:42:24,960 --> 00:42:27,960 En kuule! 204 00:42:31,720 --> 00:42:34,440 Saakeli. 205 00:43:37,400 --> 00:43:40,320 Hän jymäytti minua. 206 00:43:43,320 --> 00:43:46,760 Kuinka saatoin olla niin tyhmä? 207 00:43:49,600 --> 00:43:52,280 Olin jumissa leijonan luolassa. 208 00:43:55,040 --> 00:44:00,280 En voinut muuta kuin odottaa poliisia. 209 00:44:00,360 --> 00:44:05,160 Tuliko kaikki mukaan? -No tuli. 210 00:44:11,280 --> 00:44:17,760 Se on epäilemättä ollut erittäin traumaattista, etsivä Sutton. 211 00:44:17,960 --> 00:44:22,560 Olette kokemuksenne perusteella tietoinen siitä, miten pitää toimia. 212 00:44:22,640 --> 00:44:25,800 Sitä en epäile ollenkaan. 213 00:44:28,240 --> 00:44:32,760 Sen perusteella meidän pitäisi olla asiasta vastuussa, vai mitä? 214 00:44:39,360 --> 00:44:42,040 Ilman muuta. 215 00:44:44,760 --> 00:44:52,000 Tavallisten olosuhteiden vallitessa minun pitäisi olla tyytyväinen tähän. 216 00:44:55,640 --> 00:45:00,200 Mutta olosuhteethan eivät ole tavalliset, vai mitä, etsivä? 217 00:45:01,280 --> 00:45:04,400 Eivät taida olla. 218 00:45:06,160 --> 00:45:13,320 Tiedätte, ettei teillä ole oikeutta juristiin sisäisen tutkinnan aikana. 219 00:45:13,400 --> 00:45:17,760 Tiedättehän oikeutenne. Hyväksyttekö sen? 220 00:45:17,840 --> 00:45:20,880 Mitä väliä sillä on? 221 00:45:22,000 --> 00:45:25,960 Voimmeko jatkaa? -Saanko tupakoida? 222 00:45:26,480 --> 00:45:30,320 Ette saa sääntöjen mukaan. 223 00:45:44,400 --> 00:45:46,440 Mihin jäinkään? 224 00:45:46,520 --> 00:45:49,040 Olitte loukussa. 225 00:46:06,680 --> 00:46:09,120 Minä heräsin. 226 00:46:09,720 --> 00:46:13,080 Hän... 227 00:46:25,840 --> 00:46:28,400 Kuka päästi teidät ulos? 228 00:46:30,280 --> 00:46:32,560 Näittekö hänet? 229 00:46:33,440 --> 00:46:36,640 Voitteko antaa tuntomerkkejä? 230 00:46:51,280 --> 00:46:54,440 Mitä hän teki kellarissa? 231 00:46:55,520 --> 00:46:58,200 Hän leikitteli kanssani. 232 00:47:01,680 --> 00:47:04,640 Hän pääsi pakoon. 233 00:47:07,840 --> 00:47:11,600 Hän sai minut tuntemaan itseni tyhmäksi. 234 00:47:27,920 --> 00:47:31,000 Puhutaan paristanne. 235 00:47:31,520 --> 00:47:37,240 Tulitteko toimeen keskenänne? -En saanut valita häntä. Kukaan ei saa. 236 00:47:38,960 --> 00:47:43,720 Hän oli suosittu toveripiirissä. Hänestä pidetään. 237 00:47:50,360 --> 00:47:54,080 Hänellä on hieno meriittilista. 238 00:47:56,560 --> 00:47:58,480 Mutta... 239 00:48:00,040 --> 00:48:02,680 Hänellä on kaksi mittapuuta. 240 00:48:06,720 --> 00:48:12,400 Yksi häntä itseään ja virkaveljiä varten. 241 00:48:13,520 --> 00:48:16,160 Ja yksi kaikkia muita varten. 242 00:48:20,480 --> 00:48:23,560 Sellainen Paul on. 243 00:48:41,120 --> 00:48:44,400 Eihän kukaan ole täydellinen. 244 00:48:45,480 --> 00:48:49,280 Miten kauan teitte työtä yhdessä? 245 00:48:50,400 --> 00:48:52,920 Tuntuu kuin ikuisuuden. 246 00:49:10,960 --> 00:49:15,360 Paul Brenner, Edward Sutton. Rosie Cooper, kadonnut. 247 00:49:19,480 --> 00:49:22,200 Paul Brenner, Edward Sutton. 248 00:49:24,360 --> 00:49:29,000 Paul Brenner, Edward Sutton. Mary Jones, kadonnut. 249 00:49:30,680 --> 00:49:36,960 Ratkaisemattomat tapaukset. Anne Gardner, kadonnut. 250 00:49:38,040 --> 00:49:40,800 Tapaus ratkaisematta. 251 00:49:43,280 --> 00:49:45,360 Tapaus ratkaisematta. 252 00:50:11,960 --> 00:50:14,280 Paul tässä. -Hei, Paul. 253 00:50:14,360 --> 00:50:20,600 Mikä nyt niin kiireellistä on? -Mikä ääni sieltä kuuluu? 254 00:50:21,120 --> 00:50:24,320 Mikä ääni? 255 00:50:24,400 --> 00:50:27,640 Missä sinä olet? -Minulla on kiire nyt. 256 00:50:27,720 --> 00:50:31,000 Hei, Paul. 257 00:50:55,040 --> 00:50:57,560 Mikä ääni? 258 00:50:59,360 --> 00:51:02,840 Missä sinä olet? -Minulla on kiire nyt. 259 00:51:04,640 --> 00:51:06,520 Paul? 260 00:51:08,560 --> 00:51:12,040 Paul, mitä hittoa sinä puuhailet? 261 00:51:23,400 --> 00:51:28,960 Hei, Rose tässä. Jätä viesti niin soitan. 262 00:51:29,400 --> 00:51:35,320 Rose, kuuntele. On parasta, että pysyt muualla muutaman päivän. 263 00:51:36,160 --> 00:51:40,600 Soita, niin selitän tilanteen. 264 00:51:48,160 --> 00:51:51,560 Olin ollut sokea. 265 00:51:52,880 --> 00:51:56,800 Luulin, että hän on kovasti raatava poliisi niin kuin minäkin. 266 00:51:59,040 --> 00:52:03,920 Olen ajanut takaa varjoja, vaikka vastaus on ollut edessäni koko ajan. 267 00:52:11,720 --> 00:52:15,200 Ettekö epäillyt parianne aikaisemmin? 268 00:52:16,080 --> 00:52:18,960 Ei ollut syytä. 269 00:52:19,040 --> 00:52:24,160 Miksi ei? 270 00:52:25,040 --> 00:52:28,440 Olimme läheisiä toisillemme. 271 00:52:28,840 --> 00:52:32,320 Olimme tehneet kauan yhteistyötä. 272 00:52:33,600 --> 00:52:38,840 Onko mielestänne rikos olla ilmoittamatta virkavirhettä? 273 00:52:39,760 --> 00:52:45,720 On, jollei sitä ilmoita osastolle. Tiedän sen. 274 00:52:46,360 --> 00:52:51,480 Se on "sininen koodi". Pariaan suojelee vaikka hän olisi tehnyt rikoksen. 275 00:52:52,160 --> 00:52:56,160 Minut erotettaisiin virasta, joutuisin ehkä vankilaan. 276 00:52:56,440 --> 00:52:59,800 Suojelisitteko häntä lojaalisista syistä? 277 00:52:59,880 --> 00:53:06,360 Onhan välillänne lojaalisuutta? -Onhan sitä osastossa. 278 00:53:06,440 --> 00:53:13,120 Meillä on menettelyohje. Jos tekee rikoksen, siitä on rangaistava. 279 00:53:13,200 --> 00:53:16,680 Vaikka olisi poliisi. 280 00:53:34,400 --> 00:53:36,800 Okei. 281 00:54:11,960 --> 00:54:13,880 Aloitetaan. 282 00:54:16,160 --> 00:54:18,240 No niin... 283 00:54:18,720 --> 00:54:21,080 Okei. 284 00:54:51,640 --> 00:54:53,280 Hyvä. 285 00:55:10,920 --> 00:55:12,600 Ei. 286 00:55:17,960 --> 00:55:20,240 Toimi. 287 00:56:17,880 --> 00:56:20,720 Ed, mitä tapahtui? 288 00:56:30,320 --> 00:56:33,440 Ed, kerro mitä tapahtui. 289 00:56:41,400 --> 00:56:43,800 Hän oli siellä. 290 00:57:46,760 --> 00:57:51,280 Avun odottaminen oli mahdotonta. 291 00:57:51,560 --> 00:57:55,600 Se oli aktiivinen tapahtuma. 292 00:58:06,080 --> 00:58:08,680 Mitä sinä teet? 293 00:58:10,760 --> 00:58:12,880 Avaa ovi. 294 00:58:15,920 --> 00:58:17,560 Hei. 295 00:58:21,760 --> 00:58:25,040 Avaa ovi. 296 00:58:29,960 --> 00:58:31,720 No niin. 297 00:58:51,040 --> 00:58:53,360 Saakeli. 298 00:59:35,520 --> 00:59:38,920 Stillwaterin poliisi. Miten voin auttaa? 299 00:59:39,000 --> 00:59:41,560 Saitteko viestini? Missä vahvistus viipyy? 300 00:59:41,640 --> 00:59:44,880 Eddie, sanoit, että et ole kotona. 301 00:59:44,960 --> 00:59:49,160 Otitteko selvää rekisterinumerosta? -Kyllä. Se on Paulin. 302 00:59:49,240 --> 00:59:54,360 Onko häntä näkynyt? -Ei muutamaan päivään. 303 01:00:16,040 --> 01:00:18,880 Kamoon... 304 01:00:21,160 --> 01:00:24,880 Stillwaterin poliisi, Edward Sutton tässä. Kuuntelen. 305 01:00:27,880 --> 01:00:30,800 Stillwaterin poliisi, etsivä Sutton tässä. Kuuntelen. 306 01:00:38,600 --> 01:00:41,560 Tässä etsivä Sutton. Kuuntelen. 307 01:01:03,560 --> 01:01:06,480 Missä te olette? 308 01:01:07,760 --> 01:01:11,320 Paul, tiedän, että se olet sinä. 309 01:01:12,680 --> 01:01:15,360 Mikä sinua vaivaa? 310 01:01:17,400 --> 01:01:19,760 Puhu minulle. 311 01:01:19,880 --> 01:01:21,360 Hei. 312 01:01:22,760 --> 01:01:26,120 Hei, Paul! 313 01:01:26,240 --> 01:01:29,560 Paul! -Mitä sinä teet? 314 01:01:29,640 --> 01:01:32,880 Jos se olet sinä... 315 01:01:33,120 --> 01:01:36,680 Poliisi on tulossa tänne minä hetkenä tahansa. 316 01:01:36,760 --> 01:01:39,920 Avaa ovi. 317 01:01:40,760 --> 01:01:44,080 Avaa tämä saatanan ovi. 318 01:01:47,520 --> 01:01:51,960 Avaa ovi ja heti! 319 01:01:54,200 --> 01:01:59,080 Mitä sinä haluat? Lopeta jo tuo vittuilu. 320 01:01:59,160 --> 01:02:02,120 Avaa. Tiedän, että olet siellä. 321 01:02:02,480 --> 01:02:04,600 Mitä sinä haluat? 322 01:03:52,080 --> 01:03:54,360 Etsivä Sutton? 323 01:03:57,360 --> 01:04:01,240 Etsivä Sutton! Mitä löysitte lattian alta? 324 01:04:07,600 --> 01:04:09,720 Etsivä Sutton? 325 01:04:11,840 --> 01:04:15,360 En tiedä. En muista enää. -Mitä te etsitte? 326 01:04:16,400 --> 01:04:19,080 Etsivä Sutton. 327 01:04:19,320 --> 01:04:22,320 Yritin vain auttaa Lisaa. 328 01:04:22,400 --> 01:04:27,240 Sitä tyttöä uutisistako? -Halusin auttaa häntä kaikin tavoin. 329 01:04:28,760 --> 01:04:34,080 Näittekö hänet televisiosta? -En. Hän soitti kellarista. Olin siellä 330 01:04:34,200 --> 01:04:38,960 Hän oli loukkaantunut. Hänen henkensä oli vaarassa. 331 01:05:34,080 --> 01:05:37,240 Siellähän ei ole kellaria, eihän? 332 01:05:51,400 --> 01:05:55,560 Apua, auttakaa minua. 333 01:05:57,560 --> 01:06:00,440 Se on se kadonnut tyttö josta puhuttiin uutisissa. 334 01:06:01,840 --> 01:06:06,360 Olen Lisa. En näe mitään. Minut on sidottu. 335 01:06:06,440 --> 01:06:09,440 Soitin 112, mutta kukaan ei tullut. 336 01:06:09,520 --> 01:06:14,200 Etsivä Paul Brenner. 337 01:06:14,800 --> 01:06:17,240 Painoin takaisinsoittoa. 338 01:06:17,400 --> 01:06:20,120 Eddie, miten menee? 339 01:06:27,000 --> 01:06:30,440 Ketään Lisaa ei ole. 340 01:07:00,800 --> 01:07:08,080 Emme voi vahvistaa tarinaanne. Voimme todistaa päinvastaisen. 341 01:07:08,880 --> 01:07:11,920 Ketään Paul Brenner-nimistä poliisia ei ole. 342 01:07:12,000 --> 01:07:16,040 Papereista käy ilmi, että teitte töitä pääasiassa yksin. 343 01:07:16,280 --> 01:07:19,920 Olet saatanan valepukki, Ed. Et sinä soittanut meille. 344 01:07:20,000 --> 01:07:24,240 Vuokraisäntäsi teki ilmoituksen epäilyttävistä toimistasi. 345 01:07:26,240 --> 01:07:29,680 Voimme tehdä ainoa mahdollisen johtopäätöksen. 346 01:07:29,760 --> 01:07:32,480 Olette itse aiheuttanut haavanne. 347 01:07:32,560 --> 01:07:36,720 Ja keksinyt koko jutun, koska totuus oli sietämätön. 348 01:07:44,000 --> 01:07:48,560 Milloin puhuitte viimeksi vaimonne kanssa? 349 01:08:07,000 --> 01:08:10,680 Eddie. -Hei, minä tässä. 350 01:08:10,760 --> 01:08:13,560 Hei, kulta. 351 01:08:13,840 --> 01:08:18,640 Mitä tapahtuu? Missä olet? -Olen yhä motellissa. 352 01:08:19,000 --> 01:08:22,840 Ahaa. -Järven lähellä. 353 01:08:22,920 --> 01:08:28,240 Milloin tulet takaisin? -Myrsky yltyy. 354 01:08:30,880 --> 01:08:35,920 Muistatko kun kävimme järvellä? -Muistan. 355 01:08:36,000 --> 01:08:40,680 Se oli hauskaa. Satoi. 356 01:08:40,800 --> 01:08:44,840 Kaikki juoksivat sateensuojaan. 357 01:08:44,920 --> 01:08:47,040 Menivät mökkeihin. 358 01:08:47,120 --> 01:08:52,399 Sitten päätimme lähteä melomaan. 359 01:08:52,479 --> 01:08:55,920 Halusimme meloa järven ympäri. 360 01:08:56,000 --> 01:09:02,200 Niin, olit likomärkä. -Niin, olen surkea meloja. 361 01:09:03,000 --> 01:09:08,960 Niin olet. Emme päässeet rantaan. 362 01:09:09,040 --> 01:09:15,000 Milloin luulet tulevasi takaisin? -Myrsky voi kestää monta päivää. 363 01:09:15,160 --> 01:09:19,359 Minulla on ikävä sinua. -Kuin myös. 364 01:09:19,439 --> 01:09:23,279 Olet rakas. -Niin sinäkin. 365 01:09:24,520 --> 01:09:27,279 Täytyy lopettaa nyt. 366 01:09:27,359 --> 01:09:30,160 Nähdään pian. 367 01:09:40,720 --> 01:09:44,080 Tämä virkistää muistia. 368 01:10:01,280 --> 01:10:06,040 Sinä tapoit hänet, Ed. Tehtyä ei saa tekemättömäksi. 369 01:10:06,120 --> 01:10:08,800 Aikasi on ummessa. 370 01:10:28,840 --> 01:10:32,120 Eddie, konstaapeli James täällä. 371 01:10:32,200 --> 01:10:36,720 Burns on kanssani. Oletko kunnossa? 372 01:10:36,880 --> 01:10:40,480 Sano, että olet kunnossa. Avaa. 373 01:10:45,280 --> 01:10:48,240 Tulehan katsomaan tätä. 374 01:10:52,400 --> 01:10:56,000 Mitä olet tehnyt Roselle? 375 01:10:57,160 --> 01:11:01,200 Lattialle siitä ja liikkumatta. 376 01:11:02,520 --> 01:11:07,400 Sinulla on oikeus vaieta. Kaikkea, mitä sanot, voidaan käyttää sinua vastaan. 377 01:11:07,480 --> 01:11:12,320 Sinulla on oikeus asianajajaan kuulustelussa. 378 01:11:12,440 --> 01:11:16,200 Jollei sinulla ole varaa, valtio kustantaa asianajajan. 379 01:11:33,240 --> 01:11:36,320 Edward Sutton, työmme on tehty. 380 01:11:38,520 --> 01:11:41,680 Syyttäjä jatkaa tästä. 381 01:11:43,760 --> 01:11:46,760 Niin. 382 01:11:59,920 --> 01:12:03,440 Tapaus oli päivänselvä. 383 01:12:04,440 --> 01:12:08,520 Oli rikos, uhri ja epäilty. 384 01:12:08,840 --> 01:12:11,800 Näyttö oli musertava. 385 01:12:11,880 --> 01:12:14,800 Kaikki vahvistuisi oikeudenkäynnissä. 386 01:12:14,880 --> 01:12:19,040 Tuomarin on pakko olla samaa mieltä kantajan kanssa. 387 01:12:21,480 --> 01:12:25,280 Olen etsivä Edward Robert Sutton. 388 01:12:25,360 --> 01:12:29,560 Numeroni on 5149. 389 01:12:30,240 --> 01:12:35,160 Olen palvellut kunniallisesti, rohkeasti ja lahjomattomasti. 390 01:12:36,160 --> 01:12:39,480 Tapaus suljettu. 391 01:12:39,560 --> 01:12:41,360 Paul? 392 01:12:42,720 --> 01:12:44,960 Paul? 393 01:12:45,600 --> 01:12:48,600 Ole huoleti. 394 01:12:48,680 --> 01:12:51,480 Kyllä, olen täällä nyt. 395 01:12:51,560 --> 01:12:54,920 Paul? Ole huoleti. 396 01:12:55,120 --> 01:12:58,320 Sinun ei tarvitse etsiä enää. 397 01:12:58,400 --> 01:13:00,560 Olen täällä... 398 01:13:01,280 --> 01:13:04,520 Tällä kertaa olen täällä lopullisesti. 399 01:13:05,324 --> 01:13:10,324 Subtitles by sub.Trader subscene.com 31222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.