All language subtitles for Suttons Case (Finnish)2020.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:04,600
Ovi auki, jumalauta.
Kuulitko?
2
00:00:05,100 --> 00:00:10,100
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
3
00:00:10,600 --> 00:00:13,880
Ovi auki ja heti.
4
00:00:17,240 --> 00:00:19,840
Mitä haluat?
5
00:00:20,320 --> 00:00:23,960
Tiedän, että siellä on joku. Avaa.
6
00:00:26,480 --> 00:00:31,040
Olen etsivä Edward Robert Sutton.
7
00:00:31,120 --> 00:00:37,360
Olen poliisi.
Numeroni on 5149.
8
00:00:39,040 --> 00:00:43,080
Olen palvellut kunniallisesti,
rohkeasti j lahjomattomasti.
9
00:00:44,320 --> 00:00:48,960
Olen ollut kunnioittava
koko urani ajan.
10
00:00:49,600 --> 00:00:53,200
Olen sydämeltäni poliisi.
11
00:00:53,280 --> 00:00:56,480
Tulen aina olemaan.
12
00:00:57,120 --> 00:01:03,280
Kerron tapahtuneesta kronologisessa
järjestyksessä.
13
00:01:03,360 --> 00:01:05,440
Te voitte panna palaset kokoon.
14
00:01:05,519 --> 00:01:08,480
Tämä on tarinani
ja seison kertomani takana.
15
00:01:40,720 --> 00:01:44,600
Kaikki yksiköt. Sieppaus Oakford
Roadilla.
16
00:02:00,920 --> 00:02:04,400
Tässä yksikkö 1276.
Olemme muutaman korttelin päässä.
17
00:02:15,680 --> 00:02:19,640
Epäilty on vaarallinen, aseistettu,
valkoinen mies.
18
00:02:20,000 --> 00:02:23,600
Toistan: aseistautunut ja
vaarallinen. Olkaa varovaisia.
19
00:02:33,680 --> 00:02:37,320
Selvä, 10-4. Tehtävä otettu.
20
00:03:04,080 --> 00:03:06,680
KAKSI PÄIVÄÄ AIEMMIN
21
00:03:58,880 --> 00:04:02,120
Kaipaan tehtäviä.
22
00:04:03,560 --> 00:04:08,480
Olen jättänyt jälkeni.
Olen tehnyt työni.
23
00:04:12,560 --> 00:04:17,720
Olin yksi kavereista.
Olin ylpeä työstäni.
24
00:04:22,520 --> 00:04:26,080
Olen nyt sairauslomalla.
25
00:04:32,440 --> 00:04:37,680
Jalkavamma pakottaa
ottamaan kipulääkettä.
26
00:04:41,080 --> 00:04:45,240
Kurja puoli siinä on se
että se koukuttaa.
27
00:05:10,200 --> 00:05:14,440
Rose.
-Hei, minä tässä. Missä olet?
28
00:05:14,520 --> 00:05:18,040
Liikenneruuhka taas.
29
00:05:19,000 --> 00:05:23,520
Jäikö eilisestä ruokaa?
-Taisin panna sen jääkaappiin.
30
00:05:23,600 --> 00:05:28,240
Ei siellä ole mitään.
-Voi olla että heitin sen menemään.
31
00:05:28,320 --> 00:05:34,120
Tein sen kolme päivää sitten.
-Minä laitan sitten jotain meille.
32
00:05:34,200 --> 00:05:38,520
Aja varovasti.
-Nähdään pian, kulta.
33
00:05:45,680 --> 00:05:49,560
En tiedä mitä tekisin ilman häntä.
34
00:05:50,720 --> 00:05:54,000
Hän on aina rinnallani.
35
00:06:07,440 --> 00:06:11,720
Sinä iltana, kun katsoin uutisia...
36
00:06:11,800 --> 00:06:16,400
Olen aika varma, että kuulin silloin
ensi kertaa kadonneesta tytöstä.
37
00:06:16,480 --> 00:06:21,360
En arvannut, että tapaus koskettaisi
minua niin läheltä.
38
00:06:21,560 --> 00:06:23,200
...he pitävät häntä elossa.
39
00:06:23,280 --> 00:06:26,560
Haluamme sillä välin
lisää tietoa Illinoisista.
40
00:06:26,640 --> 00:06:31,520
Poliisi ajaa takaa henkilöä, joka on
vuosien aikana siepannut tyttöjä.
41
00:06:31,600 --> 00:06:36,160
Uhri Lisa Coleman siepattiin kotinsa
läheltä Oakford Roadilla.
42
00:06:36,240 --> 00:06:41,080
Tytön isä on yötöissä ja oli menossa
kuntosalille aamulla.
43
00:06:41,160 --> 00:06:44,320
Hän soitti Lisalle, joka kertoi
että häntä seurasi mies.
44
00:06:44,400 --> 00:06:47,200
Kun isä palasi kotiin
tytär oli kadonnut.
45
00:06:47,280 --> 00:06:51,240
Toivottavasti hän voi hyvin. Lisää
uutisia siitä ihan pian.
46
00:06:51,320 --> 00:06:54,360
Illinoisiin julistetaan
myrskyvaroitus.
47
00:06:54,440 --> 00:06:57,320
Ihmisiä kehotetaan
pysyttelemään sisällä.
48
00:06:57,400 --> 00:07:00,440
Varautukaa sähkökatkoksiin
tulevien päivien aikana.
49
00:08:38,200 --> 00:08:40,000
Rose?
50
00:08:44,280 --> 00:08:46,320
Rose?
51
00:08:51,320 --> 00:08:53,600
Rose?
52
00:08:56,840 --> 00:08:58,680
Rose?
53
00:09:10,040 --> 00:09:14,800
Rose tässä. Jätä viesti
niin soitan pian.
54
00:09:15,840 --> 00:09:17,800
Missä sinä olet?
55
00:09:18,800 --> 00:09:22,160
Onko kaikki hyvin?
Olen odottanut koko yön.
56
00:09:24,800 --> 00:09:28,800
Rose, soita minulle heti.
57
00:09:42,920 --> 00:09:46,160
Käveleskelin asunnossa -
58
00:09:46,240 --> 00:09:49,560
ja käsiini sattui kansioita
vanhoista jutuista.
59
00:09:53,200 --> 00:09:57,880
Niistä muistui mieleeni entinen parini
Paul Brenner.
60
00:10:05,640 --> 00:10:07,560
Rose?
61
00:10:11,200 --> 00:10:15,600
Rose, jos se olet sinä, sano jotakin.
Mistä on kysymys?
62
00:10:38,520 --> 00:10:41,280
Hei, Rose tässä. Jätä viesti.
63
00:10:49,360 --> 00:10:53,960
Olin tietysti huolissani, mutta oli hän
ennenkin ollut kauan poissa.
64
00:11:00,040 --> 00:11:05,720
Minulla ei ollut syytä tehdä
ilmoitusta. Olihan hän tulossa kotiin.
65
00:11:06,320 --> 00:11:12,120
Olin koko urani ajan ollut varautunut
pahimpaan.
66
00:11:12,560 --> 00:11:15,200
Töissä...
67
00:11:15,400 --> 00:11:17,480
Päivästä päivään.
68
00:11:17,560 --> 00:11:21,160
Eri rikosskenaarioita
mielessä kummittelemassa.
69
00:11:21,240 --> 00:11:23,440
Mitä jos...
70
00:11:24,360 --> 00:11:30,000
Minulla ei ollut syytä olla huolissani.
Tiesin että hän oli kunnossa.
71
00:11:31,160 --> 00:11:35,840
Tarvitsin vain jotain
mieltäni rauhoittavaa.
72
00:11:52,120 --> 00:11:54,200
Saakeli.
73
00:11:58,000 --> 00:12:01,440
Hei, olkaa hiljaa siellä.
74
00:12:49,360 --> 00:12:52,800
Paperihommat eivät sovi minulle.
75
00:12:54,000 --> 00:12:56,800
Kuulun kentälle.
76
00:12:56,880 --> 00:13:00,840
Ensimmäisenä rikospaikalla.
Sinne minä kuulun.
77
00:13:21,520 --> 00:13:25,480
Onko täällä ketään?
78
00:13:47,400 --> 00:13:50,560
Se oli tuttu haju.
79
00:13:50,640 --> 00:13:55,200
Se ei johtunut patogeenisista itiöistä,
mitä olisi voinut odottaa.
80
00:13:55,280 --> 00:13:58,600
Siinä oli jotain muutakin.
81
00:14:23,400 --> 00:14:28,080
Olen ollut poliisi
niin kauan kuin muistan.
82
00:14:28,520 --> 00:14:32,360
Aloitin vuosia sitten.
83
00:14:33,080 --> 00:14:38,560
Sai peruskoulutuksen ja ylenin
nopeasti arvossa.
84
00:14:38,840 --> 00:14:45,160
Murhayksikkö, kadonneet, väkivalta,
kotiväkivalta. Olin kaikkialla.
85
00:14:45,560 --> 00:14:49,760
Olen nähnyt paskamaisia juttuja.
86
00:15:04,920 --> 00:15:08,520
Ei merkkejä kamppailusta, ei mitään.
87
00:15:08,600 --> 00:15:11,400
Ei kouriintuntuvaa näyttöä.
88
00:15:14,880 --> 00:15:21,000
Kuitenkin minulla oli tunne
että jokin oli väärin...
89
00:15:21,080 --> 00:15:23,600
Kauhean väärin.
90
00:20:05,080 --> 00:20:07,040
Saakeli.
91
00:20:28,800 --> 00:20:31,840
Rose?
-Hei, rakas.
92
00:20:31,920 --> 00:20:39,280
Mikä on? Oletko kunnossa?
-Olen. Akku vain tyhjeni.
93
00:20:39,360 --> 00:20:42,360
Mitä eilen tapahtui?
Olin kauhean huolissani.
94
00:20:42,440 --> 00:20:45,320
En voinut ajaa kotiin. Tie suljettiin
myrskyn takia.
95
00:20:45,400 --> 00:20:48,600
Missä sinä olet nyt?
-Motellissa lähellä järveä.
96
00:20:48,680 --> 00:20:53,360
Sama paikka, jossa oltiin melomassa.
-Hyvä.
97
00:20:53,440 --> 00:20:57,640
Pitää lopettaa. Nähdään huomenna.
98
00:21:05,920 --> 00:21:11,480
Olen hyvä panemaan merkille
yksityiskohdat.
99
00:21:11,760 --> 00:21:15,840
Tässä hommassa
se on välttämätöntä.
100
00:21:17,160 --> 00:21:24,080
Vaikean jutun ratkaisemisen jälkeen
tuntee eräänlaista tyydytystä.
101
00:21:26,240 --> 00:21:31,520
Ikään kuin olisi ratkaissut
vaikean palapelin.
102
00:21:38,960 --> 00:21:41,240
Edward!
103
00:21:41,320 --> 00:21:43,360
Edward?
104
00:21:43,760 --> 00:21:46,640
Edward Sutton!
-Niin.
105
00:21:46,720 --> 00:21:52,200
Mitä sinä teet? Älä metelöi.
-Mitä tarkoitat?
106
00:21:52,280 --> 00:21:58,520
Saat häädön, jos vielä valitetaan.
-Eikö sinulla ole parempaa tekemistä?
107
00:21:58,600 --> 00:22:02,440
Naapurit näkivät sinut eilen
kantamassa mattoja.
108
00:22:02,520 --> 00:22:06,320
Tiedäthän, että et saa korjata siellä
mitään?
109
00:22:06,400 --> 00:22:11,600
Teen mitä haluan asunnossani.
-Asunto on minun eikä sinun.
110
00:22:11,680 --> 00:22:16,280
Haista paska.
-Saat maksaa kaiken,
minkä rikot siellä.
111
00:22:16,360 --> 00:22:19,600
Kuulitko?
-Asunto on minun.
112
00:22:19,680 --> 00:22:25,120
Minulla on oikeuteni. Suksi kuuseen.
-Tästä sinä vielä kärsit.
113
00:22:25,200 --> 00:22:28,480
Uhkailetko minua? Tiedät kai
että olen poliisi.
114
00:22:28,560 --> 00:22:32,560
Ole vain hiljaa, Edward. Ole hiljaa.
115
00:22:32,640 --> 00:22:36,080
Kenenkään ei tarvitsisi maksaa
tällaisesta läävästä.
116
00:23:01,520 --> 00:23:04,320
Tunsin läsnäolon.
117
00:23:07,640 --> 00:23:10,040
Siellä oli joku.
118
00:24:36,640 --> 00:24:41,600
Ensimmäisen paikalle tulleen poliisin
tehtävä on varmistaa paikka.
119
00:24:43,840 --> 00:24:48,160
Näyttöä ei saa saastuttaa.
120
00:24:56,440 --> 00:25:01,800
Jollei rikos ole käynnissä, juttu
annetaan rikostutkijalle.
121
00:25:07,200 --> 00:25:13,760
Tämä kerää näyttöä kuten sormenjälkiä,
verta tai sylkeä.
122
00:26:30,920 --> 00:26:34,120
Hei, pysähdy.
123
00:26:44,000 --> 00:26:46,400
Minne sinä menit?
124
00:26:47,600 --> 00:26:49,120
Saakeli.
125
00:27:02,960 --> 00:27:06,320
Stillwaterin poliisi.
Miten voin auttaa?
126
00:27:06,400 --> 00:27:11,400
Onko Paul Brenner tavattavissa?
-Yhdistän.
127
00:27:12,680 --> 00:27:15,720
Paul Brenner.
-Minä tässä. Edward.
128
00:27:15,800 --> 00:27:19,200
Mitä kuuluu?
-Ihan hyvää.
129
00:27:19,280 --> 00:27:23,880
Vieläkö rinta ja jalka vaivaavat?
-Sama vaiva.
130
00:27:23,960 --> 00:27:28,880
Mistä on kyse, Eddie?
-On tapahtunut outoja.
131
00:27:28,960 --> 00:27:35,280
Mitä outoja? -Outoja ääniä kellarista
ja veritahroja.
132
00:27:35,360 --> 00:27:40,000
Joku kävi kimppuuni.
-Eddie, oletko kunnossa?
133
00:27:40,080 --> 00:27:44,200
Ehkä sinä voit auttaa minua.
-Olet ollut outo viime aikoina.
134
00:27:44,280 --> 00:27:49,840
Kipulääkkeet tekevät temppunsa.
Yritä nukkua. Pitää lopettaa nyt.
135
00:27:55,640 --> 00:28:02,520
Kävi yhä ilmeisemmäksi, että joku
yritti virittää minulle ansaa.
136
00:28:04,240 --> 00:28:07,680
En vain käsittänyt, kenellä siihen
voisi olla motiivi.
137
00:28:13,200 --> 00:28:16,080
Siinä ei ollut mitään järkeä.
138
00:28:16,160 --> 00:28:22,080
Kuka näkisi niin paljon vaivaa
järjestääkseen minut kiikkiin?
139
00:28:28,200 --> 00:28:31,880
Eddie.
-Rose? Oletko se sinä?
140
00:28:31,960 --> 00:28:35,120
Kukapa muukaan?
Kuulostat oudolta.
141
00:28:36,320 --> 00:28:38,960
En voi oikein hyvin.
142
00:28:39,040 --> 00:28:44,440
Mitä tällä kertaa? Onko jokin
vinossa? -Ei. Milloin tulet kotiin?
143
00:28:44,520 --> 00:28:48,680
En tiedä. Jos on onnea, illalla.
144
00:28:50,040 --> 00:28:52,840
Minulla on ikävä sinua.
145
00:28:53,800 --> 00:28:56,800
Rose? Rose!
146
00:29:00,120 --> 00:29:02,480
ÄLÄ KIINNITÄ
PYÖRÄÄ AITAAN
147
00:29:03,720 --> 00:29:08,000
Rose?
-Apua.
148
00:29:08,080 --> 00:29:12,720
Kuka siellä?
-Lisa. En näe mitään.
149
00:29:12,800 --> 00:29:17,520
Minut on sidottu.
-Mistä sait tämän numeron?
150
00:29:17,600 --> 00:29:21,400
Heräsin ja löysin kännykän.
151
00:29:22,800 --> 00:29:27,760
Voin auttaa sinua, Lisa.
Miltä siellä näyttää?
152
00:29:27,840 --> 00:29:31,240
En tiedä. Täällä on säkkipimeää.
153
00:29:31,320 --> 00:29:34,640
Rauhoitu. Olen poliisi.
Minä autan sinua.
154
00:29:34,720 --> 00:29:36,320
Kiltti...
155
00:29:36,400 --> 00:29:40,160
Onko siellä muita?
Ei. En kuule mitään.
156
00:29:40,240 --> 00:29:43,400
Mies voi tulla takaisin pian.
157
00:29:43,480 --> 00:29:47,240
Kuka sinulle olisi voinut tehdä sen?
Minnehän sinut on viety?
158
00:29:47,320 --> 00:29:53,560
Muistan kasvot. Minut paiskattiin
autoon ja vietiin pois.
159
00:29:53,640 --> 00:29:57,000
Missä olit ennen kuin he
ottivat sinut?
160
00:29:57,080 --> 00:30:01,080
Muistan että...
161
00:30:36,280 --> 00:30:41,720
Lisa, oletko siellä?
-Auttakaa minut pois täältä.
162
00:30:41,800 --> 00:30:45,360
Odota.
-Kiltti, nopeasti.
163
00:30:57,040 --> 00:31:00,520
Pidä kiinni.
-En voi hengittää.
164
00:31:02,800 --> 00:31:05,520
Odota.
165
00:31:13,200 --> 00:31:15,000
Lisa!
166
00:32:07,600 --> 00:32:09,440
Hätäkeskus. Mitä asiaa?
167
00:32:09,520 --> 00:32:12,680
Olen Edward Sutton.
On tapahtunut sieppaus.
168
00:32:12,760 --> 00:32:17,280
Lähettäkää heti joku tänne. Osoite on
East Mullberry Street 237.
169
00:32:17,360 --> 00:32:20,480
Lähetämme heti jonkun sinne.
Mitä olette nähnyt?
170
00:32:20,560 --> 00:32:23,640
Se on se kadonnut tyttö.
Lisa Coleman.
171
00:32:23,720 --> 00:32:28,960
Hänet vietiin pois autolla.
Rekisterinumero on 549 9681.
172
00:32:29,280 --> 00:32:31,840
Pitäkää kiirettä.
173
00:32:46,600 --> 00:32:49,200
Mitä on tekeillä?
174
00:33:39,760 --> 00:33:42,480
Poliisi ei tullut.
175
00:33:42,560 --> 00:33:44,400
Missä he olivat?
176
00:34:04,960 --> 00:34:09,840
Tietysti hän tulisi takaisin. Paikalle
oli jäänyt liian paljon näyttöä.
177
00:34:09,920 --> 00:34:16,120
Hän tulisi takaisin siivoamaan
jälkensä.
178
00:34:25,480 --> 00:34:32,239
Noudatin sääntöjä: pidä silmällä
rikospaikkaa ja odota vahvistusta.
179
00:34:32,320 --> 00:34:36,400
Sillä lailla aina toimitaan.
180
00:35:13,800 --> 00:35:16,840
Kaikki rikolliset tekevät virheitä.
181
00:35:16,920 --> 00:35:21,480
Hänen suurin virheensä oli ruveta
leikkimään minun alueellani.
182
00:36:55,240 --> 00:36:57,640
Kuule nyt.
183
00:36:59,440 --> 00:37:02,400
Missä sinä pirulainen olet?
184
00:37:05,560 --> 00:37:08,120
Missä olet piilossa?
185
00:38:19,400 --> 00:38:24,240
Stillwaterin poliisi.
Emme voi vastata juuri nyt.
186
00:38:24,320 --> 00:38:27,120
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
187
00:38:27,520 --> 00:38:34,200
Anne, on tapahtunut sieppaus. Lähetä
apua East Mullberry Street 237:ään.
188
00:38:34,280 --> 00:38:39,880
Soitin 112, mutta kukaan ei tullut. Se
on se tyttö, josta sanottiin uutisissa.
189
00:38:39,960 --> 00:38:44,800
Hänet otettiin autoon
jonka rekisterinumero on -
190
00:38:44,880 --> 00:38:48,800
549 9681. Pitäkää kiirettä.
191
00:39:10,240 --> 00:39:12,640
Kuka sinä olet?
192
00:40:01,760 --> 00:40:04,960
Mitä ihmettä?
193
00:40:07,440 --> 00:40:10,880
Tässä ei ole järkeä.
194
00:40:25,000 --> 00:40:26,840
Hei.
195
00:40:31,920 --> 00:40:34,600
Mitä sinä teet?
196
00:40:36,600 --> 00:40:39,760
Avaa ovi.
197
00:40:41,640 --> 00:40:44,240
Hei.
198
00:40:47,960 --> 00:40:51,320
Avaa tämä saatanan ovi.
199
00:40:57,760 --> 00:41:02,240
Avaa ovi.
Avaa tämä saatanan ovi nyt!
200
00:41:04,720 --> 00:41:06,920
Mitä haluat?
201
00:41:09,880 --> 00:41:13,560
Tiedän, että siellä on joku.
Avaa!
202
00:42:18,640 --> 00:42:22,320
Mitä sinä haluat? Kerro.
203
00:42:24,960 --> 00:42:27,960
En kuule!
204
00:42:31,720 --> 00:42:34,440
Saakeli.
205
00:43:37,400 --> 00:43:40,320
Hän jymäytti minua.
206
00:43:43,320 --> 00:43:46,760
Kuinka saatoin olla niin tyhmä?
207
00:43:49,600 --> 00:43:52,280
Olin jumissa leijonan luolassa.
208
00:43:55,040 --> 00:44:00,280
En voinut muuta
kuin odottaa poliisia.
209
00:44:00,360 --> 00:44:05,160
Tuliko kaikki mukaan?
-No tuli.
210
00:44:11,280 --> 00:44:17,760
Se on epäilemättä ollut erittäin
traumaattista, etsivä Sutton.
211
00:44:17,960 --> 00:44:22,560
Olette kokemuksenne perusteella
tietoinen siitä, miten pitää toimia.
212
00:44:22,640 --> 00:44:25,800
Sitä en epäile ollenkaan.
213
00:44:28,240 --> 00:44:32,760
Sen perusteella meidän pitäisi olla
asiasta vastuussa, vai mitä?
214
00:44:39,360 --> 00:44:42,040
Ilman muuta.
215
00:44:44,760 --> 00:44:52,000
Tavallisten olosuhteiden vallitessa
minun pitäisi olla tyytyväinen tähän.
216
00:44:55,640 --> 00:45:00,200
Mutta olosuhteethan eivät ole
tavalliset, vai mitä, etsivä?
217
00:45:01,280 --> 00:45:04,400
Eivät taida olla.
218
00:45:06,160 --> 00:45:13,320
Tiedätte, ettei teillä ole oikeutta
juristiin sisäisen tutkinnan aikana.
219
00:45:13,400 --> 00:45:17,760
Tiedättehän oikeutenne.
Hyväksyttekö sen?
220
00:45:17,840 --> 00:45:20,880
Mitä väliä sillä on?
221
00:45:22,000 --> 00:45:25,960
Voimmeko jatkaa?
-Saanko tupakoida?
222
00:45:26,480 --> 00:45:30,320
Ette saa sääntöjen mukaan.
223
00:45:44,400 --> 00:45:46,440
Mihin jäinkään?
224
00:45:46,520 --> 00:45:49,040
Olitte loukussa.
225
00:46:06,680 --> 00:46:09,120
Minä heräsin.
226
00:46:09,720 --> 00:46:13,080
Hän...
227
00:46:25,840 --> 00:46:28,400
Kuka päästi teidät ulos?
228
00:46:30,280 --> 00:46:32,560
Näittekö hänet?
229
00:46:33,440 --> 00:46:36,640
Voitteko antaa tuntomerkkejä?
230
00:46:51,280 --> 00:46:54,440
Mitä hän teki kellarissa?
231
00:46:55,520 --> 00:46:58,200
Hän leikitteli kanssani.
232
00:47:01,680 --> 00:47:04,640
Hän pääsi pakoon.
233
00:47:07,840 --> 00:47:11,600
Hän sai minut tuntemaan
itseni tyhmäksi.
234
00:47:27,920 --> 00:47:31,000
Puhutaan paristanne.
235
00:47:31,520 --> 00:47:37,240
Tulitteko toimeen keskenänne?
-En saanut valita häntä. Kukaan ei saa.
236
00:47:38,960 --> 00:47:43,720
Hän oli suosittu toveripiirissä.
Hänestä pidetään.
237
00:47:50,360 --> 00:47:54,080
Hänellä on hieno meriittilista.
238
00:47:56,560 --> 00:47:58,480
Mutta...
239
00:48:00,040 --> 00:48:02,680
Hänellä on kaksi mittapuuta.
240
00:48:06,720 --> 00:48:12,400
Yksi häntä itseään
ja virkaveljiä varten.
241
00:48:13,520 --> 00:48:16,160
Ja yksi kaikkia muita varten.
242
00:48:20,480 --> 00:48:23,560
Sellainen Paul on.
243
00:48:41,120 --> 00:48:44,400
Eihän kukaan ole täydellinen.
244
00:48:45,480 --> 00:48:49,280
Miten kauan teitte työtä yhdessä?
245
00:48:50,400 --> 00:48:52,920
Tuntuu kuin ikuisuuden.
246
00:49:10,960 --> 00:49:15,360
Paul Brenner, Edward Sutton.
Rosie Cooper, kadonnut.
247
00:49:19,480 --> 00:49:22,200
Paul Brenner, Edward Sutton.
248
00:49:24,360 --> 00:49:29,000
Paul Brenner, Edward Sutton.
Mary Jones, kadonnut.
249
00:49:30,680 --> 00:49:36,960
Ratkaisemattomat tapaukset.
Anne Gardner, kadonnut.
250
00:49:38,040 --> 00:49:40,800
Tapaus ratkaisematta.
251
00:49:43,280 --> 00:49:45,360
Tapaus ratkaisematta.
252
00:50:11,960 --> 00:50:14,280
Paul tässä.
-Hei, Paul.
253
00:50:14,360 --> 00:50:20,600
Mikä nyt niin kiireellistä on?
-Mikä ääni sieltä kuuluu?
254
00:50:21,120 --> 00:50:24,320
Mikä ääni?
255
00:50:24,400 --> 00:50:27,640
Missä sinä olet?
-Minulla on kiire nyt.
256
00:50:27,720 --> 00:50:31,000
Hei, Paul.
257
00:50:55,040 --> 00:50:57,560
Mikä ääni?
258
00:50:59,360 --> 00:51:02,840
Missä sinä olet?
-Minulla on kiire nyt.
259
00:51:04,640 --> 00:51:06,520
Paul?
260
00:51:08,560 --> 00:51:12,040
Paul, mitä hittoa sinä puuhailet?
261
00:51:23,400 --> 00:51:28,960
Hei, Rose tässä. Jätä viesti
niin soitan.
262
00:51:29,400 --> 00:51:35,320
Rose, kuuntele. On parasta, että pysyt
muualla muutaman päivän.
263
00:51:36,160 --> 00:51:40,600
Soita, niin selitän tilanteen.
264
00:51:48,160 --> 00:51:51,560
Olin ollut sokea.
265
00:51:52,880 --> 00:51:56,800
Luulin, että hän on kovasti raatava
poliisi niin kuin minäkin.
266
00:51:59,040 --> 00:52:03,920
Olen ajanut takaa varjoja, vaikka
vastaus on ollut edessäni koko ajan.
267
00:52:11,720 --> 00:52:15,200
Ettekö epäillyt parianne aikaisemmin?
268
00:52:16,080 --> 00:52:18,960
Ei ollut syytä.
269
00:52:19,040 --> 00:52:24,160
Miksi ei?
270
00:52:25,040 --> 00:52:28,440
Olimme läheisiä toisillemme.
271
00:52:28,840 --> 00:52:32,320
Olimme tehneet kauan yhteistyötä.
272
00:52:33,600 --> 00:52:38,840
Onko mielestänne rikos olla
ilmoittamatta virkavirhettä?
273
00:52:39,760 --> 00:52:45,720
On, jollei sitä ilmoita osastolle.
Tiedän sen.
274
00:52:46,360 --> 00:52:51,480
Se on "sininen koodi". Pariaan suojelee
vaikka hän olisi tehnyt rikoksen.
275
00:52:52,160 --> 00:52:56,160
Minut erotettaisiin virasta,
joutuisin ehkä vankilaan.
276
00:52:56,440 --> 00:52:59,800
Suojelisitteko häntä
lojaalisista syistä?
277
00:52:59,880 --> 00:53:06,360
Onhan välillänne lojaalisuutta?
-Onhan sitä osastossa.
278
00:53:06,440 --> 00:53:13,120
Meillä on menettelyohje. Jos tekee
rikoksen, siitä on rangaistava.
279
00:53:13,200 --> 00:53:16,680
Vaikka olisi poliisi.
280
00:53:34,400 --> 00:53:36,800
Okei.
281
00:54:11,960 --> 00:54:13,880
Aloitetaan.
282
00:54:16,160 --> 00:54:18,240
No niin...
283
00:54:18,720 --> 00:54:21,080
Okei.
284
00:54:51,640 --> 00:54:53,280
Hyvä.
285
00:55:10,920 --> 00:55:12,600
Ei.
286
00:55:17,960 --> 00:55:20,240
Toimi.
287
00:56:17,880 --> 00:56:20,720
Ed, mitä tapahtui?
288
00:56:30,320 --> 00:56:33,440
Ed, kerro mitä tapahtui.
289
00:56:41,400 --> 00:56:43,800
Hän oli siellä.
290
00:57:46,760 --> 00:57:51,280
Avun odottaminen oli mahdotonta.
291
00:57:51,560 --> 00:57:55,600
Se oli aktiivinen tapahtuma.
292
00:58:06,080 --> 00:58:08,680
Mitä sinä teet?
293
00:58:10,760 --> 00:58:12,880
Avaa ovi.
294
00:58:15,920 --> 00:58:17,560
Hei.
295
00:58:21,760 --> 00:58:25,040
Avaa ovi.
296
00:58:29,960 --> 00:58:31,720
No niin.
297
00:58:51,040 --> 00:58:53,360
Saakeli.
298
00:59:35,520 --> 00:59:38,920
Stillwaterin poliisi.
Miten voin auttaa?
299
00:59:39,000 --> 00:59:41,560
Saitteko viestini?
Missä vahvistus viipyy?
300
00:59:41,640 --> 00:59:44,880
Eddie, sanoit, että et ole kotona.
301
00:59:44,960 --> 00:59:49,160
Otitteko selvää rekisterinumerosta?
-Kyllä. Se on Paulin.
302
00:59:49,240 --> 00:59:54,360
Onko häntä näkynyt?
-Ei muutamaan päivään.
303
01:00:16,040 --> 01:00:18,880
Kamoon...
304
01:00:21,160 --> 01:00:24,880
Stillwaterin poliisi,
Edward Sutton tässä. Kuuntelen.
305
01:00:27,880 --> 01:00:30,800
Stillwaterin poliisi,
etsivä Sutton tässä. Kuuntelen.
306
01:00:38,600 --> 01:00:41,560
Tässä etsivä Sutton. Kuuntelen.
307
01:01:03,560 --> 01:01:06,480
Missä te olette?
308
01:01:07,760 --> 01:01:11,320
Paul, tiedän, että se olet sinä.
309
01:01:12,680 --> 01:01:15,360
Mikä sinua vaivaa?
310
01:01:17,400 --> 01:01:19,760
Puhu minulle.
311
01:01:19,880 --> 01:01:21,360
Hei.
312
01:01:22,760 --> 01:01:26,120
Hei, Paul!
313
01:01:26,240 --> 01:01:29,560
Paul!
-Mitä sinä teet?
314
01:01:29,640 --> 01:01:32,880
Jos se olet sinä...
315
01:01:33,120 --> 01:01:36,680
Poliisi on tulossa tänne
minä hetkenä tahansa.
316
01:01:36,760 --> 01:01:39,920
Avaa ovi.
317
01:01:40,760 --> 01:01:44,080
Avaa tämä saatanan ovi.
318
01:01:47,520 --> 01:01:51,960
Avaa ovi ja heti!
319
01:01:54,200 --> 01:01:59,080
Mitä sinä haluat?
Lopeta jo tuo vittuilu.
320
01:01:59,160 --> 01:02:02,120
Avaa. Tiedän, että olet siellä.
321
01:02:02,480 --> 01:02:04,600
Mitä sinä haluat?
322
01:03:52,080 --> 01:03:54,360
Etsivä Sutton?
323
01:03:57,360 --> 01:04:01,240
Etsivä Sutton!
Mitä löysitte lattian alta?
324
01:04:07,600 --> 01:04:09,720
Etsivä Sutton?
325
01:04:11,840 --> 01:04:15,360
En tiedä. En muista enää.
-Mitä te etsitte?
326
01:04:16,400 --> 01:04:19,080
Etsivä Sutton.
327
01:04:19,320 --> 01:04:22,320
Yritin vain auttaa Lisaa.
328
01:04:22,400 --> 01:04:27,240
Sitä tyttöä uutisistako?
-Halusin auttaa häntä kaikin tavoin.
329
01:04:28,760 --> 01:04:34,080
Näittekö hänet televisiosta?
-En. Hän soitti kellarista. Olin siellä
330
01:04:34,200 --> 01:04:38,960
Hän oli loukkaantunut.
Hänen henkensä oli vaarassa.
331
01:05:34,080 --> 01:05:37,240
Siellähän ei ole kellaria, eihän?
332
01:05:51,400 --> 01:05:55,560
Apua, auttakaa minua.
333
01:05:57,560 --> 01:06:00,440
Se on se kadonnut tyttö
josta puhuttiin uutisissa.
334
01:06:01,840 --> 01:06:06,360
Olen Lisa. En näe mitään.
Minut on sidottu.
335
01:06:06,440 --> 01:06:09,440
Soitin 112, mutta kukaan ei tullut.
336
01:06:09,520 --> 01:06:14,200
Etsivä Paul Brenner.
337
01:06:14,800 --> 01:06:17,240
Painoin takaisinsoittoa.
338
01:06:17,400 --> 01:06:20,120
Eddie, miten menee?
339
01:06:27,000 --> 01:06:30,440
Ketään Lisaa ei ole.
340
01:07:00,800 --> 01:07:08,080
Emme voi vahvistaa tarinaanne.
Voimme todistaa päinvastaisen.
341
01:07:08,880 --> 01:07:11,920
Ketään Paul Brenner-nimistä poliisia
ei ole.
342
01:07:12,000 --> 01:07:16,040
Papereista käy ilmi, että teitte töitä
pääasiassa yksin.
343
01:07:16,280 --> 01:07:19,920
Olet saatanan valepukki, Ed.
Et sinä soittanut meille.
344
01:07:20,000 --> 01:07:24,240
Vuokraisäntäsi teki ilmoituksen
epäilyttävistä toimistasi.
345
01:07:26,240 --> 01:07:29,680
Voimme tehdä ainoa mahdollisen
johtopäätöksen.
346
01:07:29,760 --> 01:07:32,480
Olette itse aiheuttanut haavanne.
347
01:07:32,560 --> 01:07:36,720
Ja keksinyt koko jutun, koska totuus
oli sietämätön.
348
01:07:44,000 --> 01:07:48,560
Milloin puhuitte viimeksi
vaimonne kanssa?
349
01:08:07,000 --> 01:08:10,680
Eddie.
-Hei, minä tässä.
350
01:08:10,760 --> 01:08:13,560
Hei, kulta.
351
01:08:13,840 --> 01:08:18,640
Mitä tapahtuu? Missä olet?
-Olen yhä motellissa.
352
01:08:19,000 --> 01:08:22,840
Ahaa.
-Järven lähellä.
353
01:08:22,920 --> 01:08:28,240
Milloin tulet takaisin?
-Myrsky yltyy.
354
01:08:30,880 --> 01:08:35,920
Muistatko kun kävimme järvellä?
-Muistan.
355
01:08:36,000 --> 01:08:40,680
Se oli hauskaa. Satoi.
356
01:08:40,800 --> 01:08:44,840
Kaikki juoksivat sateensuojaan.
357
01:08:44,920 --> 01:08:47,040
Menivät mökkeihin.
358
01:08:47,120 --> 01:08:52,399
Sitten päätimme lähteä melomaan.
359
01:08:52,479 --> 01:08:55,920
Halusimme meloa järven ympäri.
360
01:08:56,000 --> 01:09:02,200
Niin, olit likomärkä.
-Niin, olen surkea meloja.
361
01:09:03,000 --> 01:09:08,960
Niin olet. Emme päässeet rantaan.
362
01:09:09,040 --> 01:09:15,000
Milloin luulet tulevasi takaisin?
-Myrsky voi kestää monta päivää.
363
01:09:15,160 --> 01:09:19,359
Minulla on ikävä sinua.
-Kuin myös.
364
01:09:19,439 --> 01:09:23,279
Olet rakas.
-Niin sinäkin.
365
01:09:24,520 --> 01:09:27,279
Täytyy lopettaa nyt.
366
01:09:27,359 --> 01:09:30,160
Nähdään pian.
367
01:09:40,720 --> 01:09:44,080
Tämä virkistää muistia.
368
01:10:01,280 --> 01:10:06,040
Sinä tapoit hänet, Ed.
Tehtyä ei saa tekemättömäksi.
369
01:10:06,120 --> 01:10:08,800
Aikasi on ummessa.
370
01:10:28,840 --> 01:10:32,120
Eddie, konstaapeli James täällä.
371
01:10:32,200 --> 01:10:36,720
Burns on kanssani.
Oletko kunnossa?
372
01:10:36,880 --> 01:10:40,480
Sano, että olet kunnossa. Avaa.
373
01:10:45,280 --> 01:10:48,240
Tulehan katsomaan tätä.
374
01:10:52,400 --> 01:10:56,000
Mitä olet tehnyt Roselle?
375
01:10:57,160 --> 01:11:01,200
Lattialle siitä ja liikkumatta.
376
01:11:02,520 --> 01:11:07,400
Sinulla on oikeus vaieta. Kaikkea, mitä
sanot, voidaan käyttää sinua vastaan.
377
01:11:07,480 --> 01:11:12,320
Sinulla on oikeus asianajajaan
kuulustelussa.
378
01:11:12,440 --> 01:11:16,200
Jollei sinulla ole varaa, valtio
kustantaa asianajajan.
379
01:11:33,240 --> 01:11:36,320
Edward Sutton, työmme on tehty.
380
01:11:38,520 --> 01:11:41,680
Syyttäjä jatkaa tästä.
381
01:11:43,760 --> 01:11:46,760
Niin.
382
01:11:59,920 --> 01:12:03,440
Tapaus oli päivänselvä.
383
01:12:04,440 --> 01:12:08,520
Oli rikos, uhri ja epäilty.
384
01:12:08,840 --> 01:12:11,800
Näyttö oli musertava.
385
01:12:11,880 --> 01:12:14,800
Kaikki vahvistuisi oikeudenkäynnissä.
386
01:12:14,880 --> 01:12:19,040
Tuomarin on pakko olla samaa mieltä
kantajan kanssa.
387
01:12:21,480 --> 01:12:25,280
Olen etsivä Edward Robert Sutton.
388
01:12:25,360 --> 01:12:29,560
Numeroni on 5149.
389
01:12:30,240 --> 01:12:35,160
Olen palvellut kunniallisesti,
rohkeasti ja lahjomattomasti.
390
01:12:36,160 --> 01:12:39,480
Tapaus suljettu.
391
01:12:39,560 --> 01:12:41,360
Paul?
392
01:12:42,720 --> 01:12:44,960
Paul?
393
01:12:45,600 --> 01:12:48,600
Ole huoleti.
394
01:12:48,680 --> 01:12:51,480
Kyllä, olen täällä nyt.
395
01:12:51,560 --> 01:12:54,920
Paul? Ole huoleti.
396
01:12:55,120 --> 01:12:58,320
Sinun ei tarvitse etsiä enää.
397
01:12:58,400 --> 01:13:00,560
Olen täällä...
398
01:13:01,280 --> 01:13:04,520
Tällä kertaa olen täällä
lopullisesti.
399
01:13:05,324 --> 01:13:10,324
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
31222