Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,380 --> 00:00:20,620
Hoi.
2
00:00:22,700 --> 00:00:25,580
-Je kunt hier niet zijn.
We hebben een vergunning nodig.
3
00:00:26,780 --> 00:00:29,740
Je hebt iets verkeerds gedaan.
De aanvraag is onjuist ingevuld.
4
00:00:29,820 --> 00:00:33,860
We hebben niets verkeerds gedaan,
en dat weet je, Marja.
5
00:00:33,940 --> 00:00:36,780
Wat begrijp je niet?
Ik kan het niet goedkeuren ...
6
00:00:36,860 --> 00:00:40,140
Jij bent de minister van Handel, jij
kan doen wat je wilt.
7
00:00:40,220 --> 00:00:42,180
Zoals ik al zei, je kunt hier niet zijn.
8
00:00:43,180 --> 00:00:46,660
We hebben die vergunning nu nodig.
-Niet mijn probleem.
9
00:00:46,740 --> 00:00:50,380
-Dat kan jouw probleem zijn.
- Bedreig je me?
10
00:00:53,220 --> 00:00:55,060
Een fijne dag verder.
11
00:01:19,540 --> 00:01:22,660
DIKKER DAN WATER
12
00:01:46,220 --> 00:01:49,500
Leuk dat je niet langskomt en
helpen.
13
00:01:50,700 --> 00:01:53,540
Wat vind je van de verhuizing?
14
00:01:55,420 --> 00:01:57,860
Los Angeles...
15
00:01:59,060 --> 00:02:01,780
Dat is niet bepaald Åland.
16
00:02:03,140 --> 00:02:08,740
Ik heb daar al eeuwen niet gewoond, maar
het voelt goed. Ga een beetje weg.
17
00:02:21,420 --> 00:02:24,060
Is hier een jacht gaande?
18
00:02:26,340 --> 00:02:29,940
Ze jagen meestal op Roséns land, maar
nu zijn ze dichter bij Norrhavet.
19
00:02:32,020 --> 00:02:35,820
Mikael wil er iets groots van maken
al snel bezitten ze het land.
20
00:02:47,420 --> 00:02:52,140
Welkom bij de jaarlijkse jacht.
21
00:02:52,980 --> 00:02:55,060
We zijn klaar om te beginnen.
22
00:02:55,140 --> 00:03:00,780
Het is voor ons een geweldig gevoel
gebruik dit jaar nieuw land.
23
00:03:00,860 --> 00:03:05,380
Grond die Roséns moet verwerven wanneer
we hebben Norrhavet overgenomen.
24
00:03:05,820 --> 00:03:07,860
Een applaus misschien.
25
00:03:09,460 --> 00:03:14,780
Mijn kleine broertje Tom is
hier, ons te helpen in het hotel.
26
00:03:14,860 --> 00:03:16,740
Sommigen van jullie kennen Tom.
27
00:03:16,820 --> 00:03:20,500
Hij staat vooral bekend om zijn mislukking
de diefstal van Rökka.
28
00:03:22,580 --> 00:03:27,700
Maar daarna had hij echt een goede
carrière. Stockholm, Londen en ...
29
00:03:27,780 --> 00:03:29,740
En waar hij ook was geweest.
30
00:03:29,820 --> 00:03:32,580
Mikael probeert te zeggen dat ik dat ben geweest
een beetje rondzwaaien.
31
00:03:32,660 --> 00:03:36,180
Maar zoals we zeggen - Oost, West,
maar thuis is het beste.
32
00:03:36,260 --> 00:03:39,900
Er zal altijd een Åland zijn en
Ik ben blij om terug te zijn.
33
00:03:41,020 --> 00:03:42,900
We schieten vandaag vogels.
34
00:03:42,980 --> 00:03:47,180
We hebben de vrijheid genomen om te betalen
de jachtvergunning
35
00:03:47,260 --> 00:03:50,660
zodat we er geen breken
regels voor de jacht.
36
00:03:51,260 --> 00:03:55,420
Nu ziet iedereen er vrolijk uit,
dus laten we beginnen.
37
00:04:03,980 --> 00:04:07,020
Kijk daar eens naar.
Ik had geen idee dat je kon schieten.
38
00:04:07,100 --> 00:04:11,140
O ja. Dit is echt
effectenmakelaars sport.
39
00:04:13,700 --> 00:04:17,420
-Ik vraag me af waar hij is.
-Wat?
40
00:04:18,260 --> 00:04:19,580
Pa.
41
00:04:21,140 --> 00:04:23,740
Ik weet het niet, ik zei het je toch.
42
00:04:23,820 --> 00:04:28,580
-Hij is in de war. Hoe moet ik dat weten?
-Je moet hem in de gaten houden.
43
00:04:28,660 --> 00:04:32,700
Als hij zo verstrooid is.
Het is moeilijk op een eiland.
44
00:04:32,780 --> 00:04:37,220
Weet je wat ik onlangs heb gedaan?
De oude man in de gaten houden!
45
00:04:37,860 --> 00:04:41,340
Terwijl je cocktails hebt gedronken
op het strand van Malibu.
46
00:04:41,780 --> 00:04:44,060
Oké, zo is het.
47
00:04:44,140 --> 00:04:49,340
Moet ik je bedanken voor mij
verdwijnt om cocktails te drinken?
48
00:04:52,300 --> 00:04:57,060
Ja, dat klopt. Wat we gedaan hebben
was in uw eigen belang.
49
00:04:57,140 --> 00:04:59,700
Stuur me naar kostschool?
50
00:04:59,780 --> 00:05:02,700
Ja, klopt. Je bent niet onschuldig
wat er ook gebeurde.
51
00:05:02,780 --> 00:05:04,700
Ik zal je vertellen wat er is gebeurd:
52
00:05:04,780 --> 00:05:08,540
Je kon me niets schelen,
net zoals je niet deed voor mama.
53
00:05:08,620 --> 00:05:11,700
- Laat mama hier buiten.
-Waarom?
54
00:05:11,780 --> 00:05:16,340
Als je erom had gegeven toen ze ziek was,
zo zou het niet zijn geweest.
55
00:05:16,460 --> 00:05:18,980
Breng mama hier niet bij!
Oke?
56
00:05:19,060 --> 00:05:22,780
Je hebt geen idee! Jij bent aan het praten
onzin. Richt je op mij?
57
00:05:25,340 --> 00:05:27,100
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
58
00:05:27,180 --> 00:05:30,020
-Schieten op vogels.
- Er zijn daar mensen!
59
00:05:30,100 --> 00:05:32,700
-Wat?
-Je schiet op ons!
60
00:05:32,780 --> 00:05:37,900
Waren niet!
Bemoei je met je eigen zaken.
61
00:06:13,060 --> 00:06:15,580
Versnel zodat we kunnen komen
weg van hier.
62
00:07:08,700 --> 00:07:12,220
Thuis om troost en hulp te zoeken,
en dan weer naar buiten?
63
00:07:14,020 --> 00:07:16,620
Ik kan nergens anders heen.
64
00:07:16,700 --> 00:07:21,260
Nee? Je hebt allemaal vrienden
over de hele wereld.
65
00:07:24,340 --> 00:07:27,260
Ik wil dat je verdwijnt.
66
00:07:29,100 --> 00:07:31,060
Om me met rust te laten.
67
00:07:32,540 --> 00:07:34,780
Een moeder verdwijnt nooit.
68
00:07:52,380 --> 00:07:56,860
-Het is 120 pagina's, als een verdomd boek.
-Wie schreef het?
69
00:07:56,940 --> 00:08:01,020
Englund's familie in Stockholm
betrokken bij de aanbestedingen van de EU.
70
00:08:01,100 --> 00:08:02,860
Goed gedaan.
71
00:08:02,940 --> 00:08:06,260
Wanneer de arena is voltooid -
wat een ding zal het zijn.
72
00:08:06,340 --> 00:08:11,820
We nemen de helft van Åland in.
We kunnen het Eurovisiesongfestival uitnodigen.
73
00:08:14,060 --> 00:08:18,620
-Liv kwam naar me toe.
-Je moet het grotere plaatje zien.
74
00:08:18,700 --> 00:08:20,780
Haal de kleinere vissen op.
75
00:08:20,860 --> 00:08:24,140
Zoals wie ... wat moet ik zeggen?
Robbie Williams.
76
00:08:24,220 --> 00:08:27,460
- Is hij niet dood?
-Niet Robbie Williams.
77
00:08:27,540 --> 00:08:31,140
-Je denkt aan Robin Williams.
Houd dit vast. De komiek.
78
00:08:31,220 --> 00:08:33,420
Robbie Williams is niet dood.
79
00:08:33,500 --> 00:08:36,140
Liv was erg boos op de situatie.
80
00:08:36,220 --> 00:08:39,820
Dus ik had geen enkele reden
anders dan goed te keuren.
81
00:08:39,900 --> 00:08:43,860
Ik had kaartjes voor Robbie Williams '
concert in Las Vegas.
82
00:08:43,940 --> 00:08:46,500
Ik kon mezelf er niet toe brengen om te gaan.
83
00:08:46,580 --> 00:08:49,740
Maar Liv, laat haar een beetje zweten.
84
00:08:49,860 --> 00:08:53,300
Iets uitwerken. Vertel haar de
formulieren zijn onjuist ingevuld
85
00:08:53,380 --> 00:08:56,340
of dat de verwerkingstijd
was verlengd.
86
00:08:56,420 --> 00:08:58,740
Oskar zal snel hier zijn.
87
00:08:58,860 --> 00:09:01,980
Ik haal de broodjes.
Hij zal ook moeten zweten.
88
00:09:02,060 --> 00:09:05,180
-Ken je hem?
-Ja. Wij hebben ontmoet.
89
00:09:05,260 --> 00:09:09,980
-Sorry, ik moet dit nemen.
-Oke ik zie je later.
90
00:09:10,060 --> 00:09:12,100
Hallo?
91
00:09:12,180 --> 00:09:16,100
Hoi Mikael, het is Jonna.
-Jonna?
92
00:09:17,940 --> 00:09:20,420
Wauw. Hoe gaat het met je?
93
00:09:20,500 --> 00:09:22,580
Het is goed.
94
00:09:23,300 --> 00:09:26,420
-Ik ben weer thuis.
-Ik hoorde dat.
95
00:09:26,500 --> 00:09:28,340
Wil je afspreken?
96
00:09:28,980 --> 00:09:33,420
-Absoluut. Waar ben jij?
-Ik verblijf in een hotel.
97
00:09:33,500 --> 00:09:37,660
-Op de archipel.
-Ik sta midden in het bos.
98
00:09:37,740 --> 00:09:41,900
-Kan ik er over een paar uur zijn?
-Ja.
99
00:09:41,980 --> 00:09:46,460
-Goed.
-Oke. Zie je dan. Doei.
100
00:09:52,180 --> 00:09:53,820
Hoi Oskar.
101
00:09:54,860 --> 00:09:57,100
Heeft u iets vegetarisch?
102
00:10:00,420 --> 00:10:01,500
Hallo daar!
103
00:10:02,940 --> 00:10:06,420
Goed om je weer te zien.
Het is een tijd geleden.
104
00:10:06,500 --> 00:10:08,020
Hetzelfde.
105
00:10:11,740 --> 00:10:13,260
Sorry.
106
00:10:14,340 --> 00:10:17,340
Hummus. Ik herinner me je niet
waren vegetariër.
107
00:10:18,140 --> 00:10:20,140
- Wil je een kopje koffie?
-Ja graag.
108
00:10:21,500 --> 00:10:26,380
Was jij het toen we in Brighton waren?
- Dus je herinnert je Brighton ...
109
00:10:27,500 --> 00:10:31,620
-Natuurlijk.
- Maar niet dat je vegetariër was.
110
00:10:33,220 --> 00:10:37,500
Wie zou geloven dat ik zou eindigen
op je eiland?
111
00:10:38,740 --> 00:10:41,500
-Sorry. Wilde je daar melk in?
-Ja.
112
00:10:43,420 --> 00:10:46,100
Het is klaar. Ik zal gewoon ... Kim!
113
00:10:46,860 --> 00:10:50,620
-Is er melk?
- Ja, onderweg.
114
00:10:50,700 --> 00:10:54,220
- Ik kan het intussen wel aan.
-Bedankt.
115
00:11:13,540 --> 00:11:15,900
-Sorry.
-Dank u.
116
00:11:19,460 --> 00:11:21,860
-Goed om je weer te zien.
-Hetzelfde.
117
00:11:31,260 --> 00:11:32,820
Shit!
118
00:11:36,940 --> 00:11:40,180
-Is dat niet gewoon typisch!
- Dat klonk niet goed.
119
00:11:40,260 --> 00:11:41,580
Nee.
120
00:11:41,660 --> 00:11:46,780
Sorry Maria, kun je me een lift geven
naar de stad om reserveonderdelen te halen?
121
00:11:46,860 --> 00:11:47,860
Natuurlijk.
122
00:11:48,900 --> 00:11:51,420
Kom naar de auto als je er bent
klaar.
123
00:11:59,740 --> 00:12:02,340
Het is lang geleden dat we zaten
samen.
124
00:12:02,980 --> 00:12:06,220
Ja, wanneer was het? 20?
-Ja.
125
00:12:07,340 --> 00:12:09,820
Twee jaar later ben je getrouwd.
126
00:12:10,540 --> 00:12:12,900
Ik heb zoveel domme dingen gedaan.
127
00:12:12,980 --> 00:12:16,140
Weet je nog de laatste keer dat we elkaar ontmoetten?
In Helsinki.
128
00:12:17,140 --> 00:12:19,740
-Ja, dat herinner ik me.
-Ja?
129
00:12:25,540 --> 00:12:27,980
Marja Järvi.
130
00:12:28,060 --> 00:12:30,940
Ja, we hebben de EU-beurs.
131
00:12:41,140 --> 00:12:43,580
We moeten meer werknemers aannemen.
132
00:12:44,460 --> 00:12:49,340
We hebben een compleet nieuwe nodig
administratie voor de arena bouwen.
133
00:12:49,420 --> 00:12:53,700
En ... distributie van alle
contracten.
134
00:12:54,820 --> 00:12:56,860
-Kunt u ...
-Zet het neer.
135
00:12:57,780 --> 00:13:02,500
Ja ... Kunt u mij even later bellen?
136
00:13:06,020 --> 00:13:08,780
Ja. Ja. Oke, dankje.
137
00:13:17,220 --> 00:13:19,100
Kijk niet zo naar me.
138
00:13:23,860 --> 00:13:25,020
Hou op!
139
00:13:26,780 --> 00:13:28,260
Oskar!
140
00:13:30,860 --> 00:13:32,140
Niet nu.
141
00:13:58,860 --> 00:14:04,140
Heb je afgesproken?
142
00:14:04,220 --> 00:14:07,060
-Heb je gepraat?
-Ja.
143
00:14:07,140 --> 00:14:10,340
- Heb je haar een compliment gegeven?
Sla op haar?
144
00:14:10,420 --> 00:14:14,140
-Ik heb gedaan wat je me vroeg.
-Goed. Hoe reageerde ze?
145
00:14:16,460 --> 00:14:18,540
Ik weet dat ze je leuk vindt.
146
00:14:18,620 --> 00:14:22,380
Ze schreef smarmy liefdesbrieven op
tot onze trouwdag.
147
00:14:22,460 --> 00:14:26,140
Ik sloeg haar en zij
vroeg me om te stoppen.
148
00:14:27,860 --> 00:14:31,300
Goede God, wat heb je gedaan?
Was je onhandig?
149
00:14:34,580 --> 00:14:36,180
Nee.
150
00:14:36,260 --> 00:14:41,580
Je was onhandig. Je moet krijgen
haar om zich speciaal te voelen.
151
00:14:42,300 --> 00:14:45,980
Het is niet juist.
Dit gesprek is ziek.
152
00:14:46,060 --> 00:14:50,780
Dat weet ik. Leg die gedachten weg.
We moeten die vergunning krijgen.
153
00:14:51,500 --> 00:14:53,380
Ik begrijp dat ook.
154
00:14:55,900 --> 00:14:57,540
Oskar!
155
00:15:20,500 --> 00:15:23,260
-Hallo.
-Hoi!
156
00:15:23,340 --> 00:15:26,820
-Lange tijd!
-Ja werkelijk. Goed om je te zien.
157
00:15:26,900 --> 00:15:31,580
Je ziet er goed uit. Mooi.
Kom binnen.
158
00:15:31,660 --> 00:15:34,460
Ik heb geen tijd gehad om schoon te maken.
159
00:15:36,260 --> 00:15:37,740
Laten we eens kijken.
160
00:15:37,820 --> 00:15:41,900
We zijn op jacht geweest.
-A-ha? Wat jagen?
161
00:15:41,980 --> 00:15:46,140
Bedankt. Het waren zeevogels.
162
00:15:46,220 --> 00:15:47,380
A-ha.
163
00:15:48,820 --> 00:15:50,660
Wat leuk.
164
00:15:50,740 --> 00:15:55,940
-Wat is het? Drie jaar geleden?
-Minstens. Drie en een half misschien.
165
00:15:56,020 --> 00:15:57,620
-Cheers.
-Cheers.
166
00:15:59,940 --> 00:16:01,060
Meekomen.
167
00:16:04,980 --> 00:16:08,020
Dus ... hoe voelt het
om terug te zijn in Åland?
168
00:16:08,100 --> 00:16:12,660
Shady natuurlijk, dat is tenslotte
is gebeurd, maar ...
169
00:16:14,020 --> 00:16:16,540
Ja ... Het is dat ...
170
00:16:17,460 --> 00:16:21,820
... een beetje duister met de broers.
Liever om ze allemaal weer te zien.
171
00:16:24,900 --> 00:16:27,140
Ik heb aan je gedacht.
172
00:16:35,980 --> 00:16:38,420
- Voelt dat nu vreemd aan?
-Nee.
173
00:16:38,500 --> 00:16:41,500
Maar ... Jonna, ik moet het gewoon vragen ...
174
00:16:42,740 --> 00:16:45,220
Ik was zo verrast toen je belde.
175
00:16:45,300 --> 00:16:50,500
Hebben je broers je dat gevraagd
praat met mij? Over de verkoop?
176
00:16:50,580 --> 00:16:54,020
-Zeker?
- Nee, we hebben nauwelijks woorden geruild.
177
00:16:56,740 --> 00:17:01,940
Dit kan mij niets schelen
bedrijf. Ik wil het gewoon over hebben.
178
00:17:03,940 --> 00:17:07,180
Ik wilde je gewoon ontmoeten.
179
00:17:07,940 --> 00:17:08,860
Oke.
180
00:17:10,940 --> 00:17:13,020
Ik had er gewoon zin in.
181
00:17:16,660 --> 00:17:17,780
Hoe voel je je?
182
00:17:20,180 --> 00:17:23,180
-Werkelijk?
-Ik ben zwanger.
183
00:17:25,940 --> 00:17:28,540
-Zwanger?
-Ja.
184
00:17:30,500 --> 00:17:34,620
-Wie is ... Of ...
-Ik weet het niet.
185
00:17:35,900 --> 00:17:38,220
Ga je het houden?
186
00:17:42,220 --> 00:17:44,940
- Drink niet meer.
-Oke.
187
00:17:45,020 --> 00:17:48,700
Echt.
Dit is niet de manier om het te doen.
188
00:17:48,780 --> 00:17:52,940
Je voelt je niet goed. Je bent zwanger.
Je kunt hier niet zitten om wijn te drinken.
189
00:17:53,020 --> 00:17:56,460
Het is niet goed. Sorry dat ik ...
190
00:17:56,540 --> 00:18:00,060
Excuses niet.
Je moet dit oplossen.
191
00:18:02,420 --> 00:18:04,260
Jonna, luister.
192
00:18:04,780 --> 00:18:07,540
-Ik ken een man die ...
-Je bent zo aardig.
193
00:18:07,660 --> 00:18:11,900
Luister, ik ken een man met een
plaats, een toevluchtsoord.
194
00:18:11,980 --> 00:18:18,220
-Terugtrekken? Wat gebeurt daar?
-Je houdt je mond dicht.
195
00:18:19,460 --> 00:18:24,740
Je drinkt geen wijn, geen tabletten,
mediteer gewoon over je leven.
196
00:18:27,660 --> 00:18:30,060
Ga daarheen. Ik breng je wel.
197
00:18:32,780 --> 00:18:35,140
Zo moet je je niet voelen.
198
00:18:35,660 --> 00:18:39,060
-Je bent zo aardig voor me.
-Ik geef om jou.
199
00:18:39,140 --> 00:18:41,260
-Ik heb altijd.
-Je bent zo aardig.
200
00:18:45,180 --> 00:18:46,060
Jonna ...
201
00:18:47,780 --> 00:18:49,460
Jonna, nee ...
202
00:18:50,060 --> 00:18:52,860
Niet nu. Ik blijf...
203
00:18:52,940 --> 00:18:55,140
Ik blijf een tijdje.
204
00:18:56,220 --> 00:18:58,780
Dan breng ik je erheen. Oke?
205
00:18:59,380 --> 00:19:00,980
Oke.
206
00:19:01,060 --> 00:19:03,940
Kun je hier blijven?
- Ja, ik wacht met je.
207
00:19:05,420 --> 00:19:06,620
Dat is goed.
208
00:19:09,060 --> 00:19:10,380
Sorry.
209
00:19:15,900 --> 00:19:17,740
Heb je gezwommen?
210
00:19:19,020 --> 00:19:21,540
Nee, het is veel te koud.
211
00:19:22,540 --> 00:19:25,300
Er moeten er een aantal zijn
zwevende sauna's hier.
212
00:19:29,060 --> 00:19:32,140
Je bent niet in Finland - dit is
Een land.
213
00:19:32,220 --> 00:19:35,020
Ik weet het, maar jij sauna hier ook?
214
00:19:47,180 --> 00:19:50,220
-Wanneer ben je hier aangekomen?
-Gisteren.
215
00:19:50,900 --> 00:19:52,700
Ga je elkaar zien
opnieuw?
216
00:19:54,780 --> 00:19:59,980
Ja, we hadden het erover om lid te worden van de
bruiloft, maar we zullen zien.
217
00:20:00,980 --> 00:20:02,740
Is er iets gebeurd?
218
00:20:04,300 --> 00:20:06,540
Kunt u zien van wie het is?
219
00:20:11,220 --> 00:20:16,380
Een van de honden had het in zijn bek.
Gelukkig zag ik het eerst.
220
00:20:17,740 --> 00:20:18,860
A-ha?
221
00:20:18,940 --> 00:20:22,780
Bedenk of er meer kleren in zitten
het bos? Als hij zweeft?
222
00:20:22,900 --> 00:20:24,060
Wie bedoel je?
223
00:20:24,180 --> 00:20:26,700
Stop ermee, Cecilia!
Wat is er verdomme met jou aan de hand?
224
00:20:27,460 --> 00:20:30,020
Iemand gaat het lichaam vinden
verdomd snel!
225
00:20:31,540 --> 00:20:33,740
We moeten het iemand vertellen.
-Wie?
226
00:20:35,060 --> 00:20:38,780
Weet ik niet. Vader of Oskar.
- Wat begrijp je niet?
227
00:20:39,540 --> 00:20:42,420
Daar praten we niet over.
228
00:20:42,500 --> 00:20:45,020
Jij en ik praten er niet over.
229
00:20:45,700 --> 00:20:48,300
- Denk er niet over na.
-Cecilia ...
230
00:21:00,540 --> 00:21:02,780
-Hoi.
-Ik belde. Dit is Jonna.
231
00:21:02,900 --> 00:21:05,780
- Dus jij bent Jonna. Welkom.
-Dank u.
232
00:21:06,420 --> 00:21:07,900
Je ziet eruit als een dokter.
233
00:21:10,180 --> 00:21:13,980
Misschien wel.
-Is dit een detoxkliniek?
234
00:21:14,060 --> 00:21:17,900
Nee, dit is een stil toevluchtsoord voor
innerlijke reflectie.
235
00:21:17,980 --> 00:21:22,540
Onze steekwoorden zijn
afzondering, stilte en bemiddeling.
236
00:21:22,660 --> 00:21:25,380
-Oh verdomme!
-Het komt goed.
237
00:21:25,460 --> 00:21:30,060
We hebben twee pakketten,
een voor vier en een voor zeven dagen.
238
00:21:30,180 --> 00:21:33,620
-Een week is genoeg.
-Zeven dagen.
239
00:21:34,060 --> 00:21:37,700
-Een week.
-Goed. Kan ik dan om je telefoon vragen.
240
00:21:39,540 --> 00:21:43,940
Het is belangrijk om alles te deselecteren
gedwongen aandacht van buitenaf.
241
00:21:47,900 --> 00:21:48,860
Zo...
242
00:21:49,980 --> 00:21:51,300
Tot ziens.
243
00:21:52,060 --> 00:21:54,060
-Wees voorzichtig.
-Dank u.
244
00:21:56,260 --> 00:21:57,780
Tot ziens.
245
00:22:07,780 --> 00:22:09,140
Vincent?
246
00:22:10,460 --> 00:22:12,300
Ga zitten.
247
00:22:15,540 --> 00:22:17,340
Iedereen heeft zijn passies.
248
00:22:17,420 --> 00:22:21,860
Gokken komt het dichtst in de buurt
duivel kom naar mij en de gemeente.
249
00:22:23,260 --> 00:22:28,820
- Eerwaarde August Bergman.
-Vincent. Hoi. Wat leuk.
250
00:22:28,900 --> 00:22:32,860
-Kim komt eraan.
-Waldemar, ja.
251
00:22:32,940 --> 00:22:35,820
Je bent er altijd bij geweest
onze gemeente.
252
00:22:35,900 --> 00:22:39,300
Het lijkt misschien raar.
Veel kerken zijn dichterbij.
253
00:22:40,940 --> 00:22:45,700
-Ik ben niet van hier.
-Je wordt bijna een. Spoedig.
254
00:22:46,420 --> 00:22:52,100
Voorheen behoorde u tot de
kerk die het dichtst lag.
255
00:22:53,180 --> 00:22:55,740
Hier komt ze. Het hoofdpersonage.
256
00:22:56,780 --> 00:22:57,980
Kim.
257
00:23:00,420 --> 00:23:01,780
August Bergman.
258
00:23:04,660 --> 00:23:07,660
Waarom viel je voor elkaar?
259
00:23:11,060 --> 00:23:12,660
Zijn eerlijkheid.
260
00:23:14,220 --> 00:23:19,420
Dus er is nooit onzin geweest of
elk soort spel.
261
00:23:20,380 --> 00:23:22,220
Daarom hou ik van haar.
262
00:23:23,700 --> 00:23:25,780
Ga je over de Atlantische Oceaan?
-Ja.
263
00:23:26,260 --> 00:23:28,700
We vertrekken direct na de bruiloft.
264
00:23:31,460 --> 00:23:35,220
Wanneer je elkaar wenst
geluk voor altijd
265
00:23:35,300 --> 00:23:38,380
we mogen niet vergeten dat we allemaal ook
fouten hebben.
266
00:23:38,460 --> 00:23:42,780
Het belangrijkste in een relatie is dat niet
perfectie maar kunnen zeggen:
267
00:23:44,300 --> 00:23:46,100
"Ik vergeef je."
268
00:23:56,660 --> 00:24:01,300
- Je kunt beter vandaag autorijden.
-Je hebt je test binnen twee weken.
269
00:24:01,380 --> 00:24:04,100
Je hebt alle oefening nodig
je kan krijgen.
270
00:24:04,180 --> 00:24:07,060
-Bedankt!
- Zo bedoelde ik het niet.
271
00:24:07,140 --> 00:24:09,660
Ik rijd vandaag niet, oké?
272
00:24:13,500 --> 00:24:17,100
Waarom gaat ze zo lang
het annuleren van een filmopname
273
00:24:17,180 --> 00:24:20,300
om hier te komen en dan te verdwijnen?
274
00:24:20,380 --> 00:24:26,100
Het zijn je broers. We gooien
stenen. We missen je. Bel ons.
275
00:24:28,340 --> 00:24:30,580
-6-5
-Gelukkig geluk.
276
00:24:30,660 --> 00:24:32,100
Verdomd geluk.
277
00:24:34,780 --> 00:24:36,380
-6-6.
- Dat was geen succes.
278
00:24:36,460 --> 00:24:40,900
Een stuiter en hit telt ook.
Zo is het altijd geweest!
279
00:24:40,980 --> 00:24:43,300
Goed, dan weet ik het. Waren aan het spelen
met de Max-regels.
280
00:24:43,380 --> 00:24:46,540
Wij maken de regels en jij wint
in ieder geval. Zoet.
281
00:24:58,460 --> 00:25:01,980
Het leven is een beetje turbulent. Ik ben snel weg.
282
00:25:03,820 --> 00:25:06,900
-Max heeft een vader nodig.
- Daar wil ik niet over praten.
283
00:25:11,860 --> 00:25:15,340
-Vreemd om Tom hier weer te zien.
Weet je nog dat ik hem sloeg?
284
00:25:17,020 --> 00:25:19,420
Het was Mikael die naar mij toe kwam.
285
00:25:20,180 --> 00:25:23,020
Hij zei dat...
286
00:25:23,100 --> 00:25:25,380
... Tom had Jonna gebruikt.
287
00:25:26,580 --> 00:25:29,300
Hij deed dingen met haar
ze had er geen zin in.
288
00:25:30,300 --> 00:25:31,380
Wat...?
289
00:25:32,700 --> 00:25:34,620
En je geloofde hem?
290
00:25:36,780 --> 00:25:38,740
Dus ik deed.
291
00:25:40,700 --> 00:25:42,660
Tom had toen al problemen.
292
00:25:44,820 --> 00:25:46,860
En Mikael gebruikte dat.
293
00:25:47,740 --> 00:25:50,260
Hij ging achter de ruggen
van ons allemaal.
294
00:25:51,980 --> 00:25:54,980
Dat is waarom Tom uiteindelijk
verliet het eiland.
295
00:26:01,420 --> 00:26:03,700
Je bent een goede vader, Oskar.
296
00:26:03,780 --> 00:26:06,100
Je bent er altijd voor ze geweest.
297
00:26:10,780 --> 00:26:16,060
Je hebt de herinnering aan een olifant!
Dat was twee generaties geleden.
298
00:26:16,140 --> 00:26:20,100
Ik ben hier de derde generatie.
Je hebt gevochten met mama of oma.
299
00:26:20,180 --> 00:26:22,060
Je wordt hier niet bediend.
300
00:26:22,140 --> 00:26:26,780
Kijk hier. Ik geef je 500 kronen.
Geef me zes hotdogs.
301
00:26:26,860 --> 00:26:29,780
Je houdt je Zweedse geld en
Ik bewaar mijn hotdogs.
302
00:26:31,300 --> 00:26:34,340
Ben je van Sund?
-Tom, laat het rusten.
303
00:26:34,420 --> 00:26:37,820
Je moet hem excuseren.
Hij is te lang in Stockholm geweest.
304
00:26:37,900 --> 00:26:41,540
Vijf hotdogs. Alstublieft.
305
00:26:45,740 --> 00:26:46,820
Hoi.
306
00:26:48,340 --> 00:26:51,540
Hoi. Een hotdog en twee taarten.
307
00:26:51,620 --> 00:26:55,860
Ik snap dit niet.
Je hebt je eigen eten, hè?
308
00:26:55,940 --> 00:26:59,860
Er moet een stapel stinkende wraps zijn
voorbij van de jacht.
309
00:26:59,940 --> 00:27:04,700
-Tom, doe rustig aan.
- Zijn er hotdogs in de gevangenis?
310
00:27:04,780 --> 00:27:07,980
Zijn er? Je kijkt
een beetje boos.
311
00:27:08,060 --> 00:27:13,140
-Kan ik je ergens mee helpen?
- Nog een paar dagen relaxen.
312
00:27:13,860 --> 00:27:16,660
Het maakt niet uit waar je heen gaat.
313
00:27:16,740 --> 00:27:20,860
Je bent altijd Ålands zwart
schapen. Bloedige clown.
314
00:27:20,940 --> 00:27:23,260
-Sorry, wat zei je?
-Nee nee nee nee.
315
00:27:23,340 --> 00:27:25,780
Doe het niet, Tom. Geen stop!
316
00:27:27,740 --> 00:27:32,900
Je moet je in de gaten houden
familie in plaats van te komen ruziën.
317
00:27:33,780 --> 00:27:35,540
Waar heb je het over?
318
00:27:36,260 --> 00:27:39,980
Zorg voor je zus voor je
begin te praten over mijn broer.
319
00:27:40,060 --> 00:27:43,980
-Weet jij waar zij is?
Weet je niet waar Jonna is?
320
00:27:44,060 --> 00:27:45,780
Ik weet niet waar mijn vader is.
321
00:27:45,860 --> 00:27:49,500
Zeg me waar hij is en ik zeg het.
Zeg me waar Jonna is.
322
00:27:49,580 --> 00:27:52,660
-Je hebt vijf seconden!
Pak het in, of ik bel de politie!
323
00:27:52,740 --> 00:27:54,740
Ga weg.
324
00:27:54,820 --> 00:27:58,900
Wil je dat de politie komt?
Zullen we de politie bellen? Lasse!
325
00:28:00,260 --> 00:28:02,300
Geen verdomde hotdogs vanavond.
326
00:28:02,860 --> 00:28:05,300
Wat heb je met mijn vader gedaan?
Vertel het me!
327
00:28:06,260 --> 00:28:09,780
- Ze zijn het niet waard.
- Het is het enige dat iets waard is.
328
00:28:11,100 --> 00:28:14,940
Onze familie! Onze naam, Oskar!
Hij weet verdomme niet waar ze is!
329
00:28:17,220 --> 00:28:22,540
-Je kunt niet rijden!
-Zodat. Dit is verdomd Åland.
330
00:28:59,340 --> 00:29:00,860
Bel opnieuw.
331
00:29:03,380 --> 00:29:05,180
Nee, schrijf.
332
00:29:05,260 --> 00:29:09,780
-Schrijf dat je wilt ontmoeten.
- Er moet een andere manier zijn.
333
00:29:17,660 --> 00:29:20,060
Je weet hiervan, Oskar.
334
00:29:20,860 --> 00:29:27,060
Ik heb je de dames zien charmeren
jaar. Wat is nu het verschil?
335
00:29:28,380 --> 00:29:31,940
-Marja heeft hier niets mee te maken.
-Weet je het zeker?
336
00:29:32,780 --> 00:29:34,740
Waarom duurt het zo lang?
337
00:29:39,460 --> 00:29:43,860
Ik weet dat het moeilijk is, maar overweeg
jezelf voor één keer.
338
00:29:43,940 --> 00:29:46,260
Denk na over je toekomst.
339
00:29:47,980 --> 00:29:50,420
Uw wijngaard.
340
00:29:51,420 --> 00:29:53,540
Cecilia's toekomst.
341
00:29:55,540 --> 00:30:00,220
-Ze geeft het ons gewoon niet.
- Ja, als je haar geeft wat ze wil.
342
00:30:03,260 --> 00:30:05,860
Geef niet op. Niet nu.
343
00:30:12,140 --> 00:30:16,020
Ik herinner me een Oskar die
vocht voor wat hij wilde.
344
00:30:31,500 --> 00:30:32,860
Dank u zeer.
345
00:30:33,700 --> 00:30:36,940
Ik word niet elke dag uitgenodigd
tot een lunch met wijn.
346
00:30:37,020 --> 00:30:38,260
Nee?
347
00:30:39,300 --> 00:30:42,300
Is dat niet alles wat politici doen?
Lunch.
348
00:30:42,380 --> 00:30:45,940
Ik zit alleen in commissies
349
00:30:46,020 --> 00:30:49,260
over hoe Finse wetgeving
beïnvloedt ons.
350
00:30:50,300 --> 00:30:52,900
De jongste minister in het parlement.
Dat is indrukwekkend.
351
00:30:54,460 --> 00:30:57,580
Ik dacht dat je een wilde zijn
archeoloog.
352
00:30:57,660 --> 00:31:02,500
Ik neem eigenlijk deel aan een opgraving
de zomer, in mijn vakantie.
353
00:31:03,820 --> 00:31:06,300
Ik reis alleen naar Griekenland.
354
00:31:07,140 --> 00:31:11,300
Ik dacht dat ik naar Argentinië zou gaan en
bezoek wijngaarden.
355
00:31:12,860 --> 00:31:14,500
Helemaal alleen.
356
00:31:14,580 --> 00:31:18,180
Misschien moet ik in plaats daarvan met je meegaan.
357
00:31:19,260 --> 00:31:21,220
Ik zou dat geweldig vinden!
358
00:31:24,140 --> 00:31:27,660
Ik heb een paar contacten gehad met de
wijnproducent.
359
00:31:27,740 --> 00:31:30,460
Het is een fantastische wijngaard.
360
00:31:30,540 --> 00:31:34,020
Ze maken een ijswijn.
361
00:31:34,580 --> 00:31:38,060
Ze lieten de druif
bevriezen op de wijnstok, die ...
362
00:31:39,220 --> 00:31:41,460
Sorry, ik brabbel.
363
00:31:41,540 --> 00:31:46,060
Ik praat zelden
met iemand over wijn.
364
00:31:47,460 --> 00:31:51,620
Je zou me moeten bezoeken.
Kijk naar de wijnstokken.
365
00:32:00,980 --> 00:32:02,220
Hoi.
366
00:32:02,300 --> 00:32:07,180
-Heb je hier een Jonna Waldemar?
-Het spijt me dat ik het je niet kan vertellen.
367
00:32:09,260 --> 00:32:12,220
-Ik ben haar broer.
-Sorry.
368
00:32:15,100 --> 00:32:16,660
Luister nu hier.
369
00:32:17,660 --> 00:32:22,020
Onze moeder ligt op haar sterfbed en ik
krijg mijn zus niet te pakken.
370
00:32:22,900 --> 00:32:26,420
We moeten een definitief afscheid nemen.
Ik smeek u. alstublieft.
371
00:32:32,100 --> 00:32:34,180
Ze is gisteren uitgecheckt.
372
00:32:35,260 --> 00:32:36,380
Dank u.
373
00:32:37,420 --> 00:32:39,180
Trouwens...
374
00:32:39,260 --> 00:32:42,060
Ik heb geprobeerd haar te pakken te krijgen
echtgenoot ook.
375
00:32:42,140 --> 00:32:46,460
Was hij hier gisteren?
1.90 lang, leeftijd rond de 50, donkerblond.
376
00:32:46,540 --> 00:32:48,460
Knap uitziend.
377
00:32:48,780 --> 00:32:52,500
Hij moet het zijn geweest. Hij kwam hier,
toen checkte ze uit.
378
00:33:00,340 --> 00:33:02,100
Hoe ging het?
379
00:33:05,260 --> 00:33:07,340
Oskar, wat zei ze?
380
00:33:08,580 --> 00:33:10,380
Hoe heb je het opgelost?
381
00:33:13,540 --> 00:33:17,180
Ze is niet zoals wij.
Ze is geen slecht persoon.
382
00:33:19,140 --> 00:33:20,700
Heb je het voor elkaar gekregen?
383
00:33:21,620 --> 00:33:23,540
We hebben geluncht.
384
00:35:14,460 --> 00:35:16,660
Ik zei toch dat je ernaar moest kijken.
385
00:35:21,020 --> 00:35:24,140
Je bent hier niet welkom.
386
00:35:25,140 --> 00:35:26,780
Waar is Jonna?
387
00:35:29,140 --> 00:35:31,020
Wat heb je met papa gedaan?
388
00:35:34,620 --> 00:35:37,740
Hoe de hel kan
woon je in dit huis?
389
00:35:38,540 --> 00:35:39,620
Wat?
390
00:35:40,140 --> 00:35:42,900
Wie betaalt je hiervoor?
391
00:35:45,380 --> 00:35:50,340
Je hebt altijd alles gedaan wat je deed
kan dit verdomde eiland overnemen.
392
00:35:51,620 --> 00:35:55,420
Jij bent de oorzaak van al het verdomme
geweld dat onze families pijn doet.
393
00:35:55,500 --> 00:35:58,740
Waar heb je het in godsnaam over?
394
00:35:58,820 --> 00:36:02,580
Je bent altijd aan het neuken geweest
in staat om je eigen geweld te veroorzaken.
395
00:36:02,980 --> 00:36:06,060
Was jij dat niet?
mijn broertje in elkaar geslagen?
396
00:36:06,140 --> 00:36:10,060
Tom was 16 toen je hem bijna sloeg
dood omdat hij Jonna leuk vond.
397
00:36:10,140 --> 00:36:14,260
- En wie heeft me daar naartoe gebracht?
-Tom had een goed mens kunnen zijn.
398
00:36:14,340 --> 00:36:20,100
Ik denk het wel, maar je maakt er een einde aan
dat met het geweld van Waldemar.
399
00:36:21,780 --> 00:36:24,420
Eerst Tom, en nu vader.
400
00:36:24,500 --> 00:36:27,180
Ik weet niet wat er is gebeurd
aan je verdomde vader!
401
00:36:28,540 --> 00:36:32,660
Maar ik schiet je kop eraf als je
vertel me niet waar Jonna is.
402
00:36:34,340 --> 00:36:35,620
Oke...
403
00:36:39,540 --> 00:36:41,300
Ik zal je laten zien.
404
00:36:44,780 --> 00:36:47,140
Daar. Daar is ze.
405
00:36:47,660 --> 00:36:51,740
Ik heb haar geholpen naar een plek waar ze kan
denk in alle rust na.
406
00:36:53,340 --> 00:36:54,620
Waarover nadenken?
407
00:36:56,860 --> 00:36:58,940
Je snapt het niet, of wel?
408
00:36:59,860 --> 00:37:02,780
Lasse, verdwijn gewoon.
409
00:37:02,860 --> 00:37:05,340
Je bent gek.
Zoals alle Waldemars.
410
00:37:05,420 --> 00:37:09,300
Het ergste is dat je dat niet kunt
zelfs voor elkaar zorgen.
411
00:37:10,100 --> 00:37:13,540
Ga er nu uit.
Je hebt waar je voor kwam.
412
00:37:14,940 --> 00:37:16,540
Heb ik?
413
00:37:20,780 --> 00:37:21,900
Schiet dan.
414
00:37:21,980 --> 00:37:24,500
Maar je krijgt geen geld, Lasse.
415
00:37:24,580 --> 00:37:28,140
Schiet gewoon, maar je zult
verlies je hotel.
416
00:37:28,260 --> 00:37:31,940
En dan heb je niets.
Niets, Lasse.
417
00:37:32,620 --> 00:37:34,860
Dus schiet gewoon. Schieten.
418
00:38:02,180 --> 00:38:03,340
Kim?
419
00:38:11,940 --> 00:38:13,340
Wat is het?
420
00:38:20,500 --> 00:38:22,260
Is het Vincent?
421
00:38:26,660 --> 00:38:28,300
Wat heeft hij gedaan?
422
00:38:36,340 --> 00:38:39,620
Alles is zo gebeurd
snel en het was niet bedoeld om ...
423
00:38:40,780 --> 00:38:41,860
Wat?
424
00:38:46,260 --> 00:38:47,540
George.
425
00:38:49,140 --> 00:38:50,540
Wat?
426
00:38:50,620 --> 00:38:53,140
Plots was hij daar onderweg.
427
00:38:54,780 --> 00:38:57,740
-Wat zeg je, wat bedoel je?
-Het was niet onze schuld.
428
00:38:57,820 --> 00:39:00,460
Plotseling was hij daar en ik ...
429
00:39:05,580 --> 00:39:07,300
Wat heb je gedaan?
430
00:39:10,540 --> 00:39:12,660
Ik kon niet stoppen.
431
00:39:14,740 --> 00:39:16,740
Alles ging mis, en toen ...
432
00:39:20,860 --> 00:39:23,260
Daarna moesten we ...
433
00:39:28,740 --> 00:39:30,620
Wat heb je verdomme gedaan?
434
00:39:33,420 --> 00:39:35,260
Ik heb hem overreden.
435
00:39:36,460 --> 00:39:39,420
Maar het was een ongeluk.
436
00:39:39,500 --> 00:39:41,900
En toen moesten we ...
437
00:39:42,620 --> 00:39:45,540
... dump het lichaam in de
water zoals ik had ...
438
00:39:46,300 --> 00:39:48,780
Ik had alcohol gedronken.
439
00:39:49,980 --> 00:39:52,180
Ik weet niet wat ik moet doen, pap.
440
00:39:56,300 --> 00:39:58,340
Waar is hij?
441
00:39:58,420 --> 00:40:00,500
Svartöga.
442
00:40:10,140 --> 00:40:13,140
Sta op.
Je moet me laten zien waar hij is.
443
00:40:45,420 --> 00:40:46,780
Pap ...
444
00:40:49,860 --> 00:40:52,300
Ik denk dat hij nog leefde.
445
00:40:54,100 --> 00:40:56,820
Toen we hem in het water lieten vallen.
446
00:40:59,900 --> 00:41:01,340
Laat het mij eens zien!
447
00:41:41,900 --> 00:41:42,940
Pa!
448
00:41:44,300 --> 00:41:45,780
Pa!
449
00:41:47,980 --> 00:41:51,060
Kim! Dit is nooit gebeurd.
450
00:41:51,780 --> 00:41:55,460
Hoor je me? Dit is niet gebeurd!
We zullen dit nooit meer vermelden!
451
00:43:06,380 --> 00:43:09,380
Ondertiteling: Paul Greer
www.plint.com
34992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.