All language subtitles for Su Yu 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:09,780 Timing and Subtitles brought to you by Qianyun Disciples Team @ Viki 2 00:00:44,570 --> 00:00:49,240 [Su Yu] 3 00:00:50,230 --> 00:00:54,480 [Episode 17] [He's distant even when he's in front of me] 4 00:00:54,480 --> 00:00:56,460 Chen'er, you must not marry that female demon. 5 00:00:56,460 --> 00:01:00,480 Mother, this female demon is ugly and morally corrupted, 6 00:01:00,480 --> 00:01:06,590 but if I don't go to hell, who will? 7 00:01:06,590 --> 00:01:09,590 Mother, don't worry. I can handle this. 8 00:01:09,590 --> 00:01:11,660 But she killed your father. 9 00:01:11,660 --> 00:01:13,270 I am aware. 10 00:01:13,270 --> 00:01:16,750 This female demon is ruthless. If I don't marry her, 11 00:01:16,750 --> 00:01:20,550 the martial arts world will be stuck in a windstorm of a blood bath. 12 00:01:20,550 --> 00:01:25,460 I'm willing to set aside this grudge for the martial arts world. 13 00:01:25,460 --> 00:01:28,270 But the noble blood that runs through our Mu veins 14 00:01:28,270 --> 00:01:30,720 will be tainted by this female demon. 15 00:01:30,720 --> 00:01:33,730 As for you, your handsome looks 16 00:01:33,730 --> 00:01:37,200 will be tarnished by her. 17 00:01:38,040 --> 00:01:40,840 Mother, I have always felt that my outstanding appearance 18 00:01:40,840 --> 00:01:43,460 is the least worth mentioning of my advantages. 19 00:01:43,460 --> 00:01:47,420 But I didn't expect that the least worth mentioning of my advantages 20 00:01:47,420 --> 00:01:50,780 could save Qianyun Mountain Pavilion and even the whole martial arts world. 21 00:01:50,780 --> 00:01:55,670 I'm willing to give up this benefit to save the multitude of people. 22 00:01:56,720 --> 00:02:00,340 Chen'er, Chen'er! Chen'er! 23 00:02:07,140 --> 00:02:10,150 Brother Shen, what's wrong? 24 00:02:14,830 --> 00:02:17,590 I didn't think you would still be alive. 25 00:02:17,590 --> 00:02:20,310 What happened at the bottom of the valley? 26 00:02:21,040 --> 00:02:26,470 I never thought there would be a stream at the bottom of the valley. That's how I survived. 27 00:02:26,470 --> 00:02:31,000 But I couldn't find the way out and couldn't wait forever for Young Master to come to save me. 28 00:02:31,000 --> 00:02:33,210 Then how did you get out of there? 29 00:02:33,210 --> 00:02:37,620 There were many wild animals and mosquitoes. Fortunately, I had the Yongying Heart Sutra on me. 30 00:02:37,620 --> 00:02:42,340 I followed the techniques, fighting and killing non-stop. 31 00:02:42,340 --> 00:02:46,800 Not only did it solve my food problem, but I also mastered the Heart Sutra. 32 00:02:46,800 --> 00:02:50,230 I used the Qinggong technique to escape the valley floor. 33 00:02:50,230 --> 00:02:52,750 It was tough for you. 34 00:02:52,750 --> 00:02:56,450 Brother Shen, many things are not like what you think, 35 00:02:56,450 --> 00:02:59,430 either from what you saw or what you heard. 36 00:02:59,430 --> 00:03:01,510 What are you referring to? 37 00:03:06,200 --> 00:03:09,020 Never mind. It's nothing. 38 00:03:09,020 --> 00:03:12,760 No matter what, come back to Youyou Valley with me. 39 00:03:12,760 --> 00:03:15,030 Let's talk about the other stuff later. 40 00:03:15,030 --> 00:03:17,150 Brother Shen. Brother Shen. 41 00:03:17,150 --> 00:03:21,240 I didn't expect someone else to be in the same realm as me. 42 00:03:28,610 --> 00:03:30,860 Brother Shen is a kindred spirit 43 00:03:30,860 --> 00:03:33,680 in chivalry. 44 00:03:33,680 --> 00:03:38,330 But I'm the head of the martial arts community. 45 00:03:38,330 --> 00:03:44,200 Taming this female demon should be my responsibility. 46 00:03:44,200 --> 00:03:48,820 Tame me? We haven't seen each other for such a long time. Tonight, will he...? 47 00:03:48,820 --> 00:03:52,520 Xiao Yu, there are many things waiting to be done in Youyou Valley now. 48 00:03:52,520 --> 00:03:55,840 We need you there as the Valley Master. 49 00:03:55,840 --> 00:04:00,120 Brother Shen, I already decided that I will never go back to Youyou Valley again. 50 00:04:00,120 --> 00:04:02,450 Stop regarding me as the Valley Master. 51 00:04:02,450 --> 00:04:04,760 Xiao Yu. 52 00:04:05,790 --> 00:04:07,670 Please go back. 53 00:04:11,560 --> 00:04:15,650 I can leave but I hope you will consider this carefully. 54 00:04:15,650 --> 00:04:19,090 If you come back, you will still be our Valley Master. 55 00:04:20,700 --> 00:04:26,390 Brother Shen, do visit our Qianyun Mountain Pavilion again when you have the time. 56 00:04:28,660 --> 00:04:30,980 We will be merry and drink, 57 00:04:30,980 --> 00:04:34,410 and discuss being heroes. 58 00:04:39,090 --> 00:04:41,190 Brother Shen, goodbye. 59 00:04:47,610 --> 00:04:51,200 As for you, come with me. 60 00:05:04,690 --> 00:05:08,480 It's so late and he pulled me into his bedroom. 61 00:05:08,480 --> 00:05:10,320 Is it possible that...? 62 00:05:10,320 --> 00:05:12,390 She's actually sitting on my bed? 63 00:05:12,390 --> 00:05:16,570 Never mind. For the sake of cleansing this female demon, I'll bear with it. 64 00:06:03,050 --> 00:06:06,860 He's...removing my make-up for me before we go to bed. 65 00:06:06,860 --> 00:06:10,260 I didn't expect him to be so considerate now. 66 00:06:10,260 --> 00:06:14,080 After removing all her embellishments, she's still so beautiful. 67 00:06:15,260 --> 00:06:20,850 She's indeed a born vixen. There's still one last step. 68 00:06:37,540 --> 00:06:39,870 He's even washing my hands before bed? 69 00:06:39,870 --> 00:06:42,920 He's become more and more tidy. 70 00:07:21,670 --> 00:07:25,070 Based on your perfect performance, 71 00:07:25,070 --> 00:07:27,910 I will allow you to start. 72 00:07:34,370 --> 00:07:39,080 Start? It has already ended. 73 00:07:41,850 --> 00:07:43,800 What "ah"? 74 00:07:45,230 --> 00:07:48,900 It looks like you still don't understand my well thought out intentions. 75 00:07:48,900 --> 00:07:53,010 I cleansed the scum from your face and body for you. 76 00:07:53,010 --> 00:07:56,640 I also cleansed your blood-stained hands. 77 00:07:56,640 --> 00:07:59,360 You...are not going to...? 78 00:07:59,360 --> 00:08:03,460 Shame. I merely wanted to purify your soul. 79 00:08:03,460 --> 00:08:05,740 Okay then. Tonight's purification has been completed. 80 00:08:05,740 --> 00:08:09,670 I'm going to sleep. You can go back now. 81 00:08:13,020 --> 00:08:14,880 You... 82 00:08:18,030 --> 00:08:21,200 Mu Juechen, you have gone overboard. 83 00:08:26,580 --> 00:08:29,970 This female demon is deep-rooted in evil. 84 00:08:29,970 --> 00:08:33,790 It looks like I need to persist 85 00:08:33,790 --> 00:08:37,030 and find an alternative. 86 00:08:37,030 --> 00:08:41,470 Are you saying Brother Juechen doesn't remember me? 87 00:08:43,040 --> 00:08:46,170 He lost his memories after you fell off the cliff. 88 00:08:46,170 --> 00:08:49,590 Not only did he not recognize us, he didn't even recognize Madam Mu. 89 00:08:49,590 --> 00:08:53,550 Madam Mu summoned all the renowned physicians of the pavilion to treat him but he couldn't be treated. 90 00:08:53,550 --> 00:08:55,980 She cried for several days because of this. 91 00:08:55,980 --> 00:08:59,320 Not only does he not recognize us, 92 00:08:59,320 --> 00:09:03,930 he has changed totally. Do you think he's lost his sanity? 93 00:09:03,930 --> 00:09:05,920 I promise you that 94 00:09:05,920 --> 00:09:08,020 I will become 95 00:09:08,020 --> 00:09:11,860 a virtuous martial arts head who's loved by everyone. 96 00:09:11,860 --> 00:09:14,210 This is what you said. Or else, 97 00:09:14,210 --> 00:09:17,130 I will be the first to oppose you. 98 00:09:17,130 --> 00:09:19,900 Fine. I will keep my words. 99 00:09:19,900 --> 00:09:23,120 This is not right. He still remembers our pact. 100 00:09:23,120 --> 00:09:25,600 By the way, on this subject, it's really strange. 101 00:09:25,600 --> 00:09:29,000 He says that he keeps dreaming about a young woman. 102 00:09:29,000 --> 00:09:31,210 We thought he was talking about you, 103 00:09:31,210 --> 00:09:34,740 but why didn't he recognize you yesterday? 104 00:09:34,740 --> 00:09:38,180 I think that guy doesn't know how to face me. 105 00:09:38,180 --> 00:09:40,660 Hence, he's pretending to have lost his memories. 106 00:09:40,660 --> 00:09:43,390 Pretending to have lost his memories? 107 00:09:43,390 --> 00:09:45,030 No wonder 108 00:09:45,030 --> 00:09:47,870 he kept saying he couldn't stand people leaving him. 109 00:09:47,870 --> 00:09:50,610 - He couldn't bear it? - Yes. 110 00:09:50,610 --> 00:09:55,140 I fear he was too traumatized when you told him you wanted to leave in the past. 111 00:09:55,140 --> 00:09:59,100 He used to kick his subordinates out from the manor for no reason. 112 00:09:59,100 --> 00:10:00,970 He's entirely different now. 113 00:10:00,970 --> 00:10:03,870 He treats his subordinates very well now. He's so approachable. 114 00:10:03,870 --> 00:10:06,500 When I see that smile of his, I'm terrified into a panic. 115 00:10:06,500 --> 00:10:08,380 That's right. 116 00:10:08,380 --> 00:10:11,150 He must be pretending then. 117 00:10:11,150 --> 00:10:15,670 Watch how I force out his real self. 118 00:10:23,420 --> 00:10:27,440 I fear Dao De Jing won't be enough to cleanse this female demon. 119 00:10:27,440 --> 00:10:31,190 I need to add the Analects of Confucius and the Jingang Sutra. 120 00:10:31,190 --> 00:10:36,600 No, I should also include Strange Stories from a Chinese Studio (a Qing dynasty book of stories). It's safer. 121 00:10:44,200 --> 00:10:46,100 Brother Juechen. 122 00:10:54,800 --> 00:10:56,700 Don't do anything disorderly. 123 00:10:56,700 --> 00:11:00,200 This is Qianyun Mountain Pavilion. 124 00:11:00,200 --> 00:11:04,200 What's wrong? Are you afraid? 125 00:11:04,200 --> 00:11:07,000 I'm the head of the martial arts community. 126 00:11:07,000 --> 00:11:09,300 Why would I be afraid of a female demon like you? 127 00:11:20,000 --> 00:11:21,800 Have you recalled anything? 128 00:11:24,800 --> 00:11:27,000 Looking at these evil pair of hands, 129 00:11:27,000 --> 00:11:29,200 I can only remember 130 00:11:30,400 --> 00:11:32,800 endless fresh blood. 131 00:11:32,800 --> 00:11:35,200 Let's see how long you can keep pretending. 132 00:11:35,200 --> 00:11:37,600 Since you can't remember anything, 133 00:11:40,500 --> 00:11:44,200 let me help you. 134 00:11:44,200 --> 00:11:48,000 Mother was right. This female demon is indeed lusting after my masculine sexuality 135 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 and tarnish me by converting me to her demonic ways. 136 00:11:50,000 --> 00:11:52,800 I must not cower in this moment. 137 00:11:52,800 --> 00:11:56,900 I must use my imposing manner and keep her under control. Then, this female demon will retreat to avoid defeat. 138 00:11:57,800 --> 00:12:01,300 Excellent. You are finally not avoiding this. 139 00:12:05,800 --> 00:12:07,600 This female demon is insane. 140 00:12:07,600 --> 00:12:11,300 In order to dominate me, she has stopped restraining herself. 141 00:12:30,400 --> 00:12:33,600 No, I must protect my dignity. 142 00:12:53,420 --> 00:12:56,020 Are you going to keep pretending? 143 00:13:14,000 --> 00:13:15,600 [Dao De Jing] 144 00:13:22,400 --> 00:13:24,000 Hold your tongue. 145 00:13:45,100 --> 00:13:48,200 This female demon is indeed full of tricks. 146 00:13:48,200 --> 00:13:52,600 A well-behaved gentleman like me was almost seduced by her. 147 00:13:52,600 --> 00:13:55,600 Fortunately, my engagement to her will keep her by my side. 148 00:13:55,600 --> 00:13:59,600 If she's released, who knows how much disaster she would inflict on thousands of innocent people. 149 00:14:00,600 --> 00:14:03,400 I didn't expect that the Dao De Jing, 150 00:14:03,400 --> 00:14:07,600 which was written with the purest intentions, couldn't even put down this girl demon. 151 00:14:07,600 --> 00:14:12,400 It seems I still don't have enough ability. I haven't fully understood the essence of the Dao De Jing. 152 00:14:12,400 --> 00:14:15,800 I need to completely focus on my learning. 153 00:14:18,200 --> 00:14:22,000 What a pity. 154 00:14:22,000 --> 00:14:26,800 You forced him into an impasse and almost succeeded. 155 00:14:26,800 --> 00:14:29,400 This Mu Juechen is too wretched. 156 00:14:29,400 --> 00:14:33,400 I even replicated the move he used last year to make me give in at Siku Pavilion. 157 00:14:33,400 --> 00:14:37,000 And the result? He pretended not to remember anything at all. 158 00:14:37,800 --> 00:14:40,600 Xiao Yu, what do you plan to do next? 159 00:14:40,600 --> 00:14:42,800 Bad news. 160 00:14:42,800 --> 00:14:44,990 Master has gone into seclusion to practice self-denial. 161 00:14:44,990 --> 00:14:47,000 He won't come out for anything. 162 00:14:48,100 --> 00:14:50,600 See? He's avoiding me. 163 00:14:50,600 --> 00:14:52,420 He doesn't know how to face me. 164 00:14:52,420 --> 00:14:54,100 I'm going to go there now and expose him. 165 00:14:54,100 --> 00:14:57,200 Xiao Yu, don't be anxious. Listen to me. 166 00:14:57,200 --> 00:15:01,800 Old Master used that cave to practice self-denial in seclusion. The stone door is very strong. 167 00:15:01,800 --> 00:15:06,000 If he doesn't willingly come out, no matter how advanced your martial arts is, you still won't be able to get through. 168 00:15:06,000 --> 00:15:08,250 That's right. If you want Master to come out from the cave, 169 00:15:08,250 --> 00:15:11,200 you must use your wits instead of force. 170 00:15:11,200 --> 00:15:12,800 Wits? 171 00:15:13,600 --> 00:15:18,000 Fine then. I have lots of methods. 172 00:15:21,080 --> 00:15:22,010 [Prosper] 173 00:15:23,260 --> 00:15:25,950 I win. 174 00:15:28,400 --> 00:15:31,000 Who did this? Show yourself. 175 00:15:31,000 --> 00:15:33,500 You are the Four Villains, right? 176 00:15:34,400 --> 00:15:37,600 Silly little girl, you know who we are and 177 00:15:37,600 --> 00:15:40,000 and you still dare to create trouble here? What's your name? 178 00:15:40,000 --> 00:15:41,900 Gongshu Yu. 179 00:15:45,000 --> 00:15:46,400 I was wondering. 180 00:15:46,400 --> 00:15:49,400 You are the female demon who killed the head of the martial arts community. 181 00:15:49,400 --> 00:15:52,600 It's just as well that a female demon like you encountered us today. 182 00:15:52,600 --> 00:15:54,400 In less than three seconds, we will... 183 00:15:54,400 --> 00:15:58,900 Spare our lives! 184 00:16:01,000 --> 00:16:04,500 Master, something bad happened! 185 00:16:05,600 --> 00:16:09,300 Master, something bad happened! 186 00:16:11,800 --> 00:16:14,000 Listen to how you are panicking. 187 00:16:14,000 --> 00:16:16,380 What did I teach you? 188 00:16:16,380 --> 00:16:18,200 You must keep calm when confronted with anything. 189 00:16:18,200 --> 00:16:21,000 Be perfectly composed. 190 00:16:21,000 --> 00:16:23,200 Master, there's big trouble. 191 00:16:23,200 --> 00:16:27,900 Little Dizi is at Tianlai Tavern with the Four Villains to set up an evil cult. 192 00:16:32,600 --> 00:16:34,930 Master, what's going on? 193 00:16:34,930 --> 00:16:36,800 Why are you all lit up? 194 00:16:36,800 --> 00:16:39,180 Don't panic. 195 00:16:39,180 --> 00:16:41,300 This is the radiance of a saint. 196 00:16:41,300 --> 00:16:45,000 I have fully comprehended the Dao De Jing. 197 00:16:45,000 --> 00:16:49,400 This female demon is no longer my rival. 198 00:16:49,400 --> 00:16:52,010 I will disband this evil cult 199 00:16:52,010 --> 00:16:54,400 on the same day it was established. 200 00:16:54,400 --> 00:16:59,000 [Tianlai Tavern] Come in. 201 00:16:59,000 --> 00:17:01,400 Please, come in. 202 00:17:01,410 --> 00:17:05,100 Eat this. 203 00:17:05,100 --> 00:17:08,700 This is Tianlai Tavern's income over half a year, a hundred thousand taels. 204 00:17:08,700 --> 00:17:09,800 How generous. 205 00:17:09,800 --> 00:17:13,600 Tianlai Tavern is yours now. You are the boss and what you say goes. 206 00:17:13,600 --> 00:17:15,400 Thank you. 207 00:17:19,800 --> 00:17:23,600 It's already noon. Why isn't Young Master here yet? 208 00:17:23,600 --> 00:17:27,400 Did Big Pig Trotters see through your scheme? 209 00:17:27,400 --> 00:17:29,000 Impossible. 210 00:17:29,000 --> 00:17:30,800 Mu Juechen thinks he's a virtuous ruler 211 00:17:30,800 --> 00:17:34,400 cares for the people in the kingdom. He will definitely come. 212 00:17:40,600 --> 00:17:43,400 Cult Leader, Mu Juechen is here. 213 00:17:43,400 --> 00:17:45,200 Hurry. 214 00:17:47,400 --> 00:17:49,800 E Xin (Disgusting), you can start now. 215 00:17:49,800 --> 00:17:53,600 Cult Leader, it's E Xin (Vicious). (Same character but slight difference on intonation gives different meanings) 216 00:17:53,600 --> 00:17:55,600 I know, E Xin (she still called him Disgusting). 217 00:17:55,600 --> 00:17:57,600 As long as you are happy. 218 00:17:58,400 --> 00:18:01,200 Second Older Sister. 219 00:18:01,200 --> 00:18:03,400 Dear people of Tianyou City, 220 00:18:03,400 --> 00:18:06,400 today, we celebrate the founding date of our evil cult. 221 00:18:06,400 --> 00:18:10,700 Our leader is happy today. If you join our evil cult and become a follower today, 222 00:18:10,700 --> 00:18:14,600 not only will you have free meals and board at Tianlai Tavern from here on out, 223 00:18:14,600 --> 00:18:18,800 you will also be receive a bonus of one hundred taels of silver for joining. 224 00:18:18,800 --> 00:18:23,000 Interested parties can come up here to sign up and receive your bonus. 225 00:18:25,610 --> 00:18:28,150 Queue up. 226 00:18:34,200 --> 00:18:36,400 This female demon is such a schemer. 227 00:18:36,400 --> 00:18:41,000 She's actually using money to lure people into joining her evil cult. She's beyond salvation. 228 00:18:41,000 --> 00:18:43,800 Master, didn't you already cleanse her? 229 00:18:43,800 --> 00:18:46,400 You must think of a solution immediately. You can't let Little Dizi sink any further. 230 00:18:46,400 --> 00:18:50,400 Shut up. I have hundreds of solutions running through my mind right now. 231 00:18:50,400 --> 00:18:53,800 I'm choosing one right now. 232 00:18:55,700 --> 00:19:00,200 Reporting to Cult Leader. We have recruited 131 members. 233 00:19:00,200 --> 00:19:03,000 At this rate, in two hours 234 00:19:03,000 --> 00:19:06,600 we will achieve our goal of recruiting 1,000 members. 235 00:19:06,600 --> 00:19:08,400 Very good. 236 00:19:15,800 --> 00:19:17,800 What? 237 00:19:21,200 --> 00:19:22,600 Bring it on. 238 00:19:22,600 --> 00:19:25,500 - What do you mean? - Cut the crap. 239 00:19:26,600 --> 00:19:28,500 Kiss me. 240 00:19:32,200 --> 00:19:34,300 Lunatic. 241 00:19:37,200 --> 00:19:39,400 Stop pretending. I know that 242 00:19:39,400 --> 00:19:41,540 you are angry with me for humiliating you 243 00:19:41,540 --> 00:19:44,200 by interrupting halfway through your domineering kiss. 244 00:19:48,200 --> 00:19:52,000 Forget it. For the sake of the people in the kingdom, 245 00:19:52,000 --> 00:19:55,600 I will sacrifice my sexuality 246 00:19:55,600 --> 00:20:00,500 and force myself to let you finish the other half of your kiss. 247 00:20:12,400 --> 00:20:14,500 Psst. 248 00:20:29,200 --> 00:20:32,800 How was it? Are you satisfied? 249 00:20:32,800 --> 00:20:34,800 It was passable. 250 00:20:37,100 --> 00:20:41,600 If you disband the evil cult, I will give you more domineering kisses. 251 00:20:41,600 --> 00:20:45,500 When did I agree to disband the evil cult? 252 00:20:51,100 --> 00:20:53,780 Fine. State your terms. 253 00:20:53,780 --> 00:20:56,300 Today, I must deal with these 254 00:20:56,300 --> 00:20:58,900 innocent people who were corrupted by money. 255 00:20:59,800 --> 00:21:02,800 Well said, well said. How about this, Master Mu? 256 00:21:02,800 --> 00:21:06,400 Agree to marry our leader in front of everyone today. 257 00:21:06,400 --> 00:21:09,600 Don't even talk about disbanding the evil cult, 258 00:21:09,600 --> 00:21:12,900 we will even submit to Qianyun Mountain Pavilion. 259 00:21:14,200 --> 00:21:15,800 Fine. 260 00:21:15,800 --> 00:21:19,200 Your leader and I have only known each other for two days. 261 00:21:19,200 --> 00:21:22,000 This relationship needs some time to grow. 262 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 For the sake of the people in the kingdom, 263 00:21:24,000 --> 00:21:28,600 I promise to pick an auspicious date to marry you. 264 00:21:33,540 --> 00:21:36,840 This money is enough to last you for the rest of your lives. 265 00:21:36,840 --> 00:21:39,810 Don't ever steal again. 266 00:21:39,810 --> 00:21:43,160 Or else, I will cut off your hands. 267 00:21:43,160 --> 00:21:45,320 You will never be able to play mahjong again. 268 00:21:45,320 --> 00:21:48,070 We will solemnly respect your order. 269 00:21:48,070 --> 00:21:49,960 This is more like it. 270 00:21:53,000 --> 00:21:54,430 [With the heroes of the martial arts community as witnesses, Mu Juechen and Gongshu Yu voluntarily enter into a marriage contract, with the date set for February 29, 2017, when they will be forever bound to each other as husband and wife ] 271 00:21:55,630 --> 00:21:57,990 Mu Juechen, you are too much. 272 00:21:57,990 --> 00:22:02,520 The auspicious date for the wedding you have chosen is eighty years later. Are you trying to marry me posthumously? 273 00:22:02,520 --> 00:22:04,660 Master is too cunning. 274 00:22:04,660 --> 00:22:07,180 How could he use this kind of loophole? 275 00:22:08,360 --> 00:22:11,540 Now, I really believe he has forgotten about me. 276 00:22:11,540 --> 00:22:16,520 -Otherwise, he wouldn't treat me this way. -Hear me out. 277 00:22:16,520 --> 00:22:20,280 Why don't we use Qian Xiao's Taixu Dreamland technique 278 00:22:20,280 --> 00:22:23,450 to look at Master's dreams? What do you think? 279 00:22:25,620 --> 00:22:27,770 Yes. 280 00:22:28,640 --> 00:22:31,970 Dreams can't be fabricated, right? 281 00:22:35,130 --> 00:22:38,430 Thanks to my exceptionally good looks, 282 00:22:38,430 --> 00:22:41,260 I neutralized the crisis in Qianyun. 283 00:22:41,260 --> 00:22:44,490 I saved thousands of people from endless suffering. 284 00:22:47,420 --> 00:22:49,000 Master. 285 00:22:50,520 --> 00:22:52,620 - What is it? - Reporting. 286 00:22:52,620 --> 00:22:56,180 Little Dizi invites you to meet at Chunyi Pavilion. 287 00:22:56,180 --> 00:23:00,140 This female demon won't stop at all. 288 00:23:00,140 --> 00:23:01,730 What other crafty ploys is she going to use? 289 00:23:01,730 --> 00:23:05,530 Regardless of how many schemes she has, 290 00:23:05,530 --> 00:23:08,650 you can still resolve them easily. 291 00:23:08,650 --> 00:23:11,650 That's true. With me in control, 292 00:23:11,650 --> 00:23:14,790 she won't be able to cause any trouble. 293 00:23:14,790 --> 00:23:17,730 Of course. But frankly speaking, 294 00:23:17,730 --> 00:23:19,460 why don't you make use of tonight 295 00:23:19,460 --> 00:23:21,780 to successfully tame her. 296 00:23:21,780 --> 00:23:27,030 Wouldn't that be a cause for celebration, to resolve this hidden danger? 297 00:23:27,030 --> 00:23:29,380 You are always such a smooth talker. 298 00:23:29,380 --> 00:23:33,600 I didn't expect you would have a caring heart too. 299 00:23:33,600 --> 00:23:37,110 Yes. I have been with you for years on end. 300 00:23:37,110 --> 00:23:40,110 My stained spirit has been cleansed and refined. 301 00:23:40,110 --> 00:23:42,510 Without even trying to, your every word and action 302 00:23:42,510 --> 00:23:45,930 are constantly purifying my soul. 303 00:23:45,930 --> 00:23:49,810 There's no need to elaborate on these well-known things. 304 00:23:49,810 --> 00:23:53,500 Since this is the case, I will willingly take on this heavy burden 305 00:23:53,500 --> 00:23:56,790 and meet this female demon. 306 00:24:07,420 --> 00:24:10,290 Why do I smell the scent of conspiracy? 307 00:24:10,290 --> 00:24:13,040 Master, please sit. 308 00:24:13,040 --> 00:24:17,110 It's deathly quiet. So it is a set-up. 309 00:24:23,300 --> 00:24:26,810 First, let me state this clearly: No matter what hostilities you have, 310 00:24:26,810 --> 00:24:29,970 don't think that I will move the wedding to an earlier date. 311 00:24:29,970 --> 00:24:33,530 I did promise you I would choose an auspicious date, 312 00:24:33,530 --> 00:24:37,000 but I didn't say which year. 313 00:24:37,770 --> 00:24:40,740 Tonight, let's just 314 00:24:40,740 --> 00:24:43,360 drink and chat. We won't talk about the wedding date. 315 00:24:43,360 --> 00:24:45,260 Girl demon is not angry and even smiling. 316 00:24:45,260 --> 00:24:48,160 She even invited me to drink. There must be something in the liquor. 317 00:24:48,160 --> 00:24:52,770 Besides, something as big as a wedding shouldn't be done over-hastily. 318 00:24:52,770 --> 00:24:57,390 And you've already said, we have only known each other for two days and need time to nurture our relationship. 319 00:24:57,390 --> 00:25:01,570 This is the reason why I invited you here tonight. 320 00:25:02,540 --> 00:25:06,720 I didn't expect there to be so much progress between us 321 00:25:06,720 --> 00:25:09,260 after only knowing each other for a short two days. 322 00:25:09,260 --> 00:25:12,730 Give me more time and I will make you give up your murderous tendencies 323 00:25:12,730 --> 00:25:15,280 and move towards benevolence. 324 00:25:36,000 --> 00:25:37,650 Qian Xiao. 325 00:25:46,980 --> 00:25:49,140 Master. 326 00:25:49,140 --> 00:25:52,970 Little Dizi, do you really plan to enter his dreams? 327 00:25:52,970 --> 00:25:55,670 If he finds out, he will kill me. 328 00:25:55,670 --> 00:25:58,350 I'm here. Hurry up and start. 329 00:26:14,530 --> 00:26:17,510 Isn't this the cave Mu Juechen practiced self-denial in? 330 00:26:18,860 --> 00:26:20,980 Why am I here? 331 00:26:27,460 --> 00:26:30,200 Did you just appear out of thin air? 332 00:26:30,940 --> 00:26:33,910 It's my dream. Of course, I'm in control. 333 00:26:33,910 --> 00:26:35,630 You didn't drink the liquor. 334 00:26:35,630 --> 00:26:38,900 If one doesn't want to fall into the demon's trap, one should know the female demon. 335 00:26:38,900 --> 00:26:40,630 I already guessed 336 00:26:40,630 --> 00:26:43,900 you and that traitor Qian Xiao would plan some ruse. 337 00:26:43,900 --> 00:26:47,260 You even dared to intrude into my dream. 338 00:26:47,260 --> 00:26:48,750 What do you want to do? 339 00:26:48,750 --> 00:26:51,930 I'm turning this around and taking control. 340 00:26:51,930 --> 00:26:57,710 Naturally, I will make use of this opportunity to cleanse you. 341 00:26:57,710 --> 00:26:59,780 Eighteen Copper Men. 342 00:27:01,820 --> 00:27:03,510 Show yourselves. 343 00:27:09,130 --> 00:27:10,760 Do you want to leave? 344 00:27:10,760 --> 00:27:14,890 Eighteen Copper Men, use the Jingang Sutra. 345 00:27:19,430 --> 00:27:22,220 Everything has a way, as in the illusory nature of the Buddhist world. 346 00:27:22,220 --> 00:27:24,480 Like dew, like electricity, and they should be regarded as such. 347 00:27:24,480 --> 00:27:26,980 Everything has a way, as in the illusory nature of the Buddhist world. 348 00:27:26,980 --> 00:27:29,370 Like dew, like electricity, and they should be regarded as such. 349 00:27:29,370 --> 00:27:31,840 Everything has a way, as in the illusory nature of the Buddhist world. 350 00:27:31,840 --> 00:27:34,350 Everything has a way, as in the illusory nature of the Buddhist world. 351 00:27:34,350 --> 00:27:37,580 Like dew, like electricity, and they should be regarded as such. 352 00:27:45,140 --> 00:27:46,680 Traitor! 353 00:27:46,680 --> 00:27:50,050 See how I deal with you when we get back to Qianyun Mountain Pavilion. 354 00:27:50,050 --> 00:27:54,130 Master, please forgive me. I was forced to and had no other choice. 355 00:27:54,130 --> 00:27:57,320 Female demon, what did you think of the Jingang Sutra? 356 00:27:57,320 --> 00:27:59,440 - Mu Juechen, you— - I hope, after experiencing this, 357 00:27:59,440 --> 00:28:01,920 you will put down the butcher's knife, 358 00:28:01,920 --> 00:28:04,920 and repent to be absolved of your crimes. 359 00:28:04,920 --> 00:28:06,590 I take my leave. 360 00:28:07,850 --> 00:28:10,070 Despicable. 361 00:28:10,070 --> 00:28:11,760 Again! 362 00:28:21,280 --> 00:28:23,660 He didn't forget me at all. 363 00:28:25,610 --> 00:28:32,570 ♫ Ahhh, the wind curls and the remaining clouds go west ♫ 364 00:28:32,570 --> 00:28:34,430 How can it be? 365 00:28:35,810 --> 00:28:41,390 Impossible. He probably just lost part of his memory. 366 00:28:41,390 --> 00:28:45,060 Qian Xiao, take me to his memories from Youyou Valley. 367 00:28:45,060 --> 00:28:47,480 ♫​ Thinking back on me ♫ 368 00:28:47,480 --> 00:28:52,740 ♫​ Beautiful, disheveled hair. Pretty rapture. ♫ 369 00:28:52,740 --> 00:28:55,300 ♫​ Lingering affection ♫ 370 00:28:55,300 --> 00:29:00,700 ♫​ Gradually follow the orchid heart into ashes ♫ 371 00:29:05,590 --> 00:29:11,460 ♫​ Ahhh, anything you say is fine ♫ 372 00:29:15,520 --> 00:29:21,800 ♫​ Ahhh, as long as I can hear you ♫ 373 00:29:22,530 --> 00:29:27,420 ♫​ Willows drifting. The colors of spring ♫ 374 00:29:27,420 --> 00:29:32,650 ♫​ Dust and running water. Leave our tears ♫ 375 00:29:32,650 --> 00:29:35,250 ♫​ The fate we are born with ♫ 376 00:29:35,250 --> 00:29:40,700 ♫​ Won't go away with a spell ♫ 377 00:29:42,730 --> 00:29:45,340 ♫​ A lifetime of memories with no regrets ♫ 378 00:29:45,340 --> 00:29:47,730 ♫​ Grasping one's life with dust and ash ♫ 379 00:29:49,080 --> 00:29:50,580 How was it? 380 00:29:50,580 --> 00:29:52,490 Forget it. 381 00:29:52,490 --> 00:29:55,330 ♫​ Deliberating over a bottle, intoxicated three thousand times over ♫ 382 00:29:55,330 --> 00:30:01,440 ♫​ It's difficult to transform the ten thousand griefs in one's heart ♫ 383 00:30:02,800 --> 00:30:05,270 ♫​ A lifetime of memories with no regrets ♫ 384 00:30:05,270 --> 00:30:07,720 ♫​ But things don't turn out the way you want ♫ 385 00:30:07,720 --> 00:30:12,500 ♫​ Following the lengths of heaven and earth ♫ 386 00:30:12,500 --> 00:30:15,510 ♫​ Ahhh, I just wish to be with you always ♫ 387 00:30:15,510 --> 00:30:19,390 What did the female demon discover in my dreams? 388 00:30:19,390 --> 00:30:23,740 Master, I already told you more than eighty times. 389 00:30:23,740 --> 00:30:26,850 Little Dizi is really no longer in your memories. 390 00:30:26,850 --> 00:30:29,430 She entered your dreams and didn't see anything. 391 00:30:29,430 --> 00:30:32,070 Impossible, I have a kind of 392 00:30:32,070 --> 00:30:36,290 scary feeling that I was exposed naked in front of her. 393 00:30:36,290 --> 00:30:40,030 It's all your fault. I will show you the consequences of being a traitor. 394 00:30:40,030 --> 00:30:41,830 - Master, I— - Guards! 395 00:30:41,830 --> 00:30:45,380 Take this traitor and the female demon to the Holy Spirit Prison. 396 00:30:45,380 --> 00:30:48,450 - Master, I'm innocent. - Let's go. 397 00:30:48,450 --> 00:30:51,550 Master, I'm really innocent. 398 00:30:51,550 --> 00:30:53,530 Master! 399 00:30:54,720 --> 00:30:58,570 In his dreams, I saw his memories of me 400 00:30:58,570 --> 00:31:01,750 slowly disappearing. 401 00:31:01,750 --> 00:31:03,820 No matter did, I couldn't catch them. 402 00:31:03,820 --> 00:31:07,480 I think he really has forgotten the past and lost his mind. 403 00:31:07,480 --> 00:31:09,750 Xiao Yu, don't be too sad. 404 00:31:09,750 --> 00:31:13,590 There must be a way to get back Master's memories. 405 00:31:14,380 --> 00:31:16,850 Female demon Gongshu Yu trespassed into Master's dreams 406 00:31:16,850 --> 00:31:19,880 and polluted his spirit. Your punishment is to be locked up in Holy Spirit Prison. 407 00:31:19,880 --> 00:31:22,200 What? Holy Spirt Prison? 408 00:31:22,200 --> 00:31:24,560 Are you mistaken? 409 00:31:24,560 --> 00:31:26,190 This order is personally written by Master. 410 00:31:26,190 --> 00:31:29,160 Anyone who defies this order will be thrown into prison. 411 00:31:39,160 --> 00:31:43,170 I was in a bad mood and wanted to vent my anger. 412 00:31:43,170 --> 00:31:45,800 I just advised you. 413 00:31:49,370 --> 00:31:51,630 Ridiculous. 414 00:31:52,430 --> 00:31:54,360 You injured my guards. 415 00:31:54,360 --> 00:31:56,140 Young Master, you misunderstood Xiao Yu. 416 00:31:56,140 --> 00:31:59,780 The guards entered just now and wanted to take her to prison without saying anything. 417 00:31:59,780 --> 00:32:01,540 This is my order. 418 00:32:01,540 --> 00:32:04,710 Should I listen to your opinion? 419 00:32:04,710 --> 00:32:08,100 Can't this be discussed in a civil manner? 420 00:32:17,240 --> 00:32:19,370 Since you are so determined, 421 00:32:21,370 --> 00:32:23,790 I will obey your order then. 422 00:32:24,740 --> 00:32:29,360 In any case, you don't remember me now. Whether I'm in prison 423 00:32:29,360 --> 00:32:33,660 or out there, it's the same. 424 00:32:38,000 --> 00:32:40,680 Little Flute, ever since Young Master regained consciousness, 425 00:32:40,680 --> 00:32:43,070 he has been kind. This prison 426 00:32:43,070 --> 00:32:46,190 has been transformed to a place where we can change our heart and spirit. 427 00:32:47,170 --> 00:32:51,940 The criminals here can cleanse their stained heart and spirit. 428 00:32:57,590 --> 00:32:58,720 [Names of criminals] 429 00:33:06,770 --> 00:33:08,290 Don't be too depressed. 430 00:33:08,290 --> 00:33:11,470 It's not impossible to think about getting out from here. 431 00:33:11,470 --> 00:33:14,660 If you pass the mock tests in three years and the final test in two years, 432 00:33:14,660 --> 00:33:18,540 Study painstakingly and pass the test 433 00:33:18,540 --> 00:33:21,800 with a passing rate of 500 to 1. You may be released. 434 00:33:21,800 --> 00:33:27,630 Last year, a seventy year old man succeeded in his tests and was released. 435 00:33:27,630 --> 00:33:30,400 However, he was so excited that 436 00:33:30,400 --> 00:33:33,060 he fell when he got out. 437 00:33:33,060 --> 00:33:37,360 He passed away a few days later. 438 00:33:44,940 --> 00:33:49,070 I rather die and close this matter. 439 00:34:10,120 --> 00:34:17,070 [Prison] 440 00:34:33,290 --> 00:34:36,220 This is more tiring than serving Young Master. 441 00:34:57,960 --> 00:35:02,910 Looking at the sad state she's in, perhaps, she knows her mistakes. 442 00:35:09,850 --> 00:35:12,540 This has always been with me in the past. 443 00:35:12,540 --> 00:35:16,250 But now, I don't need it anymore. 444 00:35:16,250 --> 00:35:19,660 Because you have me now. 445 00:35:19,660 --> 00:35:23,610 Trust me. I will definitely 446 00:35:24,300 --> 00:35:26,100 do better than it. 447 00:35:30,370 --> 00:35:32,880 He really can't remember anything. 448 00:35:32,880 --> 00:35:37,220 No. This must be the female demon's scheme. 449 00:35:37,220 --> 00:35:39,510 [Book of Daoism] 450 00:35:43,980 --> 00:35:46,560 Do you realize your mistakes now? 451 00:35:46,560 --> 00:35:48,320 I do. 452 00:35:48,320 --> 00:35:51,080 After reading the Book of Daoism, 453 00:35:51,080 --> 00:35:53,000 I realized how lacking I am. 454 00:35:53,000 --> 00:35:56,360 My realm of thoughts has improved a lot. 455 00:36:03,480 --> 00:36:05,270 This... 456 00:36:07,820 --> 00:36:10,750 I thought my outfit today was rather plain. 457 00:36:10,750 --> 00:36:15,100 Hence, I paired it with this ceramic doll as the finishing touch. 458 00:36:15,100 --> 00:36:17,670 Looks like you made some progress today. 459 00:36:17,670 --> 00:36:21,230 You could even understand my concept. 460 00:36:23,160 --> 00:36:25,740 Perhaps, there's still a chance 461 00:36:25,740 --> 00:36:28,170 for him to remember me again. 462 00:36:29,450 --> 00:36:33,710 This female demon's emotions fluctuate. It's hard to predict. 463 00:36:33,710 --> 00:36:36,950 Looks like I should carefully observe her 464 00:36:36,950 --> 00:36:39,330 to understand her temperament. 465 00:36:40,130 --> 00:36:42,940 Mu Juechen chose all these books. 466 00:36:42,940 --> 00:36:45,640 If I can grasp the profound mysteries of this book, 467 00:36:45,640 --> 00:36:48,500 I will be able to understand who he is now. 468 00:36:50,490 --> 00:36:51,920 Hang in there. 469 00:37:38,020 --> 00:37:39,210 You are... 470 00:37:39,210 --> 00:37:41,180 I'm Confucius. 471 00:37:41,180 --> 00:37:43,160 I'm Mencius. 472 00:37:43,160 --> 00:37:45,090 I'm Zhuang Zhou. 473 00:37:45,090 --> 00:37:46,780 I'm Laozi. 474 00:37:46,780 --> 00:37:49,440 I'm Zhou. 475 00:37:49,440 --> 00:37:53,420 We are here to assist you. 476 00:38:05,410 --> 00:38:07,280 [Top Three Test results of Diamond Sutra] 477 00:38:10,470 --> 00:38:12,450 This female demon 478 00:38:12,450 --> 00:38:15,390 could understand the true essence of this book that fast? 479 00:38:15,390 --> 00:38:17,490 This is not right. 480 00:38:17,490 --> 00:38:21,000 It's just one subject. It must be a coincidence. 481 00:38:21,000 --> 00:38:24,960 Young Master, Gongshu Yu topped her class in the test for Book of Daoism.. 482 00:38:24,960 --> 00:38:28,250 Young Master, Gongshu Yu topped the class in the test for Diamond Sutra. 483 00:38:28,250 --> 00:38:32,530 Young Master, Gongshu Yu topped the class in Analects of Confucius, Book of Songs and Book of Changes. 484 00:38:32,530 --> 00:38:34,180 Impossible. 485 00:38:34,730 --> 00:38:39,720 I must personally set the question and supervise the test. 486 00:38:52,780 --> 00:38:56,240 I personally set the question and supervise the test. 487 00:38:56,240 --> 00:38:59,030 Let's see what tricks she can use. 488 00:39:09,960 --> 00:39:11,860 You completed your answer? 489 00:39:17,650 --> 00:39:21,190 This...this is impossible. I personally set the question. 490 00:39:21,190 --> 00:39:24,010 No one can answer this. Impossible. 491 00:39:30,650 --> 00:39:33,940 Are you satisfied with my answer? 492 00:39:41,600 --> 00:39:43,720 You can leave. 493 00:39:43,720 --> 00:39:45,560 Gongshu Yu can be released from prison. 494 00:39:45,560 --> 00:39:48,120 Young Master personally set the question and she could even pass? 495 00:39:48,120 --> 00:39:50,410 She's really amazing. 496 00:40:05,690 --> 00:40:07,470 I regret I can't comply with your wishes. 497 00:40:07,470 --> 00:40:10,330 I have been here for only a few days. 498 00:40:10,330 --> 00:40:12,960 There's no royal road to learning. 499 00:40:12,960 --> 00:40:18,190 I'm willing to remain here to do research into the hundreds of books that you have chosen. 500 00:40:18,190 --> 00:40:22,740 I hope that, one day, I can catch up with you. 501 00:40:22,740 --> 00:40:26,040 No. I can't let her continue to study. 502 00:40:26,040 --> 00:40:29,830 If she grasps the profound mysteries of the books, she will eventually surpass me. 503 00:40:29,830 --> 00:40:33,760 By then, I won't be able to control her and her tricks. 504 00:40:40,750 --> 00:40:49,990 Timing and Subtitles brought to you by Qianyun Disciples Team @ Viki 505 00:40:59,530 --> 00:41:05,550 ♫ After the wine party ceases, loneliness comes ♫ 506 00:41:05,550 --> 00:41:11,200 ♫ Half a lifetime drifting, half a lifetime wasted ♫ 507 00:41:11,200 --> 00:41:16,480 ♫ The night is inky black, midnight's river of stars ♫ 508 00:41:16,480 --> 00:41:20,270 ♫ How do I get warm ♫ 509 00:41:23,460 --> 00:41:29,540 ♫ Turned overhand in amber, covered hand in powder ♫ 510 00:41:29,540 --> 00:41:35,220 ♫ I grasp on it hard but at last, it cannot be obtained ♫ 511 00:41:35,220 --> 00:41:38,060 ♫ Sorrow, joy, parting, together, ♫ 512 00:41:38,060 --> 00:41:44,860 ♫ anger are the fireworks of people ♫ 513 00:41:47,510 --> 00:41:53,510 ♫ The cool breeze sees you off ♫ ♫ And I worry over a few strands of black hair ♫ 514 00:41:53,510 --> 00:41:58,360 ♫ How many autumns ♫ ♫ Have we not seen each other, but it's unimportant ♫ 515 00:41:58,360 --> 00:42:01,700 ♫ I'm just not expressing my feelings anymore ♫ 516 00:42:01,700 --> 00:42:10,430 ♫ A faint ache in the pit of my stomach ♫ 517 00:42:10,430 --> 00:42:15,690 ♫ I can still be pure and clear for you ♫ 41409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.