All language subtitles for Steel. Rain.2.2020.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,688 --> 00:00:39,555 Despite the end of the Cold War in 1991, following the collapse of the Soviet Union, 2 00:00:39,580 --> 00:00:43,897 the Korean Peninsula missed a chance to build a peace regime. 3 00:00:44,597 --> 00:00:47,852 It remains the last Cold War system in the world. 4 00:01:05,881 --> 00:01:11,893 Senkaku (Diaoyu) Islands: located between Taiwan and Okinawa Island 5 00:02:14,369 --> 00:02:15,652 Shinzo Mori Director of Yamato Foundation (Japan) 6 00:02:15,876 --> 00:02:17,040 Sir. 7 00:02:18,208 --> 00:02:20,000 He has arrived. 8 00:02:30,584 --> 00:02:34,708 Song Shikai No.3, P.R.C. Ministry of State Security 9 00:02:38,124 --> 00:02:41,916 Kagemusha: Political decoy tactic to protect the real king 10 00:02:51,960 --> 00:02:54,668 You dare to wage war against China? 11 00:02:55,832 --> 00:02:57,752 Do you think you could win? 12 00:02:58,376 --> 00:03:00,916 Then you really think China could win 13 00:03:01,708 --> 00:03:06,668 against an alliance of the United States and Japan? 14 00:03:11,792 --> 00:03:14,416 Operation Kagemusha: Takeshima 15 00:03:26,792 --> 00:03:29,248 Why are you showing this to me? 16 00:03:29,416 --> 00:03:31,332 To offer you a choice. 17 00:03:31,624 --> 00:03:33,416 Kagemusha on Senkaku? 18 00:03:33,500 --> 00:03:36,084 Or Kagemusha on Takeshima. 19 00:03:41,540 --> 00:03:46,208 STEEL RAIN2: SUMMIT 20 00:03:50,351 --> 00:03:52,059 The U.S. Department of Defense 21 00:03:52,084 --> 00:03:54,000 called us to join the Senkaku exercises 22 00:03:54,084 --> 00:03:58,000 as a member of the tripartite alliance, sir. 23 00:04:00,708 --> 00:04:04,832 It's always been a U.S.-Japan exercise. Why ask us to suddenly join? 24 00:04:05,208 --> 00:04:07,584 That's what I said, sir. 25 00:04:08,124 --> 00:04:13,376 But they said circumstances changed and we can't have everything. 26 00:04:14,168 --> 00:04:16,416 They asked so blatantly, sir. 27 00:04:19,752 --> 00:04:22,084 But the peace talks are coming up... 28 00:04:24,876 --> 00:04:26,208 Minister. 29 00:04:27,416 --> 00:04:32,668 Let's say it's too short of a notice and that we can't join this time. 30 00:04:33,752 --> 00:04:35,668 Yes, Mr. President. 31 00:04:41,668 --> 00:04:43,916 You had a briefing for me on Dokdo? 32 00:04:44,168 --> 00:04:45,248 Yes, sir. 33 00:04:45,511 --> 00:04:47,971 It's a growing situation. 34 00:04:49,000 --> 00:04:51,540 You must be informed, sir. 35 00:04:52,040 --> 00:04:53,668 Let's talk inside. 36 00:04:55,626 --> 00:04:56,601 Case Report on Dokdo 37 00:04:56,626 --> 00:05:00,124 A month ago, on June 25th to be exact, 38 00:05:00,292 --> 00:05:05,248 a Coast Guard patrol vessel captain turned himself in to the NSO. 39 00:05:05,584 --> 00:05:08,876 I met a woman about two months ago. 40 00:05:09,040 --> 00:05:13,752 She's a pretty Japanese-Korean woman. 41 00:05:13,876 --> 00:05:18,752 We dated, and she took me to the casino a few times. 42 00:05:19,208 --> 00:05:22,460 I ended up hundreds of thousands in debt. 43 00:05:22,916 --> 00:05:25,916 I asked her to lend me some money. 44 00:05:26,292 --> 00:05:28,668 She said she'll give it to me under one condition. 45 00:05:29,040 --> 00:05:32,208 When a Japanese patrol ship soon sails around Dokdo, 46 00:05:32,584 --> 00:05:36,500 she said to attack it without any warning shots. 47 00:05:37,416 --> 00:05:41,584 We worked with the NIS to investigate the woman first. 48 00:05:42,500 --> 00:05:44,624 Her real name is Ito Hideko. 49 00:05:44,916 --> 00:05:46,000 She works for 50 00:05:46,168 --> 00:05:50,208 Yamato Foundation, the bank for right-wing Japanese extremists. 51 00:05:50,584 --> 00:05:54,708 She came to Korea and approached people with connections to Dokdo. 52 00:05:55,124 --> 00:05:57,540 Apart from the Coast Guard captain, 53 00:05:57,832 --> 00:06:01,792 she had affairs with several senior naval officers. 54 00:06:02,540 --> 00:06:06,248 Lt-Col CHOI at Navy HQ. 55 00:06:06,500 --> 00:06:08,708 The NIS brought him in for questioning. 56 00:06:08,752 --> 00:06:09,752 Forgive me... 57 00:06:09,752 --> 00:06:11,332 Forgive me... But he killed himself. 58 00:06:14,332 --> 00:06:15,832 What have you found? 59 00:06:15,876 --> 00:06:19,000 We know she's working for the Yamato Foundation. 60 00:06:19,124 --> 00:06:21,916 We'll keep investigating through the NIS. 61 00:06:22,208 --> 00:06:24,040 But we fear... 62 00:06:24,584 --> 00:06:29,292 We could see a repeat of the 2006 Dokdo War, sir. 63 00:06:30,416 --> 00:06:33,792 When a Japanese patrol ship trespassed our waters at Dokdo 64 00:06:34,084 --> 00:06:36,540 and our Coast Guards drove it out? 65 00:06:36,792 --> 00:06:37,876 Yes, sir. 66 00:06:38,792 --> 00:06:41,752 But behind the patrol ship 67 00:06:42,332 --> 00:06:45,248 was a task flotilla deployed in nearby international waters. 68 00:06:46,146 --> 00:06:48,923 If we had attacked the patrol ship, 69 00:06:49,160 --> 00:06:52,576 the flotilla would have attacked our Coast Guards and Navy. 70 00:06:53,700 --> 00:06:58,740 The situation was at the very brink of war, sir. 71 00:06:59,284 --> 00:07:02,160 If the U.S. hadn't intervened quickly, 72 00:07:02,576 --> 00:07:07,992 a confrontation between the two navies would've been inevitable. 73 00:07:11,740 --> 00:07:13,032 What if 74 00:07:13,116 --> 00:07:17,076 there is a confrontation at Dokdo as Japan intends this time? 75 00:07:17,284 --> 00:07:20,952 With just our Navy and Air Force... 76 00:07:23,448 --> 00:07:25,368 We'd be defeated. 77 00:07:31,908 --> 00:07:35,076 Hiroshima Peace Memorial Park, Japan 78 00:07:35,076 --> 00:07:35,740 Hiroshima Peace Memorial Park, Japan 80 years ago, 79 00:07:35,740 --> 00:07:36,700 80 years ago, 80 00:07:36,952 --> 00:07:38,952 when the U.S. cut off our oil supply 81 00:07:39,160 --> 00:07:42,824 Japan had no choice but to go to war with them. 82 00:07:43,492 --> 00:07:46,408 So began the Pacific War 83 00:07:47,660 --> 00:07:51,824 which ended with the atomic bombing here. 84 00:07:52,160 --> 00:07:55,032 However, great Japan did not give up 85 00:07:55,616 --> 00:07:57,868 but rose again! 86 00:07:59,660 --> 00:08:01,784 This time, it was our economy. 87 00:08:02,032 --> 00:08:05,740 Only 3 decades ago, for half the price of Tokyo, 88 00:08:05,952 --> 00:08:07,660 we could buy all the land in the U.S. 89 00:08:07,740 --> 00:08:10,660 Japan was the reigning global economic power. 90 00:08:10,952 --> 00:08:14,908 But we were exploited by the U.S. again. 91 00:08:15,660 --> 00:08:19,076 The Plaza Accord and appreciation of the yen 92 00:08:19,240 --> 00:08:23,368 pushed us into a deep decline that even Koreans scoff at! 93 00:08:24,532 --> 00:08:28,740 The U.S. may be our ally, 94 00:08:29,660 --> 00:08:34,200 but we must recall how America influenced Japan in the last century! 95 00:08:34,532 --> 00:08:37,116 The author of 'Japan: The Future of Our Great Nation', 96 00:08:37,200 --> 00:08:40,116 Shinzo Mori. Let's give him a big hand! 97 00:08:43,616 --> 00:08:45,324 Damn Yankees! 98 00:08:45,660 --> 00:08:48,160 Pitting us against China? 99 00:08:49,160 --> 00:08:51,868 We won't be used by them any longer. 100 00:08:52,116 --> 00:08:54,284 It's our turn to use them. 101 00:08:54,368 --> 00:08:55,408 Yes, sir. 102 00:08:56,700 --> 00:08:58,532 As the U.S. wants, 103 00:08:58,824 --> 00:09:01,740 we'll pretend to prepare a war with China. 104 00:09:01,908 --> 00:09:04,576 But we'll reclaim our stolen territory. 105 00:09:04,700 --> 00:09:05,408 Yes, sir. 106 00:09:06,076 --> 00:09:07,700 Our invasions of Korea, 107 00:09:07,868 --> 00:09:10,160 the Sino-Japanese War, the Russo-Japanese War, 108 00:09:10,576 --> 00:09:12,240 and finally, the Korean War, 109 00:09:12,368 --> 00:09:15,868 the expansion of Japanese reign always began in Korea. 110 00:09:16,408 --> 00:09:20,116 Through war with Korea, 111 00:09:21,116 --> 00:09:25,284 the dormant Japanese spirit will be awakened. 112 00:09:26,532 --> 00:09:27,740 Yes, sir. 113 00:09:28,492 --> 00:09:31,368 The Blue House (South Korea) 114 00:09:31,532 --> 00:09:33,824 The U.S. will take all the nuclear warheads, 115 00:09:33,908 --> 00:09:35,408 in exchange for 116 00:09:35,532 --> 00:09:40,368 signing a peace agreement and ambassador-level diplomatic relations. 117 00:09:40,992 --> 00:09:44,824 There is some disagreement on some details, 118 00:09:45,240 --> 00:09:49,492 but I think they'll be worked out after the summit tomorrow, sir. 119 00:09:49,576 --> 00:09:51,324 Chief Secretary 120 00:09:51,324 --> 00:09:52,868 The Foreign Minister is on the line, sir. Chief Secretary 121 00:09:52,868 --> 00:09:54,032 The Foreign Minister is on the line, sir. 122 00:09:57,284 --> 00:09:58,824 Yes, Minister YOON. 123 00:10:03,740 --> 00:10:05,492 Let's listen together. 124 00:10:06,448 --> 00:10:07,868 Mr. President. 125 00:10:08,116 --> 00:10:12,492 The U.S. State Department just postponed the summit, sir. South Korea-North Korea-United States Summit Preparation Committee 126 00:10:12,660 --> 00:10:15,076 Did they say why? I thought the big picture was set. 127 00:10:15,200 --> 00:10:18,868 They cited issues with the nuclear weapon handover procedures. 128 00:10:20,324 --> 00:10:21,660 What procedures? 129 00:10:21,824 --> 00:10:27,160 North Korea wanted a deadline for inspections as well. 130 00:10:27,660 --> 00:10:31,284 The U.S. apparently refused. 131 00:10:31,824 --> 00:10:37,076 So North Korea said no handover until inspections are done. 132 00:10:37,868 --> 00:10:39,868 Did they give a new date for the summit? 133 00:10:39,992 --> 00:10:43,952 I'm afraid not, sir. Nothing was mentioned. 134 00:10:48,152 --> 00:10:49,152 Minister YOON. 135 00:10:49,276 --> 00:10:51,816 Please arrange a call with President Smoot. 136 00:10:52,232 --> 00:10:53,108 Yes, sir. 137 00:10:53,316 --> 00:10:55,776 I'll inform you once it is arranged. 138 00:11:10,232 --> 00:11:12,360 Where'd you find the chips? 139 00:11:30,192 --> 00:11:32,484 Is it because the summit has gone belly up? 140 00:11:32,816 --> 00:11:35,568 It's not gone belly up. It's been postponed. 141 00:11:39,940 --> 00:11:42,608 How can a teacher say that? 142 00:11:44,400 --> 00:11:48,276 A math teacher should still use more appropriate words, no? 143 00:11:51,400 --> 00:11:52,776 Sorry. 144 00:11:54,084 --> 00:11:58,292 It's been postponed before. Be patient. It'll work out. 145 00:11:59,960 --> 00:12:01,332 Exactly... 146 00:12:02,876 --> 00:12:06,040 What are you reading so intently? 147 00:12:06,748 --> 00:12:09,084 A copy of the Armistice. 148 00:12:09,460 --> 00:12:13,624 68 years ago, this agreement stopped the Korean War. 149 00:12:14,876 --> 00:12:18,000 An armistice, a cessation of arms. 150 00:12:18,540 --> 00:12:21,792 I hoped a peace agreement would replace this. 151 00:12:21,916 --> 00:12:24,460 KIM Il-sung and NAM Il were North Koreans. 152 00:12:25,000 --> 00:12:27,624 Mark Clark and William Harrison were Americans. 153 00:12:27,708 --> 00:12:30,084 Peng Teh Huai represented China. 154 00:12:31,084 --> 00:12:32,624 Wait, no South Korea? 155 00:12:32,876 --> 00:12:35,208 Though we've been invited this time, 156 00:12:35,624 --> 00:12:37,416 South Korea won't be signing anywhere. 157 00:12:40,876 --> 00:12:46,084 I know you majored in math, 158 00:12:46,376 --> 00:12:50,500 but shouldn't you know we weren't a signatory to the Armistice? 159 00:12:54,040 --> 00:12:56,876 What's the area of a circle with a 10cm diameter? 160 00:12:58,960 --> 00:13:00,960 25π square cm. 161 00:13:02,792 --> 00:13:05,416 You know π is 3.1415926, right? 162 00:13:06,708 --> 00:13:12,168 Why try to save a country when you can't solve the area of a tiny circle? 163 00:13:13,040 --> 00:13:14,500 Why you! 164 00:13:16,252 --> 00:13:19,208 Stop wallowing in self pity and come to bed! 165 00:13:20,460 --> 00:13:21,540 Ouch! 166 00:13:25,324 --> 00:13:28,200 This soup is delicious. 167 00:13:28,784 --> 00:13:30,948 It really hits the spot. 168 00:13:31,576 --> 00:13:32,532 Would you like some more? 169 00:13:32,616 --> 00:13:34,992 No, thank you. I've had plenty. 170 00:13:35,200 --> 00:13:37,700 Experience is a great teacher. 171 00:13:38,240 --> 00:13:42,784 You gentlemen didn't come here this early to try my cooking. 172 00:13:42,908 --> 00:13:44,324 Young-hee? Are you finished? 173 00:13:44,452 --> 00:13:46,740 - Yes. - Let's go. We'll be late. 174 00:13:50,824 --> 00:13:52,324 Goodbye, dear. 175 00:13:52,492 --> 00:13:53,740 - Bye, Dad. - Bye. 176 00:13:53,824 --> 00:13:55,240 Thank you for breakfast. 177 00:13:55,576 --> 00:13:56,908 Have a great day. 178 00:13:59,032 --> 00:14:00,992 Shall we talk in the sitting room? 179 00:14:01,160 --> 00:14:02,160 Dad! 180 00:14:02,992 --> 00:14:04,740 - Yes? - I polished your shoes. 181 00:14:05,240 --> 00:14:06,324 Right. 182 00:14:10,200 --> 00:14:11,784 Where's my wallet? 183 00:14:12,368 --> 00:14:13,532 Here. 184 00:14:15,284 --> 00:14:16,452 $50? 185 00:14:23,532 --> 00:14:24,616 Mom! 186 00:14:25,032 --> 00:14:27,660 If you take it, your dad will be arrested for accepting bribes. 187 00:14:27,784 --> 00:14:28,868 Let's go. 188 00:14:30,452 --> 00:14:32,324 - See you later. - Bye. 189 00:14:32,576 --> 00:14:33,992 Young-hee, have fun! 190 00:14:35,076 --> 00:14:37,284 I've checked through the back channels. 191 00:14:37,740 --> 00:14:40,740 President Smoot will not schedule a video call 192 00:14:41,576 --> 00:14:46,576 unless we agree to participate in the Senkaku exercises, sir. 193 00:15:18,408 --> 00:15:20,700 Please tell them we'll take part. 194 00:15:21,324 --> 00:15:22,700 Yes, sir. 195 00:15:23,284 --> 00:15:26,452 What about the luncheon tomorrow with the Chinese Ambassador? 196 00:15:26,660 --> 00:15:30,324 He's coming to thank you for not partaking in the exercises. 197 00:15:31,492 --> 00:15:35,616 Oh my... 198 00:15:38,824 --> 00:15:41,824 I have updates on the Yamato Foundation investigation. 199 00:15:42,784 --> 00:15:46,032 We've been monitoring its accounts. 200 00:15:46,576 --> 00:15:49,576 $1 billion was deposited, recently. 201 00:15:50,824 --> 00:15:53,784 We've confirmed that half of it 202 00:15:53,992 --> 00:15:56,284 was withdrawn in cash, sir. 203 00:15:56,324 --> 00:15:59,076 Where did the money go to? 204 00:15:59,824 --> 00:16:01,908 We're looking into it, sir. 205 00:16:01,992 --> 00:16:04,368 But we know who transferred it to Yamato. 206 00:16:04,576 --> 00:16:08,284 It's Chen Longfei, a Chinese real estate mogul. 207 00:16:10,032 --> 00:16:13,616 A Chinese mogul gave money to right-wing Japanese extremists? 208 00:16:13,824 --> 00:16:14,784 Yes, sir. 209 00:16:14,948 --> 00:16:19,284 We dug deeper and found the Chinese public security bureau 210 00:16:20,076 --> 00:16:23,868 held him for months for tax evasion and illegal foreign currency transfers. 211 00:16:23,908 --> 00:16:25,324 Meaning, 212 00:16:25,408 --> 00:16:30,200 it was the Chinese government that sent the money not Chen Longfei. 213 00:16:31,492 --> 00:16:33,740 But it doesn't make sense. 214 00:16:34,284 --> 00:16:38,992 Why would the Chinese government be funding Japanese extremists? 215 00:16:46,660 --> 00:16:49,408 A confrontation at Dokdo would mean 216 00:16:51,032 --> 00:16:53,948 the end of the U.S.-Japan-Korean alliance. 217 00:16:55,160 --> 00:16:58,240 Then the biggest beneficiary would be... 218 00:17:01,908 --> 00:17:03,784 China. 219 00:17:03,992 --> 00:17:08,284 East Sea International Waters 220 00:17:09,284 --> 00:17:11,240 Hurry up! Take them! 221 00:17:15,240 --> 00:17:16,240 Get them! 222 00:17:19,700 --> 00:17:20,700 Hurry! Catch! 223 00:17:21,032 --> 00:17:22,948 Save Min-chul first! 224 00:17:23,660 --> 00:17:26,032 Grab hold tightly! 225 00:17:27,368 --> 00:17:28,368 Pull! 226 00:17:36,740 --> 00:17:39,408 Yamato Bank 227 00:17:40,492 --> 00:17:42,200 First Officer of the Paektu SSBN 228 00:17:42,200 --> 00:17:44,576 Captain of the Paektu SSBN 229 00:17:52,624 --> 00:17:54,708 Sighing brings you bad luck. 230 00:17:55,292 --> 00:17:57,084 Try to relax and sleep. 231 00:17:57,876 --> 00:17:59,876 Sorry. Let's sleep. 232 00:18:04,248 --> 00:18:06,624 I said it's bad luck! 233 00:18:08,792 --> 00:18:12,208 Sorry. I didn't mean to. 234 00:18:12,376 --> 00:18:14,084 It wasn't a sigh. 235 00:18:14,752 --> 00:18:16,584 You know I exhale longer. 236 00:18:17,540 --> 00:18:20,500 The Foreign Minister is on the line. 237 00:18:21,376 --> 00:18:24,040 The Foreign Minister is on the line. 238 00:18:26,168 --> 00:18:27,708 Yes, Minister YOON. 239 00:18:28,668 --> 00:18:30,792 No, I was awake. 240 00:18:32,792 --> 00:18:34,084 3 p.m.? 241 00:18:35,000 --> 00:18:36,876 Eastern Standard Time... 242 00:18:38,416 --> 00:18:41,916 It's fine. The sooner the better. 243 00:18:43,936 --> 00:18:45,268 Good morning, sir. 244 00:18:45,293 --> 00:18:45,891 National Security Council 245 00:18:45,916 --> 00:18:47,332 You came early. 246 00:18:47,584 --> 00:18:49,332 You as well, sir. 247 00:18:50,182 --> 00:18:54,292 Once we said we'll join the exercises, they arranged the call right away. 248 00:18:54,540 --> 00:18:58,292 But the Senkaku exercises are not this important. 249 00:19:00,416 --> 00:19:02,624 Is there something more to it? 250 00:19:03,376 --> 00:19:08,500 Things have become rocky with Japan. Maybe the U.S. wants to mend ties. 251 00:19:10,292 --> 00:19:12,084 I hope that's all it is. 252 00:19:12,876 --> 00:19:15,752 A stronger tripartite alliance 253 00:19:16,416 --> 00:19:19,332 will only help keep China in check. 254 00:19:19,668 --> 00:19:21,668 When North Korea is taken care of, 255 00:19:21,792 --> 00:19:25,460 China will be the Americans' primary concern. 256 00:19:25,832 --> 00:19:27,332 We are on? Yeah. 257 00:19:27,668 --> 00:19:28,960 President HAN. 258 00:19:29,124 --> 00:19:32,292 Thank you for accommodating the time difference. 259 00:19:32,540 --> 00:19:35,960 President Smoot. Thank you for your time. 260 00:19:36,040 --> 00:19:37,332 And let me just say 261 00:19:37,416 --> 00:19:40,832 that you made the right decision to join the Senkaku Exercises. 262 00:19:40,960 --> 00:19:44,876 You are the key to our tripartite alliance, President HAN, 263 00:19:45,040 --> 00:19:47,332 protecting our interests in the region, 264 00:19:47,416 --> 00:19:51,376 bringing peace and prosperity to Japan and Korea. 265 00:20:08,916 --> 00:20:10,292 Mr. President? 266 00:20:11,752 --> 00:20:13,000 Mr. President? 267 00:20:15,416 --> 00:20:18,168 Dear? What time is it? 268 00:20:18,292 --> 00:20:19,752 It's almost 8 o'clock. 269 00:20:19,832 --> 00:20:21,916 5 more minutes... 270 00:20:22,540 --> 00:20:23,752 I'm sorry, sir. 271 00:20:30,832 --> 00:20:34,000 I'm glad we share the same Korean heritage. 272 00:20:34,124 --> 00:20:37,000 We share the same language and tastes. 273 00:20:37,624 --> 00:20:41,500 My appointment as ambassador as a Korean-Chinese, 274 00:20:42,040 --> 00:20:46,668 means that the Chinese government values friendship with South Korea. 275 00:20:47,000 --> 00:20:48,416 Yes, of course. 276 00:20:50,084 --> 00:20:57,000 I know the U.S. asked you to partake in military exercises off Diaoyu. 277 00:20:58,000 --> 00:21:01,168 Our government extends our gratitude 278 00:21:01,416 --> 00:21:05,792 for maintaining your neutrality by refusing to join. 279 00:21:06,000 --> 00:21:07,668 Thank you. 280 00:21:14,040 --> 00:21:17,248 We will be taking part in the exercises after all. 281 00:21:17,460 --> 00:21:21,876 It's just a routine exercise. The Chinese government need not worry. 282 00:21:27,584 --> 00:21:29,084 President HAN. 283 00:21:30,708 --> 00:21:34,168 Are you aware what this exercise signifies? 284 00:21:35,000 --> 00:21:41,124 It means the U.S.-Japan forces will go to war against China! 285 00:21:41,292 --> 00:21:43,668 Why would your forces join in? 286 00:21:44,332 --> 00:21:46,460 South Korea's participation 287 00:21:47,084 --> 00:21:52,292 means a declaration of war against China! 288 00:21:52,540 --> 00:21:56,124 It's not a declaration of war. It's just an exercise. 289 00:21:59,084 --> 00:22:00,584 Mr. President. 290 00:22:02,876 --> 00:22:05,416 After the first summit with North Korea, 291 00:22:05,668 --> 00:22:08,168 do you know what the Americans did first? 292 00:22:09,000 --> 00:22:11,624 They dispatched the marines to the American consulate in Taiwan. 293 00:22:11,752 --> 00:22:15,584 Then U.S. destroyers commenced operations in the Taiwan Strait! 294 00:22:15,668 --> 00:22:19,876 Then the American trade war against China began! 295 00:22:20,248 --> 00:22:23,708 If North Korean nuclear issues are fully resolved in the summit, 296 00:22:24,000 --> 00:22:27,084 how do you think the U.S. will act towards us? 297 00:22:28,708 --> 00:22:29,624 Mr. Ambassador. 298 00:22:29,792 --> 00:22:32,168 We apologize for the tight schedule. 299 00:22:32,248 --> 00:22:33,416 Mr. President? 300 00:22:33,708 --> 00:22:36,376 The Foreign Minister has urgent matters to report. 301 00:22:38,292 --> 00:22:39,168 Mr. Ambassador. 302 00:22:39,248 --> 00:22:42,248 My apologies. I'm afraid I must go. 303 00:22:47,460 --> 00:22:50,416 Stay out of the exercise. 304 00:22:51,876 --> 00:22:53,000 Listen. 305 00:22:53,292 --> 00:23:01,292 I say this as your friend, not an ambassador from China. 306 00:23:09,416 --> 00:23:12,248 Foreign Minister 307 00:23:12,332 --> 00:23:14,832 It appears it didn't go well. 308 00:23:17,248 --> 00:23:19,000 U.S. State Department 309 00:23:19,332 --> 00:23:22,916 will soon call with the set date for the summit, sir. 310 00:23:23,540 --> 00:23:26,752 The new date of the postponed North Korea-U.S. summit is August 1st. 311 00:23:26,832 --> 00:23:30,584 The world awaits the announcement of where it will be held. 312 00:23:30,708 --> 00:23:34,540 - President Smoot wrote on Twitter... - The Unification Minister is on the line. 313 00:23:36,500 --> 00:23:37,500 Yes, Minister. 314 00:23:37,708 --> 00:23:41,416 that U.S. will transport all North Korean nuclear weapons... 315 00:23:41,540 --> 00:23:42,752 I understand. 316 00:23:43,708 --> 00:23:44,832 Thank you, Minister. 317 00:23:49,168 --> 00:23:51,916 Why? Another early morning meeting? 318 00:23:54,248 --> 00:23:58,500 The summit's location has been decided. 319 00:23:59,248 --> 00:24:01,960 All the best, Mr. President! 320 00:24:03,832 --> 00:24:05,876 Mr. President! 321 00:24:06,084 --> 00:24:07,708 It's President HAN! 322 00:24:09,460 --> 00:24:11,124 Hello, Mr. President! 323 00:24:15,616 --> 00:24:18,740 American military transport aircrafts will come for the nukes. 324 00:24:18,908 --> 00:24:22,868 It'll unease people in Pyongyang, so they decided on Wonsan. 325 00:24:22,992 --> 00:24:28,532 It seems Americans welcome the end of the North Korean nuclear problem. 326 00:24:29,076 --> 00:24:33,992 But the U.S. Congress says no peace agreement 327 00:24:34,408 --> 00:24:37,116 before inspections are complete. 328 00:24:37,240 --> 00:24:41,700 The White House are also concerned about President Smoot's safety. 329 00:24:43,408 --> 00:24:45,616 That sounds nice. 330 00:24:46,284 --> 00:24:50,160 No one in the Blue House seems worried about my safety. 331 00:24:52,116 --> 00:24:53,408 What was it again? 332 00:24:53,448 --> 00:24:57,532 'Commie! Live in North Korea and don't come back!' 333 00:24:57,576 --> 00:24:59,532 It was on the Blue House petition board. 334 00:24:59,616 --> 00:25:01,116 No... 335 00:25:01,324 --> 00:25:03,868 Typhoon Aere, which was headed to Shanghai, 336 00:25:03,952 --> 00:25:06,824 and Typhon Dianmu, which was headed to Kyushu, 337 00:25:06,952 --> 00:25:10,700 have merged to form a super typhoon with a minimum pressure of 878hPa 338 00:25:10,908 --> 00:25:14,200 - and wind speeds of over 90m/s. - Mr. President. 339 00:25:14,324 --> 00:25:15,663 U.S. Air Force Weather Agency calls super typhoon 'Steel Rain' 340 00:25:15,688 --> 00:25:17,024 Yes, Prime Minister. 341 00:25:17,324 --> 00:25:18,200 Yes. 342 00:25:19,532 --> 00:25:22,160 Even the weather isn't cooperating. 343 00:25:22,492 --> 00:25:26,868 Please do your best to make sure the typhoon doesn't cause damages. 344 00:25:26,893 --> 00:25:28,007 Where is typhoon Steel Rain headed? 345 00:25:28,032 --> 00:25:30,632 I'll see you when I get back. 346 00:25:30,660 --> 00:25:32,660 ... and is expected to go past Dokdo and Ulleungdo. 347 00:25:32,740 --> 00:25:34,240 Everything is ready, sir. 348 00:25:37,960 --> 00:25:45,492 Wonsan Kalma Airport 349 00:25:46,200 --> 00:25:53,408 Wonsan Airport VIP Room 350 00:25:54,199 --> 00:25:56,324 Would you care for one? 351 00:25:56,448 --> 00:25:58,076 No, thank you. 352 00:25:59,408 --> 00:26:01,740 Though smoking indoors is prohibited in South Korea, 353 00:26:01,824 --> 00:26:03,824 it's not here. So, excuse me. 354 00:26:03,908 --> 00:26:04,868 Sure. 355 00:26:15,448 --> 00:26:18,576 What is it? Is something funny? 356 00:26:18,660 --> 00:26:22,700 Someone recently told me sighing brings bad luck. 357 00:26:24,032 --> 00:26:25,160 Anyway, 358 00:26:25,284 --> 00:26:28,824 it'll be a good day. What's worrying you? 359 00:26:30,492 --> 00:26:34,116 Know how much time and money we poured into our nuclear weapons? 360 00:26:34,324 --> 00:26:37,868 And opposition to this summit was always a given. 361 00:26:38,952 --> 00:26:41,908 But recently, it has died down. 362 00:26:42,200 --> 00:26:43,660 Thanks to your persuasiveness... 363 00:26:43,700 --> 00:26:47,324 We don't persuade here. We simply decide. 364 00:26:49,740 --> 00:26:53,324 Recently, China promised us aid irrespective of our nuclear weapons, 365 00:26:53,448 --> 00:26:56,240 and warned us to stand up to the U.S. 366 00:26:56,700 --> 00:27:01,160 It's caused some unrest among my military officers. 367 00:27:01,992 --> 00:27:07,032 A strong typhoon is headed north from the south. 368 00:27:08,032 --> 00:27:10,116 Two typhoons have merged. 369 00:27:10,492 --> 00:27:18,368 The super typhoon will bring stronger winds and rain than usual. 370 00:27:19,368 --> 00:27:24,032 High wave warnings are in place in the eastern coast. 371 00:27:24,824 --> 00:27:30,116 Therefore, each sector of the Republic must take measures 372 00:27:30,492 --> 00:27:33,740 to prevent damage from the heavy rain. 373 00:27:34,700 --> 00:27:37,668 In particular, urban management and construction sectors must... 374 00:27:37,693 --> 00:27:39,501 Supreme Guard Commander 375 00:28:10,740 --> 00:28:11,700 Welcome. 376 00:28:11,868 --> 00:28:12,952 How are you doing? 377 00:28:13,616 --> 00:28:14,368 Welcome, President Smoot. 378 00:28:14,648 --> 00:28:15,816 Good to see you again. 379 00:28:16,024 --> 00:28:17,692 Oh! What a nice little... 380 00:28:17,816 --> 00:28:22,152 The DPRK honor guards welcome you! 381 00:28:22,360 --> 00:28:25,108 Colonel YOO, speaking! 382 00:28:25,484 --> 00:28:26,524 This way, sir! 383 00:29:01,900 --> 00:29:06,232 Wonsan Kalma International Hotel 384 00:29:08,740 --> 00:29:09,452 Mr. Chairman. 385 00:29:09,492 --> 00:29:13,408 You'd better come to Washington and sign the peace agreement there. 386 00:29:14,116 --> 00:29:17,660 There's a lot of people who are up in arms about 387 00:29:17,740 --> 00:29:20,908 me signing this agreement way too early, you know. 388 00:29:21,408 --> 00:29:27,408 And I know that here in North Korea, it's whatever the Chairman says goes. 389 00:29:27,616 --> 00:29:30,740 In Washington, it's a whole different story. 390 00:29:30,908 --> 00:29:35,616 You know we got the bureaucrats, politicians, the press... 391 00:29:35,740 --> 00:29:39,368 Hardliners are not exclusive to America. 392 00:29:39,908 --> 00:29:42,076 We have many here, too. 393 00:29:44,948 --> 00:29:46,576 I'm gonna be honest with you. 394 00:29:47,284 --> 00:29:48,532 I envy you. 395 00:29:48,824 --> 00:29:52,284 You're a dictator. You can do anything you want. 396 00:29:52,408 --> 00:29:56,324 You can drag your enemies out of their beds in the middle of the night 3 a.m. 397 00:29:56,532 --> 00:29:58,200 Have them shot. Boom! Boom! 398 00:29:58,408 --> 00:30:00,284 I mean, it's a beautiful thing. 399 00:30:01,032 --> 00:30:03,868 And politics is show business. 400 00:30:03,948 --> 00:30:05,576 And that's what I do. 401 00:30:05,868 --> 00:30:07,160 Show business. 402 00:30:07,240 --> 00:30:10,824 So I'm gonna take your nukes back home. 403 00:30:11,948 --> 00:30:13,700 I'm gonna put on a good show. 404 00:30:14,408 --> 00:30:16,452 You are gonna sign the agreement. 405 00:30:16,700 --> 00:30:18,740 We'll normalize ties. 406 00:30:19,660 --> 00:30:21,948 And then you and I are gonna make a lot of money together. 407 00:30:22,032 --> 00:30:23,076 It's a beautiful thing. 408 00:30:23,116 --> 00:30:26,492 You gotta trust me here. I know what I'm doing. 409 00:30:26,908 --> 00:30:28,324 President Smoot. 410 00:30:29,240 --> 00:30:32,076 I, too, can only do so much. 411 00:30:33,160 --> 00:30:36,908 Without a diplomatic agreement, you can't take our nuclear weapons. 412 00:30:38,200 --> 00:30:39,116 Well... 413 00:30:39,408 --> 00:30:42,948 Who do you think is gonna take the flak when I go home empty handed? 414 00:30:43,284 --> 00:30:45,032 Not me. You! 415 00:30:45,200 --> 00:30:48,076 So you'd better think about this very carefully. 416 00:30:48,452 --> 00:30:49,824 Mr. Chairman. 417 00:30:50,660 --> 00:30:52,368 Is he allowed to smoke in here? 418 00:30:52,784 --> 00:30:54,160 Excuse me, please. 419 00:30:54,324 --> 00:30:55,616 No smoking. 420 00:30:57,532 --> 00:30:59,368 30 years ago, 421 00:30:59,908 --> 00:31:02,908 South Korea sought ties with the Soviets and Chinese. 422 00:31:03,076 --> 00:31:06,160 Swallowing our pride, we turned to the U.S. 423 00:31:06,324 --> 00:31:07,948 But you ignored us 424 00:31:08,076 --> 00:31:09,908 and said we're a failed state. 425 00:31:10,076 --> 00:31:12,240 That's why we chose nuclear weapons. 426 00:31:12,368 --> 00:31:15,700 With them, you'd pay attention to us! 427 00:31:16,700 --> 00:31:19,740 It took 30 years for you to sit down with us. 428 00:31:20,868 --> 00:31:22,700 In exchange for your signature here, 429 00:31:23,160 --> 00:31:27,824 we're giving up what we labored 30 years to build! 430 00:31:28,032 --> 00:31:33,076 Is that so much to ask for you to sign? 431 00:31:34,532 --> 00:31:35,824 Are you finished? 432 00:31:36,368 --> 00:31:37,700 You're not listening to me. 433 00:31:37,908 --> 00:31:39,824 I told you I want to sign it. 434 00:31:40,324 --> 00:31:42,740 But there's the Neocons who want nothing to... 435 00:31:42,948 --> 00:31:44,240 They want nothing more to do 436 00:31:44,408 --> 00:31:47,660 then to blow the fuck out of your stupid, little fucking country. 437 00:31:48,032 --> 00:31:49,616 How dare you! 438 00:31:50,032 --> 00:31:53,240 So you know, I'd appreciate a little gratitude. 439 00:31:53,368 --> 00:31:54,324 Because right now, 440 00:31:54,408 --> 00:31:58,076 I'm the only thing keeping you and your fucking people alive. 441 00:31:58,160 --> 00:31:59,368 Please, please, please. 442 00:32:00,116 --> 00:32:01,700 Why don't we take a break? 443 00:32:01,784 --> 00:32:04,868 No need! Goodbye to you both! 444 00:32:05,160 --> 00:32:06,868 Fucking spits all over me? 445 00:32:07,076 --> 00:32:08,160 Fuck you. 446 00:32:10,032 --> 00:32:11,992 What's his fucking problem? 447 00:32:12,868 --> 00:32:13,784 You know? 448 00:32:14,200 --> 00:32:16,240 Just wanna make some money? 449 00:32:20,408 --> 00:32:21,700 Mr. Chairman. 450 00:32:22,076 --> 00:32:23,948 If we pass this final hurdle, 451 00:32:24,616 --> 00:32:27,616 the Korean Peninsula will no longer be used 452 00:32:28,076 --> 00:32:30,032 for foreign ambition and conflict... 453 00:32:30,116 --> 00:32:32,868 Stop beating around the bush! 454 00:32:33,200 --> 00:32:36,992 Do whatever the U.S. tells you. Isn't that your point? 455 00:32:38,240 --> 00:32:40,076 Let me ask you this. 456 00:32:40,240 --> 00:32:43,324 Are you really interested in our people's future? 457 00:32:43,616 --> 00:32:46,616 Aren't you doing this to improve your ratings? 458 00:32:47,284 --> 00:32:48,324 Please leave. 459 00:33:00,368 --> 00:33:01,284 Mr. Chairman. 460 00:33:04,076 --> 00:33:06,948 The South Korean President serves just one 5-year term. 461 00:33:07,160 --> 00:33:08,700 The only reason I'm here 462 00:33:09,408 --> 00:33:12,408 is because we almost went to war again. 463 00:33:12,992 --> 00:33:15,616 I'm doing my best to prevent war. 464 00:33:18,232 --> 00:33:22,484 Please remember that when you sit down at the talks. 465 00:33:30,316 --> 00:33:34,148 Nuclear inspections take a long time and have limitations. 466 00:33:34,524 --> 00:33:38,148 If North Korea cheats and hides a few nuclear warheads, we're screwed. 467 00:33:38,440 --> 00:33:41,108 If you focused on peace, not nuclear weapons, 468 00:33:41,416 --> 00:33:44,040 I think it'll be easier to resolve. 469 00:33:44,332 --> 00:33:50,416 If you open an embassy here, it'll make inspections much easier. 470 00:33:50,724 --> 00:33:55,348 This situation would be much easier to resolve if you focused on peace, not nuclear weapons. 471 00:33:55,432 --> 00:33:56,768 If you open an embassy in North Korea, 472 00:33:56,808 --> 00:33:57,600 An embassy, another embassy. 473 00:33:57,640 --> 00:33:59,392 your staff will have a base for their operations. 474 00:33:59,432 --> 00:33:59,892 Okay. 475 00:33:59,932 --> 00:34:01,420 That will make inspections much easier. 476 00:34:01,445 --> 00:34:04,167 Mr. HAN. Do you really think the U.S. is holding all the cards? 477 00:34:04,191 --> 00:34:09,968 Mr. HAN. Do you really think the U.S. is holding all the cards? 478 00:34:10,432 --> 00:34:11,516 Oh, sorry. 479 00:34:12,624 --> 00:34:16,332 What do cards matter if you're carrying a big stick? 480 00:34:16,708 --> 00:34:19,460 What do cards matter if you're carrying a big stick? 481 00:34:19,916 --> 00:34:22,332 North Koreaʼs carrying a big stick. 482 00:34:23,411 --> 00:34:26,220 Few years ago, after the North Korean tell that... 483 00:34:26,416 --> 00:34:27,832 Well, you're wrong. 484 00:34:27,916 --> 00:34:30,668 North Korea's carrying a big stick. 485 00:34:30,916 --> 00:34:34,668 After their 6th nuclear and ICBM test, 486 00:34:34,792 --> 00:34:37,084 America was going to go to war. 487 00:34:37,208 --> 00:34:40,792 Jesus Christ would've bombed North Korea too. 488 00:34:40,960 --> 00:34:42,500 He talks too fast. 489 00:34:45,000 --> 00:34:49,000 Thanks to me, we're negotiating now without a nuclear war. 490 00:34:52,084 --> 00:34:53,876 Isn't that a great achievement? 491 00:34:53,960 --> 00:34:55,332 Somebody get me a coke. Now. 492 00:34:55,500 --> 00:34:57,000 Where's Coke? 493 00:34:57,960 --> 00:35:00,332 I am well aware of your efforts. 494 00:35:00,960 --> 00:35:06,752 If everything goes well, the Nobel Peace Prize will be yours. 495 00:35:06,832 --> 00:35:09,416 The Nobel peace prize will definitely be yours. 496 00:35:10,000 --> 00:35:12,084 Yeah, and I deserve it because you know, 497 00:35:12,168 --> 00:35:14,584 Let's say that the nukes are out of the question, Mr. HAN. 498 00:35:14,708 --> 00:35:16,960 I deserve it, right? 499 00:35:17,460 --> 00:35:18,376 Mr. HAN. 500 00:35:18,708 --> 00:35:21,248 Let's say the nukes are out of the question. 501 00:35:21,376 --> 00:35:24,624 If we give indulgence to North Korea, China's ally, 502 00:35:24,708 --> 00:35:26,584 how would that benefit the U.S.? 503 00:35:26,916 --> 00:35:29,540 Why should we let North Korea off the hook? 504 00:35:29,668 --> 00:35:33,540 Then North Korea would act in China's best interest. 505 00:35:33,792 --> 00:35:37,540 It'd be like a free pass. 506 00:35:37,752 --> 00:35:39,124 Where's ketchup? 507 00:35:40,168 --> 00:35:42,960 We'd be letting the enemy walk free. 508 00:35:44,460 --> 00:35:48,376 If they think, they can deal with us apart from China, 509 00:35:48,584 --> 00:35:50,624 it'd be a strategic mistake. 510 00:35:52,460 --> 00:35:55,124 North Korea's mistaken. 511 00:35:56,540 --> 00:35:58,876 It doesn't work like that. 512 00:35:58,960 --> 00:36:02,292 But if they break alliance with China and join us, 513 00:36:02,668 --> 00:36:05,084 what's a few nuclear warheads between friends? 514 00:36:05,916 --> 00:36:07,208 Have some doughnuts. 515 00:36:07,332 --> 00:36:08,708 Put a little weight on yourself. 516 00:36:08,832 --> 00:36:10,460 You should gain weight. 517 00:36:11,832 --> 00:36:13,208 God bless America. 518 00:36:13,832 --> 00:36:14,916 Oh god. 519 00:36:15,792 --> 00:36:19,248 Waters off Sinpo Port (North Korea) 520 00:36:19,248 --> 00:36:19,624 Waters off Sinpo Port (North Korea) A big typhoon is headed our way. It's so windy, sir. 521 00:36:19,624 --> 00:36:23,124 A big typhoon is headed our way. It's so windy, sir. 522 00:36:23,956 --> 00:36:26,000 Are we ferrying money again? 523 00:36:26,444 --> 00:36:29,584 Even if it's on the Chairman's orders, it doesn't feel right. 524 00:36:30,380 --> 00:36:31,689 Naval officers transporting money... 525 00:36:31,714 --> 00:36:32,103 GPB Political Officer: Sent to keep watch on the Captain 526 00:36:32,128 --> 00:36:34,099 What you feel doesn't matter. It's the Chairman's orders. 527 00:36:34,124 --> 00:36:35,168 Never mind. 528 00:36:35,332 --> 00:36:37,916 We will stop in Wonsan, then head to the East Sea. 529 00:36:38,708 --> 00:36:39,624 Wonsan? 530 00:36:40,376 --> 00:36:43,708 The Chairman wanted to inspect our sub before commissioning. 531 00:36:43,832 --> 00:36:45,500 - Does that mean...? - Comrade JANG. 532 00:36:45,584 --> 00:36:48,040 Do you still hold a grudge against the Chairman? 533 00:36:48,584 --> 00:36:49,668 No, sir. 534 00:36:50,124 --> 00:36:53,460 He wants to use the nuclear weapons to protect our Republic. 535 00:36:53,624 --> 00:36:54,584 And... 536 00:36:58,040 --> 00:36:59,248 Let's dive, sir. 537 00:36:59,752 --> 00:37:00,916 Prepare to dive! 538 00:37:01,532 --> 00:37:02,408 Prepare to dive! 539 00:37:02,432 --> 00:37:03,129 Director of GPB 540 00:37:03,154 --> 00:37:06,735 Of all people, how could you turn against the Republic? 541 00:37:06,759 --> 00:37:07,708 Supreme Guard Command: Defense and security agency for the head of state 542 00:37:07,709 --> 00:37:11,983 Besides the Supreme Guard Command, what unit could pull off a coup? 543 00:37:12,008 --> 00:37:12,968 Exactly! 544 00:37:13,000 --> 00:37:17,061 That's why we put you there, but you dare attempt a coup? 545 00:37:25,840 --> 00:37:27,800 Minister of the People's Armed Forces 546 00:37:30,968 --> 00:37:32,968 Use your brains! 547 00:37:35,056 --> 00:37:37,216 If we hand over all our nuclear weapons, 548 00:37:37,300 --> 00:37:42,548 seek reform and open up, what will happen to us? 549 00:37:45,716 --> 00:37:49,884 Our Republic is different from Vietnam or China. 550 00:37:50,424 --> 00:37:53,632 They can reform and open up. Why? 551 00:37:53,716 --> 00:37:56,384 Because they can survive even if they fail. 552 00:37:56,424 --> 00:37:57,424 But us? 553 00:37:57,632 --> 00:38:01,548 If we reform and open rashly, the country will collapse! 554 00:38:02,300 --> 00:38:04,800 We'd be taken over by South Korea. 555 00:38:06,340 --> 00:38:08,008 Am I wrong? 556 00:38:10,840 --> 00:38:14,716 Our only hope is our blood ally China! 557 00:38:15,176 --> 00:38:18,424 Soon, China will surpass the U.S. in every way. 558 00:38:18,508 --> 00:38:20,132 We must endure! 559 00:38:21,092 --> 00:38:24,716 We must wait until they do. 560 00:38:43,632 --> 00:38:44,800 Evac! Evac! 561 00:38:45,132 --> 00:38:46,132 Secure Mogul! 562 00:38:47,052 --> 00:38:48,508 Secure a way out! 563 00:38:51,384 --> 00:38:52,424 Let's go! 564 00:38:53,216 --> 00:38:55,260 President HAN! It's a coup! 565 00:39:01,716 --> 00:39:02,760 Blackout! 566 00:39:03,340 --> 00:39:04,216 Find an escape route! 567 00:39:04,300 --> 00:39:05,340 Find an escape! 568 00:39:10,300 --> 00:39:11,676 Move, move, move, move! 569 00:39:12,800 --> 00:39:13,924 Clear a path! Clear a path! 570 00:39:14,008 --> 00:39:15,884 Let them go! 571 00:39:16,884 --> 00:39:18,092 Go! Go! Go! Come on! 572 00:39:19,008 --> 00:39:19,424 Move! 573 00:39:19,508 --> 00:39:20,340 Cover him! 574 00:39:21,384 --> 00:39:22,676 Come tight! Go! 575 00:39:25,132 --> 00:39:26,760 Protect the Chairman! 576 00:39:52,760 --> 00:39:53,760 Secure the back! 577 00:40:00,216 --> 00:40:01,132 Tighter! 578 00:40:06,260 --> 00:40:08,384 Stand down! Stand down! 579 00:40:23,884 --> 00:40:25,760 We'll be escorting you three. 580 00:40:28,384 --> 00:40:29,676 Listen. You know. 581 00:40:29,884 --> 00:40:36,548 I'm sorry, but if you think taking me hostage is gonna help you out... 582 00:40:36,760 --> 00:40:38,008 You're wrong. I mean... 583 00:40:38,176 --> 00:40:41,676 The United States America does not negotiate with terrorists. 584 00:40:41,760 --> 00:40:43,840 Be quiet. I don't understand you. 585 00:40:43,924 --> 00:40:47,760 He said the U.S. does not negotiate with terrorists. 586 00:40:48,132 --> 00:40:53,760 We're soldiers protecting our Republic, not terrorists, sir. 587 00:40:57,840 --> 00:41:01,632 He says they are soldiers, not terrorists. 588 00:41:04,132 --> 00:41:06,176 You speak English? 589 00:41:07,632 --> 00:41:09,008 Why not? 590 00:41:10,008 --> 00:41:12,468 Fuck... Could have told me. 591 00:41:13,300 --> 00:41:16,884 Well, that's even more serious you can tell him because... 592 00:41:17,548 --> 00:41:20,800 North Korean military taking me hostage? 593 00:41:20,924 --> 00:41:23,132 That's a declaration of war. 594 00:41:24,228 --> 00:41:25,027 Wonsan Port (North Korea) 595 00:41:25,052 --> 00:41:30,206 This is the Paektu, our first ballistic missile submarine! 596 00:41:30,260 --> 00:41:34,340 It's powered by a nuclear reactor with nuclear missiles as well. 597 00:41:34,716 --> 00:41:35,716 Escort them. 598 00:41:35,840 --> 00:41:36,968 This way, sir. 599 00:42:06,340 --> 00:42:07,300 - Mr. Chairman! - Sir! 600 00:42:07,424 --> 00:42:08,884 Comrades in Arms! 601 00:42:18,340 --> 00:42:20,548 Escort them to the captain's cabin. 602 00:42:20,632 --> 00:42:22,384 What's happening, sir? 603 00:42:23,468 --> 00:42:25,676 He's from the GPB. 604 00:42:45,384 --> 00:42:48,260 Escort them to the cabin. 605 00:42:48,592 --> 00:42:49,676 Follow me, sir. 606 00:42:50,716 --> 00:42:53,176 You two stand guard outside. 607 00:42:55,092 --> 00:42:59,884 Isn't he General JANG Ki-sok, former head of Submarine Command? 608 00:43:02,010 --> 00:43:03,054 That's right. 609 00:43:03,676 --> 00:43:06,632 Hwaseong 14, 15: North Korea's ICBM 610 00:43:06,657 --> 00:43:08,260 He was demoted after opposing the Hwaseong 14 and 15 ICBM tests. 611 00:43:08,340 --> 00:43:10,092 Why'd he oppose the test launches? 612 00:43:10,340 --> 00:43:14,924 He said if we wanted to use ICBMs, we need to deploy SLBMs first, 613 00:43:15,632 --> 00:43:18,132 or we would be attacked. 614 00:43:18,716 --> 00:43:19,840 Accused by the party 615 00:43:20,260 --> 00:43:24,716 of self-interested opposition to their plans, he was demoted. 616 00:43:25,260 --> 00:43:27,592 That's why he's a First Officer now? 617 00:43:31,300 --> 00:43:33,384 I don't know what he's thinking, 618 00:43:33,716 --> 00:43:38,340 but he's the best submarine strategist, brother. 619 00:43:45,840 --> 00:43:48,884 We're not brothers when on duty. 620 00:43:49,052 --> 00:43:51,800 Submarines have 3 basic problems. 621 00:43:52,008 --> 00:43:53,760 First, the space is very tight. 622 00:43:54,592 --> 00:43:56,760 It's cramped, but try to rest. 623 00:43:56,924 --> 00:43:58,132 General JANG Ji-sok. 624 00:43:58,216 --> 00:43:59,176 Yes, sir. 625 00:44:01,092 --> 00:44:02,176 Are you with them, too? 626 00:44:02,384 --> 00:44:04,260 It's not Ji-sok, but Ki-sok. 627 00:44:04,508 --> 00:44:06,300 And I'm a major, not a general. 628 00:44:06,468 --> 00:44:08,632 You demoted me, sir. 629 00:44:12,508 --> 00:44:13,800 Rest, sir. 630 00:44:43,968 --> 00:44:45,424 Can's too small. 631 00:44:45,592 --> 00:44:48,008 Room, room's too small. Everything too small! 632 00:44:48,216 --> 00:44:49,132 Hey, you! 633 00:44:49,632 --> 00:44:51,176 Yeah, I'm talking to you. 634 00:44:51,592 --> 00:44:55,052 What's the plan? These guys. They are your guys, huh? 635 00:44:55,340 --> 00:44:56,716 What's the plan? 636 00:44:57,340 --> 00:45:00,384 He's got a bed. You got a... You've got a chair. 637 00:45:00,800 --> 00:45:01,884 Where's my chair? 638 00:45:01,968 --> 00:45:03,760 The can? I can sit in the can? 639 00:45:03,840 --> 00:45:05,216 Please, sit here. 640 00:45:05,300 --> 00:45:06,924 Oh! Thank you. 641 00:45:07,260 --> 00:45:09,132 Very kind of you, sir. 642 00:45:11,008 --> 00:45:12,052 Too small. 643 00:45:17,676 --> 00:45:19,592 Bearing 20 degrees, range 6,000m! 644 00:45:19,840 --> 00:45:21,468 Assumed U.S. sub detected. 645 00:45:21,548 --> 00:45:24,340 Bastards. This isn't your own backyard! 646 00:45:24,424 --> 00:45:25,548 Never mind. 647 00:45:26,092 --> 00:45:28,300 Say hello and send out a ping. 648 00:45:29,176 --> 00:45:32,008 They're just here to guard their President. 649 00:45:32,092 --> 00:45:33,884 We'll give away our location! 650 00:45:33,968 --> 00:45:35,092 Never mind. 651 00:45:35,548 --> 00:45:39,260 We found them now. They likely knew our location earlier. 652 00:45:40,592 --> 00:45:41,924 Send the ping. 653 00:45:55,132 --> 00:45:57,884 They've pinged back, sir. 654 00:45:58,840 --> 00:46:01,384 They have no idea what happened. 655 00:46:03,592 --> 00:46:06,800 Captain. Take us to our destination. 656 00:46:06,884 --> 00:46:08,340 Yes, sir. 657 00:46:59,800 --> 00:47:01,300 What are you doing? 658 00:47:10,000 --> 00:47:11,191 The White House National Security Council 659 00:47:11,216 --> 00:47:13,485 A coup has broken out here in North Korea, 660 00:47:13,890 --> 00:47:15,067 and it appears President Smoot, 661 00:47:15,092 --> 00:47:18,564 the South Korean President, and the North Korean Supreme Leader 662 00:47:18,840 --> 00:47:20,424 have been taken hostage. 663 00:47:20,468 --> 00:47:23,687 Members of the U.S. high-level government delegation 664 00:47:23,902 --> 00:47:25,259 have also been locked up, 665 00:47:25,568 --> 00:47:30,053 and members of the press, like myself, are being kept in a separate room. 666 00:47:30,760 --> 00:47:33,974 Now, judging by the fact that we no longer hear gunfire, 667 00:47:34,212 --> 00:47:36,335 the coup seems to have succeeded. 668 00:47:36,360 --> 00:47:38,860 Find out which duties can be executed by the Vice President 669 00:47:38,940 --> 00:47:41,776 when the President has been captured by an enemy but is still alive. 670 00:47:43,692 --> 00:47:44,984 Who's on the phone! 671 00:47:45,360 --> 00:47:47,108 Hand over your phones! 672 00:47:48,316 --> 00:47:49,776 This is breaking news. 673 00:47:49,984 --> 00:47:52,652 FAX Jennifer is reporting from North Korea. 674 00:47:53,024 --> 00:47:55,524 President Smoot has been captured as hostage 675 00:47:55,608 --> 00:47:57,652 with North and South Korean leaders. 676 00:48:00,812 --> 00:48:02,123 Blue House NSC 677 00:48:02,148 --> 00:48:04,568 Humint in Pyongyang found 678 00:48:04,652 --> 00:48:07,732 the Supreme Guard Command started the coup. 679 00:48:07,776 --> 00:48:08,751 Prime Minister 680 00:48:08,776 --> 00:48:09,732 What about the border? 681 00:48:09,816 --> 00:48:13,692 There's no movement. They're not part of the coup. 682 00:48:13,732 --> 00:48:16,148 Declare a state of emergency across all forces, 683 00:48:16,276 --> 00:48:19,984 and please get more intel from Humint in the North. 684 00:48:20,232 --> 00:48:20,860 Yes, ma'am. 685 00:48:21,024 --> 00:48:24,316 Now meanwhile, North Korean ground forces near the Armistice Line 686 00:48:24,400 --> 00:48:26,984 have only just begun showing signs of movement. 687 00:48:27,440 --> 00:48:28,692 Another problem 688 00:48:28,776 --> 00:48:32,860 is the Chinese troops assembled along the bridge between China and North Korea. 689 00:48:32,940 --> 00:48:37,276 Now, they moved into position before even the front-line corps did. 690 00:48:37,652 --> 00:48:40,068 China knew the coup was gonna happen. 691 00:48:40,732 --> 00:48:41,816 If they're on the bridge now, 692 00:48:41,900 --> 00:48:44,900 it's only a matter of time before they cross into North Korea. 693 00:48:45,400 --> 00:48:46,652 Madam Vice President? 694 00:48:47,148 --> 00:48:51,148 When the President is incapable of discharging his duties as commander-in-chief, 695 00:48:51,276 --> 00:48:53,360 then this authority is transferred to you. 696 00:48:53,440 --> 00:48:57,148 Given he's a prisoner right now, it's safe to assume he is incapacitated. 697 00:48:57,608 --> 00:49:00,608 So you're saying I have supreme operational command? 698 00:49:00,984 --> 00:49:01,900 Yes, ma'am. 699 00:49:02,316 --> 00:49:02,900 Okay. 700 00:49:03,316 --> 00:49:05,860 How do we keep the Chinese from entering North Korea? 701 00:49:06,192 --> 00:49:09,692 We have to send them a clear message that entering North Korea means war. 702 00:49:09,816 --> 00:49:13,568 To do that, we'll have to strike North Korea first. 703 00:49:13,732 --> 00:49:15,860 But what if something happens to the President? 704 00:49:15,940 --> 00:49:19,068 If we just sit here doing nothing, out of concern for the President's safety, 705 00:49:19,148 --> 00:49:21,860 future historians will devote pages 706 00:49:21,940 --> 00:49:24,900 in their books to the incompetence of the people in this room. 707 00:49:24,984 --> 00:49:25,692 Mr. Secretary! 708 00:49:25,776 --> 00:49:28,984 Find out what retaliatory options we have against North Korea. ASAP! 709 00:49:33,232 --> 00:49:34,652 Meet me in the hallway. 710 00:49:35,440 --> 00:49:36,484 You bet. 711 00:49:41,192 --> 00:49:43,108 All due respect Joanne, what the hell are you doing? 712 00:49:43,484 --> 00:49:46,400 They have our President, our colleagues, our reporters. 713 00:49:47,276 --> 00:49:48,400 Think with me. 714 00:49:48,860 --> 00:49:52,068 What is the worst thing that could happen? 715 00:49:52,440 --> 00:49:54,860 Well, that's obvious. Losing our President. 716 00:49:55,276 --> 00:49:56,276 That's right. 717 00:49:56,524 --> 00:49:59,400 And if that worst thing were to happen, 718 00:50:00,652 --> 00:50:02,568 what would we have to lose? 719 00:50:03,608 --> 00:50:06,400 If something were to happen to the President, 720 00:50:07,108 --> 00:50:08,360 our party would have itself 721 00:50:08,440 --> 00:50:13,524 the first ever President to die a hero in a foreign country. 722 00:50:17,776 --> 00:50:19,692 And what about Kagemusha? 723 00:50:19,816 --> 00:50:22,900 Neocons think the Chinese are the Nazis of the 21st century 724 00:50:22,984 --> 00:50:26,860 and that we are destined to go to war with them sooner or later. 725 00:50:27,276 --> 00:50:29,732 Better to do it when we can win. 726 00:50:30,440 --> 00:50:31,776 Don't you agree? 727 00:50:53,900 --> 00:50:57,316 You heard from Chinese Ambassador Liang Wei 728 00:50:57,984 --> 00:51:01,816 about America's plans for Operation Kagemusha, have you not? 729 00:51:04,024 --> 00:51:05,732 It's highly improbable. 730 00:51:05,860 --> 00:51:08,524 Why would Japan go to war against China? 731 00:51:08,900 --> 00:51:12,316 The Japanese don't do things to their disadvantage. 732 00:51:12,900 --> 00:51:14,776 Administer the injection. 733 00:51:15,940 --> 00:51:17,984 Motherfuckers! Mother! 734 00:51:18,148 --> 00:51:19,568 What are you doing! 735 00:51:19,900 --> 00:51:24,108 Oh! I'm gonna fuckin' kill you! 736 00:51:24,608 --> 00:51:26,108 You, especially you! 737 00:51:26,316 --> 00:51:28,568 Tell him to stop resisting and sit still! 738 00:51:28,652 --> 00:51:30,148 Hey! 739 00:51:30,900 --> 00:51:32,608 It is just a drug. 740 00:51:32,776 --> 00:51:34,524 It will make you happy. Okay? 741 00:51:34,692 --> 00:51:35,860 Relax! 742 00:51:40,524 --> 00:51:42,360 Fuck you, man! 743 00:51:44,816 --> 00:51:50,816 American will is stronger than all of your North Korean drugs. 744 00:51:51,068 --> 00:51:51,860 Give him one more. 745 00:51:51,940 --> 00:51:52,860 So go fuck yourself! 746 00:51:56,692 --> 00:51:58,484 I'm gonna fuckin'... 747 00:51:59,276 --> 00:52:01,400 I'm gonna... fuck you... 748 00:52:10,148 --> 00:52:12,400 Explain Operation Kagemusha. 749 00:52:12,732 --> 00:52:14,608 Explain Operation Kagemusha. 750 00:52:18,316 --> 00:52:21,068 The objective of Operation Kagemusha 751 00:52:21,148 --> 00:52:22,984 The goal of Operation Kagemusha 752 00:52:25,024 --> 00:52:27,232 is a regime change in China. 753 00:52:27,440 --> 00:52:29,940 is a regime change in China. 754 00:52:31,940 --> 00:52:34,232 A U.S. submarine 755 00:52:34,440 --> 00:52:38,440 sinks a Japanese fleet off Senkaku. 756 00:52:39,940 --> 00:52:45,816 Japan blames it on China and orders a counterattack. 757 00:52:51,068 --> 00:52:56,400 The U.S. submarines sink Chinese submarines and destroyers. 758 00:52:58,732 --> 00:53:02,860 And guess who takes the credit for it all? 759 00:53:03,148 --> 00:53:05,608 Guess who takes the credit for it all? 760 00:53:07,900 --> 00:53:09,276 Japan. 761 00:53:09,568 --> 00:53:16,484 And in the air we provide intelligence, and we provide air power. 762 00:53:16,860 --> 00:53:20,360 And the Japanese air force, 763 00:53:22,524 --> 00:53:24,816 they emerge superior. 764 00:53:25,776 --> 00:53:27,484 What is this shit? 765 00:53:29,024 --> 00:53:30,940 It feels so fucking good. 766 00:53:31,276 --> 00:53:35,068 Oh, yeah! What is the point of it all? I ask you. 767 00:53:37,232 --> 00:53:43,192 China will be crushed into a million porcelain pieces of dust. 768 00:53:43,900 --> 00:53:50,232 The arrogance that made China think it could ever be a contender in the ring. 769 00:53:50,524 --> 00:53:52,400 China will be crushed to dust. 770 00:53:52,484 --> 00:53:55,316 I mean, because what did they invent? Eh? 771 00:53:55,608 --> 00:53:58,524 The Chinese! What the fuck did they invent? 772 00:53:59,652 --> 00:54:01,192 Noodles? 773 00:54:01,732 --> 00:54:03,776 And we invented the atom bomb. 774 00:54:05,068 --> 00:54:10,860 Japan's gonna become the greatest arms' market in the whole wide world. 775 00:54:11,276 --> 00:54:14,276 Yeah, and the America just keeps getting greater and greater. 776 00:54:14,360 --> 00:54:18,316 And America will become greater. 777 00:54:19,192 --> 00:54:20,860 Do you see now? 778 00:54:22,108 --> 00:54:25,276 This is the true nature of the Yankee bastards. 779 00:54:26,484 --> 00:54:29,108 They fabricated an attack to start a war in Vietnam. 780 00:54:29,192 --> 00:54:32,024 Now, they'll start one between China and Japan 781 00:54:32,108 --> 00:54:35,568 and bind our blood ally in chains of defeat. 782 00:54:35,860 --> 00:54:36,984 Why? 783 00:54:37,900 --> 00:54:40,400 Because we chose to give up our nuclear weapons 784 00:54:40,484 --> 00:54:44,484 and turned our back on our ally of 70 years! 785 00:54:44,524 --> 00:54:45,732 Comrade! 786 00:54:46,192 --> 00:54:49,400 How much did you get paid by the Chinese for this! 787 00:54:49,484 --> 00:54:51,276 Yes, I've been paid! 788 00:54:51,568 --> 00:54:53,652 But you got it wrong, sir. 789 00:54:54,108 --> 00:54:56,024 It wasn't by the Chinese. 790 00:54:56,276 --> 00:54:58,984 I got $500 million from the Japanese. 791 00:54:59,400 --> 00:55:00,652 Of course, 792 00:55:01,401 --> 00:55:03,136 Should we report what's coming from the cabin? 793 00:55:03,161 --> 00:55:05,208 the Chinese promised restoration of mutual aid and treaty... 794 00:55:05,233 --> 00:55:06,043 Leave it! 795 00:55:06,068 --> 00:55:07,860 It's not our place to interfere. 796 00:55:07,984 --> 00:55:10,440 ... as well as economic aid! 797 00:55:11,252 --> 00:55:13,628 China promised me! 798 00:55:18,184 --> 00:55:19,268 So, 799 00:55:20,432 --> 00:55:22,348 we should do our best 800 00:55:22,852 --> 00:55:26,976 to stop a Sino-Japanese war, shouldn't we? 801 00:55:30,516 --> 00:55:31,976 Goodnight, then. 802 00:55:55,184 --> 00:55:56,808 What's that sound? 803 00:56:03,976 --> 00:56:05,476 What did you do? 804 00:56:05,600 --> 00:56:06,976 Let's hope 805 00:56:09,060 --> 00:56:11,684 not everyone on this sub is a traitor. 806 00:56:11,924 --> 00:56:14,424 There's a typhoon passing over the East Sea, 807 00:56:14,508 --> 00:56:17,760 so deploying an aircraft carrier will be impossible. 808 00:56:17,800 --> 00:56:20,968 And it's too stormy to dispatch the Seventh Air Force. 809 00:56:21,092 --> 00:56:22,924 Now, there is one other option. 810 00:56:23,260 --> 00:56:27,508 An artillery attack by ground troops deployed in South Korea. 811 00:56:27,760 --> 00:56:31,216 The President's been taken hostage, and you're suggesting we fire cannons? 812 00:56:31,968 --> 00:56:34,760 We need to strike back before they even know what hit them. 813 00:56:34,968 --> 00:56:36,676 And make it resoundingly clear 814 00:56:37,260 --> 00:56:40,924 that no good will come from provoking the United States of America. 815 00:56:42,092 --> 00:56:45,260 Ma'am. We did plan an operation some time ago. 816 00:56:46,176 --> 00:56:47,676 Prompt Global Strike. 817 00:56:47,924 --> 00:56:49,424 Prompt Global Strike? 818 00:56:49,592 --> 00:56:52,548 We attack with a Minuteman ICBM, 819 00:56:52,632 --> 00:56:56,300 but instead of a nuclear warhead, we use a conventional one. 820 00:56:56,424 --> 00:56:59,468 Now it is expensive, but it's very fast, impossible to stop, 821 00:56:59,548 --> 00:57:01,676 and perfect for demoralizing your enemy. 822 00:57:02,300 --> 00:57:03,632 How long would the operation take? 823 00:57:03,800 --> 00:57:05,092 Just say the word, 824 00:57:05,176 --> 00:57:08,132 and a warhead will be dropped over North Korea in half an hour. 825 00:57:08,216 --> 00:57:09,216 And our target? 826 00:57:09,260 --> 00:57:10,340 The bridge. 827 00:57:10,800 --> 00:57:11,924 On the North Korean side, 828 00:57:11,968 --> 00:57:13,800 where the Chinese are assembling their troops. 829 00:57:13,884 --> 00:57:17,424 We blow it up, keeping the Chinese from crossing into North Korea 830 00:57:17,508 --> 00:57:20,176 and sending a clear warning to both sides. 831 00:57:21,260 --> 00:57:22,052 Do it. 832 00:57:22,468 --> 00:57:24,508 All right. There's just one problem. 833 00:57:25,260 --> 00:57:26,968 If we fire an ICBM, 834 00:57:27,052 --> 00:57:30,632 Russia and China might think it's a nuclear attack and fire back. 835 00:57:31,260 --> 00:57:34,340 They once mistook one of our missile tests for an attack, 836 00:57:34,468 --> 00:57:37,300 and we barely avoided an all-out nuclear war. 837 00:57:38,008 --> 00:57:39,508 So this time, 838 00:57:39,800 --> 00:57:42,384 we're gonna have to give them a heads up. 839 00:57:43,800 --> 00:57:46,760 Aren't they allied with the North Koreans? 840 00:57:47,300 --> 00:57:49,052 Look. If we fire without warning, 841 00:57:49,132 --> 00:57:53,508 the entire human race could be obliterated in under an hour. 842 00:58:00,840 --> 00:58:02,260 We got the evidence. 843 00:58:02,384 --> 00:58:07,052 Since we saved China, keep your promise to help North Korea. 844 00:58:09,008 --> 00:58:09,800 Understood. 845 00:58:09,884 --> 00:58:12,092 I'm sure it will go as planned. 846 00:58:12,716 --> 00:58:15,384 I'll see you next time in Pyongyang. 847 00:58:16,800 --> 00:58:17,968 Comrade! 848 00:58:18,260 --> 00:58:20,800 Transmit this to the Chinese PLA frequency. 849 00:58:20,884 --> 00:58:22,052 Yes, sir! 850 00:58:24,884 --> 00:58:27,468 During the 2008 financial crisis, 851 00:58:27,592 --> 00:58:31,800 the U.S. moved its Pacific fleet to Afghanistan and Iraq. 852 00:58:32,508 --> 00:58:35,840 Then China sent some nuclear submarines to the Pacific. 853 00:58:35,924 --> 00:58:38,760 The U.S. was furious when it found out, 854 00:58:39,260 --> 00:58:41,300 but there wasn't enough money. 855 00:58:41,508 --> 00:58:44,968 The U.S. proposed to Japan to block Chinese expansion. 856 00:58:45,176 --> 00:58:49,716 The U.S. would block south of Taiwan and Japan to the north. 857 00:58:50,760 --> 00:58:52,300 Japan took the offer 858 00:58:52,384 --> 00:58:58,424 as an approval for a 'normal' war-making Japanese state. 859 00:58:59,632 --> 00:59:03,592 Japan built its forces, claiming it's due to North Korean nuclear threat. 860 00:59:03,884 --> 00:59:05,260 But in reality, 861 00:59:05,548 --> 00:59:08,676 Japan and the U.S. did it to keep China in check. 862 00:59:09,716 --> 00:59:13,008 But since we declared we'll give up our weapons, 863 00:59:13,092 --> 00:59:15,632 Japan loses justification for militarization, right? 864 00:59:15,716 --> 00:59:17,968 When the U.S. started pressuring Japan 865 00:59:18,052 --> 00:59:21,300 to cut the act and face off against China, 866 00:59:21,632 --> 00:59:26,132 Japan chose to rather fight South Korea on Dokdo 867 00:59:26,548 --> 00:59:30,800 or revive the North Korean nuclear threat. 868 00:59:31,884 --> 00:59:34,924 With help from China, apparently. 869 00:59:36,468 --> 00:59:37,884 How are you feeling? 870 00:59:38,508 --> 00:59:39,760 You okay? 871 00:59:40,508 --> 00:59:41,548 Water. 872 00:59:41,800 --> 00:59:43,132 Very thirsty. 873 00:59:55,176 --> 00:59:58,260 But what does China get from all this? 874 00:59:59,760 --> 01:00:02,176 China averts the war they're destined to fight. 875 01:00:02,260 --> 01:00:05,424 Destined? What do you mean? 876 01:00:05,632 --> 01:00:09,384 When a rising power and ruling power come into conflict, 877 01:00:09,592 --> 01:00:12,216 historically, it led to war 80%. 878 01:00:13,548 --> 01:00:15,968 Tensions between a rising China 879 01:00:16,092 --> 01:00:18,548 and a ruling America are no different. 880 01:00:18,800 --> 01:00:22,008 It's all in the book, 'Destined for War'. 881 01:00:24,092 --> 01:00:25,340 More water, please. 882 01:00:26,840 --> 01:00:33,840 The current situation is the result of trying to define the frontline of war. 883 01:00:33,924 --> 01:00:35,008 Thanks. 884 01:00:35,592 --> 01:00:38,716 Will it be Senkaku or Dokdo? 885 01:00:39,924 --> 01:00:41,716 What are you two talking about? Eh? 886 01:00:41,884 --> 01:00:45,760 The world does not revolve around you, America. 887 01:00:45,924 --> 01:00:49,468 And I'm gonna make America great again. 888 01:00:49,865 --> 01:00:54,533 Pax Americana! America first. 889 01:00:55,216 --> 01:00:56,884 God bless America. 890 01:00:57,384 --> 01:00:58,800 President Smoot. 891 01:00:59,800 --> 01:01:02,884 You say you'll make America great again. 892 01:01:03,260 --> 01:01:06,176 But America has been great since its founding. 893 01:01:07,416 --> 01:01:10,252 A country built to uphold freedom of conscience and religion. 894 01:01:10,332 --> 01:01:13,000 The first country to claim independence from colonial rule. 895 01:01:13,332 --> 01:01:15,832 The first to establish a republic based on separation of powers. 896 01:01:16,208 --> 01:01:20,540 America's greatness lies in the ideals that birthed and sustained it, 897 01:01:20,876 --> 01:01:23,876 not in its might. 898 01:01:29,376 --> 01:01:31,624 Say it in English. 899 01:01:32,332 --> 01:01:34,208 He can't understand. 900 01:01:39,292 --> 01:01:42,040 Ah... I can understand it well, 901 01:01:42,292 --> 01:01:45,916 but speaking doesn't come easy. 902 01:01:46,084 --> 01:01:49,876 South Korean cramming education has far to go. 903 01:01:49,960 --> 01:01:52,416 I guess I shouldn't say that. 904 01:01:54,748 --> 01:01:57,124 Do you really understand English? 905 01:01:57,500 --> 01:01:59,876 I can understand 100%. 906 01:02:05,416 --> 01:02:06,416 90%. 907 01:02:10,748 --> 01:02:12,084 85%. 908 01:02:13,460 --> 01:02:14,624 80... 909 01:02:16,000 --> 01:02:18,460 80%. I understand that much for sure. 910 01:02:18,540 --> 01:02:20,960 Fuck! Didn't your mothers ever teach you 911 01:02:21,040 --> 01:02:25,876 that it's rude to talk like this in googly gook in front of a guest. 912 01:02:26,668 --> 01:02:28,416 Come on! What's he saying? 913 01:02:30,168 --> 01:02:31,376 But... 914 01:02:37,584 --> 01:02:38,748 He said... 915 01:02:39,876 --> 01:02:44,460 Repeat what you said again, slowly. 916 01:02:47,168 --> 01:02:48,252 President Smoot. 917 01:02:48,476 --> 01:02:49,808 President Smoot. 918 01:02:50,224 --> 01:02:50,724 Yeah. 919 01:02:50,768 --> 01:02:52,640 You say you’ll make U.S.A. great again. 920 01:02:52,724 --> 01:02:54,352 The United States of... 921 01:02:54,392 --> 01:02:56,768 Moscow, Russia 922 01:02:56,768 --> 01:02:58,100 Moscow, Russia Yes, I understand. 923 01:02:58,268 --> 01:02:59,392 Good luck. 924 01:03:03,016 --> 01:03:05,768 ICBM Facility, USA 925 01:03:13,399 --> 01:03:15,451 Beijing, China 926 01:03:15,476 --> 01:03:16,892 Madam Vice President. 927 01:03:17,516 --> 01:03:20,600 We're concerned about your situation and send our condolences. 928 01:03:21,100 --> 01:03:23,976 But we've received some unusual information. 929 01:03:24,060 --> 01:03:25,848 Could you explain this? 930 01:03:27,340 --> 01:03:33,508 A U.S. submarine is gonna sink a Japanese boat in Senkaku. 931 01:03:33,592 --> 01:03:35,884 No! This is bullshit! 932 01:03:36,340 --> 01:03:37,552 This is a conspiracy! 933 01:03:37,632 --> 01:03:40,676 And you can bet that the North Koreans are responsible. 934 01:03:49,800 --> 01:03:54,552 The U.S. just fired an ICBM near the border of China and North Korea. 935 01:03:55,968 --> 01:03:57,800 Is it a nuclear attack? 936 01:03:57,924 --> 01:04:00,760 No, it's a conventional ballistic missile. 937 01:04:02,384 --> 01:04:04,592 Get the U.S. Secretary of Defense on the line. 938 01:04:05,424 --> 01:04:07,340 We have been a strong alliance. 939 01:04:07,676 --> 01:04:09,632 You should've notified us before the attack. 940 01:04:09,716 --> 01:04:14,632 Telling us afterwards is improper communication between allies. 941 01:04:16,176 --> 01:04:18,800 Anyway, we appreciate your cooperation. 942 01:04:22,008 --> 01:04:23,260 Shit. 943 01:04:24,840 --> 01:04:29,924 The President has told the North Koreans everything. 944 01:04:31,468 --> 01:04:32,592 The Korean government says 945 01:04:32,676 --> 01:04:35,924 there is reason to believe Japan and China are also in on the coup. 946 01:04:36,048 --> 01:04:37,508 Japan and China? 947 01:04:37,552 --> 01:04:40,508 The Chinese Government apparently transferred a billion dollars 948 01:04:40,592 --> 01:04:43,552 to a powerful Japanese tycoon. 949 01:04:43,592 --> 01:04:45,800 Million years America could ever agree... 950 01:04:45,924 --> 01:04:48,968 The U.S. fired a missile at our Republic! 951 01:04:49,760 --> 01:04:53,424 An ICBM at that! 952 01:04:53,968 --> 01:04:55,340 Was it nuclear? 953 01:04:55,552 --> 01:04:56,800 Next time, 954 01:04:57,008 --> 01:04:58,924 it probably will be! 955 01:04:59,048 --> 01:05:02,552 Your country fired an ICBM at my country! 956 01:05:05,632 --> 01:05:07,592 Well, sir, with all due respect. 957 01:05:08,176 --> 01:05:10,176 If you don't get me off the sub right now, 958 01:05:10,260 --> 01:05:11,552 we're all gonna die. 959 01:05:11,632 --> 01:05:12,468 - Start it. - Yes, sir. 960 01:05:12,508 --> 01:05:15,176 I mean, if it wasn't for him, and uh his coup, 961 01:05:15,340 --> 01:05:17,552 we would all be entering a whole new era right now. 962 01:05:17,632 --> 01:05:19,008 But instead we are all gonna die. 963 01:05:19,092 --> 01:05:20,176 Tell him to read it. 964 01:05:20,260 --> 01:05:22,176 Say what I'm saying. 965 01:05:23,716 --> 01:05:25,340 I am in talks with North Korea. 966 01:05:25,716 --> 01:05:27,384 Do not attack without my order. 967 01:05:27,708 --> 01:05:29,876 I am safe and I have not been harmed. 968 01:05:29,960 --> 01:05:32,376 Excuse me. No. I'm not saying that. 969 01:05:32,832 --> 01:05:35,168 Not in front of a camera. There's just no... 970 01:05:35,292 --> 01:05:37,668 Okay, would you repeat that please? 971 01:05:37,792 --> 01:05:40,332 I am in talks with North Korea. 972 01:05:41,124 --> 01:05:43,460 I am in talks with North Korea. 973 01:05:43,668 --> 01:05:45,668 Do not attack without my order. 974 01:05:45,708 --> 01:05:49,416 No attacks are to be made without my order. 975 01:05:49,540 --> 01:05:50,624 I repeat. 976 01:05:50,832 --> 01:05:52,208 I am safe. 977 01:05:52,460 --> 01:05:56,708 Tell the CIA to verify the South Koreans' intel as soon as possible. 978 01:06:04,024 --> 01:06:05,524 Comrade PARK! 979 01:06:08,024 --> 01:06:11,860 Tell me what you were going to do for the Japanese for the money. 980 01:06:11,940 --> 01:06:12,900 Let's go, sir. 981 01:06:12,984 --> 01:06:14,148 Stay out of it! 982 01:06:14,900 --> 01:06:17,860 This is my final order for Commander PARK. 983 01:06:20,524 --> 01:06:21,192 Fine. 984 01:06:21,232 --> 01:06:25,068 I can indulge you one last time for old times' sake. 985 01:06:25,692 --> 01:06:31,024 Japan asked us to torpedo one of its patrol ships near Dokdo. 986 01:06:31,400 --> 01:06:35,484 They want to carry out Operation Kagemusha on Dokdo? 987 01:06:35,732 --> 01:06:37,024 For a few pennies, 988 01:06:38,148 --> 01:06:40,108 you'd sell your compatriots? 989 01:06:42,108 --> 01:06:47,608 They colonized us and is responsible for the war that split us in two! 990 01:06:47,692 --> 01:06:48,608 That's not all. 991 01:06:49,068 --> 01:06:51,900 Japan did not only ask for a torpedo. 992 01:06:52,068 --> 01:06:55,608 They said if South Korea falls, it'd be good for both them and us. 993 01:06:55,692 --> 01:06:58,568 They asked to fire a nuclear missile at South Korea. 994 01:07:01,484 --> 01:07:05,276 Since I got my $500 million, I'll fire a torpedo. 995 01:07:05,360 --> 01:07:07,984 They said if a war breaks out on Dokdo, 996 01:07:08,068 --> 01:07:12,024 Japan will win and South Korea's military forces will be annihilated. 997 01:07:12,108 --> 01:07:14,400 Wouldn't that be good for our Republic? 998 01:07:14,816 --> 01:07:17,692 A peace treaty was within reach! 999 01:07:18,192 --> 01:07:20,860 What peace after being enemies for 70 years? 1000 01:07:20,940 --> 01:07:23,484 What really matters is our nuclear missiles. 1001 01:07:23,608 --> 01:07:26,068 I'll be firing one as well. 1002 01:07:26,900 --> 01:07:29,360 Not so fast! 1003 01:07:29,900 --> 01:07:31,608 President HAN! 1004 01:07:32,148 --> 01:07:34,524 I wasn't finished talking! 1005 01:07:35,776 --> 01:07:37,692 Yes, I'll fire the missile. 1006 01:07:37,776 --> 01:07:41,900 Not at South Korea, but at Japan. 1007 01:07:42,608 --> 01:07:44,568 If I fire it at Japan, 1008 01:07:45,568 --> 01:07:49,148 who cares about the UN sanctions! 1009 01:07:49,732 --> 01:07:52,400 China promised us a generous $10 billion in aid. 1010 01:07:52,524 --> 01:07:55,692 And $5 billion more every year after that. 1011 01:07:55,776 --> 01:07:56,816 Comrade Chairman! 1012 01:07:56,900 --> 01:08:00,440 $5 billion can restart food distribution to our people. 1013 01:08:00,484 --> 01:08:01,860 Commander. 1014 01:08:03,568 --> 01:08:08,860 If you fire at Japan, the U.S. will nuke North Korea. 1015 01:08:08,984 --> 01:08:12,608 But we have President Smoot. 1016 01:08:13,703 --> 01:08:15,047 What's he saying now? 1017 01:08:15,292 --> 01:08:19,292 Japan wants him to fire a nuclear missile at South Korea. 1018 01:08:19,624 --> 01:08:22,248 But China wants him to attack Japan, 1019 01:08:22,376 --> 01:08:25,832 so he decided to fire on Japan instead. 1020 01:08:26,292 --> 01:08:27,376 However, he said, 1021 01:08:27,460 --> 01:08:31,376 North Korea is safe as long as you are his hostage. 1022 01:08:33,292 --> 01:08:36,376 Safe? Because I'm your hostage? 1023 01:08:36,792 --> 01:08:38,376 I don't think so. 1024 01:08:39,060 --> 01:08:43,060 See, you have no idea how many people in America 1025 01:08:43,140 --> 01:08:44,724 hate my guts. 1026 01:08:45,684 --> 01:08:48,308 And Republicans will look the other way 1027 01:08:48,432 --> 01:08:50,516 and Democrats will probably throw a party. 1028 01:08:50,724 --> 01:08:54,308 The Neocons will celebrate with a campaign donation spree. 1029 01:08:55,140 --> 01:08:57,100 Well, that will be the end of you. 1030 01:08:58,060 --> 01:08:59,516 - What is it? - A word, sir. 1031 01:09:02,140 --> 01:09:04,932 - You're safe if you - They heard everything, sir. 1032 01:09:05,060 --> 01:09:08,640 take me in the White House in 24 hours. 1033 01:09:08,768 --> 01:09:10,560 You let everything be heard? 1034 01:09:10,640 --> 01:09:12,268 I couldn't interfere... 1035 01:09:12,348 --> 01:09:15,308 Lock up the weapons and check on the men. 1036 01:09:15,476 --> 01:09:16,852 Good guys. Come on! 1037 01:09:16,976 --> 01:09:18,060 Shake my hand. 1038 01:09:25,432 --> 01:09:27,768 On this submarine, 1039 01:09:28,308 --> 01:09:30,852 I have the U.S. President, you, 1040 01:09:31,308 --> 01:09:34,140 and the Chairman as hostages. 1041 01:09:37,852 --> 01:09:40,432 And we're hundreds of meters underwater. 1042 01:09:41,932 --> 01:09:43,268 Don't mess with me. 1043 01:10:05,808 --> 01:10:06,852 From our sub? 1044 01:10:07,100 --> 01:10:08,224 Didn't you hear? 1045 01:10:23,140 --> 01:10:24,348 Yeah, you know. 1046 01:10:24,432 --> 01:10:28,140 You nuke an American ally, America nukes you back. 1047 01:10:28,684 --> 01:10:31,184 China? Does he really think China has got what it takes 1048 01:10:31,268 --> 01:10:33,100 in a nuclear war? 1049 01:10:35,100 --> 01:10:36,892 Hey, I'm talking to you! 1050 01:10:37,060 --> 01:10:38,808 You wasted all our time 1051 01:10:38,932 --> 01:10:42,392 weighing your options back and forth, forth and back and for what? I mean, 1052 01:10:42,432 --> 01:10:44,808 if you just gave us your fucking weapons in the first place, 1053 01:10:44,892 --> 01:10:46,852 we wouldn't be here right now, would we? 1054 01:10:46,892 --> 01:10:50,684 We are here because of America's selfish arrogance. 1055 01:10:50,932 --> 01:10:54,741 We expected you to just keep the same pace with us! 1056 01:10:54,784 --> 01:10:58,408 Consider our circumstances! But no! 1057 01:10:58,432 --> 01:11:01,875 You just wanted our complete surrender! 1058 01:11:01,900 --> 01:11:07,016 How many times have you promised one thing and then you do another thing, uh? 1059 01:11:07,932 --> 01:11:11,724 You sound like America always keeps your promises. 1060 01:11:11,952 --> 01:11:15,738 But you are the one who never keep your promises. 1061 01:11:15,763 --> 01:11:17,160 You know what? We have rules. 1062 01:11:17,185 --> 01:11:19,076 We don't bend to dictators like you! 1063 01:11:19,160 --> 01:11:20,240 Go fuck yourself! 1064 01:11:20,368 --> 01:11:21,032 Fuck you! 1065 01:11:21,116 --> 01:11:21,700 Fuck you! 1066 01:11:21,784 --> 01:11:22,492 Fuck you! 1067 01:11:22,576 --> 01:11:23,284 Yeah, fuck you! 1068 01:11:23,368 --> 01:11:23,784 Fuck you! 1069 01:11:23,824 --> 01:11:25,240 - You can't even keep your fingers in line. - Shut up! 1070 01:11:25,324 --> 01:11:26,240 Shut up! 1071 01:11:28,532 --> 01:11:30,160 We're all too late! 1072 01:11:31,824 --> 01:11:32,952 Mr. Chairman. 1073 01:11:33,952 --> 01:11:37,700 To talk to Americans, try to understand the way they talk. 1074 01:11:38,616 --> 01:11:41,532 You waited decades for talks with the U.S., 1075 01:11:41,740 --> 01:11:46,784 but didn't bother to learn how best to communicate and negotiate? 1076 01:11:51,240 --> 01:11:52,700 President Smoot. 1077 01:11:53,952 --> 01:11:55,616 You should remember. 1078 01:11:56,492 --> 01:11:58,160 In human history, 1079 01:11:58,908 --> 01:12:02,284 the greatest weapon of a great empire is 1080 01:12:02,408 --> 01:12:03,740 tolerance 1081 01:12:04,324 --> 01:12:05,532 and... 1082 01:12:09,255 --> 01:12:10,127 Engagement? 1083 01:12:10,324 --> 01:12:11,448 Engagement! 1084 01:12:12,992 --> 01:12:13,952 Engagement! 1085 01:12:14,240 --> 01:12:15,660 Engagement! 1086 01:12:31,784 --> 01:12:33,076 President HAN. 1087 01:12:33,824 --> 01:12:37,616 That you must endure this trouble on my account, 1088 01:12:39,076 --> 01:12:40,868 I apologize. 1089 01:12:45,660 --> 01:12:47,116 President Smoot. 1090 01:12:47,200 --> 01:12:48,076 Yeap. 1091 01:12:49,160 --> 01:12:50,240 This is... 1092 01:12:50,448 --> 01:12:51,908 all my fault. 1093 01:12:52,824 --> 01:12:54,660 Yeah, well... Okay! 1094 01:12:54,952 --> 01:12:56,784 Yeah. Let's get it out! 1095 01:12:57,824 --> 01:13:01,032 I mean, what the fuck makes Dodko so important anyway? 1096 01:13:01,171 --> 01:13:05,715 I mean, what makes it so fucking important that South Korea and Japan 1097 01:13:05,740 --> 01:13:10,116 gotta go to war over some shitty little rock in the middle of the ocean? 1098 01:13:10,160 --> 01:13:11,700 Please translate. 1099 01:13:13,952 --> 01:13:19,160 Dokdo is the first territory Japan seized when it occupied Korea. 1100 01:13:19,492 --> 01:13:24,824 Dokdo is the first seized territory when Japan invaded Korea. 1101 01:13:25,160 --> 01:13:25,824 Yeah. 1102 01:13:25,952 --> 01:13:30,866 Till Japan attacked Pearl Harbor, which started the World War II, 1103 01:13:30,891 --> 01:13:33,448 and that paved the way for your independence. 1104 01:13:33,900 --> 01:13:36,568 And you know, I mean, we've been pretty good allies to you guys. 1105 01:13:36,648 --> 01:13:38,692 America's the good guys. Right? 1106 01:13:39,024 --> 01:13:39,940 You're right. 1107 01:13:40,152 --> 01:13:41,316 Good guys! 1108 01:13:42,192 --> 01:13:44,776 When the U.S. won and Korea got its independence, 1109 01:13:44,860 --> 01:13:47,776 signatories to the Cairo and Potsdam Declarations made it clear 1110 01:13:47,900 --> 01:13:52,440 that Dokdo was Korean territory, and prohibited Japan from it. 1111 01:13:53,440 --> 01:13:56,232 The United States won the war 1112 01:13:56,400 --> 01:14:00,232 and due to the Cairo Declaration and Potsdam Declaration, 1113 01:14:00,860 --> 01:14:03,440 Korea won its independence 1114 01:14:03,608 --> 01:14:06,568 and Dokdo became a Korean territory again. 1115 01:14:06,648 --> 01:14:10,024 And Japan was never allowed to come near. 1116 01:14:10,108 --> 01:14:13,152 What's Japan's deal with it? They got a claim or what? 1117 01:14:13,648 --> 01:14:14,984 During the Korean War, 1118 01:14:15,232 --> 01:14:17,400 in the case that Korea fell to communism, 1119 01:14:17,692 --> 01:14:23,889 Dean Rusk, Assistant Secretary of State, wrote Dokdo may not be Korean territory. 1120 01:14:24,068 --> 01:14:25,608 Japan is using that to claim Dokdo. 1121 01:14:25,692 --> 01:14:27,484 During the Korean War, 1122 01:14:27,648 --> 01:14:31,276 in the case that Korea fell to communism, 1123 01:14:31,400 --> 01:14:33,316 Dean Rusk, U.S. government man, 1124 01:14:33,400 --> 01:14:34,108 Who? 1125 01:14:34,152 --> 01:14:35,108 Dean Rusk. 1126 01:14:35,232 --> 01:14:41,068 Ah.. wrote a memo that Dokdo did not appear to be Korean territory. 1127 01:14:41,316 --> 01:14:45,524 Japan uses his personal memo to back up their claims. 1128 01:14:45,648 --> 01:14:46,776 Okay, okay, okay. 1129 01:14:46,900 --> 01:14:47,900 I mean... 1130 01:14:49,776 --> 01:14:52,152 I mean, where is this Dodko place? 1131 01:14:53,568 --> 01:14:54,232 Dokdo. 1132 01:14:54,360 --> 01:14:54,984 Dokdo! 1133 01:14:55,276 --> 01:14:56,152 Dodko. Where is it? 1134 01:14:56,232 --> 01:14:57,192 Dokdo! 1135 01:14:57,276 --> 01:14:57,900 Dodko. 1136 01:14:57,984 --> 01:14:58,484 Dokdo! 1137 01:14:58,524 --> 01:14:59,940 Dokdo. Dock-do. 1138 01:15:00,024 --> 01:15:01,152 Dokdo! 1139 01:15:01,192 --> 01:15:01,732 There! 1140 01:15:01,816 --> 01:15:02,568 There. 1141 01:15:11,232 --> 01:15:12,024 Japan is... 1142 01:15:12,068 --> 01:15:15,568 Stop talking, please! I'm tired of translating. 1143 01:15:16,276 --> 01:15:17,276 President Smoot? 1144 01:15:17,360 --> 01:15:20,984 Can we all shut up? Together, okay? Uh? Uh? 1145 01:15:21,524 --> 01:15:23,692 Yeah, yeah... I'm tired, man. 1146 01:15:24,068 --> 01:15:26,984 You guys fuck me up, you know? Man. 1147 01:15:28,108 --> 01:15:31,400 Hey, hey. No smoking. Okay? We are indoors. Come on. 1148 01:15:31,692 --> 01:15:32,900 Hey! Hey! Hey! 1149 01:15:33,024 --> 01:15:36,232 Erectile dysfunction for fuck's sake. Come on, man. 1150 01:15:36,316 --> 01:15:37,816 You're killing me here. 1151 01:15:37,940 --> 01:15:39,068 Come on! 1152 01:15:39,860 --> 01:15:41,816 This is my submarine! 1153 01:15:41,900 --> 01:15:43,900 - Second-hand smoke! - I'm tired! 1154 01:15:43,940 --> 01:15:46,192 I will just have a few. Okay? 1155 01:15:46,316 --> 01:15:47,440 - You're killing me here! - Only one! 1156 01:15:47,524 --> 01:15:49,440 It's a fucking nuclear submarine! 1157 01:15:49,484 --> 01:15:50,568 I am tired! 1158 01:15:50,648 --> 01:15:51,400 All right. 1159 01:15:51,940 --> 01:15:53,316 You wanna smoke indoors? 1160 01:15:53,400 --> 01:15:55,316 I'm gonna take a fucking shit 1161 01:15:55,440 --> 01:15:57,232 and I'm gonna leave the door open. All right? 1162 01:15:57,316 --> 01:15:58,440 - Come on! Stop. - How about that? 1163 01:15:58,484 --> 01:15:59,276 Stop! 1164 01:16:03,568 --> 01:16:04,776 See ya. 1165 01:16:10,900 --> 01:16:12,776 What are you doing? 1166 01:16:13,108 --> 01:16:15,568 Would you prefer to smell that? 1167 01:16:17,984 --> 01:16:20,316 That's how you make a deal. 1168 01:16:23,440 --> 01:16:27,568 One's smoking, the other's farting. I'm always stuck in the middle. 1169 01:16:29,348 --> 01:16:31,093 Rise to periscope depth. 1170 01:16:31,192 --> 01:16:33,648 - Periscope depth! - Yes, sir! 1171 01:16:44,984 --> 01:16:46,232 I don't see anything. 1172 01:16:47,732 --> 01:16:48,776 Comrade. 1173 01:16:49,276 --> 01:16:51,152 Radio a message here. 1174 01:16:52,276 --> 01:16:56,484 Tell them we've arrived, but we don't see the tuna. 1175 01:17:15,484 --> 01:17:18,940 Tuna catching postponed due to typhoon. Tuna will appear once it passes. 1176 01:17:21,024 --> 01:17:23,024 Dive to maximum operating depth. 1177 01:17:23,152 --> 01:17:25,068 Set depth for 90 meters. 1178 01:17:35,108 --> 01:17:37,024 I'm kinda thirsty, you know. 1179 01:17:37,692 --> 01:17:38,732 Can't drink that. 1180 01:17:39,060 --> 01:17:41,808 Are you guys hungry? Huh? 1181 01:17:43,640 --> 01:17:44,600 Hey! 1182 01:17:45,848 --> 01:17:46,892 You hungry? 1183 01:17:48,352 --> 01:17:49,600 Hungry! 1184 01:17:51,724 --> 01:17:52,768 Officer! 1185 01:17:53,060 --> 01:17:53,976 Hungry! 1186 01:17:54,140 --> 01:17:55,016 Officer! 1187 01:17:55,184 --> 01:17:56,352 Officer! 1188 01:18:00,600 --> 01:18:02,848 The American President is hungry. 1189 01:18:03,060 --> 01:18:05,224 - Bring some food and water. - I want some burger... 1190 01:18:05,352 --> 01:18:06,308 Fries. 1191 01:18:06,516 --> 01:18:07,892 Chocolate milkshakes. 1192 01:18:09,640 --> 01:18:11,976 Hey, I haven't finished... 1193 01:18:12,768 --> 01:18:14,560 What kind of food do they serve here? 1194 01:18:14,848 --> 01:18:16,932 They are requesting food and water. 1195 01:18:29,308 --> 01:18:30,768 Eat comfortably. 1196 01:18:40,600 --> 01:18:41,600 Sit. 1197 01:18:43,016 --> 01:18:44,848 The Chairman is on our sub, right? 1198 01:18:45,016 --> 01:18:46,476 Didn't you hear him? 1199 01:18:51,724 --> 01:18:53,060 Back then. 1200 01:18:54,476 --> 01:18:57,768 Wasn't it the Chairman's voice on the intercom? 1201 01:18:57,848 --> 01:19:00,392 But wasn't it strange? 1202 01:19:00,516 --> 01:19:03,100 The Chairman mentioned a traitor and yelled. 1203 01:19:03,268 --> 01:19:05,308 Something about shooting a nuke at Japan. 1204 01:19:05,392 --> 01:19:06,184 Right. 1205 01:19:06,932 --> 01:19:08,684 It sounded like, 1206 01:19:10,560 --> 01:19:13,352 the Chairman's not here for an inspection, 1207 01:19:14,516 --> 01:19:15,892 but he's being held prisoner. 1208 01:19:15,932 --> 01:19:17,724 The Chairman? A prisoner? 1209 01:19:19,428 --> 01:19:20,516 By who? 1210 01:19:21,516 --> 01:19:23,560 If we fire a nuke at Japan, 1211 01:19:23,640 --> 01:19:25,892 our country will be attacked too. 1212 01:19:26,640 --> 01:19:28,308 What do we do? 1213 01:19:29,301 --> 01:19:32,932 What if we rescue the Chairman? 1214 01:19:35,260 --> 01:19:39,716 Wouldn't we be made heroes of the Republic? 1215 01:19:41,300 --> 01:19:43,592 We'll be heroes for sure. 1216 01:19:49,716 --> 01:19:51,552 What were you talking about? 1217 01:19:54,300 --> 01:19:58,008 If you want to see your mothers, stay put. 1218 01:20:01,132 --> 01:20:02,384 Sir! 1219 01:20:05,092 --> 01:20:08,048 Are we really firing a nuclear missile at Japan? 1220 01:20:10,676 --> 01:20:12,384 They said if we do, 1221 01:20:13,300 --> 01:20:15,884 the U.S. will fire one at us. 1222 01:20:16,132 --> 01:20:18,592 Then we won't see our mothers, sir. 1223 01:20:24,132 --> 01:20:25,132 No. 1224 01:20:27,800 --> 01:20:28,884 Yeah! 1225 01:20:31,260 --> 01:20:33,840 The sub is new, but it stinks. 1226 01:20:34,840 --> 01:20:38,384 Stench is another problem with submarines. 1227 01:20:39,592 --> 01:20:41,632 It's because the old man farted. 1228 01:20:41,716 --> 01:20:42,632 Thank you. 1229 01:20:42,884 --> 01:20:44,216 What's he saying? 1230 01:20:44,716 --> 01:20:45,968 You smell! 1231 01:20:46,048 --> 01:20:47,760 Oh, no! 1232 01:20:47,924 --> 01:20:50,048 Oh, he smoky, smoky! 1233 01:20:50,260 --> 01:20:52,760 You have my sympathy, Mr. President. 1234 01:20:53,176 --> 01:20:55,132 Such trouble for you. 1235 01:20:55,924 --> 01:20:59,468 The food isn't much, but please enjoy. 1236 01:21:02,632 --> 01:21:03,592 Wait... 1237 01:21:08,862 --> 01:21:10,924 Wow! This tastes like shit. 1238 01:21:13,424 --> 01:21:14,552 What is this? 1239 01:21:14,968 --> 01:21:17,092 That is sokdojeon-tteok. 1240 01:21:17,216 --> 01:21:21,008 Made of corn flour, salt, and sugar. 1241 01:21:22,260 --> 01:21:25,884 And this is injokogibap. 1242 01:21:35,340 --> 01:21:36,840 Are you okay? 1243 01:21:39,260 --> 01:21:40,468 Are you all right? 1244 01:21:46,424 --> 01:21:47,508 Are you okay? 1245 01:21:51,424 --> 01:21:52,884 Are you okay? 1246 01:22:03,632 --> 01:22:04,924 What is this? 1247 01:22:08,384 --> 01:22:13,840 "Whatever you hear outside, don't come out, sir." 1248 01:22:23,760 --> 01:22:24,968 Wait, what does it say? 1249 01:22:25,048 --> 01:22:28,176 Whatever sounds you hear outside of cabin, do not leave, okay? 1250 01:22:31,260 --> 01:22:34,092 Hey, what are you doing? Hey, hey! 1251 01:22:34,632 --> 01:22:36,092 That is fixed! 1252 01:22:45,552 --> 01:22:47,216 That will keep them out. 1253 01:22:53,927 --> 01:22:57,427 You don't mind if I eat your food, right? 1254 01:22:59,676 --> 01:23:01,384 I'll never smoke. 1255 01:23:02,340 --> 01:23:03,632 Good kid. 1256 01:23:04,632 --> 01:23:05,632 He's a good kid. 1257 01:23:05,716 --> 01:23:06,760 Come on, eat. 1258 01:23:18,048 --> 01:23:19,800 You'll damage the sub! 1259 01:23:32,340 --> 01:23:34,300 Don't spill as you eat. 1260 01:23:43,424 --> 01:23:45,508 They haven't caught on, sir. 1261 01:23:50,424 --> 01:23:54,300 You boys, cover fire from here. Make sure they don't go in the cabin. 1262 01:24:15,760 --> 01:24:16,260 Stop! 1263 01:24:16,340 --> 01:24:20,216 Let's save the Chairman with our lives! 1264 01:24:20,968 --> 01:24:22,260 You'll get killed! 1265 01:24:22,592 --> 01:24:23,508 Stay put! 1266 01:24:28,760 --> 01:24:30,216 Come back! 1267 01:24:37,468 --> 01:24:38,840 No! 1268 01:24:39,048 --> 01:24:40,340 Are you all right? 1269 01:24:43,552 --> 01:24:45,760 Don't be swayed! Keep your posts! 1270 01:24:54,300 --> 01:24:55,924 Move them over there. 1271 01:25:08,968 --> 01:25:10,176 Myung-chul! No! 1272 01:25:13,840 --> 01:25:14,924 Get him! 1273 01:25:21,592 --> 01:25:22,676 Bullets! 1274 01:25:24,824 --> 01:25:26,116 Die! 1275 01:25:58,960 --> 01:26:00,460 Follow me, sir. 1276 01:26:01,876 --> 01:26:03,000 Oh, shit. 1277 01:26:05,752 --> 01:26:07,376 How many steps! 1278 01:26:08,124 --> 01:26:10,168 Captain! Inspect all the equipment! 1279 01:26:10,876 --> 01:26:12,168 Inspect all the equipment! 1280 01:26:12,292 --> 01:26:13,376 Inspect the equipment! 1281 01:26:13,500 --> 01:26:14,708 Propulsion system, clear! 1282 01:26:14,792 --> 01:26:16,460 Communication system, clear! 1283 01:26:23,000 --> 01:26:24,292 Don't mind me. 1284 01:26:25,168 --> 01:26:28,416 In case of an emergency, while the Chairman is here, 1285 01:26:28,584 --> 01:26:31,584 a rescue sphere was installed above the torpedo room. 1286 01:26:31,960 --> 01:26:34,084 They'll use the maintenance passage. 1287 01:26:34,376 --> 01:26:35,500 Down there. 1288 01:26:35,668 --> 01:26:37,248 It's through there. 1289 01:26:39,124 --> 01:26:40,460 Go after them. 1290 01:26:40,624 --> 01:26:42,460 If you can't seize them alive, 1291 01:26:42,540 --> 01:26:44,208 you may kill them. 1292 01:26:48,376 --> 01:26:49,624 Chul-woo... 1293 01:26:52,540 --> 01:26:56,084 Trust me and hang on. 1294 01:27:04,960 --> 01:27:06,752 The rescue sphere is up there. 1295 01:27:07,084 --> 01:27:09,168 You can take it and go up to the surface, sir. 1296 01:27:09,460 --> 01:27:11,792 There is a rescue sphere. 1297 01:27:11,876 --> 01:27:12,668 Huh? 1298 01:27:12,752 --> 01:27:14,376 Oh well, that's good. Let's go! 1299 01:27:14,460 --> 01:27:16,292 - Come on! - Hey, hey, hey! Wait, wait, wait. 1300 01:27:16,576 --> 01:27:17,032 What? 1301 01:27:17,076 --> 01:27:18,324 The problem is... 1302 01:27:18,908 --> 01:27:21,868 It was made for the Chairman to escape in an emergency. 1303 01:27:21,992 --> 01:27:23,700 Only one can get in. 1304 01:27:24,116 --> 01:27:25,616 We have bad news. 1305 01:27:25,700 --> 01:27:27,160 Only one person can get in. 1306 01:27:27,200 --> 01:27:28,908 Oh, fuck! Fuck! 1307 01:27:29,240 --> 01:27:31,576 Hey, hey, hey! Where do you think you're going? 1308 01:27:34,284 --> 01:27:35,952 Let's take the chair out. 1309 01:27:37,492 --> 01:27:40,448 - What's he saying? - He said take the chair out. 1310 01:27:40,868 --> 01:27:43,368 - Why? - Make more space. 1311 01:27:43,700 --> 01:27:45,200 For how many? 1312 01:27:46,200 --> 01:27:47,408 I think... 1313 01:27:47,992 --> 01:27:48,660 Two? 1314 01:27:48,824 --> 01:27:49,868 Two? 1315 01:27:51,408 --> 01:27:54,532 But there's three of us. 1316 01:27:54,700 --> 01:27:56,616 Hey, hey, hey! Be careful! 1317 01:28:00,200 --> 01:28:01,700 Burst in! 1318 01:28:01,784 --> 01:28:04,200 Mr. Chairman! Escape, sir! 1319 01:28:04,576 --> 01:28:05,324 Open up! 1320 01:28:06,408 --> 01:28:07,448 Open up now! 1321 01:28:10,908 --> 01:28:12,408 Are you all, okay? 1322 01:28:22,368 --> 01:28:23,532 Step aside, please! 1323 01:28:29,740 --> 01:28:31,076 Almost done, sir. 1324 01:28:33,492 --> 01:28:34,868 Comrade! 1325 01:28:35,824 --> 01:28:36,992 Is that a grenade? 1326 01:28:37,116 --> 01:28:38,824 That's a fucking grenade! 1327 01:28:39,160 --> 01:28:40,448 It's a grenade! 1328 01:28:42,116 --> 01:28:45,116 I'm gonna change and be a good man. I'll do anything you say. 1329 01:28:45,200 --> 01:28:46,824 Just get me out of this situation. 1330 01:28:47,368 --> 01:28:48,616 Hold it tightly. 1331 01:28:50,448 --> 01:28:51,324 Done. 1332 01:28:51,784 --> 01:28:52,784 Got it? 1333 01:28:57,992 --> 01:28:58,908 It's ready, sir. 1334 01:28:59,160 --> 01:29:00,368 Come up, sir! 1335 01:29:00,700 --> 01:29:03,116 Oh! Thank you, dear Lord. 1336 01:29:03,492 --> 01:29:05,160 Okay, now. 1337 01:29:06,492 --> 01:29:09,116 I don't think the three of us are gonna be able to get in there. 1338 01:29:09,200 --> 01:29:11,032 So we gotta make a choice. 1339 01:29:11,116 --> 01:29:12,700 Who's coming with me? 1340 01:29:15,368 --> 01:29:16,448 You two! 1341 01:29:16,576 --> 01:29:17,700 I'm the commander here! 1342 01:29:17,784 --> 01:29:18,908 Mr. Chairman! 1343 01:29:21,200 --> 01:29:23,784 I'm not doing this because you're special. 1344 01:29:24,160 --> 01:29:28,448 You have to stay alive to finish the summit and fix this mess. 1345 01:29:30,660 --> 01:29:31,576 Please go up. 1346 01:29:31,616 --> 01:29:33,116 Yeah, we gotta go. Come on. 1347 01:29:33,368 --> 01:29:34,824 It's not time for talking. 1348 01:29:35,032 --> 01:29:38,116 He insists us to get in. 1349 01:29:39,032 --> 01:29:43,448 We have to be alive to prevent war and finish our negotiations. 1350 01:29:43,532 --> 01:29:46,368 And he's absolutely right. You're a smart guy. 1351 01:29:46,408 --> 01:29:49,448 We gotta prevent war. We gotta finish the negotiations. 1352 01:29:49,616 --> 01:29:51,616 Soon as I'm on land, him and me, 1353 01:29:51,660 --> 01:29:53,448 we're gonna sign that peace treaty. 1354 01:29:53,616 --> 01:29:56,368 Nuclear non-proliferation deal. 1355 01:29:56,952 --> 01:29:59,408 We're gonna have peace in our time. 1356 01:30:01,200 --> 01:30:03,160 And I thank you President HAN, 1357 01:30:03,868 --> 01:30:07,532 for your contribution and your sacrifice. 1358 01:30:09,408 --> 01:30:10,952 You are a brave man. 1359 01:30:11,576 --> 01:30:12,700 Here. 1360 01:30:13,700 --> 01:30:15,116 You're gonna need that! 1361 01:30:32,532 --> 01:30:33,740 Mr. Chairman. 1362 01:30:37,240 --> 01:30:39,284 Don't fight with the U.S. 1363 01:30:43,784 --> 01:30:47,740 Please get the peace treaty done. 1364 01:30:51,824 --> 01:30:53,240 Now, go. 1365 01:30:58,324 --> 01:30:59,576 Come on, kid! 1366 01:31:13,532 --> 01:31:17,660 Smoot, you'd better keep your promise. 1367 01:31:36,740 --> 01:31:39,408 Thank you for letting them go ahead. 1368 01:31:54,824 --> 01:31:56,616 Fire! Fire in the kitchen! 1369 01:31:56,740 --> 01:31:58,116 Don't be swayed! 1370 01:32:04,076 --> 01:32:05,660 Let's call a truce! 1371 01:32:06,408 --> 01:32:09,952 If the fire burns up all the oxygen, 1372 01:32:10,200 --> 01:32:11,992 we'll all die! 1373 01:32:18,324 --> 01:32:22,784 If you give us medicine, I will. 1374 01:32:30,448 --> 01:32:33,160 Yeah, okay... 1375 01:32:37,284 --> 01:32:40,160 What's the number for the White House? Fuck! 1376 01:32:41,616 --> 01:32:45,868 +1-202-456-1111. Okay! 1377 01:32:47,824 --> 01:32:48,660 Why? 1378 01:32:48,824 --> 01:32:51,076 Wait a minute. How do you know the number to the White House? 1379 01:32:51,368 --> 01:32:53,032 That's on Google. 1380 01:32:53,660 --> 01:32:54,952 I Googled it. 1381 01:32:55,200 --> 01:32:56,784 YouTube, too! 1382 01:32:59,616 --> 01:33:00,868 The President just called. 1383 01:33:00,952 --> 01:33:03,868 He's escaped the North Korean submarine. He's with the Chairman now. 1384 01:33:04,616 --> 01:33:06,064 The call disconnected after that. 1385 01:33:06,089 --> 01:33:07,324 We tried calling back, but we couldn't get through. 1386 01:33:07,492 --> 01:33:08,778 Shut up! 1387 01:33:09,708 --> 01:33:11,540 All right. Where did he call from? 1388 01:33:11,708 --> 01:33:13,960 Somewhere in the middle of the East Sea. 1389 01:33:14,040 --> 01:33:16,084 Nearby some island. 1390 01:33:16,500 --> 01:33:18,668 Dukdo? Dokdu? Dokdo? 1391 01:33:18,792 --> 01:33:19,292 Okay. 1392 01:33:19,332 --> 01:33:21,376 Dispatch rescuers to the sat phone location. 1393 01:33:21,668 --> 01:33:22,460 Immediately! 1394 01:33:22,500 --> 01:33:23,376 Yes, ma'am. 1395 01:33:45,540 --> 01:33:46,792 Be careful! 1396 01:34:02,124 --> 01:34:03,252 Thank you. 1397 01:34:13,284 --> 01:34:14,992 We got the first-aid kit. 1398 01:34:33,460 --> 01:34:36,252 It's the Virginia-class sub from before! 1399 01:34:36,332 --> 01:34:38,460 Bearing 30 degrees. Range 3,000m! 1400 01:34:38,540 --> 01:34:40,540 It's on the surface, sir. 1401 01:34:40,960 --> 01:34:42,708 Rise to periscope depth. 1402 01:34:47,960 --> 01:34:50,708 The submarine is here to rescue President Smoot. 1403 01:34:50,916 --> 01:34:53,460 Don't worry. The Chairman will be rescued too. 1404 01:35:03,876 --> 01:35:04,876 What is it? 1405 01:35:04,960 --> 01:35:07,624 They'll try to sink the American submarine. 1406 01:35:07,916 --> 01:35:10,376 It's the only way for the coup to succeed. 1407 01:35:11,792 --> 01:35:12,668 Sir! 1408 01:35:13,748 --> 01:35:16,124 Call the Vice President and tell her to give 1409 01:35:16,208 --> 01:35:18,624 the Japanese Prime Minister this message. 1410 01:35:19,040 --> 01:35:22,252 That North Korean submarine you bribed to do your dirty work 1411 01:35:22,332 --> 01:35:24,668 is going to fire a nuke at you. 1412 01:35:30,168 --> 01:35:32,168 Prepare to fire the torpedo. 1413 01:35:33,792 --> 01:35:36,168 Not at the submarine, sir? 1414 01:35:40,040 --> 01:35:41,168 Fire it. 1415 01:35:48,748 --> 01:35:49,916 Prepare the torpedo launch. 1416 01:35:52,000 --> 01:35:53,168 Torpedo 1! 1417 01:35:55,168 --> 01:35:56,252 Again! 1418 01:36:01,376 --> 01:36:02,624 Torpedo 2! 1419 01:36:03,832 --> 01:36:05,332 Something is wrong! 1420 01:36:06,624 --> 01:36:07,252 Torpedo 3! 1421 01:36:10,748 --> 01:36:11,668 Torpedo 4! 1422 01:36:12,540 --> 01:36:13,460 Torpedo 8! 1423 01:36:14,668 --> 01:36:17,000 Shit! Torpedo 8 is activated! 1424 01:36:17,124 --> 01:36:18,460 No.8 is working. 1425 01:36:18,540 --> 01:36:20,668 I'll launch it, sir. 1426 01:36:24,000 --> 01:36:26,500 Shit! The torpedo is stuck! 1427 01:36:31,376 --> 01:36:32,500 What's wrong? 1428 01:36:32,748 --> 01:36:33,748 Why isn't it fired? 1429 01:36:33,792 --> 01:36:35,124 The torpedo is stuck! 1430 01:36:35,376 --> 01:36:37,832 If the door doesn't open, it will explode inside, sir! 1431 01:36:41,040 --> 01:36:43,876 If it doesn't shoot out now, it'll explode inside! 1432 01:36:57,592 --> 01:36:58,340 Brace for impact! 1433 01:36:58,384 --> 01:36:59,092 Away from the walls! 1434 01:36:59,132 --> 01:36:59,968 Yes, sir! 1435 01:37:05,968 --> 01:37:06,800 Check the status. 1436 01:37:06,884 --> 01:37:07,840 Yes, sir! 1437 01:37:08,552 --> 01:37:11,048 Our torpedoes are programmed 1438 01:37:11,468 --> 01:37:14,968 to self-detonate even if they miss their targets. 1439 01:37:15,924 --> 01:37:19,176 So we can still inflict damage, even if the enemy isn't hit. 1440 01:37:19,508 --> 01:37:23,676 The President and the North Korean Chairman have both been rescued safely. 1441 01:37:25,968 --> 01:37:27,592 What about our President? 1442 01:37:28,092 --> 01:37:29,676 President HAN 1443 01:37:30,300 --> 01:37:32,800 remained on the North Korean submarine. 1444 01:37:33,508 --> 01:37:34,716 The President claims 1445 01:37:34,800 --> 01:37:38,508 the North Korean submarine is gonna fire a nuclear missile at Japan. 1446 01:37:39,924 --> 01:37:40,632 What? 1447 01:37:40,800 --> 01:37:44,260 But the President has ordered us not to help Japan. 1448 01:37:46,061 --> 01:37:47,601 It's the Prime Minister. 1449 01:37:48,445 --> 01:37:49,455 Japanese Minister of Defense 1450 01:37:49,565 --> 01:37:50,669 Yes, Prime Minister. 1451 01:37:51,840 --> 01:37:52,676 Yes, sir! 1452 01:37:52,924 --> 01:37:55,716 Turn around! Call everyone to the Defense Agency! 1453 01:37:56,132 --> 01:37:57,468 Call the JMSDF Chief of Staff. 1454 01:37:57,552 --> 01:37:58,092 Hurry! 1455 01:37:58,340 --> 01:38:01,300 Japan Maritime Self-Defense Force (JMSDF) 1456 01:38:07,468 --> 01:38:10,592 Japanese Self-Defence Forces Military Satellite 1457 01:38:16,716 --> 01:38:23,800 Japanese Oyashio-Class Submarine 1458 01:38:24,632 --> 01:38:30,840 Japanese Soryu-Class Submarine 1459 01:38:31,468 --> 01:38:34,384 Where was President Smoot rescued? 1460 01:38:35,176 --> 01:38:36,884 It was just off Dokdo, ma'am. 1461 01:38:40,300 --> 01:38:43,176 Where is our closest naval unit? 1462 01:38:44,216 --> 01:38:46,508 On standby at Ulleungdo because of the typhoon. 1463 01:38:48,800 --> 01:38:49,924 However, 1464 01:38:51,468 --> 01:38:53,632 our submarine flotillas are operational. 1465 01:38:56,260 --> 01:38:57,840 I'm over Takeshima, 1466 01:38:57,924 --> 01:38:59,884 but the winds are too strong! 1467 01:39:00,300 --> 01:39:04,508 Find the sub and destroy it! Our nation's survival depends on it! 1468 01:39:04,676 --> 01:39:05,592 Understood. 1469 01:39:05,760 --> 01:39:07,008 Drop the sonobuoy! 1470 01:39:07,176 --> 01:39:08,552 Drop the sonobuoy! 1471 01:39:23,924 --> 01:39:26,216 Deploy the active sonar system! 1472 01:39:26,468 --> 01:39:28,176 Deploy the active sonar system! 1473 01:39:45,915 --> 01:39:47,791 Patrol plane droped an active sonar! 1474 01:39:52,591 --> 01:39:53,774 Emergency dive! 1475 01:39:53,956 --> 01:39:55,483 Go below the sonic layer depth! 1476 01:39:55,508 --> 01:39:58,132 Emergency dive! Set depth for 220m! 1477 01:39:58,424 --> 01:39:59,468 Comrade! 1478 01:39:59,632 --> 01:40:01,592 Why are you listening to that traitor? 1479 01:40:01,676 --> 01:40:02,968 Commander! 1480 01:40:03,840 --> 01:40:04,924 Brother. 1481 01:40:05,384 --> 01:40:08,300 If you want to live, listen to him. 1482 01:40:10,048 --> 01:40:12,176 Dive to depth 220m. 1483 01:40:12,384 --> 01:40:14,300 - Rudder down! - Rudder down! 1484 01:40:28,048 --> 01:40:29,424 Submarine detected! 1485 01:40:29,884 --> 01:40:32,552 From its acoustic signature, it's not American! 1486 01:40:32,632 --> 01:40:34,632 It must be the North Korean sub! 1487 01:40:34,840 --> 01:40:35,716 Destroy it! 1488 01:40:36,340 --> 01:40:37,840 Ready to engage! 1489 01:40:38,008 --> 01:40:39,760 Fire the torpedoes! 1490 01:40:40,048 --> 01:40:41,260 Fire the torpedoes! 1491 01:40:53,552 --> 01:40:55,300 Prepare to fire 2 sonar decoys. 1492 01:40:55,652 --> 01:40:57,108 Prepare to fire sonar decoys! 1493 01:40:58,192 --> 01:41:00,692 Control room! How far to the sonic layer depth? 1494 01:41:02,732 --> 01:41:03,860 Currently at 160 meters! 1495 01:41:04,400 --> 01:41:05,524 10 meters to sonic layer depth! 1496 01:41:06,360 --> 01:41:08,816 60m to optimal depth to avoid detection! 1497 01:41:09,484 --> 01:41:10,568 Fire sonar decoys! 1498 01:41:10,776 --> 01:41:12,192 Fire sonar decoys! 1499 01:41:17,776 --> 01:41:21,024 Maintain parallel altitude angle. Full ahead! 1500 01:41:21,360 --> 01:41:24,068 Maintain parallel altitude angle! Full ahead! 1501 01:41:31,900 --> 01:41:35,192 Explosion confirmed, but unsure if it was the sub! 1502 01:41:36,024 --> 01:41:40,192 I detect a signal on sonar, but it may not be the North Korean sub! 1503 01:41:40,608 --> 01:41:43,484 An American sub is also nearby! 1504 01:41:44,524 --> 01:41:45,608 I repeat. 1505 01:41:45,692 --> 01:41:47,360 Destroy it at once! 1506 01:41:49,776 --> 01:41:50,608 Copy. 1507 01:41:51,776 --> 01:41:55,148 Deploying all depth charges. 1508 01:42:12,484 --> 01:42:13,816 It's a depth charge! 1509 01:42:15,524 --> 01:42:17,108 600 meters behind us. 1510 01:42:18,068 --> 01:42:19,440 400 meters! 1511 01:42:20,732 --> 01:42:22,024 200 meters! 1512 01:42:23,068 --> 01:42:23,900 Depth charge... 1513 01:42:24,068 --> 01:42:25,608 Coming directly overhead! 1514 01:42:25,692 --> 01:42:27,440 Hard right rudder! Bearing 90 degrees! 1515 01:42:27,732 --> 01:42:29,816 Hard right rudder! Bearing 90 degrees! 1516 01:42:30,024 --> 01:42:31,024 Hard right rudder! 1517 01:42:31,108 --> 01:42:32,316 Hold tight! 1518 01:42:41,108 --> 01:42:44,024 We're getting away from the explosions. 1519 01:42:46,592 --> 01:42:49,433 Set course for Sim Hung Thaek Seamount. 1520 01:42:51,068 --> 01:42:54,108 Explain why we should go there. 1521 01:42:54,148 --> 01:42:56,776 A patrol aircraft came here in a typhoon! 1522 01:42:56,984 --> 01:42:59,900 It means all enemy subs in the East Sea are on the hunt for us! 1523 01:42:59,984 --> 01:43:01,816 They're dying to get us! 1524 01:43:02,068 --> 01:43:04,024 If you don't want to be fish bait, 1525 01:43:04,440 --> 01:43:07,900 we must hide where terrain is complex and it's hard to be detected. 1526 01:43:12,440 --> 01:43:15,568 The U.S. military wouldn't send an aircraft in the middle of a typhoon. 1527 01:43:15,692 --> 01:43:17,400 The Korean navy, as well. 1528 01:43:17,692 --> 01:43:20,024 That means it's a Japanese plane. 1529 01:43:20,192 --> 01:43:22,232 It must've flown through a typhoon here, 1530 01:43:22,316 --> 01:43:25,276 because Japan knows you'll fire nuclear missiles at them. 1531 01:43:25,900 --> 01:43:27,108 Commander PARK! 1532 01:43:27,940 --> 01:43:30,484 You won't get any more money from the Yamato. 1533 01:43:30,568 --> 01:43:32,608 Let's think of how to get out alive. 1534 01:43:32,692 --> 01:43:35,484 Cut the bullshit, Mr. President! 1535 01:43:35,652 --> 01:43:37,692 The only way to ensure our survival 1536 01:43:37,776 --> 01:43:41,860 is for us to uphold our alliance with China and fight! 1537 01:43:42,232 --> 01:43:43,440 Got that? 1538 01:43:47,148 --> 01:43:49,148 Give me the launch key. 1539 01:44:18,316 --> 01:44:19,692 Chul-woo... 1540 01:44:39,232 --> 01:44:41,900 Rise to nuclear missile firing depth. 1541 01:44:42,652 --> 01:44:45,068 But at this depth, they can't find us, sir. 1542 01:44:45,192 --> 01:44:46,816 If we rise any higher, we'll get caught. 1543 01:44:46,860 --> 01:44:48,608 You dare disobey me? 1544 01:44:48,732 --> 01:44:51,776 Only I give the orders! Is that clear? 1545 01:44:52,816 --> 01:44:53,984 Do it. 1546 01:44:55,781 --> 01:44:57,376 Rise to firing depth. 1547 01:45:00,248 --> 01:45:02,752 Set to ascend to 30 meters. 1548 01:45:05,292 --> 01:45:09,460 Heroic soldiers of the Paektu! 1549 01:45:09,832 --> 01:45:12,416 Once we achieve our mission, 1550 01:45:12,752 --> 01:45:16,428 China has promised us generous economic aid 1551 01:45:16,453 --> 01:45:22,602 and help revive our blood alliance to fight against the imperialists. 1552 01:45:23,376 --> 01:45:24,960 Now, we'll fire 1553 01:45:25,332 --> 01:45:31,332 a nuclear missile at Japanese invaders who tormented us for centuries! 1554 01:45:33,584 --> 01:45:37,792 I trust you'll join me in fighting for our country and our people! 1555 01:45:39,181 --> 01:45:44,473 To the glorious victory of the heroes of the Paektu! 1556 01:45:46,084 --> 01:45:48,832 Commander PARK! Are you insane? 1557 01:45:49,884 --> 01:45:51,216 If you fire at Japan, 1558 01:45:51,424 --> 01:45:55,340 the U.S. will have to counterattack as an ally! 1559 01:45:55,760 --> 01:46:00,132 Since President Smoot knows, China will deny everything! 1560 01:46:00,176 --> 01:46:01,216 Shut up! 1561 01:46:01,716 --> 01:46:04,592 Would you trust your enemy of 70 years? 1562 01:46:04,676 --> 01:46:06,592 Or your blood ally? 1563 01:46:07,037 --> 01:46:09,497 How much longer to firing depth? 1564 01:46:11,676 --> 01:46:13,468 On-coming torpedo detected! 1565 01:46:13,676 --> 01:46:14,676 Range 4km! 1566 01:46:15,384 --> 01:46:17,468 It appears to be from a submarine! 1567 01:46:17,968 --> 01:46:19,216 There's another one! 1568 01:46:19,508 --> 01:46:21,424 Range 3,900 meters! 1569 01:46:29,468 --> 01:46:30,508 Control room! 1570 01:46:30,800 --> 01:46:32,676 How far are we from the seamount? 1571 01:46:35,176 --> 01:46:36,968 Whose submarine is it? 1572 01:46:39,300 --> 01:46:41,968 I think it's a Japanese Oyashio-Class sub! 1573 01:46:43,468 --> 01:46:44,424 Control room! 1574 01:46:44,592 --> 01:46:46,340 Don't do anything foolish. Answer me now! 1575 01:46:46,508 --> 01:46:48,300 How far to the seamount? 1576 01:46:50,840 --> 01:46:54,424 Sim Hung Thaek Seamount. Bearing 45 degrees. Range 800 meters! 1577 01:46:55,132 --> 01:46:56,424 What are you doing! 1578 01:46:57,260 --> 01:46:59,884 I said ascend and fire the missile! 1579 01:46:59,924 --> 01:47:03,840 If we don't get away now, the torpedoes will kill us, sir. 1580 01:47:05,132 --> 01:47:06,132 Shut up! 1581 01:47:06,300 --> 01:47:09,300 Full ahead to the seamount! 1582 01:47:09,840 --> 01:47:11,548 Prepare to fire sonar decoys! 1583 01:47:15,132 --> 01:47:16,424 Prepare to fire sonar decoys! 1584 01:47:16,508 --> 01:47:18,052 Set depth to 250m! 1585 01:47:18,216 --> 01:47:19,840 Set depth to 250m! 1586 01:47:29,548 --> 01:47:31,340 - Torpedo range? - It's within 2,000m! 1587 01:47:31,468 --> 01:47:33,548 - How far to the seamount? - 400m, sir! 1588 01:47:33,632 --> 01:47:35,800 - Current depth? - 160m! 1589 01:47:35,968 --> 01:47:37,548 Torpedo range 1,400m! 1590 01:47:38,216 --> 01:47:40,424 200m to the seamount, depth 190m! 1591 01:47:41,340 --> 01:47:42,760 Torpedo range 1,100m! 1592 01:47:42,800 --> 01:47:45,508 Hard right rudder, bearing 90! Pivot around the seamount! 1593 01:47:45,967 --> 01:47:47,047 Hard right rudder! 1594 01:47:47,252 --> 01:47:48,332 Hard right rudder! 1595 01:47:55,584 --> 01:47:56,876 Fire sonar decoys! 1596 01:47:59,960 --> 01:48:01,332 Emergency blow! 1597 01:48:01,376 --> 01:48:03,792 Ascend to 130m and rest on the seamount peak. 1598 01:48:04,252 --> 01:48:06,540 Emergency blow to 130m! 1599 01:48:43,916 --> 01:48:46,332 Tell me when they pass under our bow. 1600 01:48:52,292 --> 01:48:53,332 It's coming. 1601 01:48:55,500 --> 01:48:57,168 It's right beside us. 1602 01:49:00,332 --> 01:49:01,416 Now, sir! 1603 01:49:01,624 --> 01:49:02,960 Flood forward trim! 1604 01:49:03,460 --> 01:49:04,584 Everyone hold tight! 1605 01:49:04,708 --> 01:49:05,584 Flood forward trim! 1606 01:49:05,708 --> 01:49:06,832 Flood forward trim! 1607 01:49:18,292 --> 01:49:19,416 Fire torpedoes! 1608 01:49:20,960 --> 01:49:22,208 10 seconds to impact! 1609 01:49:22,792 --> 01:49:23,416 9 seconds! 1610 01:49:23,540 --> 01:49:24,708 We can't sink it! 1611 01:49:24,960 --> 01:49:27,040 If you do, it's war at Dokdo! 1612 01:49:28,540 --> 01:49:30,124 5 seconds! 4 seconds! 1613 01:49:30,500 --> 01:49:31,668 Self-detonate it! 1614 01:49:33,000 --> 01:49:34,000 Self-detonate! 1615 01:49:46,252 --> 01:49:49,084 The Japanese sub wasn't hit. 1616 01:49:50,040 --> 01:49:51,376 It's ascending. 1617 01:49:53,748 --> 01:49:54,876 Thank you. 1618 01:49:55,168 --> 01:49:56,500 Never mind. 1619 01:49:58,000 --> 01:50:02,500 North Koreans always say, 'Never mind'. It hurts our feelings. 1620 01:50:03,000 --> 01:50:07,708 It sounds so cold. Can't you just say, 'It's okay'? 1621 01:50:10,292 --> 01:50:11,916 Let's go to Ulleungdo. 1622 01:50:12,624 --> 01:50:15,000 Our flotilla will be waiting there. 1623 01:50:16,500 --> 01:50:18,332 To you they may be 'our', 1624 01:50:18,832 --> 01:50:20,624 but not to us. 1625 01:50:20,916 --> 01:50:24,708 We're not sure to follow you yet. 1626 01:50:25,168 --> 01:50:27,540 Think the traitors will follow you anywhere? 1627 01:50:28,040 --> 01:50:29,292 Take position. 1628 01:50:34,832 --> 01:50:35,584 Left 20. 1629 01:50:35,708 --> 01:50:36,500 Left 20. 1630 01:50:37,252 --> 01:50:38,832 - Right 50. - Right 50. 1631 01:50:39,460 --> 01:50:40,876 - Left 10. - Left 10. 1632 01:50:42,124 --> 01:50:43,208 Open it. 1633 01:50:49,084 --> 01:50:51,252 Three, two, one. 1634 01:50:53,832 --> 01:50:56,792 6km southeast. Depth 300m. 1635 01:50:57,208 --> 01:50:59,000 Something is approaching. 1636 01:50:59,960 --> 01:51:01,584 Could be a sperm whale... 1637 01:51:01,916 --> 01:51:03,332 The speed and course? 1638 01:51:03,460 --> 01:51:06,332 Speed, 20 knots. Course, straight for us. 1639 01:51:06,416 --> 01:51:08,124 That's no whale! 1640 01:51:13,916 --> 01:51:17,460 It's a Japanese Soryu-Class sub! Hide behind the seamount! 1641 01:51:18,040 --> 01:51:20,292 Rise to nuclear missile firing depth! 1642 01:51:20,540 --> 01:51:25,500 But it's safer here, sir. If we go up, we'll be targeted. 1643 01:51:30,000 --> 01:51:31,668 I won't repeat myself again. 1644 01:51:32,876 --> 01:51:34,500 Go and treat it. 1645 01:51:35,584 --> 01:51:37,500 Rise up now! 1646 01:51:41,292 --> 01:51:43,668 If we go up any higher, we'll be targeted! 1647 01:51:45,376 --> 01:51:47,584 I hear torpedo launch tubes opening! 1648 01:51:48,332 --> 01:51:49,792 They've fired, sir! 1649 01:51:50,992 --> 01:51:53,908 Control room! Go behind the seamount! 1650 01:51:57,408 --> 01:51:59,576 We've reached firing depth. 1651 01:52:02,368 --> 01:52:03,784 Get back in trim. 1652 01:52:10,660 --> 01:52:13,576 Torpedo range 5km! Time to impact 250 seconds! 1653 01:52:13,660 --> 01:52:15,240 You sons of bitches! 1654 01:52:15,324 --> 01:52:16,868 Don't just stand there! 1655 01:52:17,032 --> 01:52:18,868 245 seconds to impact! 1656 01:52:19,324 --> 01:52:20,576 Are you deaf? 1657 01:52:20,948 --> 01:52:21,740 Take cover! 1658 01:52:22,324 --> 01:52:24,700 Listen to me! Move! 1659 01:52:24,868 --> 01:52:26,492 235 seconds to impact! 1660 01:52:26,576 --> 01:52:28,452 We'll all die! 1661 01:52:29,368 --> 01:52:30,532 Come on! 1662 01:52:31,116 --> 01:52:32,532 230 seconds to impact! 1663 01:52:32,616 --> 01:52:33,992 Go to the seamount! 1664 01:52:35,532 --> 01:52:36,868 Go behind the seamount! 1665 01:52:36,948 --> 01:52:38,908 We've reached firing depth. 1666 01:52:39,616 --> 01:52:42,576 But while the missile is fired, we won't be able to move. 1667 01:52:42,660 --> 01:52:46,160 We may fire one, but they'll be no time for a second! 1668 01:52:47,116 --> 01:52:50,740 One is enough to make our nation a powerful socialist state. 1669 01:52:50,868 --> 01:52:52,740 Open the launch tube. 1670 01:52:54,824 --> 01:52:58,408 Opening vertical launch tube. 1671 01:53:08,992 --> 01:53:10,824 I'll start the countdown, sir. 1672 01:53:12,532 --> 01:53:13,576 10 seconds. 1673 01:53:15,076 --> 01:53:16,408 9 seconds. 1674 01:53:17,240 --> 01:53:18,324 8 seconds. 1675 01:53:19,368 --> 01:53:20,576 7 seconds. 1676 01:53:21,368 --> 01:53:22,368 6 seconds. 1677 01:53:23,452 --> 01:53:24,284 5... 1678 01:53:25,160 --> 01:53:25,948 Commander! 1679 01:53:25,992 --> 01:53:27,452 Are you insane? 1680 01:53:30,660 --> 01:53:32,576 If you fire that missile, 1681 01:53:33,616 --> 01:53:37,284 it won't be just the Japanese, but North Koreans... 1682 01:53:38,492 --> 01:53:39,616 No! 1683 01:53:41,532 --> 01:53:44,200 The future of the Korean people will be gone! 1684 01:53:46,740 --> 01:53:48,660 Let's try to survive together! 1685 01:53:48,908 --> 01:53:51,700 But if someone must die, let it be just us here. 1686 01:53:55,992 --> 01:53:58,740 Don't threaten me! You don't have the guts! 1687 01:54:02,032 --> 01:54:03,784 Prepare to fire again! 1688 01:54:10,868 --> 01:54:11,740 First Officer, sir! 1689 01:54:12,908 --> 01:54:15,408 Calm down, men! 1690 01:54:31,992 --> 01:54:33,784 Time to impact, 120 seconds! 1691 01:54:34,116 --> 01:54:35,992 Emergency dive! All hands to the bow! 1692 01:54:36,116 --> 01:54:38,032 Emergency dive! All hands to the bow! 1693 01:54:38,160 --> 01:54:40,076 All hands to the bow! 1694 01:54:40,740 --> 01:54:41,616 Let go. 1695 01:54:41,700 --> 01:54:42,992 Be careful. 1696 01:54:45,532 --> 01:54:46,700 To the bow! 1697 01:54:47,492 --> 01:54:48,784 Go! Go! Go! 1698 01:54:49,324 --> 01:54:50,408 Hurry up! 1699 01:54:50,908 --> 01:54:51,908 Hold on tight! 1700 01:55:00,116 --> 01:55:01,160 Are you all right? 1701 01:55:01,992 --> 01:55:03,324 Never mind. 1702 01:55:08,032 --> 01:55:09,660 Where are they running to? 1703 01:55:09,824 --> 01:55:12,160 The heavier the bow is, the quicker we dive. 1704 01:55:12,692 --> 01:55:14,148 Set depth to 250m! 1705 01:55:14,232 --> 01:55:15,568 Set to 250m! 1706 01:55:18,776 --> 01:55:20,984 Go behind the peak, then level off. 1707 01:55:21,276 --> 01:55:23,232 Going behind the peak, sir! 1708 01:55:27,232 --> 01:55:28,860 35 seconds to impact! 1709 01:55:32,068 --> 01:55:33,608 Levelling off, sir! 1710 01:55:34,148 --> 01:55:35,568 Back to positions! 1711 01:55:36,692 --> 01:55:37,652 Run! Run! 1712 01:55:38,608 --> 01:55:39,400 Hurry! 1713 01:55:39,524 --> 01:55:40,484 Fire stern torpedo! 1714 01:55:40,608 --> 01:55:41,860 Intercept it! 1715 01:55:41,940 --> 01:55:43,276 Firing stern torpedo! 1716 01:55:44,024 --> 01:55:44,984 Fire! 1717 01:55:47,776 --> 01:55:49,316 Take care of yourself. 1718 01:55:53,692 --> 01:55:55,360 What's the range between ours and theirs? 1719 01:55:55,440 --> 01:55:57,068 Only a few seconds away. 1720 01:55:57,276 --> 01:56:00,568 6 seconds, 5, 4... 1721 01:56:02,776 --> 01:56:03,860 Self-detonate! 1722 01:56:17,816 --> 01:56:20,024 There's another one headed here! 1723 01:56:20,276 --> 01:56:21,316 10 seconds! 1724 01:56:21,524 --> 01:56:22,652 No, 9 seconds to impact! 1725 01:56:22,692 --> 01:56:24,316 - Fire stern torpedo! - Firing stern torpedo! 1726 01:56:26,068 --> 01:56:27,068 Detonate! 1727 01:56:39,108 --> 01:56:40,484 Take positions! 1728 01:56:40,608 --> 01:56:41,984 Take positions! 1729 01:56:47,400 --> 01:56:48,732 Go! Go! 1730 01:57:06,400 --> 01:57:07,816 Report the damages. 1731 01:57:08,148 --> 01:57:09,568 The ballast tank is damaged. 1732 01:57:09,732 --> 01:57:11,524 If we don't surface now, we'll sink. 1733 01:57:11,652 --> 01:57:12,900 Can it be repaired? 1734 01:57:13,024 --> 01:57:13,900 Negative, sir. 1735 01:57:14,108 --> 01:57:15,692 We'll have to dock first. 1736 01:57:17,068 --> 01:57:18,940 Stern torpedo room has been hit! 1737 01:57:19,148 --> 01:57:23,232 Water is flooding in! Evacuating and closing hatch doors! 1738 01:57:24,692 --> 01:57:26,232 Everyone get out! 1739 01:57:28,732 --> 01:57:31,484 Get out! Run! 1740 01:57:33,360 --> 01:57:34,940 Enemy sub is approaching. 1741 01:57:35,484 --> 01:57:36,900 At 4,500 meters! 1742 01:57:38,440 --> 01:57:40,400 A torpedo hatch is opening. 1743 01:57:42,232 --> 01:57:45,148 It's from 3 seconds ago. They've already fired. 1744 01:57:45,732 --> 01:57:48,984 I'll cancel the countdown. 1745 01:57:52,984 --> 01:57:55,860 I think this is the end, Mr. President. 1746 01:58:02,524 --> 01:58:04,940 Is communication possible? 1747 01:58:05,568 --> 01:58:07,360 Only low-frequency transmissions. 1748 01:58:07,524 --> 01:58:10,608 Do you know the ROK Navy's frequency? 1749 01:58:10,940 --> 01:58:13,024 I have it memorized, sir. 1750 01:58:15,108 --> 01:58:17,984 It's set to the ROK Navy, sir. 1751 01:58:32,024 --> 01:58:35,440 This is President HAN Gyeong-jae. 1752 01:58:37,568 --> 01:58:40,024 I charge the South Korean military 1753 01:58:41,148 --> 01:58:45,400 to continue to protect our land and preserve peace. 1754 01:58:48,984 --> 01:58:50,524 Madam Prime Minister. 1755 01:58:52,900 --> 01:58:57,232 Please look after our country well. 1756 01:59:18,608 --> 01:59:21,108 3 more submarines approaching. 1757 01:59:22,192 --> 01:59:25,024 I hear on-coming torpedoes, sir. 1758 01:59:29,608 --> 01:59:32,732 Long live our unified Korea! 1759 01:59:36,068 --> 01:59:37,940 My grandchildren 1760 01:59:42,568 --> 01:59:44,776 and my daughter live in Hamheung. 1761 01:59:46,232 --> 01:59:49,776 A peace agreement will mean better lives for them too, right? 1762 01:59:54,484 --> 01:59:56,524 Let's pray it to be. 1763 01:59:59,232 --> 02:00:01,652 How does one pray? 1764 02:00:02,860 --> 02:00:04,316 Like this? 1765 02:01:11,860 --> 02:01:15,024 This is the South Korean Navy. 1766 02:01:16,484 --> 02:01:18,652 You've entered our waters. 1767 02:01:20,400 --> 02:01:22,108 Ascend immediately! 1768 02:01:25,732 --> 02:01:27,776 This is the South Korean Navy. 1769 02:01:28,732 --> 02:01:30,860 You've entered our waters. 1770 02:01:32,568 --> 02:01:34,652 Ascend immediately! 1771 02:01:42,376 --> 02:01:44,832 The Japanese submarine is retreating, sir! 1772 02:01:45,084 --> 02:01:49,000 The 3 submarines are of the ROK Navy! 1773 02:01:56,624 --> 02:01:58,460 Turn on the loudspeakers! 1774 02:02:02,892 --> 02:02:06,932 Members of the ROK Navy, it is a pleasure. 1775 02:02:09,284 --> 02:02:12,908 The Paektu Submarine will ascend. 1776 02:02:22,324 --> 02:02:23,616 Begin ascent! 1777 02:02:32,952 --> 02:02:34,160 Now, for some good news. 1778 02:02:34,284 --> 02:02:40,616 Typhoon Steel Rain has passed Dokdo and is headed toward Hokkaido, Japan. 1779 02:02:41,116 --> 02:02:43,160 The strongest typhoon on record... 1780 02:02:43,240 --> 02:02:47,032 Minister of Defense. Deploy all forces to Dokdo. 1781 02:02:48,200 --> 02:02:49,324 Yes, ma'am. 1782 02:04:57,952 --> 02:05:00,784 The Prime Minister promised your legacy will continue. 1783 02:05:00,992 --> 02:05:04,408 He said you need not worry. 1784 02:05:04,952 --> 02:05:08,492 I knew the Chinese and Korean bastards weren't to be trusted. 1785 02:05:10,032 --> 02:05:12,116 Please give him my apologies 1786 02:05:13,160 --> 02:05:14,784 for my missteps. 1787 02:05:15,160 --> 02:05:18,076 About those missteps... 1788 02:05:18,660 --> 02:05:22,284 You're the only one who can take responsibility. 1789 02:05:23,616 --> 02:05:26,240 So he asked that you do! 1790 02:05:54,908 --> 02:05:56,616 Well, maybe you should get out. 1791 02:05:56,700 --> 02:05:58,740 President HAN? Please join us? 1792 02:06:01,660 --> 02:06:03,032 Fantastic. 1793 02:06:04,448 --> 02:06:06,992 Sometime, we should go on a boat trip together. 1794 02:06:10,992 --> 02:06:12,908 I invite you to visit Seoul. 1795 02:06:24,576 --> 02:06:27,660 Steel Rain2: Summit 1796 02:07:28,748 --> 02:07:32,168 The leaders of South and North Korea have arrived together. 1797 02:07:32,244 --> 02:07:33,992 Please welcome them with a big hand! 1798 02:07:34,252 --> 02:07:35,208 Welcome. 1799 02:07:37,376 --> 02:07:39,252 How is your injury coming along? 1800 02:07:39,668 --> 02:07:41,668 It's much better. Thank you. 1801 02:07:44,124 --> 02:07:45,916 After you, Mr. President. 1802 02:07:54,916 --> 02:07:56,584 My fellow Koreans. 1803 02:07:58,960 --> 02:08:01,708 Over the past few years, many people asked me, 1804 02:08:03,252 --> 02:08:05,332 'Can unification really happen?' 1805 02:08:06,252 --> 02:08:11,792 I always gave a vague answer and said, 'It'll work out.' 1806 02:08:13,916 --> 02:08:17,332 But today, I can answer with complete conviction. 1807 02:08:20,500 --> 02:08:24,960 Unification can't be achieved by the will or power of one President, 1808 02:08:26,668 --> 02:08:31,332 nor by determination and power just of politicians and officials. 1809 02:08:33,084 --> 02:08:35,960 We recently saw the end of a war that began 70 years ago. 1810 02:08:36,376 --> 02:08:39,748 A peace agreement between the U.S. and North Korea from 30 years ago, 1811 02:08:40,252 --> 02:08:42,332 has been finally completed. 1812 02:08:43,748 --> 02:08:47,876 It may take a few more decades to build peace 1813 02:08:48,168 --> 02:08:52,084 and for South and North Korea to trust and understand each other. 1814 02:08:54,500 --> 02:08:59,040 The path to unification will require tremendous effort. 1815 02:09:02,748 --> 02:09:04,252 Beloved citizens, 1816 02:09:06,376 --> 02:09:09,000 I can say one thing with certainty 1817 02:09:10,140 --> 02:09:14,432 that without your efforts, nothing will happen. 1818 02:09:16,848 --> 02:09:19,140 So I ask you now. 1819 02:09:21,576 --> 02:09:27,408 Are you willing to realize unification in our time? 124326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.