All language subtitles for South Park - 11x11 - Imaginationland Episode II.DVDRip.FoV.cz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:05,200 SOUTH PARK 1111 http://south-park.cz/ 3 00:00:08,530 --> 00:00:11,430 Jedu do South Parku, chci si trochu orazit. 4 00:00:11,780 --> 00:00:15,030 V�ude sam� ��astn� tv��. Skromn� lidi neznaj z᚝. 5 00:00:15,130 --> 00:00:18,130 Jedu do South Parku, starosti nech�m za sebou. 6 00:00:18,530 --> 00:00:21,830 Zaparkovat v�dy se d�. V�ichni zdrav�j zvesela. 7 00:00:21,930 --> 00:00:25,030 Jedu do South Parku, trochu si tam povyraz�m. 8 00:00:28,380 --> 00:00:32,230 Poje� se mnou do South Parku za prima p��teli. 9 00:00:34,396 --> 00:00:36,933 V p�edchoz�m d�le Battlestar Galacticy: 10 00:00:37,386 --> 00:00:41,267 - Co je to za m�sto? - Tohle je ��e p�edstav. 11 00:00:41,550 --> 00:00:43,712 All�h! 12 00:00:45,476 --> 00:00:46,887 Mus�me odtud zmizet! 13 00:00:46,914 --> 00:00:49,806 - Zadr�te, kluci! - Buttersi! 14 00:00:50,050 --> 00:00:54,150 Terorist� pr�v� napadli na�i p�edstavivost. 15 00:00:54,200 --> 00:00:56,180 Kdy� odp�l� Bari�ru, 16 00:00:56,180 --> 00:00:59,840 v�echny ty nejd�siv�j�� p�edstavy vylezou ven! 17 00:00:59,850 --> 00:01:02,323 All�h! 18 00:01:04,734 --> 00:01:09,393 EPIZODA II 19 00:01:12,818 --> 00:01:15,067 Buttersi, sn�dan�. 20 00:01:17,410 --> 00:01:19,872 Je��, to byl jen sen. 21 00:01:20,249 --> 00:01:23,157 Poj�, Buttersi, maminka ti ud�lala vafle s ananasem. 22 00:01:23,278 --> 00:01:28,349 Mn� se zd�lo, �e jsem v ��i p�edstav a za�to�ili na ni teroristi. 23 00:01:28,400 --> 00:01:31,357 Ale ty jsi v ��i p�edstav, tohleto je sen. 24 00:01:32,600 --> 00:01:34,219 Probu� se, blb�e! 25 00:01:35,020 --> 00:01:36,935 Prober se, kluku! 26 00:01:38,152 --> 00:01:40,400 Byl jsem doma v posteli! 27 00:01:40,420 --> 00:01:46,218 - Ne, omdlels a pochcal sis kalhoty. - Hele, zlo se dere ven. 28 00:02:02,000 --> 00:02:03,459 Panenko sk�kav�! 29 00:02:06,542 --> 00:02:10,061 V�ichni se st�hn�te do Cukrov�ho lesa! 30 00:02:10,061 --> 00:02:13,594 Poj� se mnou, chlape�ku. Vezmu t� dom�. 31 00:02:14,400 --> 00:02:16,248 To je vet�elec! 32 00:02:21,601 --> 00:02:22,676 Pred�tor! 33 00:02:34,950 --> 00:02:36,980 U� jsme v�m �ekli v�echno, co v�me. 34 00:02:37,100 --> 00:02:40,247 Objevil se chl�pek ve velk�m bal�n� a vzal n�s do ��e p�edstav. 35 00:02:40,283 --> 00:02:46,800 N�s zaj�m� jak! Mus�me naj�t cestu do ��e p�edstav. Jak jste se tam dostali? 36 00:02:46,917 --> 00:02:49,137 Jenom jsme nastoupili do bal�nu. 37 00:02:49,371 --> 00:02:53,281 - Musel tam b�t n�jak� port�l nebo br�na. - My si to nepamatujem. 38 00:02:53,317 --> 00:02:57,483 Uv�domujete si, o co tu jde? Terorist� napadli na�i p�edstavivost. 39 00:02:57,609 --> 00:03:02,047 Na�e p�edstavy te� zdivo�ely, tak rad�i koukejte vzpom�nat! 40 00:03:02,324 --> 00:03:05,769 - Byli to ���ani, �ejo? - Co? 41 00:03:05,804 --> 00:03:09,600 Tu�ili jsme, �e ��nsk� vl�da pracuje na br�n� do ��e p�edstav. 42 00:03:09,621 --> 00:03:11,772 - Tam jste byli? - Ne! 43 00:03:11,828 --> 00:03:15,230 To je ono, �e? Kde maj� ���ani ten port�l? Jak funguje? 44 00:03:15,373 --> 00:03:18,287 - Je lep�� ne� ten n�? - V� co? 45 00:03:18,684 --> 00:03:22,935 N� port�l do ��e p�edstav, tajn� postaven� v roce 1962 proti sov�t�m... 46 00:03:22,950 --> 00:03:26,293 Tome, to je p��sn� tajn�! 47 00:03:26,402 --> 00:03:27,914 Omlouv�m se, pane. 48 00:03:28,741 --> 00:03:31,900 Po�kat, americk� vl�da m� port�l do p�edstavivosti? 49 00:03:32,001 --> 00:03:36,408 Vid�? Dobr� pr�ce, Tome! Vykecej jim v�echno o Projektu X! 50 00:03:36,542 --> 00:03:38,532 Ano, pane. Postavili jsme port�l do p�edstavivosti, 51 00:03:38,533 --> 00:03:41,041 abychom ho pou�ili proti Rus�m ve studen� v�lce... 52 00:03:41,076 --> 00:03:44,745 To byl sarkasmus, ty zkurvenej pitom�e! 53 00:03:44,870 --> 00:03:46,595 To m� moc mrz�, pane. 54 00:03:46,657 --> 00:03:49,545 Jestli u� m�te br�nu, k �emu pot�ebujete n�s? 55 00:03:49,664 --> 00:03:53,638 No dobr�, tak jim to uk�eme. Krucin�l, Tome. 56 00:03:54,700 --> 00:03:56,574 Ka�dou noc m�m stejn� sen. 57 00:03:58,241 --> 00:04:00,582 Jdu nav�t�vit sv�ho p��tele Kyla. 58 00:04:00,617 --> 00:04:03,569 Vsadili jsme se, �e pokud dok�u, �e leprik�ni jsou skute�n�, 59 00:04:03,570 --> 00:04:05,663 tak mi ol�e koule. 60 00:04:06,000 --> 00:04:08,323 A uk�zalo se, �e m�m pravdu. 61 00:04:09,468 --> 00:04:11,536 �as se vyrovnat, Kyle. 62 00:04:13,189 --> 00:04:14,415 Ale pak... 63 00:04:17,181 --> 00:04:21,667 Ne! Ne! 64 00:04:22,267 --> 00:04:25,513 mi to bylo odep�eno. M�m such� koule. 65 00:04:25,632 --> 00:04:29,247 Tak such�, �e bouchnou jako prach. 66 00:04:34,706 --> 00:04:38,722 - Jsi v po��dku, chlap�e? - Ne, m�m such� koule. 67 00:04:39,142 --> 00:04:41,129 A doch�z� mi �as. 68 00:04:54,006 --> 00:04:58,560 Od studen� v�lky pracuje americk� vl�da na tajn�m projektu 69 00:04:58,600 --> 00:05:01,679 vytvo�it br�nu do p�edstavivosti. 70 00:05:02,050 --> 00:05:05,803 Nese n�zev Projekt br�na do p�edstavivosti. 71 00:05:07,067 --> 00:05:09,486 To nen� moc p�edstaviv�. 72 00:05:09,951 --> 00:05:16,016 Podle v�ech test� a dat by br�na m�la fungovat, ale nen� tomu tak. 73 00:05:16,480 --> 00:05:18,782 Ale u� jsme velmi bl�zko, pane. 74 00:05:18,907 --> 00:05:20,900 To u� ��k�te v�c jak 40 let. 75 00:05:21,000 --> 00:05:24,676 Vy jste ty d�ti, kte�� byly v p�edstavivosti, �e? 76 00:05:24,923 --> 00:05:27,813 - Asi jo. - Jak� sekvence v�s tam dostala? 77 00:05:27,814 --> 00:05:31,038 V�me, �e je pot�eba n�jak� rezonan�n� k�d, ale nem��em na n�j k�pnout. 78 00:05:31,039 --> 00:05:35,728 Je n�m l�to, ten bal�n prost� vzl�tl, chlap�k zazp�val p�sni�ku a byli jsme tam. 79 00:05:35,893 --> 00:05:38,386 P�sni�ku? O ni�em takov�m jste nemluvili. 80 00:05:38,386 --> 00:05:41,135 - Jakou p�sni�ku? - O p�edstavivosti. 81 00:05:41,423 --> 00:05:42,526 To m��e b�t ono! 82 00:05:42,527 --> 00:05:45,954 Frakt�lov� konvertor nikdy nefungoval, proto�e jsme �ekali na zvukov� k�d. 83 00:05:45,990 --> 00:05:48,620 Rychle, kluci, jak je ta p�sni�ka? 84 00:05:50,220 --> 00:05:56,420 P�edstavivost. P�edstavivost. 85 00:05:56,461 --> 00:06:02,078 Pane, z br�ny vych�z� odezva. Je slab�, ale na n�co reaguje. 86 00:06:02,113 --> 00:06:05,310 Jak pokra�uje ta p�sni�ka d�l? 87 00:06:06,924 --> 00:06:11,615 P�edstavivost. P�edstavi... 88 00:06:11,616 --> 00:06:13,328 Ne, tady nahoru. 89 00:06:13,429 --> 00:06:16,623 - P�edstavi... - P�edstavi.... 90 00:06:16,624 --> 00:06:18,934 My si to nepamatujem, byla dlouh� a pitom�. 91 00:06:19,100 --> 00:06:20,960 U� m�m dost t�ch va�ich her! 92 00:06:20,961 --> 00:06:25,668 Doch�z� n�m �as, mus�te si vybavit tu p�se� celou! 93 00:06:30,052 --> 00:06:32,350 Starosto, co m�me d�lat? 94 00:06:32,370 --> 00:06:35,258 Pros�m, pane, mus�m se vr�tit do sv�ho sv�ta. 95 00:06:35,772 --> 00:06:40,975 Tak to mus� o sebe t�ikr�t klepnout patama. 96 00:06:41,327 --> 00:06:46,652 - V�n�? - Ne, ty demente, to byl vtip! 97 00:06:47,425 --> 00:06:50,437 Starosto, co m�me d�lat? Snarf, snarf. 98 00:06:50,511 --> 00:06:53,920 Dosta�te se do Slun��kov�ho hradu! Je to va�e jedin� nad�je. 99 00:06:54,071 --> 00:06:55,364 Slun��kov� hrad? 100 00:06:55,491 --> 00:06:59,949 P�es Cukrov� les. Ostatn� se tam budou schov�vat. B�te! 101 00:07:00,161 --> 00:07:04,812 Pozor na zl� postavy, shroma��uj� se na M�amkov� ho�e! 102 00:07:06,929 --> 00:07:11,640 Jsme voln�! Nyn� je cel� ��e p�edstav na�e! 103 00:07:11,650 --> 00:07:17,813 Cel� ne, hloup� sk�ete. N�kter� m�sta po��d neovl�d�me. 104 00:07:17,850 --> 00:07:22,038 Z�tra postav�me n� vlastn� hrad p��mo tady. 105 00:07:22,118 --> 00:07:27,425 Kdo ti to tu dal na povel, Kruegere? J� jsem tady nejzlej�� postava! 106 00:07:27,450 --> 00:07:30,353 Nesmysl, jsi u� zastaral�! 107 00:07:30,769 --> 00:07:34,400 J� jsem nejzlej�� vymy�len� postava! 108 00:07:36,350 --> 00:07:40,198 Ale jd�te, nem�li bychom se h�dat. V�ichni jsme na stejn� stran�. 109 00:07:40,419 --> 00:07:44,550 - P�esn� tak, veverko Veve�i�ko. - Jo! 110 00:07:45,126 --> 00:07:47,700 Co je tohle za zl� postavy? 111 00:07:47,720 --> 00:07:51,709 Vymyslel si je n�jak� �tvr��k do sv�ho v�no�n�ho p��b�hu. 112 00:07:52,000 --> 00:07:54,150 Nem��eme ztr�cet �as h�dkami. 113 00:07:54,188 --> 00:07:57,959 Mo�n� je�t� n�kdo p�e�il. Mus�me je polapit a zab�t. 114 00:07:58,000 --> 00:08:01,450 - A sn�st jejich maso! - Nejd��v je zn�siln�me. 115 00:08:01,468 --> 00:08:07,500 Co je nejd��v zab�t, pak zn�silnit a jejich krev pou��t jako lubrikant? 116 00:08:07,520 --> 00:08:10,683 Skv�l� n�pad, medv�de Medv�dku. 117 00:08:13,550 --> 00:08:17,443 Necht�l bych potkat toho, kdo vymyslel tyhle potvory. 118 00:08:18,251 --> 00:08:20,176 Chci p�r zatracen�ch odpov�d�! 119 00:08:20,200 --> 00:08:23,155 Odvedli jste m�ho k�mo�e do Washingtonu! Kde je? O co jde? 120 00:08:23,200 --> 00:08:26,018 Je mi l�to, tato informace je tajn�. 121 00:08:26,037 --> 00:08:28,798 N�co se d�je a j� m�m pr�vo v�d�t, kde je m�j p��tel! 122 00:08:28,807 --> 00:08:32,868 - N�kdo m� hodn� ot�zek ohledn� toho, co se d�je. - Nechte to na mn�. 123 00:08:33,009 --> 00:08:38,500 Je mi l�to, ale neexistuje ��dn� Projekt br�na do p�edstavivosti! 124 00:08:38,742 --> 00:08:43,278 Br�na do p�edstavivosti. Za�al v 60. letech jako tajn� vl�dn� projekt. 125 00:08:43,718 --> 00:08:44,528 Jo. 126 00:08:44,544 --> 00:08:47,706 P�edstavivost. P�edsta... 127 00:08:47,707 --> 00:08:51,219 Po�kat, mo�n� tady �el dol� o p�l t�nu. 128 00:08:51,334 --> 00:08:56,075 - P�edstavivost. - Jo, a pak bylo: P�edstavivost. 129 00:08:56,349 --> 00:08:59,607 P�edstavivost. P�edstavivost. 130 00:09:04,484 --> 00:09:06,712 Je otev�en�! Je otev�en�! 131 00:09:07,029 --> 00:09:09,366 Dost�v�m �daje z druh� strany. 132 00:09:09,367 --> 00:09:12,899 To je ono. Otev�eli jsme br�nu do na�� p�edstavivosti, pane! 133 00:09:16,407 --> 00:09:19,757 To sta��! Po��d m�me pr�ci, lidi! 134 00:09:19,790 --> 00:09:25,046 Je na �ase vej�t dovnit� a d�t na�e p�edstavy do po��dku. 135 00:09:29,490 --> 00:09:31,870 Jak daleko je Slun��kov� hrad? 136 00:09:32,157 --> 00:09:36,303 Nejsem si jist�, snarf, snarf. Nikdy jsem tam nebyl. 137 00:09:37,880 --> 00:09:40,118 - Co to bylo? - Tudy. 138 00:09:42,005 --> 00:09:44,742 Kristepane, to je Jah�dka. 139 00:09:47,393 --> 00:09:49,002 Pros�m, pus�te m�. 140 00:09:55,870 --> 00:09:58,065 Panebo�e! Snarf. 141 00:10:01,080 --> 00:10:02,855 Te� ji dora�! 142 00:10:03,265 --> 00:10:06,800 Zadr�te, nem��eme ji jen tak zab�t. To nen� dost zl�. 143 00:10:06,842 --> 00:10:10,750 - Jakto�e ne? Vyp�chli jsme j� oko. - Jo, to je p�kn� drs��rna. 144 00:10:10,792 --> 00:10:12,941 Ale no tak, jde to i l�pe. 145 00:10:13,076 --> 00:10:16,770 J� v�m, v�ichni se j� vych�ijem do o�n�ho d�lku. 146 00:10:16,816 --> 00:10:20,300 Nejd��v ji ale nech�me sn�st vlastn� oko. 147 00:10:20,350 --> 00:10:26,054 Co kdyby se j� tam vychcal n�kdo s AIDS, aby pomalu um�rala? 148 00:10:28,100 --> 00:10:30,322 Tady nikdo nem� AIDS! 149 00:10:31,931 --> 00:10:35,415 Ale my mus�me m�t AIDS, ne� se j� vych�ijem do oka. 150 00:10:35,433 --> 00:10:38,768 Nebu�te smutn�, ur�it� najdem n�jak� AIDS v lese. 151 00:10:41,428 --> 00:10:43,398 Zdrh�me! Zdrh�me! 152 00:10:51,150 --> 00:10:55,400 P�nov�, nev�me, co za�ijete na druh� stran�, 153 00:10:55,450 --> 00:10:58,378 ale pravd�podobn� to bude hodn� divn�. 154 00:10:58,599 --> 00:11:00,309 A� doraz�te do na�� p�edstavivosti, 155 00:11:00,310 --> 00:11:03,306 mus�te podniknou v�e pot�ebn�, abyste ji dostali pod kontrolu. 156 00:11:03,341 --> 00:11:04,871 - Jste p�ipraveni? - Ano, pane! 157 00:11:04,955 --> 00:11:06,700 Jsi p�ipraven, Kurte Russele? 158 00:11:07,153 --> 00:11:10,790 Nech�pu, pro� jsem tady. Jsem jenom herec. 159 00:11:10,800 --> 00:11:13,330 Ale hr�l jsi v jednom filmu, co se tomuhle podobal. 160 00:11:13,331 --> 00:11:15,690 T�m p�dem m� v�c zku�enost� ne� kdo jin�. 161 00:11:15,700 --> 00:11:19,173 Tak jdeme na to! Chlapi, vp�ed! 162 00:11:19,190 --> 00:11:21,050 - Pane, m�me naru�en� bezpe�nosti! - Co�e? 163 00:11:21,100 --> 00:11:26,193 - Neopr�vn�n� vstup. P�ich�z� to ze Sektoru 2. - Sektor 2? 164 00:11:28,732 --> 00:11:29,770 Cartmane? 165 00:11:31,350 --> 00:11:34,750 Ahoj, Kyle! Myslels, �e ute�e� p�ed sv�mi povinnostmi, co? 166 00:11:34,774 --> 00:11:35,690 Kdo sakra jsi? 167 00:11:35,737 --> 00:11:40,250 Tenhle kluk uzav�el dohodu, �e kdy� prok�u leprik�na, tak mi ol�e koule! 168 00:11:40,354 --> 00:11:42,000 Odve�te ho pry�! 169 00:11:42,050 --> 00:11:46,693 Po�kejte, m�m smlouvu potvrzenou americk�m soudn�m syst�mem! 170 00:11:47,016 --> 00:11:48,464 Uka�te mi to. 171 00:11:51,510 --> 00:11:54,250 Pro� bys souhlasil, �e bude� n�komu l�zat koule? 172 00:11:54,493 --> 00:11:56,849 Netu�il jsem, �e ten zatracenej leprik�n existuje! 173 00:11:56,873 --> 00:12:00,470 No dobr�, vy dva b�te do zasedac�ho s�lu. My tu m�me pr�ci. 174 00:12:00,500 --> 00:12:02,670 Ale j� chci vid�t, co se tu stane! 175 00:12:02,680 --> 00:12:06,097 Podepsal jsi smlouvu. Na tohle nem�me �as. B� a ud�lej to. 176 00:12:07,860 --> 00:12:11,028 - Stane? - Uzav�el jsi dohodu. 177 00:12:13,335 --> 00:12:15,203 Zasedac� s�l je kudy? 178 00:12:16,500 --> 00:12:19,305 Tak jsme tady, Kyle. 179 00:12:19,390 --> 00:12:21,950 Sna�il ses z toho vykroutit, ale j� t� na�el. 180 00:12:22,147 --> 00:12:25,080 Nesna�il, sebrala m� vl�da! 181 00:12:25,235 --> 00:12:27,741 U� jsme tady, na ni�em jin�m nez�le��. 182 00:12:28,307 --> 00:12:29,582 D� si vla�sk� o�echy? 183 00:12:29,724 --> 00:12:32,970 Vlastn� jo, za chv�li jich bude� m�t plnou pusu. 184 00:12:33,449 --> 00:12:35,257 Cartmane, v� v�bec, co se d�je? 185 00:12:35,290 --> 00:12:38,870 �li jsme do ��e p�edstav, za�to�ili na ni teroristi a te� se vl�da chyst�... 186 00:12:41,714 --> 00:12:44,749 Promi�, Kyle, ale tahle pov�da�ka m� neskute�n� nud�. 187 00:12:44,750 --> 00:12:49,199 Zaj�m� m� jen ta ��st, jak leprik�n byl skute�nej a ty mi mus� l�zat koule. 188 00:12:49,640 --> 00:12:54,430 - Fajn. Tak a� u� je to za n�ma. - Ne tak rychle, Kyle. 189 00:12:54,680 --> 00:12:59,303 Na tohle jsem dlouho �ekal a hodl�m si vychutnat ka�dou vte�inu. 190 00:12:59,434 --> 00:13:02,710 Mysl�m to v�n�. Chci vid�t, co se dole d�je, tak poj�me na to! 191 00:13:02,830 --> 00:13:06,399 Je�t� ne, Kyle. Nejd��v mus�m ud�lat p�r v�c�. 192 00:13:06,529 --> 00:13:10,000 Ale m�l bych ti ��ct, �e jsem se b�hem cesty nestihl osprchovat. 193 00:13:10,049 --> 00:13:12,735 Moje koule jsou p�kn� zakysl�. 194 00:13:13,974 --> 00:13:15,661 Poj�me u� na to! 195 00:13:17,728 --> 00:13:19,968 Vstup do port�lu za 5 sekund. 196 00:13:20,120 --> 00:13:24,324 - Kurte Russele, zkus spojen�. - Zkou�ka, jedna, dva. 197 00:13:24,500 --> 00:13:27,128 Hodn� �t�st�, chlapi. B�h s v�mi! 198 00:13:45,050 --> 00:13:48,457 Co tam m�me? Kurte Russele, sly�� m�? 199 00:13:48,970 --> 00:13:54,150 - Jsme tu. N�kde tu jsme. - Jsou v p�edstavivosti, pane. 200 00:13:54,270 --> 00:13:59,064 - Co tam vid�te? - Jsou tu velk� houby, barevn� tr�va. 201 00:13:59,277 --> 00:14:01,571 V d�lce n�jak� hrady. 202 00:14:01,770 --> 00:14:05,221 Po�kat, n�co se k n�m bl��. 203 00:14:05,892 --> 00:14:08,497 Leze to z k�ov�, je to... 204 00:14:10,350 --> 00:14:14,108 To je jenom mal� veverka. A mluv�. 205 00:14:14,680 --> 00:14:19,086 - Ta mal� veverka mluv�. - J�, vymy�len� mluv�c� veverka. 206 00:14:20,311 --> 00:14:23,070 Zeptej se j�, co v� o teroristick�m �toku. 207 00:14:23,100 --> 00:14:28,528 Po�kejte, m� tu i kamar�dy. Je tu cel� �ada lesn�ch zv���tek. 208 00:14:29,102 --> 00:14:30,560 Po�kat, lesn� zv���tka... 209 00:14:30,707 --> 00:14:35,370 Je tu mluv�c� medv�d a bob��k. Jsou to nejsp� v�no�n� zv���tka. 210 00:14:35,810 --> 00:14:37,995 Ahoj. Nazd�rek. 211 00:14:38,242 --> 00:14:39,706 - Dosta�te je odtamtud! - Co? 212 00:14:39,917 --> 00:14:42,543 - �ekn�te jim, a� hned vypadnou! - Co se d�je? 213 00:14:42,641 --> 00:14:49,086 Tomu m��ovi za��naj� �erven� sv�tit o�i. Nazd�rek, zv���tka, nev�te n�hodou... 214 00:14:52,439 --> 00:14:58,950 - Kurte Russele, co se tam d�je? - Zn�sil�uj� m�! Zn�sil�uj� m�! 215 00:14:59,040 --> 00:15:03,659 - Zmiz odtamtud, Kurte Russele! - Zn�sil�uj� n�s v�echny! 216 00:15:03,910 --> 00:15:09,399 To bol�! Zn�sil�uj� n�s a to bol�! 217 00:15:12,275 --> 00:15:15,637 P�em��lel jsem nad vysokorychlostn� z�v�rkou s n�zkou hloubkou ostrosti, co mysl� ty? 218 00:15:15,638 --> 00:15:18,898 Krucin�l, Cartmane, p�estane� ztr�cet �as? Chci to m�t za sebou! 219 00:15:18,898 --> 00:15:22,505 Ne, m� pravdu. Vysok� hloubka zajist�, �e v�echno z�stane ostr�. 220 00:15:22,668 --> 00:15:24,037 A je to. 221 00:15:25,841 --> 00:15:28,193 A� mi bude� l�zat koule, 222 00:15:28,194 --> 00:15:30,502 bude� p�em��let nad t�m, �e jsem m�l s leprik�nem pravdu, 223 00:15:30,503 --> 00:15:34,338 nebo se prost� bude� soust�edit, jak jsou moje koule chlupat� a slan�? 224 00:15:34,418 --> 00:15:35,854 Poj�me u� na to! 225 00:15:36,090 --> 00:15:39,177 �asem, Kyle. Jsi p�kn� nadr�enej na koule, co? 226 00:15:39,264 --> 00:15:41,271 Um�r� koulehladem? 227 00:15:41,357 --> 00:15:43,650 V�, zaj�malo by m�, jestli v tuhle chv�li... 228 00:15:45,389 --> 00:15:49,050 - V�ichni do hlavn�ho s�lu! - Ne, je�t� jsme tu neskon�ili. 229 00:15:49,200 --> 00:15:51,211 V�ichni do hlavn�ho s�lu, hned! 230 00:15:51,751 --> 00:15:53,893 Ne! Kurvadr�t, ne! 231 00:15:56,950 --> 00:16:01,282 Ach jo, snarf, snarf. U� m� v�n� bol� nohy. 232 00:16:01,381 --> 00:16:04,783 Snarfe, mohl bys na chv�li zmlknout? 233 00:16:04,785 --> 00:16:07,300 Po�kat, to je ono! Zvl�dli jsme to! 234 00:16:07,450 --> 00:16:09,467 Slun��kov� hrad! 235 00:16:09,609 --> 00:16:11,730 - Jo! - Super! 236 00:16:13,630 --> 00:16:17,225 - Rychle dovnit�! - P�ich�z� zl� postavy! 237 00:16:17,226 --> 00:16:19,820 Spus�te br�nu! P�ipravte se na palbu z d�l! 238 00:16:19,855 --> 00:16:21,751 Po�kejte! Po�kejte! 239 00:16:22,543 --> 00:16:27,370 - Co jsi za vymy�lenou postavu? - L�z�tkov� kr�l z L�z�tkov�ho lesa. 240 00:16:27,400 --> 00:16:31,091 A j� jsem Snarf, snarf, snarf. 241 00:16:31,150 --> 00:16:33,246 A jak� vymy�len� postava jsi ty? 242 00:16:33,413 --> 00:16:37,840 - J� nejsem vymy�len�. Jsem Butters. - Jak� Butters? 243 00:16:37,895 --> 00:16:42,857 Jeho a dal�� d�ti sem p�ivedl starosta t�sn� p�edt�m, ne� za�to�ili terorist�. 244 00:16:42,892 --> 00:16:46,640 Tak�e jsi p�i�el ze skute�n�ho sv�ta ve stejnou dobu jako teroristi? 245 00:16:46,650 --> 00:16:48,728 To je mi ale n�hoda. 246 00:16:48,833 --> 00:16:52,794 Jenom jsem si hr�l s kamar�dy, chytli jsme leprik�na a pak... 247 00:16:52,795 --> 00:16:58,312 - Chytli jste leprik�na? Chopte se ho! - Persee, on je s n�mi! Snarf, snarf. 248 00:17:02,140 --> 00:17:04,140 Mluv se mnou! Co se d�je? 249 00:17:04,681 --> 00:17:07,991 N�co proch�z� br�nou z druh� strany. 250 00:17:13,520 --> 00:17:14,550 Co je to? 251 00:17:14,551 --> 00:17:19,244 - Vypad� to jako nap�l �lov�k, nap�l medv�d. - A nap�l prase. 252 00:17:20,886 --> 00:17:25,776 Ne, po�kat. Je to sp� nap�l medv�d, nap�l lidoprase. 253 00:17:27,638 --> 00:17:28,951 Pozor! 254 00:17:30,291 --> 00:17:33,591 Sp� je to nap�l �lov�k a nap�l prasomedv�d. 255 00:17:34,182 --> 00:17:37,016 P�eho�te br�nu! Po�lete ho zp�tky! 256 00:17:39,930 --> 00:17:40,841 Kyle! 257 00:18:01,810 --> 00:18:05,942 Pros�m, nepomohl jsem terorist�m dostat se sem. P��sah�m. 258 00:18:06,040 --> 00:18:08,150 O tom rozhodne Rada dev�ti. 259 00:18:08,400 --> 00:18:14,650 Neboj, chlap�e. Rada dev�ti se skl�d� z nejv�en�j��ch vymy�len�ch postav. 260 00:18:15,850 --> 00:18:19,150 V�en� Rado, tohle jsou opravdu zl� �asy. 261 00:18:19,350 --> 00:18:22,442 Zat�mco mluv�me, s�ly zla se hromad� p�ed na�imi branami. 262 00:18:22,450 --> 00:18:24,850 Zeus mysl�, �e bychom se m�li evakuovat. 263 00:18:24,900 --> 00:18:29,973 Jejich s�ly p�ed�� ty na�e. Jestli n�m d�vaj� �anci na �t�k, mus�me j� vyu��t. 264 00:18:30,103 --> 00:18:32,087 Co ty na to, Morphee? 265 00:18:32,142 --> 00:18:36,508 Jak v�me, �e n�s nechaj� j�t? Jejich nab�dka m��e b�t past. 266 00:18:36,620 --> 00:18:38,950 T�eba mus�me ut�ct do Alderonsk�ho chr�mu. 267 00:18:38,958 --> 00:18:41,230 Tam by n�s jist� nepron�sledovali. 268 00:18:41,253 --> 00:18:44,570 Ne, to nem��eme. No tak, lidi, tohle je n� domov. 269 00:18:44,600 --> 00:18:47,940 Mus�me bojovat, aby v�e bylo tak, jak m�. 270 00:18:47,975 --> 00:18:51,317 Souhlas�m s Je��em. Zl� postavy n�s nenechaj� jen tak odej�t. 271 00:18:54,410 --> 00:18:58,167 Mo�n�, Pepku, ale nem�me na v�b�r. 272 00:18:59,850 --> 00:19:04,750 Promi�te, �e v�s ru��m, ale tento hoch sem pronikl ze skute�n�ho sv�ta. 273 00:19:05,436 --> 00:19:06,809 P�ive� ho sem. 274 00:19:09,950 --> 00:19:10,943 �isto! 275 00:19:16,450 --> 00:19:19,259 Je mi l�to, je mrtv�. 276 00:19:21,250 --> 00:19:25,233 - Ne, Kyle nem��e um��t. - Je mi l�to, chlap�e. 277 00:19:27,600 --> 00:19:29,071 Kyle? 278 00:19:29,550 --> 00:19:34,268 Alespo� u� nemus� l�zat ni�� koule. 279 00:19:35,560 --> 00:19:42,188 Ne! M� siln� srdce! Chce ��t! Poj�, Kyle! Poj�, kamar�de! 280 00:19:44,550 --> 00:19:46,527 Je po n�m, chlape�ku. 281 00:19:46,747 --> 00:19:48,575 Dejte mu znova �oky! 282 00:19:48,588 --> 00:19:50,015 - Nab�j�m. - Do toho! 283 00:19:52,441 --> 00:19:54,494 - Poj�, kamar�de! - �isto! 284 00:19:58,350 --> 00:19:59,750 Uhni! 285 00:20:03,050 --> 00:20:06,030 Kurvadr�t, Kyle, v �ivot� jsi p�ed ni��m neutekl! 286 00:20:06,031 --> 00:20:09,950 Tak bojuj! Bojuj! Okam�it�! 287 00:20:10,658 --> 00:20:13,642 Bojuj! Bojuj! Bojuj! 288 00:20:23,735 --> 00:20:25,119 Dejte mu vzduch. 289 00:20:25,679 --> 00:20:28,103 D�chej. Pomalu d�chej. 290 00:20:32,200 --> 00:20:36,750 V���m, �e tento chlapec sem byl p�iveden z n�jak�ho d�vodu. 291 00:20:37,134 --> 00:20:39,316 Mo�n� starosta v�d�l n�co, co my ne. 292 00:20:39,414 --> 00:20:42,650 O �em to mluv�, Aslane? �e pokud chceme m�t velen�... 293 00:20:42,650 --> 00:20:49,434 Ano. Pokud chceme vz�t zl�m sil�m velen�, tento hoch m��e b�t kl��em. 294 00:20:49,868 --> 00:20:54,350 J� jsem kl��? Ne�lo by to jinak, Morphee? J� nechci b�t kl��. 295 00:20:54,400 --> 00:20:58,594 Pokud chce� je�t� spat�it sv�j domov, mus� podstoupit tuto v�zvu. 296 00:20:58,652 --> 00:21:00,852 Ale j� bych m�l b�t ve �kole... 297 00:21:00,853 --> 00:21:04,540 a m�sto toho tu m�m nasran�ho Snarfa, Pepka a Luka Skywalkera. 298 00:21:04,651 --> 00:21:07,464 Toto jsou zl� �asy pro n�s v�echny, chlap�e, 299 00:21:07,465 --> 00:21:13,318 ale kdy� si bude� v��it, v�echno dob�e dopadne. 300 00:21:19,736 --> 00:21:23,870 - Jste si t�m jist�, pane? - Nem�me na v�b�r. 301 00:21:23,954 --> 00:21:26,962 Terorist� napadli m�sto, kde jsme nejzraniteln�j��. 302 00:21:27,450 --> 00:21:29,150 Nen� jin� mo�nost. 303 00:21:29,556 --> 00:21:32,240 Mus�me odp�lit na�i p�edstavivost. 304 00:21:42,009 --> 00:21:43,550 Probu� se, Kyle. 305 00:21:45,200 --> 00:21:51,200 P�eklad: MND �asov�n�: Kael 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 26916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.