Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:05,200
SOUTH PARK 1111
http://south-park.cz/
3
00:00:08,530 --> 00:00:11,430
Jedu do South Parku,
chci si trochu orazit.
4
00:00:11,780 --> 00:00:15,030
V�ude sam� ��astn� tv��.
Skromn� lidi neznaj z.
5
00:00:15,130 --> 00:00:18,130
Jedu do South Parku,
starosti nech�m za sebou.
6
00:00:18,530 --> 00:00:21,830
Zaparkovat v�dy se d�.
V�ichni zdrav�j zvesela.
7
00:00:21,930 --> 00:00:25,030
Jedu do South Parku,
trochu si tam povyraz�m.
8
00:00:28,380 --> 00:00:32,230
Poje� se mnou do South Parku
za prima p��teli.
9
00:00:34,396 --> 00:00:36,933
V p�edchoz�m d�le
Battlestar Galacticy:
10
00:00:37,386 --> 00:00:41,267
- Co je to za m�sto?
- Tohle je ��e p�edstav.
11
00:00:41,550 --> 00:00:43,712
All�h!
12
00:00:45,476 --> 00:00:46,887
Mus�me odtud zmizet!
13
00:00:46,914 --> 00:00:49,806
- Zadr�te, kluci!
- Buttersi!
14
00:00:50,050 --> 00:00:54,150
Terorist� pr�v�
napadli na�i p�edstavivost.
15
00:00:54,200 --> 00:00:56,180
Kdy� odp�l� Bari�ru,
16
00:00:56,180 --> 00:00:59,840
v�echny ty nejd�siv�j��
p�edstavy vylezou ven!
17
00:00:59,850 --> 00:01:02,323
All�h!
18
00:01:04,734 --> 00:01:09,393
EPIZODA II
19
00:01:12,818 --> 00:01:15,067
Buttersi, sn�dan�.
20
00:01:17,410 --> 00:01:19,872
Je��, to byl jen sen.
21
00:01:20,249 --> 00:01:23,157
Poj�, Buttersi, maminka
ti ud�lala vafle s ananasem.
22
00:01:23,278 --> 00:01:28,349
Mn� se zd�lo, �e jsem v ��i
p�edstav a za�to�ili na ni teroristi.
23
00:01:28,400 --> 00:01:31,357
Ale ty jsi v ��i p�edstav,
tohleto je sen.
24
00:01:32,600 --> 00:01:34,219
Probu� se, blb�e!
25
00:01:35,020 --> 00:01:36,935
Prober se, kluku!
26
00:01:38,152 --> 00:01:40,400
Byl jsem doma v posteli!
27
00:01:40,420 --> 00:01:46,218
- Ne, omdlels a pochcal sis kalhoty.
- Hele, zlo se dere ven.
28
00:02:02,000 --> 00:02:03,459
Panenko sk�kav�!
29
00:02:06,542 --> 00:02:10,061
V�ichni se st�hn�te do Cukrov�ho lesa!
30
00:02:10,061 --> 00:02:13,594
Poj� se mnou, chlape�ku.
Vezmu t� dom�.
31
00:02:14,400 --> 00:02:16,248
To je vet�elec!
32
00:02:21,601 --> 00:02:22,676
Pred�tor!
33
00:02:34,950 --> 00:02:36,980
U� jsme v�m �ekli v�echno, co v�me.
34
00:02:37,100 --> 00:02:40,247
Objevil se chl�pek ve velk�m
bal�n� a vzal n�s do ��e p�edstav.
35
00:02:40,283 --> 00:02:46,800
N�s zaj�m� jak! Mus�me naj�t cestu do
��e p�edstav. Jak jste se tam dostali?
36
00:02:46,917 --> 00:02:49,137
Jenom jsme nastoupili do bal�nu.
37
00:02:49,371 --> 00:02:53,281
- Musel tam b�t n�jak� port�l nebo br�na.
- My si to nepamatujem.
38
00:02:53,317 --> 00:02:57,483
Uv�domujete si, o co tu jde?
Terorist� napadli na�i p�edstavivost.
39
00:02:57,609 --> 00:03:02,047
Na�e p�edstavy te� zdivo�ely,
tak rad�i koukejte vzpom�nat!
40
00:03:02,324 --> 00:03:05,769
- Byli to ���ani, �ejo?
- Co?
41
00:03:05,804 --> 00:03:09,600
Tu�ili jsme, �e ��nsk� vl�da
pracuje na br�n� do ��e p�edstav.
42
00:03:09,621 --> 00:03:11,772
- Tam jste byli?
- Ne!
43
00:03:11,828 --> 00:03:15,230
To je ono, �e? Kde maj�
���ani ten port�l? Jak funguje?
44
00:03:15,373 --> 00:03:18,287
- Je lep�� ne� ten n�?
- V� co?
45
00:03:18,684 --> 00:03:22,935
N� port�l do ��e p�edstav, tajn�
postaven� v roce 1962 proti sov�t�m...
46
00:03:22,950 --> 00:03:26,293
Tome, to je p��sn� tajn�!
47
00:03:26,402 --> 00:03:27,914
Omlouv�m se, pane.
48
00:03:28,741 --> 00:03:31,900
Po�kat, americk� vl�da
m� port�l do p�edstavivosti?
49
00:03:32,001 --> 00:03:36,408
Vid�? Dobr� pr�ce, Tome!
Vykecej jim v�echno o Projektu X!
50
00:03:36,542 --> 00:03:38,532
Ano, pane. Postavili jsme
port�l do p�edstavivosti,
51
00:03:38,533 --> 00:03:41,041
abychom ho pou�ili
proti Rus�m ve studen� v�lce...
52
00:03:41,076 --> 00:03:44,745
To byl sarkasmus,
ty zkurvenej pitom�e!
53
00:03:44,870 --> 00:03:46,595
To m� moc mrz�, pane.
54
00:03:46,657 --> 00:03:49,545
Jestli u� m�te br�nu,
k �emu pot�ebujete n�s?
55
00:03:49,664 --> 00:03:53,638
No dobr�, tak jim to uk�eme.
Krucin�l, Tome.
56
00:03:54,700 --> 00:03:56,574
Ka�dou noc m�m stejn� sen.
57
00:03:58,241 --> 00:04:00,582
Jdu nav�t�vit sv�ho p��tele Kyla.
58
00:04:00,617 --> 00:04:03,569
Vsadili jsme se, �e pokud dok�u,
�e leprik�ni jsou skute�n�,
59
00:04:03,570 --> 00:04:05,663
tak mi ol�e koule.
60
00:04:06,000 --> 00:04:08,323
A uk�zalo se, �e m�m pravdu.
61
00:04:09,468 --> 00:04:11,536
�as se vyrovnat, Kyle.
62
00:04:13,189 --> 00:04:14,415
Ale pak...
63
00:04:17,181 --> 00:04:21,667
Ne! Ne!
64
00:04:22,267 --> 00:04:25,513
mi to bylo odep�eno. M�m such� koule.
65
00:04:25,632 --> 00:04:29,247
Tak such�, �e bouchnou jako prach.
66
00:04:34,706 --> 00:04:38,722
- Jsi v po��dku, chlap�e?
- Ne, m�m such� koule.
67
00:04:39,142 --> 00:04:41,129
A doch�z� mi �as.
68
00:04:54,006 --> 00:04:58,560
Od studen� v�lky pracuje
americk� vl�da na tajn�m projektu
69
00:04:58,600 --> 00:05:01,679
vytvo�it br�nu do p�edstavivosti.
70
00:05:02,050 --> 00:05:05,803
Nese n�zev Projekt
br�na do p�edstavivosti.
71
00:05:07,067 --> 00:05:09,486
To nen� moc p�edstaviv�.
72
00:05:09,951 --> 00:05:16,016
Podle v�ech test� a dat by br�na
m�la fungovat, ale nen� tomu tak.
73
00:05:16,480 --> 00:05:18,782
Ale u� jsme velmi bl�zko, pane.
74
00:05:18,907 --> 00:05:20,900
To u� ��k�te v�c jak 40 let.
75
00:05:21,000 --> 00:05:24,676
Vy jste ty d�ti,
kte�� byly v p�edstavivosti, �e?
76
00:05:24,923 --> 00:05:27,813
- Asi jo.
- Jak� sekvence v�s tam dostala?
77
00:05:27,814 --> 00:05:31,038
V�me, �e je pot�eba n�jak� rezonan�n�
k�d, ale nem��em na n�j k�pnout.
78
00:05:31,039 --> 00:05:35,728
Je n�m l�to, ten bal�n prost� vzl�tl,
chlap�k zazp�val p�sni�ku a byli jsme tam.
79
00:05:35,893 --> 00:05:38,386
P�sni�ku?
O ni�em takov�m jste nemluvili.
80
00:05:38,386 --> 00:05:41,135
- Jakou p�sni�ku?
- O p�edstavivosti.
81
00:05:41,423 --> 00:05:42,526
To m��e b�t ono!
82
00:05:42,527 --> 00:05:45,954
Frakt�lov� konvertor nikdy nefungoval,
proto�e jsme �ekali na zvukov� k�d.
83
00:05:45,990 --> 00:05:48,620
Rychle, kluci, jak je ta p�sni�ka?
84
00:05:50,220 --> 00:05:56,420
P�edstavivost. P�edstavivost.
85
00:05:56,461 --> 00:06:02,078
Pane, z br�ny vych�z� odezva.
Je slab�, ale na n�co reaguje.
86
00:06:02,113 --> 00:06:05,310
Jak pokra�uje ta p�sni�ka d�l?
87
00:06:06,924 --> 00:06:11,615
P�edstavivost. P�edstavi...
88
00:06:11,616 --> 00:06:13,328
Ne, tady nahoru.
89
00:06:13,429 --> 00:06:16,623
- P�edstavi...
- P�edstavi....
90
00:06:16,624 --> 00:06:18,934
My si to nepamatujem,
byla dlouh� a pitom�.
91
00:06:19,100 --> 00:06:20,960
U� m�m dost t�ch va�ich her!
92
00:06:20,961 --> 00:06:25,668
Doch�z� n�m �as,
mus�te si vybavit tu p�se� celou!
93
00:06:30,052 --> 00:06:32,350
Starosto, co m�me d�lat?
94
00:06:32,370 --> 00:06:35,258
Pros�m, pane,
mus�m se vr�tit do sv�ho sv�ta.
95
00:06:35,772 --> 00:06:40,975
Tak to mus� o sebe
t�ikr�t klepnout patama.
96
00:06:41,327 --> 00:06:46,652
- V�n�?
- Ne, ty demente, to byl vtip!
97
00:06:47,425 --> 00:06:50,437
Starosto, co m�me d�lat? Snarf, snarf.
98
00:06:50,511 --> 00:06:53,920
Dosta�te se do Slun��kov�ho hradu!
Je to va�e jedin� nad�je.
99
00:06:54,071 --> 00:06:55,364
Slun��kov� hrad?
100
00:06:55,491 --> 00:06:59,949
P�es Cukrov� les. Ostatn�
se tam budou schov�vat. B�te!
101
00:07:00,161 --> 00:07:04,812
Pozor na zl� postavy,
shroma��uj� se na M�amkov� ho�e!
102
00:07:06,929 --> 00:07:11,640
Jsme voln�!
Nyn� je cel� ��e p�edstav na�e!
103
00:07:11,650 --> 00:07:17,813
Cel� ne, hloup� sk�ete.
N�kter� m�sta po��d neovl�d�me.
104
00:07:17,850 --> 00:07:22,038
Z�tra postav�me n�
vlastn� hrad p��mo tady.
105
00:07:22,118 --> 00:07:27,425
Kdo ti to tu dal na povel, Kruegere?
J� jsem tady nejzlej�� postava!
106
00:07:27,450 --> 00:07:30,353
Nesmysl, jsi u� zastaral�!
107
00:07:30,769 --> 00:07:34,400
J� jsem nejzlej�� vymy�len� postava!
108
00:07:36,350 --> 00:07:40,198
Ale jd�te, nem�li bychom se h�dat.
V�ichni jsme na stejn� stran�.
109
00:07:40,419 --> 00:07:44,550
- P�esn� tak, veverko Veve�i�ko.
- Jo!
110
00:07:45,126 --> 00:07:47,700
Co je tohle za zl� postavy?
111
00:07:47,720 --> 00:07:51,709
Vymyslel si je n�jak� �tvr��k
do sv�ho v�no�n�ho p��b�hu.
112
00:07:52,000 --> 00:07:54,150
Nem��eme ztr�cet �as h�dkami.
113
00:07:54,188 --> 00:07:57,959
Mo�n� je�t� n�kdo p�e�il.
Mus�me je polapit a zab�t.
114
00:07:58,000 --> 00:08:01,450
- A sn�st jejich maso!
- Nejd��v je zn�siln�me.
115
00:08:01,468 --> 00:08:07,500
Co je nejd��v zab�t, pak zn�silnit
a jejich krev pou��t jako lubrikant?
116
00:08:07,520 --> 00:08:10,683
Skv�l� n�pad, medv�de Medv�dku.
117
00:08:13,550 --> 00:08:17,443
Necht�l bych potkat toho,
kdo vymyslel tyhle potvory.
118
00:08:18,251 --> 00:08:20,176
Chci p�r zatracen�ch odpov�d�!
119
00:08:20,200 --> 00:08:23,155
Odvedli jste m�ho k�mo�e
do Washingtonu! Kde je? O co jde?
120
00:08:23,200 --> 00:08:26,018
Je mi l�to, tato informace je tajn�.
121
00:08:26,037 --> 00:08:28,798
N�co se d�je a j� m�m
pr�vo v�d�t, kde je m�j p��tel!
122
00:08:28,807 --> 00:08:32,868
- N�kdo m� hodn� ot�zek ohledn�
toho, co se d�je. - Nechte to na mn�.
123
00:08:33,009 --> 00:08:38,500
Je mi l�to, ale neexistuje ��dn�
Projekt br�na do p�edstavivosti!
124
00:08:38,742 --> 00:08:43,278
Br�na do p�edstavivosti. Za�al
v 60. letech jako tajn� vl�dn� projekt.
125
00:08:43,718 --> 00:08:44,528
Jo.
126
00:08:44,544 --> 00:08:47,706
P�edstavivost. P�edsta...
127
00:08:47,707 --> 00:08:51,219
Po�kat, mo�n� tady �el dol� o p�l t�nu.
128
00:08:51,334 --> 00:08:56,075
- P�edstavivost.
- Jo, a pak bylo: P�edstavivost.
129
00:08:56,349 --> 00:08:59,607
P�edstavivost. P�edstavivost.
130
00:09:04,484 --> 00:09:06,712
Je otev�en�! Je otev�en�!
131
00:09:07,029 --> 00:09:09,366
Dost�v�m �daje z druh� strany.
132
00:09:09,367 --> 00:09:12,899
To je ono. Otev�eli jsme br�nu
do na�� p�edstavivosti, pane!
133
00:09:16,407 --> 00:09:19,757
To sta��! Po��d m�me pr�ci, lidi!
134
00:09:19,790 --> 00:09:25,046
Je na �ase vej�t dovnit�
a d�t na�e p�edstavy do po��dku.
135
00:09:29,490 --> 00:09:31,870
Jak daleko je Slun��kov� hrad?
136
00:09:32,157 --> 00:09:36,303
Nejsem si jist�, snarf, snarf.
Nikdy jsem tam nebyl.
137
00:09:37,880 --> 00:09:40,118
- Co to bylo?
- Tudy.
138
00:09:42,005 --> 00:09:44,742
Kristepane, to je Jah�dka.
139
00:09:47,393 --> 00:09:49,002
Pros�m, pus�te m�.
140
00:09:55,870 --> 00:09:58,065
Panebo�e! Snarf.
141
00:10:01,080 --> 00:10:02,855
Te� ji dora�!
142
00:10:03,265 --> 00:10:06,800
Zadr�te, nem��eme ji jen
tak zab�t. To nen� dost zl�.
143
00:10:06,842 --> 00:10:10,750
- Jakto�e ne? Vyp�chli jsme j� oko.
- Jo, to je p�kn� drs��rna.
144
00:10:10,792 --> 00:10:12,941
Ale no tak, jde to i l�pe.
145
00:10:13,076 --> 00:10:16,770
J� v�m, v�ichni se j�
vych�ijem do o�n�ho d�lku.
146
00:10:16,816 --> 00:10:20,300
Nejd��v ji ale nech�me sn�st vlastn� oko.
147
00:10:20,350 --> 00:10:26,054
Co kdyby se j� tam vychcal
n�kdo s AIDS, aby pomalu um�rala?
148
00:10:28,100 --> 00:10:30,322
Tady nikdo nem� AIDS!
149
00:10:31,931 --> 00:10:35,415
Ale my mus�me m�t AIDS,
ne� se j� vych�ijem do oka.
150
00:10:35,433 --> 00:10:38,768
Nebu�te smutn�,
ur�it� najdem n�jak� AIDS v lese.
151
00:10:41,428 --> 00:10:43,398
Zdrh�me! Zdrh�me!
152
00:10:51,150 --> 00:10:55,400
P�nov�, nev�me,
co za�ijete na druh� stran�,
153
00:10:55,450 --> 00:10:58,378
ale pravd�podobn�
to bude hodn� divn�.
154
00:10:58,599 --> 00:11:00,309
A� doraz�te do na�� p�edstavivosti,
155
00:11:00,310 --> 00:11:03,306
mus�te podniknou v�e pot�ebn�,
abyste ji dostali pod kontrolu.
156
00:11:03,341 --> 00:11:04,871
- Jste p�ipraveni?
- Ano, pane!
157
00:11:04,955 --> 00:11:06,700
Jsi p�ipraven, Kurte Russele?
158
00:11:07,153 --> 00:11:10,790
Nech�pu, pro� jsem tady.
Jsem jenom herec.
159
00:11:10,800 --> 00:11:13,330
Ale hr�l jsi v jednom filmu,
co se tomuhle podobal.
160
00:11:13,331 --> 00:11:15,690
T�m p�dem m� v�c
zku�enost� ne� kdo jin�.
161
00:11:15,700 --> 00:11:19,173
Tak jdeme na to! Chlapi, vp�ed!
162
00:11:19,190 --> 00:11:21,050
- Pane, m�me naru�en� bezpe�nosti!
- Co�e?
163
00:11:21,100 --> 00:11:26,193
- Neopr�vn�n� vstup. P�ich�z�
to ze Sektoru 2. - Sektor 2?
164
00:11:28,732 --> 00:11:29,770
Cartmane?
165
00:11:31,350 --> 00:11:34,750
Ahoj, Kyle! Myslels,
�e ute�e� p�ed sv�mi povinnostmi, co?
166
00:11:34,774 --> 00:11:35,690
Kdo sakra jsi?
167
00:11:35,737 --> 00:11:40,250
Tenhle kluk uzav�el dohodu, �e kdy�
prok�u leprik�na, tak mi ol�e koule!
168
00:11:40,354 --> 00:11:42,000
Odve�te ho pry�!
169
00:11:42,050 --> 00:11:46,693
Po�kejte, m�m smlouvu potvrzenou
americk�m soudn�m syst�mem!
170
00:11:47,016 --> 00:11:48,464
Uka�te mi to.
171
00:11:51,510 --> 00:11:54,250
Pro� bys souhlasil,
�e bude� n�komu l�zat koule?
172
00:11:54,493 --> 00:11:56,849
Netu�il jsem, �e ten
zatracenej leprik�n existuje!
173
00:11:56,873 --> 00:12:00,470
No dobr�, vy dva b�te do
zasedac�ho s�lu. My tu m�me pr�ci.
174
00:12:00,500 --> 00:12:02,670
Ale j� chci vid�t, co se tu stane!
175
00:12:02,680 --> 00:12:06,097
Podepsal jsi smlouvu.
Na tohle nem�me �as. B� a ud�lej to.
176
00:12:07,860 --> 00:12:11,028
- Stane?
- Uzav�el jsi dohodu.
177
00:12:13,335 --> 00:12:15,203
Zasedac� s�l je kudy?
178
00:12:16,500 --> 00:12:19,305
Tak jsme tady, Kyle.
179
00:12:19,390 --> 00:12:21,950
Sna�il ses z toho vykroutit,
ale j� t� na�el.
180
00:12:22,147 --> 00:12:25,080
Nesna�il, sebrala m� vl�da!
181
00:12:25,235 --> 00:12:27,741
U� jsme tady,
na ni�em jin�m nez�le��.
182
00:12:28,307 --> 00:12:29,582
D� si vla�sk� o�echy?
183
00:12:29,724 --> 00:12:32,970
Vlastn� jo, za chv�li
jich bude� m�t plnou pusu.
184
00:12:33,449 --> 00:12:35,257
Cartmane, v� v�bec, co se d�je?
185
00:12:35,290 --> 00:12:38,870
�li jsme do ��e p�edstav, za�to�ili
na ni teroristi a te� se vl�da chyst�...
186
00:12:41,714 --> 00:12:44,749
Promi�, Kyle, ale tahle
pov�da�ka m� neskute�n� nud�.
187
00:12:44,750 --> 00:12:49,199
Zaj�m� m� jen ta ��st, jak leprik�n
byl skute�nej a ty mi mus� l�zat koule.
188
00:12:49,640 --> 00:12:54,430
- Fajn. Tak a� u� je to za n�ma.
- Ne tak rychle, Kyle.
189
00:12:54,680 --> 00:12:59,303
Na tohle jsem dlouho �ekal
a hodl�m si vychutnat ka�dou vte�inu.
190
00:12:59,434 --> 00:13:02,710
Mysl�m to v�n�. Chci vid�t,
co se dole d�je, tak poj�me na to!
191
00:13:02,830 --> 00:13:06,399
Je�t� ne, Kyle.
Nejd��v mus�m ud�lat p�r v�c�.
192
00:13:06,529 --> 00:13:10,000
Ale m�l bych ti ��ct, �e jsem
se b�hem cesty nestihl osprchovat.
193
00:13:10,049 --> 00:13:12,735
Moje koule jsou p�kn� zakysl�.
194
00:13:13,974 --> 00:13:15,661
Poj�me u� na to!
195
00:13:17,728 --> 00:13:19,968
Vstup do port�lu za 5 sekund.
196
00:13:20,120 --> 00:13:24,324
- Kurte Russele, zkus spojen�.
- Zkou�ka, jedna, dva.
197
00:13:24,500 --> 00:13:27,128
Hodn� �t�st�, chlapi. B�h s v�mi!
198
00:13:45,050 --> 00:13:48,457
Co tam m�me?
Kurte Russele, sly�� m�?
199
00:13:48,970 --> 00:13:54,150
- Jsme tu. N�kde tu jsme.
- Jsou v p�edstavivosti, pane.
200
00:13:54,270 --> 00:13:59,064
- Co tam vid�te?
- Jsou tu velk� houby, barevn� tr�va.
201
00:13:59,277 --> 00:14:01,571
V d�lce n�jak� hrady.
202
00:14:01,770 --> 00:14:05,221
Po�kat, n�co se k n�m bl��.
203
00:14:05,892 --> 00:14:08,497
Leze to z k�ov�, je to...
204
00:14:10,350 --> 00:14:14,108
To je jenom mal� veverka. A mluv�.
205
00:14:14,680 --> 00:14:19,086
- Ta mal� veverka mluv�.
- J�, vymy�len� mluv�c� veverka.
206
00:14:20,311 --> 00:14:23,070
Zeptej se j�,
co v� o teroristick�m �toku.
207
00:14:23,100 --> 00:14:28,528
Po�kejte, m� tu i kamar�dy.
Je tu cel� �ada lesn�ch zv���tek.
208
00:14:29,102 --> 00:14:30,560
Po�kat, lesn� zv���tka...
209
00:14:30,707 --> 00:14:35,370
Je tu mluv�c� medv�d a bob��k.
Jsou to nejsp� v�no�n� zv���tka.
210
00:14:35,810 --> 00:14:37,995
Ahoj. Nazd�rek.
211
00:14:38,242 --> 00:14:39,706
- Dosta�te je odtamtud!
- Co?
212
00:14:39,917 --> 00:14:42,543
- �ekn�te jim, a� hned vypadnou!
- Co se d�je?
213
00:14:42,641 --> 00:14:49,086
Tomu m��ovi za��naj� �erven� sv�tit o�i.
Nazd�rek, zv���tka, nev�te n�hodou...
214
00:14:52,439 --> 00:14:58,950
- Kurte Russele, co se tam d�je?
- Zn�sil�uj� m�! Zn�sil�uj� m�!
215
00:14:59,040 --> 00:15:03,659
- Zmiz odtamtud, Kurte Russele!
- Zn�sil�uj� n�s v�echny!
216
00:15:03,910 --> 00:15:09,399
To bol�! Zn�sil�uj� n�s a to bol�!
217
00:15:12,275 --> 00:15:15,637
P�em��lel jsem nad vysokorychlostn� z�v�rkou
s n�zkou hloubkou ostrosti, co mysl� ty?
218
00:15:15,638 --> 00:15:18,898
Krucin�l, Cartmane, p�estane�
ztr�cet �as? Chci to m�t za sebou!
219
00:15:18,898 --> 00:15:22,505
Ne, m� pravdu. Vysok� hloubka
zajist�, �e v�echno z�stane ostr�.
220
00:15:22,668 --> 00:15:24,037
A je to.
221
00:15:25,841 --> 00:15:28,193
A� mi bude� l�zat koule,
222
00:15:28,194 --> 00:15:30,502
bude� p�em��let nad t�m,
�e jsem m�l s leprik�nem pravdu,
223
00:15:30,503 --> 00:15:34,338
nebo se prost� bude� soust�edit,
jak jsou moje koule chlupat� a slan�?
224
00:15:34,418 --> 00:15:35,854
Poj�me u� na to!
225
00:15:36,090 --> 00:15:39,177
�asem, Kyle. Jsi p�kn�
nadr�enej na koule, co?
226
00:15:39,264 --> 00:15:41,271
Um�r� koulehladem?
227
00:15:41,357 --> 00:15:43,650
V�, zaj�malo by m�,
jestli v tuhle chv�li...
228
00:15:45,389 --> 00:15:49,050
- V�ichni do hlavn�ho s�lu!
- Ne, je�t� jsme tu neskon�ili.
229
00:15:49,200 --> 00:15:51,211
V�ichni do hlavn�ho s�lu, hned!
230
00:15:51,751 --> 00:15:53,893
Ne! Kurvadr�t, ne!
231
00:15:56,950 --> 00:16:01,282
Ach jo, snarf, snarf.
U� m� v�n� bol� nohy.
232
00:16:01,381 --> 00:16:04,783
Snarfe, mohl bys na chv�li zmlknout?
233
00:16:04,785 --> 00:16:07,300
Po�kat, to je ono! Zvl�dli jsme to!
234
00:16:07,450 --> 00:16:09,467
Slun��kov� hrad!
235
00:16:09,609 --> 00:16:11,730
- Jo!
- Super!
236
00:16:13,630 --> 00:16:17,225
- Rychle dovnit�!
- P�ich�z� zl� postavy!
237
00:16:17,226 --> 00:16:19,820
Spus�te br�nu!
P�ipravte se na palbu z d�l!
238
00:16:19,855 --> 00:16:21,751
Po�kejte! Po�kejte!
239
00:16:22,543 --> 00:16:27,370
- Co jsi za vymy�lenou postavu?
- L�z�tkov� kr�l z L�z�tkov�ho lesa.
240
00:16:27,400 --> 00:16:31,091
A j� jsem Snarf, snarf, snarf.
241
00:16:31,150 --> 00:16:33,246
A jak� vymy�len� postava jsi ty?
242
00:16:33,413 --> 00:16:37,840
- J� nejsem vymy�len�. Jsem Butters.
- Jak� Butters?
243
00:16:37,895 --> 00:16:42,857
Jeho a dal�� d�ti sem p�ivedl starosta
t�sn� p�edt�m, ne� za�to�ili terorist�.
244
00:16:42,892 --> 00:16:46,640
Tak�e jsi p�i�el ze skute�n�ho
sv�ta ve stejnou dobu jako teroristi?
245
00:16:46,650 --> 00:16:48,728
To je mi ale n�hoda.
246
00:16:48,833 --> 00:16:52,794
Jenom jsem si hr�l s kamar�dy,
chytli jsme leprik�na a pak...
247
00:16:52,795 --> 00:16:58,312
- Chytli jste leprik�na? Chopte se ho!
- Persee, on je s n�mi! Snarf, snarf.
248
00:17:02,140 --> 00:17:04,140
Mluv se mnou! Co se d�je?
249
00:17:04,681 --> 00:17:07,991
N�co proch�z� br�nou z druh� strany.
250
00:17:13,520 --> 00:17:14,550
Co je to?
251
00:17:14,551 --> 00:17:19,244
- Vypad� to jako nap�l �lov�k,
nap�l medv�d. - A nap�l prase.
252
00:17:20,886 --> 00:17:25,776
Ne, po�kat. Je to sp�
nap�l medv�d, nap�l lidoprase.
253
00:17:27,638 --> 00:17:28,951
Pozor!
254
00:17:30,291 --> 00:17:33,591
Sp� je to nap�l �lov�k
a nap�l prasomedv�d.
255
00:17:34,182 --> 00:17:37,016
P�eho�te br�nu! Po�lete ho zp�tky!
256
00:17:39,930 --> 00:17:40,841
Kyle!
257
00:18:01,810 --> 00:18:05,942
Pros�m, nepomohl jsem
terorist�m dostat se sem. P��sah�m.
258
00:18:06,040 --> 00:18:08,150
O tom rozhodne Rada dev�ti.
259
00:18:08,400 --> 00:18:14,650
Neboj, chlap�e. Rada dev�ti se skl�d�
z nejv�en�j��ch vymy�len�ch postav.
260
00:18:15,850 --> 00:18:19,150
V�en� Rado, tohle jsou opravdu zl� �asy.
261
00:18:19,350 --> 00:18:22,442
Zat�mco mluv�me, s�ly zla
se hromad� p�ed na�imi branami.
262
00:18:22,450 --> 00:18:24,850
Zeus mysl�, �e bychom se m�li evakuovat.
263
00:18:24,900 --> 00:18:29,973
Jejich s�ly p�ed�� ty na�e. Jestli n�m
d�vaj� �anci na �t�k, mus�me j� vyu��t.
264
00:18:30,103 --> 00:18:32,087
Co ty na to, Morphee?
265
00:18:32,142 --> 00:18:36,508
Jak v�me, �e n�s nechaj� j�t?
Jejich nab�dka m��e b�t past.
266
00:18:36,620 --> 00:18:38,950
T�eba mus�me ut�ct
do Alderonsk�ho chr�mu.
267
00:18:38,958 --> 00:18:41,230
Tam by n�s jist� nepron�sledovali.
268
00:18:41,253 --> 00:18:44,570
Ne, to nem��eme.
No tak, lidi, tohle je n� domov.
269
00:18:44,600 --> 00:18:47,940
Mus�me bojovat,
aby v�e bylo tak, jak m�.
270
00:18:47,975 --> 00:18:51,317
Souhlas�m s Je��em. Zl� postavy
n�s nenechaj� jen tak odej�t.
271
00:18:54,410 --> 00:18:58,167
Mo�n�, Pepku, ale nem�me na v�b�r.
272
00:18:59,850 --> 00:19:04,750
Promi�te, �e v�s ru��m, ale tento
hoch sem pronikl ze skute�n�ho sv�ta.
273
00:19:05,436 --> 00:19:06,809
P�ive� ho sem.
274
00:19:09,950 --> 00:19:10,943
�isto!
275
00:19:16,450 --> 00:19:19,259
Je mi l�to, je mrtv�.
276
00:19:21,250 --> 00:19:25,233
- Ne, Kyle nem��e um��t.
- Je mi l�to, chlap�e.
277
00:19:27,600 --> 00:19:29,071
Kyle?
278
00:19:29,550 --> 00:19:34,268
Alespo� u� nemus� l�zat ni�� koule.
279
00:19:35,560 --> 00:19:42,188
Ne! M� siln� srdce! Chce ��t!
Poj�, Kyle! Poj�, kamar�de!
280
00:19:44,550 --> 00:19:46,527
Je po n�m, chlape�ku.
281
00:19:46,747 --> 00:19:48,575
Dejte mu znova �oky!
282
00:19:48,588 --> 00:19:50,015
- Nab�j�m.
- Do toho!
283
00:19:52,441 --> 00:19:54,494
- Poj�, kamar�de!
- �isto!
284
00:19:58,350 --> 00:19:59,750
Uhni!
285
00:20:03,050 --> 00:20:06,030
Kurvadr�t, Kyle,
v �ivot� jsi p�ed ni��m neutekl!
286
00:20:06,031 --> 00:20:09,950
Tak bojuj! Bojuj! Okam�it�!
287
00:20:10,658 --> 00:20:13,642
Bojuj! Bojuj! Bojuj!
288
00:20:23,735 --> 00:20:25,119
Dejte mu vzduch.
289
00:20:25,679 --> 00:20:28,103
D�chej. Pomalu d�chej.
290
00:20:32,200 --> 00:20:36,750
V���m, �e tento chlapec sem
byl p�iveden z n�jak�ho d�vodu.
291
00:20:37,134 --> 00:20:39,316
Mo�n� starosta v�d�l n�co, co my ne.
292
00:20:39,414 --> 00:20:42,650
O �em to mluv�, Aslane?
�e pokud chceme m�t velen�...
293
00:20:42,650 --> 00:20:49,434
Ano. Pokud chceme vz�t zl�m sil�m
velen�, tento hoch m��e b�t kl��em.
294
00:20:49,868 --> 00:20:54,350
J� jsem kl��? Ne�lo by to jinak,
Morphee? J� nechci b�t kl��.
295
00:20:54,400 --> 00:20:58,594
Pokud chce� je�t� spat�it sv�j
domov, mus� podstoupit tuto v�zvu.
296
00:20:58,652 --> 00:21:00,852
Ale j� bych m�l b�t ve �kole...
297
00:21:00,853 --> 00:21:04,540
a m�sto toho tu m�m nasran�ho
Snarfa, Pepka a Luka Skywalkera.
298
00:21:04,651 --> 00:21:07,464
Toto jsou zl� �asy
pro n�s v�echny, chlap�e,
299
00:21:07,465 --> 00:21:13,318
ale kdy� si bude� v��it,
v�echno dob�e dopadne.
300
00:21:19,736 --> 00:21:23,870
- Jste si t�m jist�, pane?
- Nem�me na v�b�r.
301
00:21:23,954 --> 00:21:26,962
Terorist� napadli m�sto,
kde jsme nejzraniteln�j��.
302
00:21:27,450 --> 00:21:29,150
Nen� jin� mo�nost.
303
00:21:29,556 --> 00:21:32,240
Mus�me odp�lit na�i p�edstavivost.
304
00:21:42,009 --> 00:21:43,550
Probu� se, Kyle.
305
00:21:45,200 --> 00:21:51,200
P�eklad: MND
�asov�n�: Kael
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
26916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.