All language subtitles for Shepherd-The-Hero-Dog-2020-REPACK-1080p-WEB-DL-H264-AC3-EVO-7-4-10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,607 --> 00:00:34,607 Vertaling: Trilker 2 00:00:34,953 --> 00:00:41,365 Duitsland, dertiger jaren 3 00:00:55,386 --> 00:00:59,479 Nog eentje... - Niet zo schreeuwen. Dan maak je ze bang. 4 00:00:59,605 --> 00:01:01,933 Brave meid. - Brave hond. 5 00:01:02,059 --> 00:01:04,000 Persen Anja, persen. 6 00:01:04,503 --> 00:01:06,374 Hij komt eruit. 7 00:01:06,632 --> 00:01:09,007 Kijk wat een klein hoofdje. 8 00:01:09,133 --> 00:01:12,788 Ik weet dat het zwaar is, ik weet het. 9 00:01:14,383 --> 00:01:16,531 Wat lief. 10 00:01:16,657 --> 00:01:20,257 Hoe noemen we deze? - Jozef. 11 00:01:20,391 --> 00:01:23,484 Jozef? Zie je niet dat het een meisje is? 12 00:01:23,610 --> 00:01:26,812 Zie je niet eens verschil tussen een jongen en een meisje? 13 00:01:27,188 --> 00:01:31,671 Dan Jozefien, h� mama? - Ja, misschien. 14 00:01:31,797 --> 00:01:34,798 Er zit nog eentje in. - Weet je het zeker, papa? 15 00:01:34,924 --> 00:01:39,310 Natuurlijk, hij is een dokter. - Maar niet voor honden. 16 00:01:42,397 --> 00:01:46,545 Het is niet makkelijk, maar je kunt snel uitrusten. Brave meid. 17 00:01:46,671 --> 00:01:50,476 Ach, kleintje. Hoe noemen we... 18 00:01:50,602 --> 00:01:55,827 ... hem. Zie je wel? - Ja, ik kan zien dat het 'hem' is. 19 00:01:59,357 --> 00:02:02,428 Wat vind je van Caleb? Dat is 'hond' in het Hebreeuws. 20 00:02:02,554 --> 00:02:05,780 Welkom op de wereld, kleine Caleb. 21 00:02:40,177 --> 00:02:42,437 Alsjeblieft, kleine Caleb. 22 00:02:43,334 --> 00:02:46,990 Niet doen, alsjeblieft. - Ze hebben honger. 23 00:02:47,132 --> 00:02:50,654 Kom hier, Jozefien. - Geen menseneten voor de puppy's. 24 00:02:50,780 --> 00:02:54,772 En zeg niet hun namen. Dan raak je aan ze gehecht. 25 00:02:55,516 --> 00:02:58,451 Hallo, kleine Caleb. - Je moeder zei, geen namen. 26 00:02:58,577 --> 00:03:01,069 Hallo, kleine puppy. 27 00:03:02,264 --> 00:03:07,732 Je mag hun nummer noemen in plaats van namen. - Hallo, nummer vier. 28 00:03:07,858 --> 00:03:10,664 Ze moeten plannen maken voor de honden. 29 00:03:10,790 --> 00:03:15,653 Wat voor plannen? - Toe maar, Shoshonna, leg het ze uit. 30 00:03:17,819 --> 00:03:20,893 We moeten een huis voor ze zoeken. Ze kunnen niet allemaal hier wonen. 31 00:03:21,019 --> 00:03:23,287 We kunnen ze niet weggeven. 32 00:03:23,413 --> 00:03:26,616 Misschien niet allemaal. We kunnen er eentje houden. 33 00:03:26,742 --> 00:03:30,615 Hoe kunnen we er eentje kiezen? We houden van allemaal. 34 00:03:30,741 --> 00:03:33,664 We vinden wel een goed huis voor ze. - We kunnen ze niet scheiden. 35 00:03:33,790 --> 00:03:38,154 Ze zijn broertjes en zusjes. - Als je Rachel of mij moest kiezen? 36 00:03:38,280 --> 00:03:42,836 Zou je dat kunnen? - Dat zou geen moeilijke keus zijn. 37 00:03:42,962 --> 00:03:45,743 Dat is niet hetzelfde. Zelfs als het een goede tijd was 38 00:03:45,869 --> 00:03:48,625 we kunnen geen 5 honden hebben, met Anja erbij. 39 00:03:48,751 --> 00:03:52,439 We zijn geen kennel. - Eet je schnitzel. 40 00:04:31,812 --> 00:04:35,646 Zijn deze puppy's raszuivere Duitse Herders? 41 00:04:36,357 --> 00:04:38,475 Voor zover wij weten. 42 00:04:38,859 --> 00:04:43,382 Wat is de prijs? - We vragen geen geld, alleen een goed thuis. 43 00:04:43,508 --> 00:04:45,609 Hebt u papieren voor ze? 44 00:04:45,857 --> 00:04:50,036 Nee, sorry die hebben we niet. - Hoe weten we dan of ze raszuiver zijn? 45 00:04:50,219 --> 00:04:54,287 Carl Gustaf hier is 100 procent Duitse Rottweiler. 46 00:04:54,413 --> 00:04:57,927 Perfecte stamboom en pure afkomst. - Heel fijn. 47 00:04:58,053 --> 00:05:03,435 Misschien is het half Terri�r of iets Frans. - Natuurlijk. 48 00:05:03,820 --> 00:05:07,718 Mama, kijk puppy's. 49 00:05:08,912 --> 00:05:10,748 Die vind ik lief. 50 00:05:10,874 --> 00:05:15,546 Deze geven we niet weg. - Maar die wil ik. 51 00:05:16,194 --> 00:05:20,288 Die anderen zijn even lief en groter. 52 00:05:20,414 --> 00:05:22,483 Kom, Caleb. 53 00:05:23,147 --> 00:05:26,413 Er is iets mis met deze hond. Ze is gek. 54 00:05:26,539 --> 00:05:28,903 En hij bijt kleine meisjes. 55 00:05:29,029 --> 00:05:33,654 Hij heeft mijn zus al een paar keer gebeten. Ja h�, Rachel? 56 00:05:34,312 --> 00:05:37,444 Ja, hij heeft in mijn nek gebeten en mijn oog. 57 00:05:37,570 --> 00:05:39,552 Ik moest naar het ziekenhuis. 58 00:05:40,068 --> 00:05:42,520 Kom maar mee, Henrietta. 59 00:05:43,132 --> 00:05:44,608 Bedankt, Rachel. 60 00:06:07,705 --> 00:06:09,838 Arme Anja. 61 00:06:30,768 --> 00:06:34,174 Dank u wel, mevrouw Schmidt. - Tot ziens. 62 00:06:44,333 --> 00:06:46,383 Hier blijven. 63 00:06:46,749 --> 00:06:49,705 Je mag niet naar binnen bij de bakker. 64 00:06:57,937 --> 00:06:59,554 VERBODEN VOOR HONDEN! 65 00:06:59,796 --> 00:07:01,640 VERBODEN VOOR JODEN! 66 00:07:06,686 --> 00:07:09,130 Bakkerij 67 00:07:15,434 --> 00:07:17,309 Het is alleen maar de bakker. 68 00:07:18,153 --> 00:07:24,271 En morgen de bloemist, dan de naaister, dan de markt. 69 00:07:24,521 --> 00:07:27,544 Er ontstaat gevaar om ons heen. 70 00:07:28,535 --> 00:07:32,379 Probeer het voor de kinderen te verbergen. - Voor ze verbergen? 71 00:07:34,405 --> 00:07:38,959 Ze hebben het bord gezien. Zij begrijpen beter wat er gebeurt dan jij. 72 00:07:39,956 --> 00:07:43,956 Het zal weer verdwijnen. Dat moet wel. 73 00:07:44,480 --> 00:07:49,284 En die nieuwe Rassenwetten van Neurenberg? Weet je wat daar in staat? 74 00:07:49,426 --> 00:07:54,520 Er staat: 'ter bescherming van Duits bloed en Duitse eer'. 75 00:07:54,646 --> 00:07:58,402 We zijn 5e generatie Duits, onze kinderen 6e. 76 00:07:58,528 --> 00:08:03,543 Ja, en plotseling zijn we niet langer het juiste ras Duitsers 77 00:08:51,320 --> 00:08:54,532 Kom binnen, alsjeblieft, allemaal. - Goedenavond, allemaal. 78 00:08:54,658 --> 00:08:58,383 Fijn jullie te zien. 79 00:08:58,509 --> 00:09:01,720 Hallo, meneer. Het gaat goed met iedereen? 80 00:09:01,846 --> 00:09:06,954 Welkom. Dit is dokter van Zonnenfeld. Hij zat bij mij op school. 81 00:09:14,980 --> 00:09:17,216 U vindt het niet erg dat ik Kugel heb meegenomen? 82 00:09:17,342 --> 00:09:20,930 Heel aardig, maar we eten geen Kugel met Pasen. 83 00:09:22,250 --> 00:09:23,662 Kugel? 84 00:09:26,812 --> 00:09:30,484 Natuurlijk, elk schepsel moet het vrijheidsfeest vieren. 85 00:09:30,610 --> 00:09:34,477 Kom, kom maar. - Ga maar mee met meneer Sherman. 86 00:09:34,603 --> 00:09:37,961 Ga aan tafel. Kom maar, de tafel staat klaar. Alsjeblieft, allemaal. 87 00:09:38,087 --> 00:09:42,217 Wat ziet de tafel er mooi uit. 88 00:09:47,835 --> 00:09:52,647 Het groen is een symbool van lente, het wonder der natuur. 89 00:09:52,773 --> 00:09:55,999 We dippen het in zout water 90 00:09:56,125 --> 00:10:01,460 als herinnering aan de tranen die vergoten zijn door de onderdrukte Isra�lieten. 91 00:10:29,969 --> 00:10:34,227 We kunnen de seder niet eindigen zonder de middenmatze. 92 00:10:46,904 --> 00:10:49,064 Waar is het, Caleb? 93 00:11:04,716 --> 00:11:07,627 Brave hond, heb je het gevonden? 94 00:11:10,619 --> 00:11:13,240 Ik heb hem. - Oh, nee. 95 00:11:13,366 --> 00:11:15,763 Je bent geweldig. 96 00:11:19,201 --> 00:11:23,720 Kom, Joshua. Ik heb iets voor je. 97 00:11:31,469 --> 00:11:35,987 Interessant. Een nieuwe smaak matse. 98 00:11:48,132 --> 00:11:53,257 VERBODEN VOOR JODEN! 99 00:12:01,545 --> 00:12:03,100 Kom, Caleb. 100 00:12:12,662 --> 00:12:16,256 Waarom zijn jullie niet op school. - We zijn naar huis gestuurd. 101 00:12:19,383 --> 00:12:25,866 Joshua's schuld. Hij gaf een briefje aan een meisje in zijn klas, Lena Lingmaier. 102 00:12:25,992 --> 00:12:29,734 Hij zei dat het een liefdesbrief was. - Ik schreef dat ik haar mooi vond. 103 00:12:29,860 --> 00:12:33,850 Het is de dochter van een SS-officier en daarom beschouwd als spotten. 104 00:12:33,976 --> 00:12:37,251 De leraar zei dat Joshua en Rachel niet meer welkom zijn op school. 105 00:12:37,377 --> 00:12:40,908 Ik mag niet meer naar school omdat Joshua problemen heeft. 106 00:12:41,034 --> 00:12:44,759 ik heb niks gedaan, dit is niet eerlijk. 107 00:12:45,986 --> 00:12:50,025 Het is tijd ze de waarheid te vertellen. - Er is geen waarheid. 108 00:12:50,151 --> 00:12:54,243 Wat gebeurt er allemaal? - Het maar tijdelijk. 109 00:12:54,666 --> 00:12:58,484 En als ik weer terug ga, kom ik dan in dezelfde klas als mijn vrienden? 110 00:12:58,610 --> 00:13:03,548 Ja, natuurlijk. Maar in de tussentijd studeren we hier. 111 00:13:03,674 --> 00:13:06,781 Je vader en ik geven jullie les. 112 00:13:23,009 --> 00:13:25,781 Mevrouw Mathilde Spieler? - Ja. 113 00:13:25,907 --> 00:13:30,049 Bent u alleen hier? - Alleen de kinderen zijn thuis. 114 00:13:32,321 --> 00:13:38,306 De Rassenwet van Neurenberg verbiedt Joden personeel te hebben jonger dan 45. 115 00:13:44,595 --> 00:13:47,305 Deze mensen zijn geen Ostjuden 116 00:13:47,507 --> 00:13:52,242 Het zijn goede Joden. - Goed? De enige goeden zijn in Dachau. 117 00:13:52,508 --> 00:13:55,453 Luister. U bent Ari�r. 118 00:13:55,579 --> 00:13:59,492 U maakt de vloeren schoon van Joden. Vindt u niet dat u beter verdient? 119 00:13:59,618 --> 00:14:04,328 Ze zijn erg goed voor mij, en dit is mijn werk. 120 00:14:04,454 --> 00:14:08,288 Geld verdienen is belangrijk, maar raszuiverheid is belangrijker. 121 00:14:08,414 --> 00:14:12,641 U moet direct vertrekken. - We komen controleren of u hier nog werkt. 122 00:14:12,767 --> 00:14:15,492 Heil Hitler. 123 00:14:27,959 --> 00:14:34,950 Het spijt me echt dat ik nog geen 45 ben. Dat spijt me ontzettend. 124 00:14:36,428 --> 00:14:40,107 Jullie zijn erg goed voor mij geweest. 125 00:14:41,904 --> 00:14:44,607 Bedankt voor alles. 126 00:14:47,787 --> 00:14:51,029 Je bent een geweldig deel van ons gezin geweest 127 00:14:53,732 --> 00:14:55,404 Je wilde me spreken. 128 00:14:55,809 --> 00:14:57,411 Laten we een eindje wandelen. 129 00:14:59,965 --> 00:15:02,480 Ik neem afscheid. 130 00:15:03,903 --> 00:15:08,565 Ik heb een kaartje voor mij en de hond. Neem morgen de trein naar Itali�. 131 00:15:08,691 --> 00:15:11,637 Van daar uit de boot naar Palestina. 132 00:15:12,034 --> 00:15:16,164 Je kent natuurlijk de laatste bepalingen. - Nee. 133 00:15:17,382 --> 00:15:20,938 Joden mogen niet langer een huisdier hebben. 134 00:15:24,702 --> 00:15:28,671 Deze hond is alles wat ik heb. Ik heb geen familie. 135 00:15:29,819 --> 00:15:32,584 Waar wacht je nog op, Samuel? 136 00:15:33,858 --> 00:15:37,919 Ga weg, voor het te laat is. - Het is niet nodig al te dramatisch te doen. 137 00:15:38,045 --> 00:15:40,529 Nu wel. 138 00:15:42,701 --> 00:15:45,982 We vinden vast niemand die ze allebei neemt. 139 00:15:49,057 --> 00:15:51,896 Misschien kan Mathilde Anja nemen. 140 00:15:53,643 --> 00:15:56,737 En vinden we iemand anders voor Caleb 141 00:16:10,482 --> 00:16:12,907 Heel fijn je te zien Mathilda. 142 00:16:13,110 --> 00:16:16,320 Ken je mijn man nog, Gabriel? - Ja, natuurlijk. 143 00:16:16,446 --> 00:16:19,438 Een mooie hond. - Dat zei ik toch? 144 00:16:19,564 --> 00:16:22,649 En ze luistert goed. Kijk maar. 145 00:16:22,775 --> 00:16:24,320 Zit 146 00:16:25,829 --> 00:16:31,641 Denk je dat je Caleb ook kunt hebben? - Nee, ��n hond maar. 147 00:16:32,907 --> 00:16:36,421 Jullie kunnen beter gaan. - Ja. 148 00:16:43,305 --> 00:16:45,305 Dit is haar eten. 149 00:16:45,594 --> 00:16:47,235 En... 150 00:16:50,662 --> 00:16:53,272 Dit is haar lievelingsdeken. 151 00:16:54,890 --> 00:16:58,694 Vooruit, ga maar. Ga. - Kom 152 00:16:58,820 --> 00:17:01,350 Nee, Caleb. Blijf. 153 00:17:10,358 --> 00:17:12,975 Hij mist zijn moeder. 154 00:17:13,772 --> 00:17:18,257 Waarom nam Mathilda Anja? Dat snap ik niet. 155 00:17:19,967 --> 00:17:24,857 Als mensen regels maken voor anderen 156 00:17:24,983 --> 00:17:28,068 komt daar nooit iets goeds van. 157 00:17:28,545 --> 00:17:31,803 Is dit ook omdat we Joods zijn? 158 00:17:33,912 --> 00:17:35,240 Ja. 159 00:17:35,366 --> 00:17:38,764 Laten we dan geen Joden zijn. Laten we Katholiek worden. 160 00:17:38,890 --> 00:17:42,803 Dan kunnen we hebben en houden wat iedereen heeft. 161 00:17:43,587 --> 00:17:49,459 We zijn Joods en wees dankbaar dat je een geweldig gezin hebt. 162 00:17:49,585 --> 00:17:52,061 Vergeet dat nooit. 163 00:18:04,281 --> 00:18:05,799 U kunt gaan. - Dank u. 164 00:18:05,925 --> 00:18:07,601 Willen jullie chocola? 165 00:18:08,084 --> 00:18:12,787 Echt, mama? We halen chocola? - Ja, eentje. 166 00:18:12,913 --> 00:18:15,617 Goedemiddag, dr Sch�nman. - Komt u binnen. 167 00:18:15,750 --> 00:18:20,826 Ik ben Frank Heinz en uw pati�nt Albert... - Ja, ja. Alstublieft. 168 00:18:20,952 --> 00:18:23,297 Dank u. - Hierheen. 169 00:18:25,614 --> 00:18:30,317 Laten ze ons nog wel binnen? - Ja, ja. 170 00:18:31,498 --> 00:18:35,044 E�n chocola, alstublieft. - Hallo, willen jullie chocola? 171 00:18:37,842 --> 00:18:39,071 Dank u. 172 00:18:39,197 --> 00:18:43,377 U zult zien dat Caleb geen gewone hond is, maar heel slim. 173 00:18:43,798 --> 00:18:47,861 Als alles goed, kunt u misschien beter gaan voor de kinderen thuis komen. 174 00:18:50,415 --> 00:18:52,883 Zijn ze niet naar school? 175 00:18:56,250 --> 00:19:01,993 Tot ziens, onze lieve kleine pup. Frank en zijn vrouw zullen goed voor je zorgen. 176 00:19:09,420 --> 00:19:12,334 Moge de Heer je zegenen en bewaren. 177 00:19:32,741 --> 00:19:35,663 Kom, Caleb. Caleb. 178 00:19:35,789 --> 00:19:38,342 Vooruit, kom. 179 00:19:50,932 --> 00:19:54,361 We hebben chocola gehad. - Ik heb een stukje voor je bewaard, papa. 180 00:19:54,487 --> 00:19:56,914 Caleb, Caleb. 181 00:19:57,062 --> 00:19:59,608 Waarom was Caleb niet bij de deur? 182 00:20:02,616 --> 00:20:04,818 Wat is er? 183 00:20:12,233 --> 00:20:13,944 Joshua... 184 00:20:14,647 --> 00:20:16,975 je moet sterk zijn. 185 00:20:18,321 --> 00:20:20,671 We hebben Caleb moeten weggeven. 186 00:20:21,991 --> 00:20:23,826 Ik kon niet anders. 187 00:20:26,399 --> 00:20:29,602 Sorry, hij kan niet mee. 188 00:20:34,038 --> 00:20:37,514 Waarom? Nee. 189 00:20:47,515 --> 00:20:52,359 Caleb, kom op nu, vooruit. 190 00:20:53,187 --> 00:20:57,140 Het is wel goed. Ok�. 191 00:20:57,266 --> 00:21:02,134 Kom mee naar boven. Dit is je nieuwe thuis. Ik zal het je laten zien. 192 00:21:03,108 --> 00:21:05,116 Kom. 193 00:21:16,859 --> 00:21:19,828 Ik heb een verrassing voor je. 194 00:21:20,826 --> 00:21:25,742 Weet je nog wat mijn vader zei toen ik zei dat we gingen trouwen? 195 00:21:25,868 --> 00:21:28,743 Ik neem aan dat dit een retorische vraag is 196 00:21:28,869 --> 00:21:33,592 Hij zei: Frank is een lieve man, maar hij doet dingen zonder na te denken. 197 00:21:33,718 --> 00:21:36,499 Toen ik Norbert meenam, was je eerst niet blij. 198 00:21:36,625 --> 00:21:40,266 Niet waar. Ik hield van Norbert zodra ik hem zag 199 00:21:40,392 --> 00:21:44,507 Hoe kom je aan deze hond? - Van de familie Sherman. 200 00:21:44,633 --> 00:21:48,812 Hoe kom je erbij dat een hond van Joden ergens terecht kan? 201 00:21:48,938 --> 00:21:51,836 Wat is �berhaupt de naam van dit ding? 202 00:21:52,359 --> 00:21:55,878 Caleb. - Wat een stomme naam. 203 00:21:56,200 --> 00:22:02,129 Een naam kun je veranderen. Wat dacht je van Norbert? 204 00:22:02,262 --> 00:22:04,793 Het water in de bak van Norbert is zo schoon. 205 00:22:04,919 --> 00:22:07,466 Wil je zijn naam aan een Joodse hond geven? 206 00:22:07,592 --> 00:22:10,457 Wat mankeert jou? - We bedenken een nieuwe naam. 207 00:22:10,583 --> 00:22:12,926 Wat vind je van Wilhelm? 208 00:22:13,052 --> 00:22:19,004 Klinkt goed. Gretha, Frank en Wilhelm Heinz. 209 00:22:19,231 --> 00:22:20,922 Ik wil die hond niet. 210 00:22:21,048 --> 00:22:26,094 Je brengt hem terug of je zorgt helemaal alleen voor hem. 211 00:22:57,373 --> 00:23:01,420 Frank, schiet eens op. We zijn laat. 212 00:23:07,444 --> 00:23:11,499 Terug, op je plaats. - We komen zo terug. 213 00:23:11,945 --> 00:23:14,351 Wat een vreselijke hond. 214 00:23:14,491 --> 00:23:19,585 Ik snap het niet. Hij was zo levendig bij de Shermans. 215 00:23:19,711 --> 00:23:22,945 Misschien houdt hij alleen van Joden. 216 00:23:23,071 --> 00:23:26,796 We gaan, Frank. - Kijk eens wat voor je heb van de slager. 217 00:23:27,421 --> 00:23:31,108 Hier, alsjeblieft, jongen. Goed zo. 218 00:23:31,234 --> 00:23:33,592 Frank, we gaan. 219 00:23:37,381 --> 00:23:42,069 En wie het leven liefheeft en goede dagen wenst 220 00:23:42,272 --> 00:23:47,781 laat zijn tong kwaad spreken en zijn mond geen bedrog. 221 00:23:47,945 --> 00:23:51,911 want de heer ziet de rechtvaardigen. 222 00:24:07,546 --> 00:24:13,225 Zoals Jezus zei: "Wat baat het een mens de gehele wereld te winnen 223 00:24:13,351 --> 00:24:17,085 en zijn ziel te verliezen?" 224 00:24:28,539 --> 00:24:30,491 Ga heen in vrede. 225 00:24:36,483 --> 00:24:41,912 Denk je dat Jezus, omdat hij zo licht was, op water kon lopen? 226 00:24:42,038 --> 00:24:47,584 Niet zoals ik, met deze buik. - Jij was direct verdronken. 227 00:24:51,086 --> 00:24:55,437 De priester kan goed spreken, vind ik. - Het was aardig. 228 00:24:55,734 --> 00:25:02,481 Schat, drinken we een kop thee? - Mijn god, kijk wat hij heeft gedaan. 229 00:25:02,607 --> 00:25:08,255 Idioot beest. Stomme rothond. 230 00:25:09,131 --> 00:25:10,842 Wilhelm. 231 00:25:54,869 --> 00:25:58,602 Kerel, ik snap niet waarom je terug bent. 232 00:25:59,984 --> 00:26:04,033 Weet je wel hoe vaak ik wilde doen wat jij hebt gedaan? 233 00:26:06,158 --> 00:26:08,158 Mijn leven is een hel. 234 00:26:10,774 --> 00:26:14,680 Net zoals jij leeft uit mijn hand... 235 00:26:14,860 --> 00:26:18,297 zo leef ik uit die van haar. 236 00:26:18,546 --> 00:26:22,843 Ik heb er in dit leven niet veel van terecht gebracht. 237 00:26:25,591 --> 00:26:29,857 Dat is wel goed, jongen. Het komt goed 238 00:26:34,490 --> 00:26:36,646 Voorzichtig, alsjeblieft. 239 00:26:37,990 --> 00:26:39,747 Deze kant op. 240 00:26:40,700 --> 00:26:42,286 Voorzichtig. 241 00:26:43,208 --> 00:26:44,692 Daarzo. 242 00:26:45,569 --> 00:26:48,000 Goed. Pak die 243 00:26:54,793 --> 00:26:58,785 Als je iets met deze stoel doet, laat ik je afmaken. 244 00:27:01,702 --> 00:27:06,032 Mevrouw, uw hond. - Tot ziens, Jodenhond. 245 00:28:14,693 --> 00:28:17,489 JOOD 246 00:28:46,484 --> 00:28:50,351 Van wie is die hond? Waar gaat hij heen? 247 00:28:50,968 --> 00:28:53,249 Hij kent het hier. 248 00:28:53,375 --> 00:28:56,115 Denk je dat hij hier misschien heeft gewoond? 249 00:28:56,241 --> 00:28:58,779 Hij gaat er nu wel uit. 250 00:28:59,851 --> 00:29:02,921 Niet aankomen. - Wegwezen. 251 00:29:06,109 --> 00:29:08,046 Kom hier, stoute hond. 252 00:29:08,638 --> 00:29:11,450 Ik zei, hierkomen. 253 00:29:12,966 --> 00:29:16,122 Hij lijkt honger te hebben. - Dat is niet ons probleem 254 00:29:16,248 --> 00:29:18,897 Ik kijk of er iets in het afval zit. 255 00:29:20,037 --> 00:29:22,958 Niet doen, stil jij. 256 00:29:24,718 --> 00:29:27,880 Kijk wat ik voor je heb, hongerige hond. 257 00:29:28,641 --> 00:29:31,594 Kom maar. Kom. 258 00:29:33,124 --> 00:29:38,664 Kom hier. Kom maar. Kijk. Ok�. 259 00:29:39,093 --> 00:29:40,601 Zo dan. 260 00:30:13,266 --> 00:30:16,819 Peter, dit geloof je vast niet. 261 00:30:22,813 --> 00:30:26,250 Kijk nou. - Ga weg. Ga naar huis. 262 00:30:26,376 --> 00:30:29,876 Je moet ons nu echt met rust laten. 263 00:31:08,968 --> 00:31:15,679 Uns're Fahne flattert uns voran. In die Zukunft ziehen wir Mann f�r Mann. 264 00:31:15,805 --> 00:31:20,101 Wir marschieren f�r Hitler Durch Nacht und durch Not. 265 00:31:20,227 --> 00:31:24,327 Mit der Fahne der Jugend F�r Freiheit und Brot. 266 00:31:24,538 --> 00:31:31,538 Uns're Fahne flattert uns voran, Uns're Fahne ist die neue Zeit. 267 00:31:48,852 --> 00:31:53,149 Kijk die hond. Hij volgt ons. Nemen we hem mee naar huis? 268 00:31:53,275 --> 00:31:57,977 Niet dichterbij, het is een zwerver. Misschien is hij hondsdol. 269 00:33:58,405 --> 00:34:00,522 Kom hier, kleine rat. 270 00:34:00,648 --> 00:34:04,148 Jodenjong, kom hier. 271 00:34:11,757 --> 00:34:15,257 Rotventje. - Laat me los. 272 00:36:57,937 --> 00:37:02,780 Goedemorgen, nummer 120 273 00:37:03,288 --> 00:37:06,218 Je bent een mooie hond. 274 00:37:07,217 --> 00:37:10,342 Zijn de medicijnen al uitgewerkt? 275 00:37:17,444 --> 00:37:23,865 Straks komt Dr Pletschner. Hij is de regionale dierenarts. 276 00:37:24,029 --> 00:37:28,311 Je wilt dat hij jou uitkiest. 277 00:37:28,826 --> 00:37:35,209 Als de dokter naar je kijkt, moet je hem recht in de ogen kijken en grommen. 278 00:37:37,020 --> 00:37:41,285 De dokter vindt je aardig als je moordenaarsinstinct hebt. 279 00:37:44,819 --> 00:37:49,865 Rechts. 280 00:37:49,991 --> 00:37:53,122 Links. 281 00:37:53,592 --> 00:37:56,006 Rechts. 282 00:37:56,132 --> 00:37:58,209 Links, links. 283 00:38:00,014 --> 00:38:02,130 Ach jij, B4. 284 00:38:02,289 --> 00:38:06,262 Waaks... Links, perfect. 285 00:38:36,150 --> 00:38:39,048 Kom, kom, kom. 286 00:38:41,359 --> 00:38:43,562 Zitten. - En laag. 287 00:38:43,688 --> 00:38:46,171 Direct, achteruit. 288 00:38:47,452 --> 00:38:52,468 Hierlangs. Hier komen. Naar beneden. En nu omhoog. 289 00:38:55,107 --> 00:38:57,451 En nu lopen, lopen. 290 00:38:58,232 --> 00:38:59,935 Rustig nu. 291 00:39:12,519 --> 00:39:15,216 Eerst moet je een naam hebben. 292 00:39:18,050 --> 00:39:20,614 Blitz wordt je naam. 293 00:39:21,525 --> 00:39:23,030 Blitz... 294 00:39:23,557 --> 00:39:25,487 kom hier, Blitz. 295 00:39:26,087 --> 00:39:27,650 Kom op. 296 00:39:30,751 --> 00:39:35,775 Dit is goed voor je. Ik doe je geen pijn, dat beloof ik. 297 00:39:39,727 --> 00:39:43,563 Weg, kleine bloedzuiger. 298 00:39:44,570 --> 00:39:48,734 Blitz, mijn vriend, dit bad had je echt nodig. 299 00:39:49,375 --> 00:39:53,859 Onder al dat vuil, vinden we misschien een mooie hond. 300 00:39:58,960 --> 00:40:00,944 Kruipen, kruipen. 301 00:40:01,070 --> 00:40:03,554 Zit en spring. 302 00:40:07,881 --> 00:40:11,820 Mooi, mooi, braaf 303 00:40:14,288 --> 00:40:15,944 En spring. 304 00:40:21,061 --> 00:40:26,443 Zoek, zoek. 305 00:40:40,536 --> 00:40:44,560 Blitz kent een nieuw kunstje dat jullie nog niet gezien hebben. 306 00:40:48,529 --> 00:40:49,919 Heil Hitler. 307 00:41:08,395 --> 00:41:09,813 Attentie. 308 00:41:10,293 --> 00:41:13,707 We zijn hier om een militaire opdracht uit te voeren. 309 00:41:13,833 --> 00:41:17,715 Dis is een belangrijke test voor zowel jou als je hond. 310 00:41:17,841 --> 00:41:21,208 Ga je gang. - Nu is het menens, Blitz. 311 00:41:21,612 --> 00:41:23,132 Zoek. 312 00:42:16,193 --> 00:42:18,327 Hierheen. 313 00:42:45,434 --> 00:42:47,093 Goed gedaan, Blitz. 314 00:42:48,741 --> 00:42:50,889 Je hebt het heel goed gedaan. 315 00:42:54,937 --> 00:42:58,805 Proost, proost. Dat hebben we verdiend. 316 00:42:59,343 --> 00:43:03,478 Proost, ja dat was super. 317 00:43:03,882 --> 00:43:08,406 Ralph? Is je hond een puur Duitse herder? 318 00:43:08,532 --> 00:43:10,429 De waarheid is dat ik het niet echt weet. 319 00:43:10,562 --> 00:43:14,234 Ze hebben hem uit de kennel. Maar hij ziet er zeker puur uit. 320 00:43:14,820 --> 00:43:19,523 En jouw hond vond meer Joden dan alle honden bij elkaar 321 00:43:19,649 --> 00:43:23,188 Ja, hij lijkt ze echt te kunnen ruiken. 322 00:43:24,585 --> 00:43:27,078 Ga zo door met hem 323 00:43:27,204 --> 00:43:31,508 en ik beloof je een belangrijke opdracht aan het eind van de cursus. 324 00:43:31,634 --> 00:43:34,330 Dank u, meneer. Dank u zeer. 325 00:43:40,699 --> 00:43:44,300 Wat ben je een geweldige hond, Blitz 326 00:43:46,682 --> 00:43:50,369 Al voor ik klaar ben je iets te leren, weet je het al. 327 00:43:51,282 --> 00:43:53,438 Wie was ik tot nu toe? 328 00:43:53,564 --> 00:43:56,484 Gewoon een trainer in het Reichshondenkamp. 329 00:43:56,610 --> 00:44:00,932 Maar nu weet zelfs Jurgen Klein wie ik ben. 330 00:44:02,969 --> 00:44:04,875 Wees gerust... 331 00:44:05,540 --> 00:44:10,133 Ik vergeet echt niet dat minstens de helft aan jou te danken is. 332 00:44:12,038 --> 00:44:14,288 Ralph K�ssler. 333 00:44:14,914 --> 00:44:17,529 Vandaag 13 september 334 00:44:17,655 --> 00:44:22,999 heeft Ralph K�ssler de cursus tot tevredenheid van het Reich voltooid. 335 00:44:23,125 --> 00:44:27,069 en wordt officieel trainer van de SS. 336 00:44:29,037 --> 00:44:33,888 Mede door zijn hond Blitz, voor zijn verdienste. 337 00:44:34,732 --> 00:44:37,395 Heil Hitler. 338 00:44:56,829 --> 00:44:58,368 Op je plaats. 339 00:45:23,139 --> 00:45:27,488 De boel loopt gesmeerd hier in dit werkkamp. 340 00:45:27,614 --> 00:45:31,074 Dat betekent dat iedereen zijn taak kent. 341 00:45:31,200 --> 00:45:35,022 Dus ik hoef alleen van afstand toezicht te houden 342 00:45:35,148 --> 00:45:37,332 's Nachts slaap ik goed 343 00:45:37,458 --> 00:45:40,716 want ik heb een betrouwbare 344 00:45:40,913 --> 00:45:44,458 Ik hoop dat alle nieuwkomers 345 00:45:44,584 --> 00:45:48,630 ons uitmuntende niveau zullen behouden. 346 00:45:49,484 --> 00:45:50,796 Ralph. 347 00:45:52,687 --> 00:45:57,046 Ik wil even iets bespreken. Jouw hond tegen de mijne. 348 00:45:57,172 --> 00:46:01,009 Die smerige Oekra�ners betalen goed geld voor een hondengevecht. 349 00:46:01,258 --> 00:46:05,397 Wat zeg je? - Nee, daarvoor heb ik hem niet getraind. 350 00:46:05,569 --> 00:46:10,530 Dit is geen vechthond. En het geld van die Oekra�ners interesseert me niet. 351 00:46:10,656 --> 00:46:13,392 Het geld van de Oekra�ners interesseert me niet? 352 00:46:13,518 --> 00:46:15,721 Geld interesseert ons allemaal. 353 00:46:15,847 --> 00:46:20,216 Soms denk ik, als we de eigenschappen van een mens vergelijken met honden, 354 00:46:20,342 --> 00:46:23,323 de honden makkelijk winnen. - Waar heb je het over? 355 00:46:23,449 --> 00:46:27,217 We willen perse oorlog maken, ook nadat we elkaar besnuffeld hebben. 356 00:46:27,343 --> 00:46:31,201 Op iemands gebied pissen vinden we niet genoeg, we moeten het veroveren 357 00:46:31,327 --> 00:46:33,694 Maar we schijten niet midden op straat. 358 00:46:33,820 --> 00:46:37,960 Oh, ja, daarvoor kunnen we bewonderd worden. 359 00:46:43,969 --> 00:46:46,171 Ach, Blitzy. 360 00:46:46,734 --> 00:46:48,647 Wat zou ik hier moeten zonder jou? 361 00:46:48,773 --> 00:46:52,085 Op deze manier ben je het menselijkste wezen in dit hele kamp. 362 00:46:54,313 --> 00:46:56,969 Uitstappen. Uitstappen en naar rechts. 363 00:46:57,095 --> 00:47:00,319 Sneller. Naar buiten. - Opschieten. 364 00:47:00,445 --> 00:47:04,842 Kom op, doorlopen. Opschieten. Naar buiten. 365 00:47:05,554 --> 00:47:07,140 Stilte. 366 00:47:10,765 --> 00:47:13,554 U wordt ingedeeld in werkgroepen 367 00:47:13,680 --> 00:47:17,781 Alle mannen naar rechts. Vrouwen naar links. 368 00:47:20,863 --> 00:47:22,967 De vrouwen gaan naar een werkkamp vlakbij. 369 00:47:23,093 --> 00:47:25,015 Als je iemand wilt zien, zeg je het maar. 370 00:47:25,141 --> 00:47:27,896 Ruk niet zo aan mijn schouder, vraag gewoon. 371 00:47:28,022 --> 00:47:30,561 Mamma. - Nee, Nina, nee. 372 00:47:30,687 --> 00:47:33,459 Loslaten, loslaten. - Mamma. 373 00:47:46,623 --> 00:47:48,539 Wat is er? 374 00:48:03,492 --> 00:48:06,992 Vlug, vlug. Vlugger, daar achteraan. 375 00:48:24,374 --> 00:48:29,367 Uit de diepte heb ik tot U geroepen, Heer, mijn God 376 00:48:29,493 --> 00:48:33,156 Geroepen in mijn nood. 377 00:48:33,282 --> 00:48:36,594 Sta op Heer en verstrooi uw vijanden 378 00:48:36,720 --> 00:48:40,641 Zoveel bidden. - Laat de man met rust. 379 00:48:45,288 --> 00:48:47,646 Kijk eens wat ik hier heb. 380 00:48:53,337 --> 00:48:54,680 Zie je? 381 00:48:54,806 --> 00:48:59,327 Een mooie vrouw en mijn zoon en mijn dochter 382 00:48:59,453 --> 00:49:01,514 Allemaal dood. 383 00:49:17,170 --> 00:49:23,967 Er is een bewaker met een hond die precies lijkt op de hond die ik had. 384 00:49:24,093 --> 00:49:28,130 Ga maar slapen. - Als ik die hond zie... 385 00:49:28,256 --> 00:49:32,990 denk ik aan dat we allemaal samen waren. 386 00:49:33,116 --> 00:49:38,107 Mijn moeder, mijn vader en zus. 387 00:49:38,388 --> 00:49:42,608 Op een dag kwamen ze en haalden ons uit ons huis. 388 00:49:43,381 --> 00:49:46,263 Ze stopten ons in verschillende vrachtwagens 389 00:49:46,389 --> 00:49:49,402 en ik heb ze nooit weergezien. 390 00:49:50,395 --> 00:49:53,959 Weet u waar ik ze kan vinden. 391 00:49:54,252 --> 00:49:56,558 Probeer te slapen als het gaat. 392 00:50:02,084 --> 00:50:07,483 Doorwerken. Niet ophouden. - Vooruit, niet inslapen hier. 393 00:50:08,521 --> 00:50:10,288 Hier blijven. 394 00:50:12,990 --> 00:50:14,576 Opstaan. 395 00:50:15,882 --> 00:50:19,139 Vooruit. -Wat kijk je, smerig Jodenjoch. 396 00:50:19,265 --> 00:50:23,046 ik keek nergens naar. - Leugenaar. 397 00:50:25,406 --> 00:50:28,617 Halt. Let op, af. 398 00:50:31,626 --> 00:50:34,102 Je hond beet me. Ik maak hem af. 399 00:50:34,228 --> 00:50:37,343 Nee, alstublieft. Het is een van de best getrainde honden in het kamp 400 00:50:37,469 --> 00:50:39,219 Praat alstublieft met Steiner 401 00:50:39,345 --> 00:50:43,094 Ik weet echt niet wat er gebeurde. - Ik schiet die hond door zijn kop 402 00:50:43,482 --> 00:50:47,280 Weer aan het werk, allemaal. - Kom hier, Steiner. 403 00:50:49,757 --> 00:50:54,577 Als u de hond dood schiet, moet u mij ook doden. 404 00:51:05,791 --> 00:51:09,390 Vlugger. Werken, werken. 405 00:51:13,444 --> 00:51:15,032 Kom. 406 00:51:18,236 --> 00:51:21,119 Hij brak bijna je nek. 407 00:51:22,117 --> 00:51:24,556 Die lui zijn beesten. 408 00:51:29,509 --> 00:51:31,900 Waarom bidt u zo vaak. 409 00:51:32,720 --> 00:51:37,141 Als er een God was, zou hij dit niet laten gebeuren met ons. 410 00:51:37,681 --> 00:51:40,946 Er luistert niemand naar je. 411 00:51:41,384 --> 00:51:46,290 Het belangrijkste is, dat ik hun gebed kan horen. 412 00:51:53,047 --> 00:51:55,171 Doorwerken, niet stoppen. 413 00:51:55,297 --> 00:51:58,445 Vooruit, niet inslapen hier. 414 00:51:59,570 --> 00:52:01,390 Hier blijven. 415 00:52:09,421 --> 00:52:11,133 Meekomen. 416 00:52:22,444 --> 00:52:26,054 Mijn hond is blijkbaar ge�nteresseerd in jou. 417 00:52:27,084 --> 00:52:31,344 Hoe heet uw hond? - Blitz. 418 00:52:32,818 --> 00:52:36,498 Mag ik hem aaien? - Liever niet. 419 00:52:37,521 --> 00:52:38,813 Zie je? 420 00:52:38,939 --> 00:52:42,040 Hij heeft waarschijnlijk behoefte aan het gezelschap van een kind. 421 00:52:42,166 --> 00:52:45,728 Ik had vroeger net zo'n hond. - Werkelijk? 422 00:52:46,203 --> 00:52:48,140 Hoe heette die? 423 00:52:48,335 --> 00:52:49,939 Caleb. 424 00:52:50,265 --> 00:52:54,780 Dus je had een hond en houdt van dieren. - Heel erg. 425 00:52:57,750 --> 00:52:59,850 Kom mee. Blijf. 426 00:53:05,000 --> 00:53:08,822 Misschien wil je de dieren voeren en kooien schoonmaken. 427 00:53:08,948 --> 00:53:11,835 Dat zou handig zijn omdat je zo klein bent. 428 00:53:11,961 --> 00:53:15,921 Dat zou ik erg graag willen. - Dan ga ik dat regelen. 429 00:53:27,780 --> 00:53:30,240 Dit is alleen voor de dieren. 430 00:53:46,061 --> 00:53:50,295 Hij lijkt je echt graag te mogen. - Ja. 431 00:53:50,421 --> 00:53:52,500 De broodkruimels zijn voor de kippen en eenden 432 00:53:52,633 --> 00:53:55,352 de erwten en groente voor de varkens. 433 00:53:56,068 --> 00:53:59,303 Als je ook maar ��n kruimel eten eet of steelt 434 00:53:59,475 --> 00:54:01,756 word je doodgeschoten. 435 00:54:02,325 --> 00:54:04,334 Begrijp je dat? 436 00:54:05,179 --> 00:54:06,570 Ja. 437 00:54:07,232 --> 00:54:09,060 Mooi. Dan begin. 438 00:54:27,161 --> 00:54:29,130 Jij bent het, Caleb. 439 00:54:29,632 --> 00:54:31,506 Ja, toch? 440 00:54:37,633 --> 00:54:39,626 Ja, h�? 441 00:54:49,757 --> 00:54:54,861 Kun je dat joch vertrouwen? - Ja, natuurlijk, maar wat maakt het uit? 442 00:54:54,987 --> 00:54:57,752 Uiteindelijk komt hij toch in een gat, net als de rest 443 00:54:57,878 --> 00:55:00,553 Ik ben erg onder de indruk van je hond. 444 00:55:00,679 --> 00:55:04,209 Het is de intelligentste hond die ik ooit heb gezien. 445 00:55:04,335 --> 00:55:06,377 Hij begrijpt alles. 446 00:55:08,193 --> 00:55:12,193 En, wat ben je van plan na de oorlog? 447 00:55:13,186 --> 00:55:17,936 Ik wil graag techniek studeren of godsdienstwetenschap. 448 00:55:18,073 --> 00:55:20,771 Wil je geen dieren blijven trainen? 449 00:55:21,890 --> 00:55:23,481 Misschien. 450 00:55:23,958 --> 00:55:28,184 Goed. Sorry dat ik ons wandelingetje afbreek. 451 00:55:28,310 --> 00:55:33,653 Morgen is een drukke dag. Er komt een nieuwe treinlading. 452 00:55:47,162 --> 00:55:51,608 Nee, nee, nee. - Het is wel goed meneer Valetsky. 453 00:55:51,734 --> 00:55:54,655 Het is wel goed. 454 00:55:54,781 --> 00:55:58,679 Wakker worden. - Meneer Valetsky. 455 00:56:06,202 --> 00:56:07,672 Ik kan niet stoppen 456 00:56:08,335 --> 00:56:10,023 Die dag... 457 00:56:11,124 --> 00:56:15,405 Ik was priester in een kerkje bij de bergen. 458 00:56:16,022 --> 00:56:19,615 Ik veroordeelde de wreedheden van dit regime 459 00:56:19,834 --> 00:56:23,138 Sommige mensen in mijn parochie steunden me. 460 00:56:23,264 --> 00:56:27,373 En de soldaten kwamen en schoten ze dood. 461 00:56:27,693 --> 00:56:30,068 Vlak voor mijn ogen. 462 00:56:31,677 --> 00:56:33,473 Ik wou... 463 00:56:33,818 --> 00:56:36,497 ...dat ze mij in hun plaats hadden doodgeschoten. 464 00:56:39,231 --> 00:56:42,576 Hoe lang kunnen we dit nog volhouden? 465 00:56:42,922 --> 00:56:47,922 We gebruiken alles wat we weten. Wij allemaal samen. 466 00:56:48,048 --> 00:56:52,571 We kunnen ontsnappen. - Hoe wil je langs dat elektrische hek komen? 467 00:56:52,697 --> 00:56:57,119 Hoe ontsnappen we aan de Oekra�ners en de honden? 468 00:57:04,368 --> 00:57:06,188 Hallo, Rifka. 469 00:57:07,593 --> 00:57:09,780 Hoe gaat het vandaag? 470 00:57:10,593 --> 00:57:12,935 Iets verkeerds gegeten? 471 00:57:13,529 --> 00:57:16,106 Je lijkt te mager. 472 00:57:25,523 --> 00:57:27,796 Ja, Caleb. 473 00:58:09,618 --> 00:58:12,922 Heb je wat eten voor ons? - Dat kan niet. 474 00:58:13,048 --> 00:58:15,532 Ze houden me in de gaten zodat ik niks kan stelen. 475 00:58:15,658 --> 00:58:18,993 Vannacht komen we en helpen je iets te pakken. 476 00:58:19,119 --> 00:58:23,547 Nee, dat is te gevaarlijk. - Praten met de dood is gevaarlijk. 477 00:59:10,146 --> 00:59:15,984 Vergeet de kleine pakjes niet. - Dat doe ik niet. Alles komt op tijd. 478 00:59:21,419 --> 00:59:25,286 Dat is alles? - Is dat alles? 479 00:59:48,264 --> 00:59:53,172 Het zijn maar wat broodkruimels. Die hoef je niet twee keer te zegenen. 480 01:00:05,063 --> 01:00:07,211 Wens de honden smakelijk eten. 481 01:00:11,084 --> 01:00:14,022 Naar de dorpen dus? - Ja. 482 01:00:21,521 --> 01:00:26,880 Wat doet hij? - Zo zegt hij me dat hij meer wil. 483 01:00:27,006 --> 01:00:30,356 Hij kan niet alles opeten. Hij moet wat aan de andere honden geven. 484 01:00:30,482 --> 01:00:33,686 Doe hem aan de riem en breng hem bij me. - Ja, meneer. 485 01:00:33,812 --> 01:00:38,351 De jongen weet wat met hem gebeurt, als hij iets van het eten pakt, h�? 486 01:00:38,477 --> 01:00:39,976 Jazeker. 487 01:00:43,757 --> 01:00:46,015 Flitzy, Flitz. 488 01:00:48,883 --> 01:00:50,898 Blitz, kom. 489 01:00:58,218 --> 01:01:00,797 Los, los. 490 01:01:01,920 --> 01:01:04,609 Rustig. Goed. 491 01:01:06,086 --> 01:01:10,860 Blijf. - Die hond is een ware dienaar van het Reich. 492 01:01:28,905 --> 01:01:30,913 Wat hebben we hier? 493 01:01:38,968 --> 01:01:41,678 En dit viel per ongeluk in je zak. 494 01:01:41,804 --> 01:01:47,738 Ik heb je gezegd wat er gebeurt als ik merk dat je eten steelt van de dieren, nietwaar? 495 01:01:53,039 --> 01:01:55,428 Je moet je schamen. 496 01:01:58,904 --> 01:02:02,842 Voor u me doodschiet, moet u ��n ding weten. 497 01:02:02,968 --> 01:02:06,991 Al die tijd dat ik zorgde voor Blitz, zoals u hem noemt, 498 01:02:07,117 --> 01:02:11,163 zorgde ik niet voor uw hond maar mijn hond. 499 01:02:11,289 --> 01:02:14,413 Zijn naam is Caleb. 500 01:02:15,062 --> 01:02:17,116 Waar heb je het over? 501 01:02:17,242 --> 01:02:24,242 Hij is geboren op een dinsdag om half twaalf 's morgens en heeft drie broers en zusters. 502 01:02:24,694 --> 01:02:31,694 Dus u ziet, meneer K�ssler, uw geliefde Blitz is echt een Joodse hond. 503 01:02:33,545 --> 01:02:37,654 Dat is erg slecht nieuws. Draai je om. 504 01:02:43,547 --> 01:02:48,197 Kom, we moeten gaan. - Wacht, we hebben Caleb nodig. 505 01:02:56,249 --> 01:02:57,616 Kom, Caleb. 506 01:02:58,318 --> 01:03:02,436 Caleb, kom. 507 01:03:02,562 --> 01:03:06,489 Caleb, vooruit. Kom. 508 01:03:06,615 --> 01:03:12,117 Caleb, kom we moeten gaan. Caleb, nee, nee. 509 01:03:12,242 --> 01:03:18,013 Caleb, kom. Kom hier. Caleb, Caleb. 510 01:03:27,520 --> 01:03:29,841 Hier, Joden. - Direct staan blijven 511 01:03:29,967 --> 01:03:31,232 Waar gaat hij heen? 512 01:03:40,224 --> 01:03:42,185 Hierheen. 513 01:03:42,558 --> 01:03:44,475 Volg hem. 514 01:03:51,653 --> 01:03:53,755 Staan blijven. 515 01:04:12,215 --> 01:04:14,514 Brave meid. 516 01:05:00,848 --> 01:05:02,684 Het doet pijn. 517 01:05:03,648 --> 01:05:05,790 Mijn god. 518 01:05:06,644 --> 01:05:08,488 Je bent getroffen. 519 01:05:13,059 --> 01:05:15,473 Ik denk dat de kogel er misschien nog in zit. 520 01:05:15,599 --> 01:05:18,747 Als ik een mes had, kon ik hem er misschien uithalen. 521 01:05:18,873 --> 01:05:21,551 Maar de wond moet gedesinfecteerd worden. 522 01:05:22,098 --> 01:05:24,359 Moet ik iets halen? 523 01:05:25,109 --> 01:05:28,374 Het bos stikt van de Duitsers en hun honden. 524 01:05:28,983 --> 01:05:31,929 We wachten tot de zon opkomt. 525 01:05:35,296 --> 01:05:39,859 Jij moet ons nu bewaken, Caleb, met je goede oren. 526 01:05:40,132 --> 01:05:43,468 Om zeker te zijn dat niemand bij ons komt. 527 01:05:45,163 --> 01:05:47,069 Ga ik dood? 528 01:05:47,195 --> 01:05:49,077 Probeer stil te liggen. 529 01:05:52,867 --> 01:05:55,273 Ik ben een goed mens geweest. 530 01:05:55,990 --> 01:05:57,889 Ja, dat is zo. 531 01:05:58,467 --> 01:06:01,849 Misschien kan ik nu mijn Gittel zien in de hemel. 532 01:06:02,396 --> 01:06:04,349 Mijn goede vriend. 533 01:06:07,000 --> 01:06:11,450 Ik ben dankbaar dat ik als vrij man sterf. 534 01:06:13,094 --> 01:06:16,325 Hier in God's mooie bos. 535 01:06:18,249 --> 01:06:21,391 En niet in dat duivels onrecht. 536 01:06:43,982 --> 01:06:49,357 Onze medegevangenen krijgen zelfs nooit een begrafenis. 537 01:06:51,667 --> 01:06:53,623 Kom, we gaan. 538 01:06:59,929 --> 01:07:05,155 ik denk dat meneer Neuman het fijn vindt als we voor hem bidden. 539 01:07:41,934 --> 01:07:47,193 Waar gaan we heen? - Naar het zuiden, misschien Joegoslavi� 540 01:07:47,406 --> 01:07:51,921 Afgaand op de baan van de zon gaan we naar het zuiden. 541 01:07:52,544 --> 01:07:55,528 Maar we moeten eten en water vinden. 542 01:08:13,539 --> 01:08:15,895 Wat is er, Caleb? 543 01:08:21,616 --> 01:08:24,693 Ga daar heen. Jij bent klein, dat is makkelijker. 544 01:08:24,819 --> 01:08:27,202 Ik houd je hier in de gaten. 545 01:08:27,328 --> 01:08:28,617 Vooruit. 546 01:08:34,451 --> 01:08:38,092 Caleb, jij blijft bij mij. Caleb. 547 01:09:10,081 --> 01:09:11,401 Hier. 548 01:09:47,226 --> 01:09:51,379 Voor het geval jullie honger hebben... 549 01:09:55,519 --> 01:09:59,557 Laten we het halen. - Nee, het is misschien een valstrik. 550 01:10:08,249 --> 01:10:09,775 We gaan. 551 01:10:32,717 --> 01:10:34,561 Geen paniek. 552 01:10:35,304 --> 01:10:37,452 We doen jullie niks. 553 01:10:38,249 --> 01:10:40,898 Zijn jullie verdwaald? - Nee. 554 01:10:41,530 --> 01:10:43,936 Mijn zoon en ik, we... 555 01:10:44,365 --> 01:10:48,388 Ons huis is verwoest en mijn vrouw heeft het niet gehaald. 556 01:10:48,514 --> 01:10:50,412 Het spijt me dat te horen. 557 01:10:52,059 --> 01:10:55,203 Prachtige hond. - Dank u. 558 01:10:57,363 --> 01:10:58,933 Kom binnen. 559 01:10:59,371 --> 01:11:01,433 Kom, kom maar. 560 01:11:02,385 --> 01:11:05,261 Binnen is het warm. - Ja. 561 01:11:05,582 --> 01:11:07,277 Het komt goed. 562 01:11:29,334 --> 01:11:32,311 Jullie mogen hier wel slapen. 563 01:11:32,836 --> 01:11:34,950 Maar slechts ��n nacht. 564 01:11:35,458 --> 01:11:40,450 Het is erg gevaarlijk in deze tijd, als u begrijpt wat ik bedoel. 565 01:11:40,693 --> 01:11:42,246 En... 566 01:11:42,827 --> 01:11:45,191 jullie moeten in de schuur slapen. 567 01:11:46,515 --> 01:11:50,374 Dat is prima. Dat waarderen we zeer. 568 01:11:51,048 --> 01:11:54,327 Maar voor ��n nacht. - Ja. 569 01:11:57,899 --> 01:12:02,469 Vooruit, zoeken of er Joden zijn. - Ook in de schuur. 570 01:12:02,641 --> 01:12:04,563 Dan maak ik ze dood. 571 01:12:07,157 --> 01:12:09,359 Ze zijn achter. - Linker kant. 572 01:12:09,485 --> 01:12:13,408 Buiten om. - Een keer de hoek om en dan terug. 573 01:12:13,534 --> 01:12:16,135 Meer naar rechts, rechts. - Doe open. 574 01:12:16,261 --> 01:12:19,266 Joshua, jij en Caleb kruipen hieronder. 575 01:12:19,392 --> 01:12:23,907 Nee, we gaan niet zonder u. - Nu direct, voor het te laat is. 576 01:12:24,033 --> 01:12:27,586 Eruit hier. - En blijf kijken waar de zon opkomt. 577 01:12:27,712 --> 01:12:30,735 En blijf naar het zuiden rennen. Vooruit. 578 01:12:33,321 --> 01:12:35,587 Opstaan. 579 01:12:38,203 --> 01:12:43,437 Hij is er achter uit. - Verder, snel. Opschieten. 580 01:13:12,951 --> 01:13:16,561 Ik weet het, Caleb. Ik weet het. 581 01:13:26,695 --> 01:13:28,857 Die is van mij. 582 01:13:41,771 --> 01:13:44,186 Wij staan er nu alleen voor. 583 01:13:45,577 --> 01:13:51,819 Denk je dat mama en papa en Rachel ergens in het bos zouden willen? 584 01:13:53,847 --> 01:13:56,914 Wat moest ik zonder jou, Caleb? 585 01:14:00,763 --> 01:14:05,952 Ik wil niet dat je alleen luistert, en nooit zegt wat je denkt. 586 01:14:10,661 --> 01:14:14,443 Ik zal proberen te begrijpen wat je denkt. 587 01:15:15,374 --> 01:15:18,085 Het is vast Palmpasen. 588 01:15:19,085 --> 01:15:23,178 Ik weet nog dat mensen aan de overkant die bloemen droegen. 589 01:15:28,913 --> 01:15:30,592 Dus... 590 01:15:30,999 --> 01:15:33,123 dat betekent... 591 01:15:33,601 --> 01:15:36,077 dat het ook Pascha is. 592 01:16:20,082 --> 01:16:21,826 Rachel. 593 01:16:25,092 --> 01:16:29,037 De gasten. En er is ook altijd Seder. 594 01:16:33,154 --> 01:16:35,162 En ik. 595 01:17:12,023 --> 01:17:15,086 Als we dit in zout water dopen 596 01:17:16,242 --> 01:17:19,999 herinnert het ons aan de tranen van het Joodse volk 597 01:17:20,125 --> 01:17:23,413 toen ze in Egypte woonden. 598 01:17:30,241 --> 01:17:33,070 Weet je nog toen je een pup was 599 01:17:33,196 --> 01:17:35,835 en de Afikoman vond... 600 01:17:37,319 --> 01:17:41,129 Nou... eigenlijk hebben we... 601 01:17:42,366 --> 01:17:45,270 heb ik vals gespeeld. 602 01:17:46,843 --> 01:17:50,219 Ik had de geur van vlees op de matse gedaan. 603 01:17:53,280 --> 01:17:56,514 Soms ben je vast bezorgd dat je Ralph mist. 604 01:17:58,108 --> 01:18:02,654 Je kunt moeilijk begrijpen wie hij echt was. 605 01:18:04,130 --> 01:18:07,481 Hij hield van jou, hij zorgde echt voor jou. 606 01:18:17,984 --> 01:18:21,330 Maar ik houd ook van jou. 607 01:19:19,196 --> 01:19:22,688 Niet bewegen. Wie ben jij? 608 01:19:23,204 --> 01:19:25,017 Joshua. 609 01:19:26,859 --> 01:19:29,031 Ik heet Sacha Petrovitz. 610 01:19:29,157 --> 01:19:32,767 Heeft Caleb jullie gebracht? - Wie is Caleb? 611 01:19:33,422 --> 01:19:36,101 Mijn hond. - Nee. 612 01:19:36,812 --> 01:19:40,328 We kunnen de verantwoordelijkheid van een kind niet op ons nemen 613 01:19:40,454 --> 01:19:43,000 En nog gewond ook. 614 01:19:43,126 --> 01:19:45,321 We zijn Joegoslavische partizanen. 615 01:19:45,447 --> 01:19:48,446 Bij ons ben je veilig. We zullen je beschermen. 616 01:19:48,572 --> 01:19:51,368 We kunnen geen kind meenemen. 617 01:19:51,494 --> 01:19:55,001 Het is geen kind meer, na wat hij heeft meegemaakt. 618 01:19:55,127 --> 01:19:59,166 Til hem op en neem hem mee. - Ik ga niet zonder Caleb. 619 01:19:59,292 --> 01:20:03,852 Je eigen leven is het belangrijkst. Til hem op. 620 01:20:15,232 --> 01:20:20,944 Bomen en duisternis in de nacht zijn je bondgenoten. 621 01:20:21,070 --> 01:20:25,593 De winter is je vriend, want de dagen zijn kort en de nachten lang 622 01:20:25,719 --> 01:20:28,358 Begrijp je wat ik zeg? 623 01:20:29,499 --> 01:20:31,102 Anders kom je er nooit uit. 624 01:20:31,228 --> 01:20:37,077 Laat je vijand altijd in de waan dat hij jou achtervolgt. 625 01:20:37,733 --> 01:20:42,342 Je ware kracht ligt in het verrassingselement 626 01:20:42,468 --> 01:20:45,421 Dat doet Caleb. - Caleb? 627 01:20:45,633 --> 01:20:49,061 Mijn hond. - Oh, ja, die hond moet je vergeten. 628 01:20:51,397 --> 01:20:57,038 Wat je ook doet, niet echt schieten. Dat maakt te veel lawaai 629 01:20:57,600 --> 01:20:59,624 Het is een goed geweer, nietwaar? 630 01:20:59,882 --> 01:21:05,538 Ik houd niet echt van wapens. - In deze tijd is het je beste vriend. 631 01:21:05,710 --> 01:21:08,389 Caleb is mijn beste vriend. 632 01:21:09,466 --> 01:21:11,585 Hij is echt mooi gemaakt. 633 01:21:12,123 --> 01:21:16,123 Ik heb hem zelf van de schouder van een Nazi gepakt. 634 01:21:18,506 --> 01:21:20,544 Richt op die flessen. 635 01:21:26,974 --> 01:21:29,708 Ik zei toch dat je niet moest schieten. 636 01:21:32,509 --> 01:21:33,891 Wil je hier Duitsers? 637 01:21:34,017 --> 01:21:37,337 Het was een ongelukje. - We kunnen hier geen ongelukjes gebruiken. 638 01:21:38,327 --> 01:21:41,180 Het was mijn schuld. Ze zei dat ik moest... 639 01:21:42,602 --> 01:21:44,092 Nee, nee. 640 01:21:44,952 --> 01:21:48,366 Caleb, nee. Niet schieten. 641 01:21:48,952 --> 01:21:51,431 Het is Caleb. Caleb 642 01:21:53,970 --> 01:21:56,647 Caleb, je hebt me gevonden. 643 01:22:01,778 --> 01:22:04,233 We verdelen ons in drie groepen. 644 01:22:04,359 --> 01:22:07,435 De eerste legt een hinderlaag op de weg naar het dorp. 645 01:22:07,561 --> 01:22:11,202 De tweede gaat de huizen in voor eten en kleren. 646 01:22:11,328 --> 01:22:15,476 De derde valt de Duitsers aan die in het gebied patrouilleren. 647 01:22:15,602 --> 01:22:18,078 Nog iemand vragen? 648 01:22:18,929 --> 01:22:20,616 Ja, Joshua. 649 01:22:21,272 --> 01:22:24,530 Ga ik ook mee op deze missie? 650 01:22:25,093 --> 01:22:26,725 Misschien. 651 01:22:27,562 --> 01:22:29,483 Ik weet het nog niet zeker. 652 01:22:47,359 --> 01:22:50,891 Hallo, is daar iemand? Hallo. 653 01:22:51,811 --> 01:22:53,327 Kom binnen. 654 01:22:57,249 --> 01:23:00,084 Oh nee, nee. 655 01:23:01,741 --> 01:23:05,608 Niet mijn spullen, alsjeblieft. Nee. 656 01:23:07,084 --> 01:23:11,352 Nee, we hebben amper genoeg, alsjeblieft. 657 01:23:11,576 --> 01:23:14,568 Laat ze alsjeblieft in leven. 658 01:24:05,561 --> 01:24:09,394 Joshua, je heb ons vandaag goed geholpen. 659 01:24:10,035 --> 01:24:14,676 Bedankt. - Maar je kunt niet bij ons blijven. 660 01:24:14,986 --> 01:24:19,008 Het is te moeilijk, te gevaarlijk voor ons en jou. 661 01:24:19,134 --> 01:24:20,900 Maar kan ik heen? 662 01:24:21,026 --> 01:24:24,346 We hebben vandaag wat geld 'geleend' van de boeren 663 01:24:24,472 --> 01:24:28,456 en we kopen voor jou een overtocht naar Palestina. 664 01:24:29,875 --> 01:24:33,600 Palestina? - Daar ben je veilig. 665 01:24:36,187 --> 01:24:39,226 Laat me alsjeblieft bij jullie blijven. 666 01:24:54,160 --> 01:24:58,042 Dit is voor zijn overtocht. En ik heb ook je hond hier. 667 01:24:59,635 --> 01:25:03,502 Flink zijn, ventje. Je krijgt een beter leven. 668 01:25:04,532 --> 01:25:08,626 Kom, jij bent aan de beurt. De hond mag niet mee. 669 01:25:08,752 --> 01:25:13,242 Nee, Caleb gaat met me mee. - Er is geen plaats voor een hond 670 01:25:13,368 --> 01:25:15,327 Hij is een deel van de prijs voor je reis. 671 01:25:15,453 --> 01:25:18,126 Hij is nu van mij. - Nee, Caleb gaat met mij mee. 672 01:25:18,252 --> 01:25:22,710 Je mag mee, omdat je een kind bent en alleen. 673 01:25:22,836 --> 01:25:27,718 Daarom heb ik Caleb. Zodat ik niet alleen ben. 674 01:25:27,844 --> 01:25:31,547 Hij blijft hier. - Nee, Caleb. 675 01:25:31,673 --> 01:25:35,414 Caleb, nee. Caleb. 676 01:25:36,297 --> 01:25:39,905 Caleb, kom. 677 01:25:43,360 --> 01:25:48,383 Nee, Caleb. 678 01:25:48,509 --> 01:25:51,836 Caleb. - Rustig maar. Alles komt goed. 679 01:25:55,173 --> 01:25:58,680 Nee, nee, Caleb. 680 01:26:07,656 --> 01:26:09,107 Kom hier, hond. 681 01:26:15,280 --> 01:26:19,218 H�, hond. Hier komen. Doe wat ik zeg. 682 01:26:25,033 --> 01:26:27,422 H�, hond, hier komen. 683 01:26:30,055 --> 01:26:33,281 Caleb, nee. Ga terug. Hij moet terug. 684 01:26:33,407 --> 01:26:36,766 Straks verdrinkt hij. Help alsjeblieft. Stop de boot. 685 01:26:36,892 --> 01:26:40,710 Kijk uit. - Draai om. Draai de boot om, alsjeblieft. 686 01:26:42,180 --> 01:26:44,226 Caleb, ga terug. 687 01:26:58,281 --> 01:27:01,781 Keer de boot om. 688 01:27:03,861 --> 01:27:05,492 Caleb. 689 01:27:07,353 --> 01:27:09,001 Caleb. 690 01:27:16,913 --> 01:27:18,673 Kom maar. We halen je eruit. 691 01:27:18,799 --> 01:27:21,272 Kom, geef me je hand. 692 01:27:22,202 --> 01:27:25,022 Doe snel, we moeten verder. 693 01:27:25,869 --> 01:27:30,444 De hele tijd, de hond, de hond... - Caleb. 694 01:27:31,240 --> 01:27:33,613 Warm blijven. 695 01:28:02,695 --> 01:28:05,819 Nou zijn wij als enigen over van ons gezin. 696 01:28:09,186 --> 01:28:11,685 Wat voor leven zullen we krijgen? 697 01:28:16,608 --> 01:28:19,372 Bedankt dat je me warm hebt gehouden.. 698 01:28:49,164 --> 01:28:52,164 Vertaling: Trilker 53575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.