Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,607 --> 00:00:34,607
Vertaling: Trilker
2
00:00:34,953 --> 00:00:41,365
Duitsland, dertiger jaren
3
00:00:55,386 --> 00:00:59,479
Nog eentje...
- Niet zo schreeuwen. Dan maak je ze bang.
4
00:00:59,605 --> 00:01:01,933
Brave meid.
- Brave hond.
5
00:01:02,059 --> 00:01:04,000
Persen Anja, persen.
6
00:01:04,503 --> 00:01:06,374
Hij komt eruit.
7
00:01:06,632 --> 00:01:09,007
Kijk wat een klein hoofdje.
8
00:01:09,133 --> 00:01:12,788
Ik weet dat het zwaar is, ik weet het.
9
00:01:14,383 --> 00:01:16,531
Wat lief.
10
00:01:16,657 --> 00:01:20,257
Hoe noemen we deze?
- Jozef.
11
00:01:20,391 --> 00:01:23,484
Jozef? Zie je niet dat het een meisje is?
12
00:01:23,610 --> 00:01:26,812
Zie je niet eens verschil tussen
een jongen en een meisje?
13
00:01:27,188 --> 00:01:31,671
Dan Jozefien, h� mama?
- Ja, misschien.
14
00:01:31,797 --> 00:01:34,798
Er zit nog eentje in.
- Weet je het zeker, papa?
15
00:01:34,924 --> 00:01:39,310
Natuurlijk, hij is een dokter.
- Maar niet voor honden.
16
00:01:42,397 --> 00:01:46,545
Het is niet makkelijk,
maar je kunt snel uitrusten. Brave meid.
17
00:01:46,671 --> 00:01:50,476
Ach, kleintje. Hoe noemen we...
18
00:01:50,602 --> 00:01:55,827
... hem. Zie je wel?
- Ja, ik kan zien dat het 'hem' is.
19
00:01:59,357 --> 00:02:02,428
Wat vind je van Caleb?
Dat is 'hond' in het Hebreeuws.
20
00:02:02,554 --> 00:02:05,780
Welkom op de wereld, kleine Caleb.
21
00:02:40,177 --> 00:02:42,437
Alsjeblieft, kleine Caleb.
22
00:02:43,334 --> 00:02:46,990
Niet doen, alsjeblieft.
- Ze hebben honger.
23
00:02:47,132 --> 00:02:50,654
Kom hier, Jozefien.
- Geen menseneten voor de puppy's.
24
00:02:50,780 --> 00:02:54,772
En zeg niet hun namen.
Dan raak je aan ze gehecht.
25
00:02:55,516 --> 00:02:58,451
Hallo, kleine Caleb.
- Je moeder zei, geen namen.
26
00:02:58,577 --> 00:03:01,069
Hallo, kleine puppy.
27
00:03:02,264 --> 00:03:07,732
Je mag hun nummer noemen in plaats van namen.
- Hallo, nummer vier.
28
00:03:07,858 --> 00:03:10,664
Ze moeten plannen maken voor de honden.
29
00:03:10,790 --> 00:03:15,653
Wat voor plannen?
- Toe maar, Shoshonna, leg het ze uit.
30
00:03:17,819 --> 00:03:20,893
We moeten een huis voor ze zoeken.
Ze kunnen niet allemaal hier wonen.
31
00:03:21,019 --> 00:03:23,287
We kunnen ze niet weggeven.
32
00:03:23,413 --> 00:03:26,616
Misschien niet allemaal.
We kunnen er eentje houden.
33
00:03:26,742 --> 00:03:30,615
Hoe kunnen we er eentje
kiezen? We houden van allemaal.
34
00:03:30,741 --> 00:03:33,664
We vinden wel een goed huis voor ze.
- We kunnen ze niet scheiden.
35
00:03:33,790 --> 00:03:38,154
Ze zijn broertjes en zusjes.
- Als je Rachel of mij moest kiezen?
36
00:03:38,280 --> 00:03:42,836
Zou je dat kunnen?
- Dat zou geen moeilijke keus zijn.
37
00:03:42,962 --> 00:03:45,743
Dat is niet hetzelfde.
Zelfs als het een goede tijd was
38
00:03:45,869 --> 00:03:48,625
we kunnen geen 5 honden hebben,
met Anja erbij.
39
00:03:48,751 --> 00:03:52,439
We zijn geen kennel.
- Eet je schnitzel.
40
00:04:31,812 --> 00:04:35,646
Zijn deze puppy's raszuivere Duitse Herders?
41
00:04:36,357 --> 00:04:38,475
Voor zover wij weten.
42
00:04:38,859 --> 00:04:43,382
Wat is de prijs?
- We vragen geen geld, alleen een goed thuis.
43
00:04:43,508 --> 00:04:45,609
Hebt u papieren voor ze?
44
00:04:45,857 --> 00:04:50,036
Nee, sorry die hebben we niet.
- Hoe weten we dan of ze raszuiver zijn?
45
00:04:50,219 --> 00:04:54,287
Carl Gustaf hier is 100
procent Duitse Rottweiler.
46
00:04:54,413 --> 00:04:57,927
Perfecte stamboom en pure afkomst.
- Heel fijn.
47
00:04:58,053 --> 00:05:03,435
Misschien is het half Terri�r of iets Frans.
- Natuurlijk.
48
00:05:03,820 --> 00:05:07,718
Mama, kijk puppy's.
49
00:05:08,912 --> 00:05:10,748
Die vind ik lief.
50
00:05:10,874 --> 00:05:15,546
Deze geven we niet weg.
- Maar die wil ik.
51
00:05:16,194 --> 00:05:20,288
Die anderen zijn even lief en groter.
52
00:05:20,414 --> 00:05:22,483
Kom, Caleb.
53
00:05:23,147 --> 00:05:26,413
Er is iets mis met deze hond. Ze is gek.
54
00:05:26,539 --> 00:05:28,903
En hij bijt kleine meisjes.
55
00:05:29,029 --> 00:05:33,654
Hij heeft mijn zus al een paar
keer gebeten. Ja h�, Rachel?
56
00:05:34,312 --> 00:05:37,444
Ja, hij heeft in mijn nek gebeten
en mijn oog.
57
00:05:37,570 --> 00:05:39,552
Ik moest naar het ziekenhuis.
58
00:05:40,068 --> 00:05:42,520
Kom maar mee, Henrietta.
59
00:05:43,132 --> 00:05:44,608
Bedankt, Rachel.
60
00:06:07,705 --> 00:06:09,838
Arme Anja.
61
00:06:30,768 --> 00:06:34,174
Dank u wel, mevrouw Schmidt.
- Tot ziens.
62
00:06:44,333 --> 00:06:46,383
Hier blijven.
63
00:06:46,749 --> 00:06:49,705
Je mag niet naar binnen bij de bakker.
64
00:06:57,937 --> 00:06:59,554
VERBODEN VOOR HONDEN!
65
00:06:59,796 --> 00:07:01,640
VERBODEN VOOR JODEN!
66
00:07:06,686 --> 00:07:09,130
Bakkerij
67
00:07:15,434 --> 00:07:17,309
Het is alleen maar de bakker.
68
00:07:18,153 --> 00:07:24,271
En morgen de bloemist,
dan de naaister, dan de markt.
69
00:07:24,521 --> 00:07:27,544
Er ontstaat gevaar om ons heen.
70
00:07:28,535 --> 00:07:32,379
Probeer het voor de kinderen te verbergen.
- Voor ze verbergen?
71
00:07:34,405 --> 00:07:38,959
Ze hebben het bord gezien. Zij
begrijpen beter wat er gebeurt dan jij.
72
00:07:39,956 --> 00:07:43,956
Het zal weer verdwijnen. Dat moet wel.
73
00:07:44,480 --> 00:07:49,284
En die nieuwe Rassenwetten van
Neurenberg? Weet je wat daar in staat?
74
00:07:49,426 --> 00:07:54,520
Er staat: 'ter bescherming
van Duits bloed en Duitse eer'.
75
00:07:54,646 --> 00:07:58,402
We zijn 5e generatie Duits,
onze kinderen 6e.
76
00:07:58,528 --> 00:08:03,543
Ja, en plotseling zijn we niet
langer het juiste ras Duitsers
77
00:08:51,320 --> 00:08:54,532
Kom binnen, alsjeblieft, allemaal.
- Goedenavond, allemaal.
78
00:08:54,658 --> 00:08:58,383
Fijn jullie te zien.
79
00:08:58,509 --> 00:09:01,720
Hallo, meneer. Het gaat goed met iedereen?
80
00:09:01,846 --> 00:09:06,954
Welkom. Dit is dokter van Zonnenfeld.
Hij zat bij mij op school.
81
00:09:14,980 --> 00:09:17,216
U vindt het niet erg dat ik
Kugel heb meegenomen?
82
00:09:17,342 --> 00:09:20,930
Heel aardig,
maar we eten geen Kugel met Pasen.
83
00:09:22,250 --> 00:09:23,662
Kugel?
84
00:09:26,812 --> 00:09:30,484
Natuurlijk, elk schepsel
moet het vrijheidsfeest vieren.
85
00:09:30,610 --> 00:09:34,477
Kom, kom maar.
- Ga maar mee met meneer Sherman.
86
00:09:34,603 --> 00:09:37,961
Ga aan tafel. Kom maar,
de tafel staat klaar. Alsjeblieft, allemaal.
87
00:09:38,087 --> 00:09:42,217
Wat ziet de tafel er mooi uit.
88
00:09:47,835 --> 00:09:52,647
Het groen is een symbool van lente,
het wonder der natuur.
89
00:09:52,773 --> 00:09:55,999
We dippen het in zout water
90
00:09:56,125 --> 00:10:01,460
als herinnering aan de tranen die vergoten
zijn door de onderdrukte Isra�lieten.
91
00:10:29,969 --> 00:10:34,227
We kunnen de seder niet eindigen
zonder de middenmatze.
92
00:10:46,904 --> 00:10:49,064
Waar is het, Caleb?
93
00:11:04,716 --> 00:11:07,627
Brave hond, heb je het gevonden?
94
00:11:10,619 --> 00:11:13,240
Ik heb hem.
- Oh, nee.
95
00:11:13,366 --> 00:11:15,763
Je bent geweldig.
96
00:11:19,201 --> 00:11:23,720
Kom, Joshua. Ik heb iets voor je.
97
00:11:31,469 --> 00:11:35,987
Interessant. Een nieuwe smaak matse.
98
00:11:48,132 --> 00:11:53,257
VERBODEN VOOR JODEN!
99
00:12:01,545 --> 00:12:03,100
Kom, Caleb.
100
00:12:12,662 --> 00:12:16,256
Waarom zijn jullie niet op school.
- We zijn naar huis gestuurd.
101
00:12:19,383 --> 00:12:25,866
Joshua's schuld. Hij gaf een briefje aan
een meisje in zijn klas, Lena Lingmaier.
102
00:12:25,992 --> 00:12:29,734
Hij zei dat het een liefdesbrief was.
- Ik schreef dat ik haar mooi vond.
103
00:12:29,860 --> 00:12:33,850
Het is de dochter van een SS-officier
en daarom beschouwd als spotten.
104
00:12:33,976 --> 00:12:37,251
De leraar zei dat Joshua en Rachel
niet meer welkom zijn op school.
105
00:12:37,377 --> 00:12:40,908
Ik mag niet meer naar school
omdat Joshua problemen heeft.
106
00:12:41,034 --> 00:12:44,759
ik heb niks gedaan, dit is niet eerlijk.
107
00:12:45,986 --> 00:12:50,025
Het is tijd ze de waarheid te vertellen.
- Er is geen waarheid.
108
00:12:50,151 --> 00:12:54,243
Wat gebeurt er allemaal?
- Het maar tijdelijk.
109
00:12:54,666 --> 00:12:58,484
En als ik weer terug ga, kom ik dan
in dezelfde klas als mijn vrienden?
110
00:12:58,610 --> 00:13:03,548
Ja, natuurlijk. Maar in de
tussentijd studeren we hier.
111
00:13:03,674 --> 00:13:06,781
Je vader en ik geven jullie les.
112
00:13:23,009 --> 00:13:25,781
Mevrouw Mathilde Spieler?
- Ja.
113
00:13:25,907 --> 00:13:30,049
Bent u alleen hier?
- Alleen de kinderen zijn thuis.
114
00:13:32,321 --> 00:13:38,306
De Rassenwet van Neurenberg verbiedt
Joden personeel te hebben jonger dan 45.
115
00:13:44,595 --> 00:13:47,305
Deze mensen zijn geen Ostjuden
116
00:13:47,507 --> 00:13:52,242
Het zijn goede Joden.
- Goed? De enige goeden zijn in Dachau.
117
00:13:52,508 --> 00:13:55,453
Luister. U bent Ari�r.
118
00:13:55,579 --> 00:13:59,492
U maakt de vloeren schoon van Joden.
Vindt u niet dat u beter verdient?
119
00:13:59,618 --> 00:14:04,328
Ze zijn erg goed voor mij,
en dit is mijn werk.
120
00:14:04,454 --> 00:14:08,288
Geld verdienen is belangrijk,
maar raszuiverheid is belangrijker.
121
00:14:08,414 --> 00:14:12,641
U moet direct vertrekken.
- We komen controleren of u hier nog werkt.
122
00:14:12,767 --> 00:14:15,492
Heil Hitler.
123
00:14:27,959 --> 00:14:34,950
Het spijt me echt dat ik nog geen
45 ben. Dat spijt me ontzettend.
124
00:14:36,428 --> 00:14:40,107
Jullie zijn erg goed voor mij geweest.
125
00:14:41,904 --> 00:14:44,607
Bedankt voor alles.
126
00:14:47,787 --> 00:14:51,029
Je bent een geweldig
deel van ons gezin geweest
127
00:14:53,732 --> 00:14:55,404
Je wilde me spreken.
128
00:14:55,809 --> 00:14:57,411
Laten we een eindje wandelen.
129
00:14:59,965 --> 00:15:02,480
Ik neem afscheid.
130
00:15:03,903 --> 00:15:08,565
Ik heb een kaartje voor mij en de hond.
Neem morgen de trein naar Itali�.
131
00:15:08,691 --> 00:15:11,637
Van daar uit de boot naar Palestina.
132
00:15:12,034 --> 00:15:16,164
Je kent natuurlijk de laatste bepalingen.
- Nee.
133
00:15:17,382 --> 00:15:20,938
Joden mogen niet langer een huisdier hebben.
134
00:15:24,702 --> 00:15:28,671
Deze hond is alles wat ik heb.
Ik heb geen familie.
135
00:15:29,819 --> 00:15:32,584
Waar wacht je nog op, Samuel?
136
00:15:33,858 --> 00:15:37,919
Ga weg, voor het te laat is.
- Het is niet nodig al te dramatisch te doen.
137
00:15:38,045 --> 00:15:40,529
Nu wel.
138
00:15:42,701 --> 00:15:45,982
We vinden vast niemand die ze allebei neemt.
139
00:15:49,057 --> 00:15:51,896
Misschien kan Mathilde Anja nemen.
140
00:15:53,643 --> 00:15:56,737
En vinden we iemand anders voor Caleb
141
00:16:10,482 --> 00:16:12,907
Heel fijn je te zien Mathilda.
142
00:16:13,110 --> 00:16:16,320
Ken je mijn man nog, Gabriel?
- Ja, natuurlijk.
143
00:16:16,446 --> 00:16:19,438
Een mooie hond.
- Dat zei ik toch?
144
00:16:19,564 --> 00:16:22,649
En ze luistert goed. Kijk maar.
145
00:16:22,775 --> 00:16:24,320
Zit
146
00:16:25,829 --> 00:16:31,641
Denk je dat je Caleb ook kunt hebben?
- Nee, ��n hond maar.
147
00:16:32,907 --> 00:16:36,421
Jullie kunnen beter gaan.
- Ja.
148
00:16:43,305 --> 00:16:45,305
Dit is haar eten.
149
00:16:45,594 --> 00:16:47,235
En...
150
00:16:50,662 --> 00:16:53,272
Dit is haar lievelingsdeken.
151
00:16:54,890 --> 00:16:58,694
Vooruit, ga maar. Ga.
- Kom
152
00:16:58,820 --> 00:17:01,350
Nee, Caleb. Blijf.
153
00:17:10,358 --> 00:17:12,975
Hij mist zijn moeder.
154
00:17:13,772 --> 00:17:18,257
Waarom nam Mathilda Anja?
Dat snap ik niet.
155
00:17:19,967 --> 00:17:24,857
Als mensen regels maken voor anderen
156
00:17:24,983 --> 00:17:28,068
komt daar nooit iets goeds van.
157
00:17:28,545 --> 00:17:31,803
Is dit ook omdat we Joods zijn?
158
00:17:33,912 --> 00:17:35,240
Ja.
159
00:17:35,366 --> 00:17:38,764
Laten we dan geen Joden zijn.
Laten we Katholiek worden.
160
00:17:38,890 --> 00:17:42,803
Dan kunnen we hebben en
houden wat iedereen heeft.
161
00:17:43,587 --> 00:17:49,459
We zijn Joods en wees dankbaar
dat je een geweldig gezin hebt.
162
00:17:49,585 --> 00:17:52,061
Vergeet dat nooit.
163
00:18:04,281 --> 00:18:05,799
U kunt gaan.
- Dank u.
164
00:18:05,925 --> 00:18:07,601
Willen jullie chocola?
165
00:18:08,084 --> 00:18:12,787
Echt, mama? We halen chocola?
- Ja, eentje.
166
00:18:12,913 --> 00:18:15,617
Goedemiddag, dr Sch�nman.
- Komt u binnen.
167
00:18:15,750 --> 00:18:20,826
Ik ben Frank Heinz en uw pati�nt Albert...
- Ja, ja. Alstublieft.
168
00:18:20,952 --> 00:18:23,297
Dank u.
- Hierheen.
169
00:18:25,614 --> 00:18:30,317
Laten ze ons nog wel binnen?
- Ja, ja.
170
00:18:31,498 --> 00:18:35,044
E�n chocola, alstublieft.
- Hallo, willen jullie chocola?
171
00:18:37,842 --> 00:18:39,071
Dank u.
172
00:18:39,197 --> 00:18:43,377
U zult zien dat Caleb geen gewone hond is,
maar heel slim.
173
00:18:43,798 --> 00:18:47,861
Als alles goed, kunt u misschien
beter gaan voor de kinderen thuis komen.
174
00:18:50,415 --> 00:18:52,883
Zijn ze niet naar school?
175
00:18:56,250 --> 00:19:01,993
Tot ziens, onze lieve kleine pup. Frank
en zijn vrouw zullen goed voor je zorgen.
176
00:19:09,420 --> 00:19:12,334
Moge de Heer je zegenen en bewaren.
177
00:19:32,741 --> 00:19:35,663
Kom, Caleb. Caleb.
178
00:19:35,789 --> 00:19:38,342
Vooruit, kom.
179
00:19:50,932 --> 00:19:54,361
We hebben chocola gehad.
- Ik heb een stukje voor je bewaard, papa.
180
00:19:54,487 --> 00:19:56,914
Caleb, Caleb.
181
00:19:57,062 --> 00:19:59,608
Waarom was Caleb niet bij de deur?
182
00:20:02,616 --> 00:20:04,818
Wat is er?
183
00:20:12,233 --> 00:20:13,944
Joshua...
184
00:20:14,647 --> 00:20:16,975
je moet sterk zijn.
185
00:20:18,321 --> 00:20:20,671
We hebben Caleb moeten weggeven.
186
00:20:21,991 --> 00:20:23,826
Ik kon niet anders.
187
00:20:26,399 --> 00:20:29,602
Sorry, hij kan niet mee.
188
00:20:34,038 --> 00:20:37,514
Waarom? Nee.
189
00:20:47,515 --> 00:20:52,359
Caleb, kom op nu, vooruit.
190
00:20:53,187 --> 00:20:57,140
Het is wel goed. Ok�.
191
00:20:57,266 --> 00:21:02,134
Kom mee naar boven. Dit is je nieuwe thuis.
Ik zal het je laten zien.
192
00:21:03,108 --> 00:21:05,116
Kom.
193
00:21:16,859 --> 00:21:19,828
Ik heb een verrassing voor je.
194
00:21:20,826 --> 00:21:25,742
Weet je nog wat mijn vader zei
toen ik zei dat we gingen trouwen?
195
00:21:25,868 --> 00:21:28,743
Ik neem aan dat dit een retorische vraag is
196
00:21:28,869 --> 00:21:33,592
Hij zei: Frank is een lieve man,
maar hij doet dingen zonder na te denken.
197
00:21:33,718 --> 00:21:36,499
Toen ik Norbert meenam,
was je eerst niet blij.
198
00:21:36,625 --> 00:21:40,266
Niet waar. Ik hield van
Norbert zodra ik hem zag
199
00:21:40,392 --> 00:21:44,507
Hoe kom je aan deze hond?
- Van de familie Sherman.
200
00:21:44,633 --> 00:21:48,812
Hoe kom je erbij dat een hond
van Joden ergens terecht kan?
201
00:21:48,938 --> 00:21:51,836
Wat is �berhaupt de naam van dit ding?
202
00:21:52,359 --> 00:21:55,878
Caleb.
- Wat een stomme naam.
203
00:21:56,200 --> 00:22:02,129
Een naam kun je veranderen.
Wat dacht je van Norbert?
204
00:22:02,262 --> 00:22:04,793
Het water in de bak
van Norbert is zo schoon.
205
00:22:04,919 --> 00:22:07,466
Wil je zijn naam aan een Joodse hond geven?
206
00:22:07,592 --> 00:22:10,457
Wat mankeert jou?
- We bedenken een nieuwe naam.
207
00:22:10,583 --> 00:22:12,926
Wat vind je van Wilhelm?
208
00:22:13,052 --> 00:22:19,004
Klinkt goed. Gretha, Frank en Wilhelm Heinz.
209
00:22:19,231 --> 00:22:20,922
Ik wil die hond niet.
210
00:22:21,048 --> 00:22:26,094
Je brengt hem terug of je
zorgt helemaal alleen voor hem.
211
00:22:57,373 --> 00:23:01,420
Frank, schiet eens op. We zijn laat.
212
00:23:07,444 --> 00:23:11,499
Terug, op je plaats.
- We komen zo terug.
213
00:23:11,945 --> 00:23:14,351
Wat een vreselijke hond.
214
00:23:14,491 --> 00:23:19,585
Ik snap het niet. Hij was
zo levendig bij de Shermans.
215
00:23:19,711 --> 00:23:22,945
Misschien houdt hij alleen van Joden.
216
00:23:23,071 --> 00:23:26,796
We gaan, Frank.
- Kijk eens wat voor je heb van de slager.
217
00:23:27,421 --> 00:23:31,108
Hier, alsjeblieft, jongen. Goed zo.
218
00:23:31,234 --> 00:23:33,592
Frank, we gaan.
219
00:23:37,381 --> 00:23:42,069
En wie het leven liefheeft
en goede dagen wenst
220
00:23:42,272 --> 00:23:47,781
laat zijn tong kwaad spreken
en zijn mond geen bedrog.
221
00:23:47,945 --> 00:23:51,911
want de heer ziet de rechtvaardigen.
222
00:24:07,546 --> 00:24:13,225
Zoals Jezus zei: "Wat baat het
een mens de gehele wereld te winnen
223
00:24:13,351 --> 00:24:17,085
en zijn ziel te verliezen?"
224
00:24:28,539 --> 00:24:30,491
Ga heen in vrede.
225
00:24:36,483 --> 00:24:41,912
Denk je dat Jezus, omdat hij zo licht was,
op water kon lopen?
226
00:24:42,038 --> 00:24:47,584
Niet zoals ik, met deze buik.
- Jij was direct verdronken.
227
00:24:51,086 --> 00:24:55,437
De priester kan goed spreken, vind ik.
- Het was aardig.
228
00:24:55,734 --> 00:25:02,481
Schat, drinken we een kop thee?
- Mijn god, kijk wat hij heeft gedaan.
229
00:25:02,607 --> 00:25:08,255
Idioot beest. Stomme rothond.
230
00:25:09,131 --> 00:25:10,842
Wilhelm.
231
00:25:54,869 --> 00:25:58,602
Kerel, ik snap niet waarom je terug bent.
232
00:25:59,984 --> 00:26:04,033
Weet je wel hoe vaak ik
wilde doen wat jij hebt gedaan?
233
00:26:06,158 --> 00:26:08,158
Mijn leven is een hel.
234
00:26:10,774 --> 00:26:14,680
Net zoals jij leeft uit mijn hand...
235
00:26:14,860 --> 00:26:18,297
zo leef ik uit die van haar.
236
00:26:18,546 --> 00:26:22,843
Ik heb er in dit leven niet
veel van terecht gebracht.
237
00:26:25,591 --> 00:26:29,857
Dat is wel goed, jongen. Het komt goed
238
00:26:34,490 --> 00:26:36,646
Voorzichtig, alsjeblieft.
239
00:26:37,990 --> 00:26:39,747
Deze kant op.
240
00:26:40,700 --> 00:26:42,286
Voorzichtig.
241
00:26:43,208 --> 00:26:44,692
Daarzo.
242
00:26:45,569 --> 00:26:48,000
Goed. Pak die
243
00:26:54,793 --> 00:26:58,785
Als je iets met deze stoel doet,
laat ik je afmaken.
244
00:27:01,702 --> 00:27:06,032
Mevrouw, uw hond.
- Tot ziens, Jodenhond.
245
00:28:14,693 --> 00:28:17,489
JOOD
246
00:28:46,484 --> 00:28:50,351
Van wie is die hond? Waar gaat hij heen?
247
00:28:50,968 --> 00:28:53,249
Hij kent het hier.
248
00:28:53,375 --> 00:28:56,115
Denk je dat hij hier
misschien heeft gewoond?
249
00:28:56,241 --> 00:28:58,779
Hij gaat er nu wel uit.
250
00:28:59,851 --> 00:29:02,921
Niet aankomen.
- Wegwezen.
251
00:29:06,109 --> 00:29:08,046
Kom hier, stoute hond.
252
00:29:08,638 --> 00:29:11,450
Ik zei, hierkomen.
253
00:29:12,966 --> 00:29:16,122
Hij lijkt honger te hebben.
- Dat is niet ons probleem
254
00:29:16,248 --> 00:29:18,897
Ik kijk of er iets in het afval zit.
255
00:29:20,037 --> 00:29:22,958
Niet doen, stil jij.
256
00:29:24,718 --> 00:29:27,880
Kijk wat ik voor je heb, hongerige hond.
257
00:29:28,641 --> 00:29:31,594
Kom maar. Kom.
258
00:29:33,124 --> 00:29:38,664
Kom hier. Kom maar.
Kijk. Ok�.
259
00:29:39,093 --> 00:29:40,601
Zo dan.
260
00:30:13,266 --> 00:30:16,819
Peter, dit geloof je vast niet.
261
00:30:22,813 --> 00:30:26,250
Kijk nou.
- Ga weg. Ga naar huis.
262
00:30:26,376 --> 00:30:29,876
Je moet ons nu echt met rust laten.
263
00:31:08,968 --> 00:31:15,679
Uns're Fahne flattert uns voran.
In die Zukunft ziehen wir Mann f�r Mann.
264
00:31:15,805 --> 00:31:20,101
Wir marschieren f�r Hitler
Durch Nacht und durch Not.
265
00:31:20,227 --> 00:31:24,327
Mit der Fahne der Jugend
F�r Freiheit und Brot.
266
00:31:24,538 --> 00:31:31,538
Uns're Fahne flattert uns voran,
Uns're Fahne ist die neue Zeit.
267
00:31:48,852 --> 00:31:53,149
Kijk die hond. Hij volgt ons.
Nemen we hem mee naar huis?
268
00:31:53,275 --> 00:31:57,977
Niet dichterbij, het is een zwerver.
Misschien is hij hondsdol.
269
00:33:58,405 --> 00:34:00,522
Kom hier, kleine rat.
270
00:34:00,648 --> 00:34:04,148
Jodenjong, kom hier.
271
00:34:11,757 --> 00:34:15,257
Rotventje.
- Laat me los.
272
00:36:57,937 --> 00:37:02,780
Goedemorgen, nummer 120
273
00:37:03,288 --> 00:37:06,218
Je bent een mooie hond.
274
00:37:07,217 --> 00:37:10,342
Zijn de medicijnen al uitgewerkt?
275
00:37:17,444 --> 00:37:23,865
Straks komt Dr Pletschner.
Hij is de regionale dierenarts.
276
00:37:24,029 --> 00:37:28,311
Je wilt dat hij jou uitkiest.
277
00:37:28,826 --> 00:37:35,209
Als de dokter naar je kijkt, moet je
hem recht in de ogen kijken en grommen.
278
00:37:37,020 --> 00:37:41,285
De dokter vindt je aardig als
je moordenaarsinstinct hebt.
279
00:37:44,819 --> 00:37:49,865
Rechts.
280
00:37:49,991 --> 00:37:53,122
Links.
281
00:37:53,592 --> 00:37:56,006
Rechts.
282
00:37:56,132 --> 00:37:58,209
Links, links.
283
00:38:00,014 --> 00:38:02,130
Ach jij, B4.
284
00:38:02,289 --> 00:38:06,262
Waaks...
Links, perfect.
285
00:38:36,150 --> 00:38:39,048
Kom, kom, kom.
286
00:38:41,359 --> 00:38:43,562
Zitten.
- En laag.
287
00:38:43,688 --> 00:38:46,171
Direct, achteruit.
288
00:38:47,452 --> 00:38:52,468
Hierlangs. Hier komen.
Naar beneden. En nu omhoog.
289
00:38:55,107 --> 00:38:57,451
En nu lopen, lopen.
290
00:38:58,232 --> 00:38:59,935
Rustig nu.
291
00:39:12,519 --> 00:39:15,216
Eerst moet je een naam hebben.
292
00:39:18,050 --> 00:39:20,614
Blitz wordt je naam.
293
00:39:21,525 --> 00:39:23,030
Blitz...
294
00:39:23,557 --> 00:39:25,487
kom hier, Blitz.
295
00:39:26,087 --> 00:39:27,650
Kom op.
296
00:39:30,751 --> 00:39:35,775
Dit is goed voor je. Ik doe je geen pijn,
dat beloof ik.
297
00:39:39,727 --> 00:39:43,563
Weg, kleine bloedzuiger.
298
00:39:44,570 --> 00:39:48,734
Blitz, mijn vriend,
dit bad had je echt nodig.
299
00:39:49,375 --> 00:39:53,859
Onder al dat vuil,
vinden we misschien een mooie hond.
300
00:39:58,960 --> 00:40:00,944
Kruipen, kruipen.
301
00:40:01,070 --> 00:40:03,554
Zit en spring.
302
00:40:07,881 --> 00:40:11,820
Mooi, mooi, braaf
303
00:40:14,288 --> 00:40:15,944
En spring.
304
00:40:21,061 --> 00:40:26,443
Zoek, zoek.
305
00:40:40,536 --> 00:40:44,560
Blitz kent een nieuw kunstje
dat jullie nog niet gezien hebben.
306
00:40:48,529 --> 00:40:49,919
Heil Hitler.
307
00:41:08,395 --> 00:41:09,813
Attentie.
308
00:41:10,293 --> 00:41:13,707
We zijn hier om een
militaire opdracht uit te voeren.
309
00:41:13,833 --> 00:41:17,715
Dis is een belangrijke test
voor zowel jou als je hond.
310
00:41:17,841 --> 00:41:21,208
Ga je gang.
- Nu is het menens, Blitz.
311
00:41:21,612 --> 00:41:23,132
Zoek.
312
00:42:16,193 --> 00:42:18,327
Hierheen.
313
00:42:45,434 --> 00:42:47,093
Goed gedaan, Blitz.
314
00:42:48,741 --> 00:42:50,889
Je hebt het heel goed gedaan.
315
00:42:54,937 --> 00:42:58,805
Proost, proost. Dat hebben we verdiend.
316
00:42:59,343 --> 00:43:03,478
Proost, ja dat was super.
317
00:43:03,882 --> 00:43:08,406
Ralph? Is je hond een puur Duitse herder?
318
00:43:08,532 --> 00:43:10,429
De waarheid is dat ik het niet echt weet.
319
00:43:10,562 --> 00:43:14,234
Ze hebben hem uit de kennel.
Maar hij ziet er zeker puur uit.
320
00:43:14,820 --> 00:43:19,523
En jouw hond vond meer Joden
dan alle honden bij elkaar
321
00:43:19,649 --> 00:43:23,188
Ja, hij lijkt ze echt te kunnen ruiken.
322
00:43:24,585 --> 00:43:27,078
Ga zo door met hem
323
00:43:27,204 --> 00:43:31,508
en ik beloof je een belangrijke
opdracht aan het eind van de cursus.
324
00:43:31,634 --> 00:43:34,330
Dank u, meneer. Dank u zeer.
325
00:43:40,699 --> 00:43:44,300
Wat ben je een geweldige hond, Blitz
326
00:43:46,682 --> 00:43:50,369
Al voor ik klaar ben je iets te leren,
weet je het al.
327
00:43:51,282 --> 00:43:53,438
Wie was ik tot nu toe?
328
00:43:53,564 --> 00:43:56,484
Gewoon een trainer in het Reichshondenkamp.
329
00:43:56,610 --> 00:44:00,932
Maar nu weet zelfs Jurgen Klein wie ik ben.
330
00:44:02,969 --> 00:44:04,875
Wees gerust...
331
00:44:05,540 --> 00:44:10,133
Ik vergeet echt niet dat minstens
de helft aan jou te danken is.
332
00:44:12,038 --> 00:44:14,288
Ralph K�ssler.
333
00:44:14,914 --> 00:44:17,529
Vandaag 13 september
334
00:44:17,655 --> 00:44:22,999
heeft Ralph K�ssler de cursus tot
tevredenheid van het Reich voltooid.
335
00:44:23,125 --> 00:44:27,069
en wordt officieel trainer van de SS.
336
00:44:29,037 --> 00:44:33,888
Mede door zijn hond Blitz,
voor zijn verdienste.
337
00:44:34,732 --> 00:44:37,395
Heil Hitler.
338
00:44:56,829 --> 00:44:58,368
Op je plaats.
339
00:45:23,139 --> 00:45:27,488
De boel loopt gesmeerd hier in dit werkkamp.
340
00:45:27,614 --> 00:45:31,074
Dat betekent dat iedereen zijn taak kent.
341
00:45:31,200 --> 00:45:35,022
Dus ik hoef alleen van
afstand toezicht te houden
342
00:45:35,148 --> 00:45:37,332
's Nachts slaap ik goed
343
00:45:37,458 --> 00:45:40,716
want ik heb een betrouwbare
344
00:45:40,913 --> 00:45:44,458
Ik hoop dat alle nieuwkomers
345
00:45:44,584 --> 00:45:48,630
ons uitmuntende niveau zullen behouden.
346
00:45:49,484 --> 00:45:50,796
Ralph.
347
00:45:52,687 --> 00:45:57,046
Ik wil even iets bespreken.
Jouw hond tegen de mijne.
348
00:45:57,172 --> 00:46:01,009
Die smerige Oekra�ners betalen
goed geld voor een hondengevecht.
349
00:46:01,258 --> 00:46:05,397
Wat zeg je?
- Nee, daarvoor heb ik hem niet getraind.
350
00:46:05,569 --> 00:46:10,530
Dit is geen vechthond. En het geld
van die Oekra�ners interesseert me niet.
351
00:46:10,656 --> 00:46:13,392
Het geld van de Oekra�ners
interesseert me niet?
352
00:46:13,518 --> 00:46:15,721
Geld interesseert ons allemaal.
353
00:46:15,847 --> 00:46:20,216
Soms denk ik, als we de eigenschappen
van een mens vergelijken met honden,
354
00:46:20,342 --> 00:46:23,323
de honden makkelijk winnen.
- Waar heb je het over?
355
00:46:23,449 --> 00:46:27,217
We willen perse oorlog maken,
ook nadat we elkaar besnuffeld hebben.
356
00:46:27,343 --> 00:46:31,201
Op iemands gebied pissen vinden we
niet genoeg, we moeten het veroveren
357
00:46:31,327 --> 00:46:33,694
Maar we schijten niet midden op straat.
358
00:46:33,820 --> 00:46:37,960
Oh, ja, daarvoor kunnen we bewonderd worden.
359
00:46:43,969 --> 00:46:46,171
Ach, Blitzy.
360
00:46:46,734 --> 00:46:48,647
Wat zou ik hier moeten zonder jou?
361
00:46:48,773 --> 00:46:52,085
Op deze manier ben je het
menselijkste wezen in dit hele kamp.
362
00:46:54,313 --> 00:46:56,969
Uitstappen. Uitstappen en naar rechts.
363
00:46:57,095 --> 00:47:00,319
Sneller. Naar buiten.
- Opschieten.
364
00:47:00,445 --> 00:47:04,842
Kom op, doorlopen. Opschieten. Naar buiten.
365
00:47:05,554 --> 00:47:07,140
Stilte.
366
00:47:10,765 --> 00:47:13,554
U wordt ingedeeld in werkgroepen
367
00:47:13,680 --> 00:47:17,781
Alle mannen naar rechts.
Vrouwen naar links.
368
00:47:20,863 --> 00:47:22,967
De vrouwen gaan naar een werkkamp vlakbij.
369
00:47:23,093 --> 00:47:25,015
Als je iemand wilt zien, zeg je het maar.
370
00:47:25,141 --> 00:47:27,896
Ruk niet zo aan mijn schouder, vraag gewoon.
371
00:47:28,022 --> 00:47:30,561
Mamma.
- Nee, Nina, nee.
372
00:47:30,687 --> 00:47:33,459
Loslaten, loslaten.
- Mamma.
373
00:47:46,623 --> 00:47:48,539
Wat is er?
374
00:48:03,492 --> 00:48:06,992
Vlug, vlug. Vlugger, daar achteraan.
375
00:48:24,374 --> 00:48:29,367
Uit de diepte heb ik tot U geroepen,
Heer, mijn God
376
00:48:29,493 --> 00:48:33,156
Geroepen in mijn nood.
377
00:48:33,282 --> 00:48:36,594
Sta op Heer en verstrooi uw vijanden
378
00:48:36,720 --> 00:48:40,641
Zoveel bidden.
- Laat de man met rust.
379
00:48:45,288 --> 00:48:47,646
Kijk eens wat ik hier heb.
380
00:48:53,337 --> 00:48:54,680
Zie je?
381
00:48:54,806 --> 00:48:59,327
Een mooie vrouw en mijn zoon en mijn dochter
382
00:48:59,453 --> 00:49:01,514
Allemaal dood.
383
00:49:17,170 --> 00:49:23,967
Er is een bewaker met een hond
die precies lijkt op de hond die ik had.
384
00:49:24,093 --> 00:49:28,130
Ga maar slapen.
- Als ik die hond zie...
385
00:49:28,256 --> 00:49:32,990
denk ik aan dat we allemaal samen waren.
386
00:49:33,116 --> 00:49:38,107
Mijn moeder, mijn vader en zus.
387
00:49:38,388 --> 00:49:42,608
Op een dag kwamen ze
en haalden ons uit ons huis.
388
00:49:43,381 --> 00:49:46,263
Ze stopten ons in verschillende vrachtwagens
389
00:49:46,389 --> 00:49:49,402
en ik heb ze nooit weergezien.
390
00:49:50,395 --> 00:49:53,959
Weet u waar ik ze kan vinden.
391
00:49:54,252 --> 00:49:56,558
Probeer te slapen als het gaat.
392
00:50:02,084 --> 00:50:07,483
Doorwerken. Niet ophouden.
- Vooruit, niet inslapen hier.
393
00:50:08,521 --> 00:50:10,288
Hier blijven.
394
00:50:12,990 --> 00:50:14,576
Opstaan.
395
00:50:15,882 --> 00:50:19,139
Vooruit.
-Wat kijk je, smerig Jodenjoch.
396
00:50:19,265 --> 00:50:23,046
ik keek nergens naar.
- Leugenaar.
397
00:50:25,406 --> 00:50:28,617
Halt. Let op, af.
398
00:50:31,626 --> 00:50:34,102
Je hond beet me. Ik maak hem af.
399
00:50:34,228 --> 00:50:37,343
Nee, alstublieft. Het is een van de
best getrainde honden in het kamp
400
00:50:37,469 --> 00:50:39,219
Praat alstublieft met Steiner
401
00:50:39,345 --> 00:50:43,094
Ik weet echt niet wat er gebeurde.
- Ik schiet die hond door zijn kop
402
00:50:43,482 --> 00:50:47,280
Weer aan het werk, allemaal.
- Kom hier, Steiner.
403
00:50:49,757 --> 00:50:54,577
Als u de hond dood schiet,
moet u mij ook doden.
404
00:51:05,791 --> 00:51:09,390
Vlugger. Werken, werken.
405
00:51:13,444 --> 00:51:15,032
Kom.
406
00:51:18,236 --> 00:51:21,119
Hij brak bijna je nek.
407
00:51:22,117 --> 00:51:24,556
Die lui zijn beesten.
408
00:51:29,509 --> 00:51:31,900
Waarom bidt u zo vaak.
409
00:51:32,720 --> 00:51:37,141
Als er een God was,
zou hij dit niet laten gebeuren met ons.
410
00:51:37,681 --> 00:51:40,946
Er luistert niemand naar je.
411
00:51:41,384 --> 00:51:46,290
Het belangrijkste is,
dat ik hun gebed kan horen.
412
00:51:53,047 --> 00:51:55,171
Doorwerken, niet stoppen.
413
00:51:55,297 --> 00:51:58,445
Vooruit, niet inslapen hier.
414
00:51:59,570 --> 00:52:01,390
Hier blijven.
415
00:52:09,421 --> 00:52:11,133
Meekomen.
416
00:52:22,444 --> 00:52:26,054
Mijn hond is blijkbaar
ge�nteresseerd in jou.
417
00:52:27,084 --> 00:52:31,344
Hoe heet uw hond?
- Blitz.
418
00:52:32,818 --> 00:52:36,498
Mag ik hem aaien?
- Liever niet.
419
00:52:37,521 --> 00:52:38,813
Zie je?
420
00:52:38,939 --> 00:52:42,040
Hij heeft waarschijnlijk behoefte
aan het gezelschap van een kind.
421
00:52:42,166 --> 00:52:45,728
Ik had vroeger net zo'n hond.
- Werkelijk?
422
00:52:46,203 --> 00:52:48,140
Hoe heette die?
423
00:52:48,335 --> 00:52:49,939
Caleb.
424
00:52:50,265 --> 00:52:54,780
Dus je had een hond en houdt van dieren.
- Heel erg.
425
00:52:57,750 --> 00:52:59,850
Kom mee.
Blijf.
426
00:53:05,000 --> 00:53:08,822
Misschien wil je de dieren voeren
en kooien schoonmaken.
427
00:53:08,948 --> 00:53:11,835
Dat zou handig zijn omdat je zo klein bent.
428
00:53:11,961 --> 00:53:15,921
Dat zou ik erg graag willen.
- Dan ga ik dat regelen.
429
00:53:27,780 --> 00:53:30,240
Dit is alleen voor de dieren.
430
00:53:46,061 --> 00:53:50,295
Hij lijkt je echt graag te mogen.
- Ja.
431
00:53:50,421 --> 00:53:52,500
De broodkruimels zijn
voor de kippen en eenden
432
00:53:52,633 --> 00:53:55,352
de erwten en groente voor de varkens.
433
00:53:56,068 --> 00:53:59,303
Als je ook maar ��n
kruimel eten eet of steelt
434
00:53:59,475 --> 00:54:01,756
word je doodgeschoten.
435
00:54:02,325 --> 00:54:04,334
Begrijp je dat?
436
00:54:05,179 --> 00:54:06,570
Ja.
437
00:54:07,232 --> 00:54:09,060
Mooi. Dan begin.
438
00:54:27,161 --> 00:54:29,130
Jij bent het, Caleb.
439
00:54:29,632 --> 00:54:31,506
Ja, toch?
440
00:54:37,633 --> 00:54:39,626
Ja, h�?
441
00:54:49,757 --> 00:54:54,861
Kun je dat joch vertrouwen?
- Ja, natuurlijk, maar wat maakt het uit?
442
00:54:54,987 --> 00:54:57,752
Uiteindelijk komt hij toch in een gat,
net als de rest
443
00:54:57,878 --> 00:55:00,553
Ik ben erg onder de indruk van je hond.
444
00:55:00,679 --> 00:55:04,209
Het is de intelligentste
hond die ik ooit heb gezien.
445
00:55:04,335 --> 00:55:06,377
Hij begrijpt alles.
446
00:55:08,193 --> 00:55:12,193
En, wat ben je van plan na de oorlog?
447
00:55:13,186 --> 00:55:17,936
Ik wil graag techniek studeren
of godsdienstwetenschap.
448
00:55:18,073 --> 00:55:20,771
Wil je geen dieren blijven trainen?
449
00:55:21,890 --> 00:55:23,481
Misschien.
450
00:55:23,958 --> 00:55:28,184
Goed. Sorry dat ik ons wandelingetje afbreek.
451
00:55:28,310 --> 00:55:33,653
Morgen is een drukke dag.
Er komt een nieuwe treinlading.
452
00:55:47,162 --> 00:55:51,608
Nee, nee, nee.
- Het is wel goed meneer Valetsky.
453
00:55:51,734 --> 00:55:54,655
Het is wel goed.
454
00:55:54,781 --> 00:55:58,679
Wakker worden.
- Meneer Valetsky.
455
00:56:06,202 --> 00:56:07,672
Ik kan niet stoppen
456
00:56:08,335 --> 00:56:10,023
Die dag...
457
00:56:11,124 --> 00:56:15,405
Ik was priester in een kerkje bij de bergen.
458
00:56:16,022 --> 00:56:19,615
Ik veroordeelde de wreedheden van dit regime
459
00:56:19,834 --> 00:56:23,138
Sommige mensen in mijn parochie steunden me.
460
00:56:23,264 --> 00:56:27,373
En de soldaten kwamen en schoten ze dood.
461
00:56:27,693 --> 00:56:30,068
Vlak voor mijn ogen.
462
00:56:31,677 --> 00:56:33,473
Ik wou...
463
00:56:33,818 --> 00:56:36,497
...dat ze mij in hun plaats
hadden doodgeschoten.
464
00:56:39,231 --> 00:56:42,576
Hoe lang kunnen we dit nog volhouden?
465
00:56:42,922 --> 00:56:47,922
We gebruiken alles wat we weten.
Wij allemaal samen.
466
00:56:48,048 --> 00:56:52,571
We kunnen ontsnappen.
- Hoe wil je langs dat elektrische hek komen?
467
00:56:52,697 --> 00:56:57,119
Hoe ontsnappen we aan
de Oekra�ners en de honden?
468
00:57:04,368 --> 00:57:06,188
Hallo, Rifka.
469
00:57:07,593 --> 00:57:09,780
Hoe gaat het vandaag?
470
00:57:10,593 --> 00:57:12,935
Iets verkeerds gegeten?
471
00:57:13,529 --> 00:57:16,106
Je lijkt te mager.
472
00:57:25,523 --> 00:57:27,796
Ja, Caleb.
473
00:58:09,618 --> 00:58:12,922
Heb je wat eten voor ons?
- Dat kan niet.
474
00:58:13,048 --> 00:58:15,532
Ze houden me in de gaten
zodat ik niks kan stelen.
475
00:58:15,658 --> 00:58:18,993
Vannacht komen we en
helpen je iets te pakken.
476
00:58:19,119 --> 00:58:23,547
Nee, dat is te gevaarlijk.
- Praten met de dood is gevaarlijk.
477
00:59:10,146 --> 00:59:15,984
Vergeet de kleine pakjes niet.
- Dat doe ik niet. Alles komt op tijd.
478
00:59:21,419 --> 00:59:25,286
Dat is alles?
- Is dat alles?
479
00:59:48,264 --> 00:59:53,172
Het zijn maar wat broodkruimels.
Die hoef je niet twee keer te zegenen.
480
01:00:05,063 --> 01:00:07,211
Wens de honden smakelijk eten.
481
01:00:11,084 --> 01:00:14,022
Naar de dorpen dus?
- Ja.
482
01:00:21,521 --> 01:00:26,880
Wat doet hij?
- Zo zegt hij me dat hij meer wil.
483
01:00:27,006 --> 01:00:30,356
Hij kan niet alles opeten. Hij moet
wat aan de andere honden geven.
484
01:00:30,482 --> 01:00:33,686
Doe hem aan de riem en breng hem bij me.
- Ja, meneer.
485
01:00:33,812 --> 01:00:38,351
De jongen weet wat met hem gebeurt,
als hij iets van het eten pakt, h�?
486
01:00:38,477 --> 01:00:39,976
Jazeker.
487
01:00:43,757 --> 01:00:46,015
Flitzy, Flitz.
488
01:00:48,883 --> 01:00:50,898
Blitz, kom.
489
01:00:58,218 --> 01:01:00,797
Los, los.
490
01:01:01,920 --> 01:01:04,609
Rustig. Goed.
491
01:01:06,086 --> 01:01:10,860
Blijf.
- Die hond is een ware dienaar van het Reich.
492
01:01:28,905 --> 01:01:30,913
Wat hebben we hier?
493
01:01:38,968 --> 01:01:41,678
En dit viel per ongeluk in je zak.
494
01:01:41,804 --> 01:01:47,738
Ik heb je gezegd wat er gebeurt als ik merk
dat je eten steelt van de dieren, nietwaar?
495
01:01:53,039 --> 01:01:55,428
Je moet je schamen.
496
01:01:58,904 --> 01:02:02,842
Voor u me doodschiet, moet u ��n ding weten.
497
01:02:02,968 --> 01:02:06,991
Al die tijd dat ik zorgde voor Blitz,
zoals u hem noemt,
498
01:02:07,117 --> 01:02:11,163
zorgde ik niet voor uw hond maar mijn hond.
499
01:02:11,289 --> 01:02:14,413
Zijn naam is Caleb.
500
01:02:15,062 --> 01:02:17,116
Waar heb je het over?
501
01:02:17,242 --> 01:02:24,242
Hij is geboren op een dinsdag om half twaalf
's morgens en heeft drie broers en zusters.
502
01:02:24,694 --> 01:02:31,694
Dus u ziet, meneer K�ssler,
uw geliefde Blitz is echt een Joodse hond.
503
01:02:33,545 --> 01:02:37,654
Dat is erg slecht nieuws. Draai je om.
504
01:02:43,547 --> 01:02:48,197
Kom, we moeten gaan.
- Wacht, we hebben Caleb nodig.
505
01:02:56,249 --> 01:02:57,616
Kom, Caleb.
506
01:02:58,318 --> 01:03:02,436
Caleb, kom.
507
01:03:02,562 --> 01:03:06,489
Caleb, vooruit. Kom.
508
01:03:06,615 --> 01:03:12,117
Caleb, kom we moeten gaan.
Caleb, nee, nee.
509
01:03:12,242 --> 01:03:18,013
Caleb, kom. Kom hier.
Caleb, Caleb.
510
01:03:27,520 --> 01:03:29,841
Hier, Joden.
- Direct staan blijven
511
01:03:29,967 --> 01:03:31,232
Waar gaat hij heen?
512
01:03:40,224 --> 01:03:42,185
Hierheen.
513
01:03:42,558 --> 01:03:44,475
Volg hem.
514
01:03:51,653 --> 01:03:53,755
Staan blijven.
515
01:04:12,215 --> 01:04:14,514
Brave meid.
516
01:05:00,848 --> 01:05:02,684
Het doet pijn.
517
01:05:03,648 --> 01:05:05,790
Mijn god.
518
01:05:06,644 --> 01:05:08,488
Je bent getroffen.
519
01:05:13,059 --> 01:05:15,473
Ik denk dat de kogel
er misschien nog in zit.
520
01:05:15,599 --> 01:05:18,747
Als ik een mes had,
kon ik hem er misschien uithalen.
521
01:05:18,873 --> 01:05:21,551
Maar de wond moet gedesinfecteerd worden.
522
01:05:22,098 --> 01:05:24,359
Moet ik iets halen?
523
01:05:25,109 --> 01:05:28,374
Het bos stikt van de Duitsers en hun honden.
524
01:05:28,983 --> 01:05:31,929
We wachten tot de zon opkomt.
525
01:05:35,296 --> 01:05:39,859
Jij moet ons nu bewaken, Caleb,
met je goede oren.
526
01:05:40,132 --> 01:05:43,468
Om zeker te zijn dat niemand bij ons komt.
527
01:05:45,163 --> 01:05:47,069
Ga ik dood?
528
01:05:47,195 --> 01:05:49,077
Probeer stil te liggen.
529
01:05:52,867 --> 01:05:55,273
Ik ben een goed mens geweest.
530
01:05:55,990 --> 01:05:57,889
Ja, dat is zo.
531
01:05:58,467 --> 01:06:01,849
Misschien kan ik nu mijn
Gittel zien in de hemel.
532
01:06:02,396 --> 01:06:04,349
Mijn goede vriend.
533
01:06:07,000 --> 01:06:11,450
Ik ben dankbaar dat ik als vrij man sterf.
534
01:06:13,094 --> 01:06:16,325
Hier in God's mooie bos.
535
01:06:18,249 --> 01:06:21,391
En niet in dat duivels onrecht.
536
01:06:43,982 --> 01:06:49,357
Onze medegevangenen
krijgen zelfs nooit een begrafenis.
537
01:06:51,667 --> 01:06:53,623
Kom, we gaan.
538
01:06:59,929 --> 01:07:05,155
ik denk dat meneer Neuman het
fijn vindt als we voor hem bidden.
539
01:07:41,934 --> 01:07:47,193
Waar gaan we heen?
- Naar het zuiden, misschien Joegoslavi�
540
01:07:47,406 --> 01:07:51,921
Afgaand op de baan van de
zon gaan we naar het zuiden.
541
01:07:52,544 --> 01:07:55,528
Maar we moeten eten en water vinden.
542
01:08:13,539 --> 01:08:15,895
Wat is er, Caleb?
543
01:08:21,616 --> 01:08:24,693
Ga daar heen. Jij bent klein,
dat is makkelijker.
544
01:08:24,819 --> 01:08:27,202
Ik houd je hier in de gaten.
545
01:08:27,328 --> 01:08:28,617
Vooruit.
546
01:08:34,451 --> 01:08:38,092
Caleb, jij blijft bij mij. Caleb.
547
01:09:10,081 --> 01:09:11,401
Hier.
548
01:09:47,226 --> 01:09:51,379
Voor het geval jullie honger hebben...
549
01:09:55,519 --> 01:09:59,557
Laten we het halen.
- Nee, het is misschien een valstrik.
550
01:10:08,249 --> 01:10:09,775
We gaan.
551
01:10:32,717 --> 01:10:34,561
Geen paniek.
552
01:10:35,304 --> 01:10:37,452
We doen jullie niks.
553
01:10:38,249 --> 01:10:40,898
Zijn jullie verdwaald?
- Nee.
554
01:10:41,530 --> 01:10:43,936
Mijn zoon en ik, we...
555
01:10:44,365 --> 01:10:48,388
Ons huis is verwoest en mijn
vrouw heeft het niet gehaald.
556
01:10:48,514 --> 01:10:50,412
Het spijt me dat te horen.
557
01:10:52,059 --> 01:10:55,203
Prachtige hond.
- Dank u.
558
01:10:57,363 --> 01:10:58,933
Kom binnen.
559
01:10:59,371 --> 01:11:01,433
Kom, kom maar.
560
01:11:02,385 --> 01:11:05,261
Binnen is het warm.
- Ja.
561
01:11:05,582 --> 01:11:07,277
Het komt goed.
562
01:11:29,334 --> 01:11:32,311
Jullie mogen hier wel slapen.
563
01:11:32,836 --> 01:11:34,950
Maar slechts ��n nacht.
564
01:11:35,458 --> 01:11:40,450
Het is erg gevaarlijk in deze tijd,
als u begrijpt wat ik bedoel.
565
01:11:40,693 --> 01:11:42,246
En...
566
01:11:42,827 --> 01:11:45,191
jullie moeten in de schuur slapen.
567
01:11:46,515 --> 01:11:50,374
Dat is prima. Dat waarderen we zeer.
568
01:11:51,048 --> 01:11:54,327
Maar voor ��n nacht.
- Ja.
569
01:11:57,899 --> 01:12:02,469
Vooruit, zoeken of er Joden zijn.
- Ook in de schuur.
570
01:12:02,641 --> 01:12:04,563
Dan maak ik ze dood.
571
01:12:07,157 --> 01:12:09,359
Ze zijn achter.
- Linker kant.
572
01:12:09,485 --> 01:12:13,408
Buiten om.
- Een keer de hoek om en dan terug.
573
01:12:13,534 --> 01:12:16,135
Meer naar rechts, rechts.
- Doe open.
574
01:12:16,261 --> 01:12:19,266
Joshua, jij en Caleb kruipen hieronder.
575
01:12:19,392 --> 01:12:23,907
Nee, we gaan niet zonder u.
- Nu direct, voor het te laat is.
576
01:12:24,033 --> 01:12:27,586
Eruit hier.
- En blijf kijken waar de zon opkomt.
577
01:12:27,712 --> 01:12:30,735
En blijf naar het zuiden rennen. Vooruit.
578
01:12:33,321 --> 01:12:35,587
Opstaan.
579
01:12:38,203 --> 01:12:43,437
Hij is er achter uit.
- Verder, snel. Opschieten.
580
01:13:12,951 --> 01:13:16,561
Ik weet het, Caleb. Ik weet het.
581
01:13:26,695 --> 01:13:28,857
Die is van mij.
582
01:13:41,771 --> 01:13:44,186
Wij staan er nu alleen voor.
583
01:13:45,577 --> 01:13:51,819
Denk je dat mama en papa en
Rachel ergens in het bos zouden willen?
584
01:13:53,847 --> 01:13:56,914
Wat moest ik zonder jou, Caleb?
585
01:14:00,763 --> 01:14:05,952
Ik wil niet dat je alleen luistert,
en nooit zegt wat je denkt.
586
01:14:10,661 --> 01:14:14,443
Ik zal proberen te begrijpen wat je denkt.
587
01:15:15,374 --> 01:15:18,085
Het is vast Palmpasen.
588
01:15:19,085 --> 01:15:23,178
Ik weet nog dat mensen aan de
overkant die bloemen droegen.
589
01:15:28,913 --> 01:15:30,592
Dus...
590
01:15:30,999 --> 01:15:33,123
dat betekent...
591
01:15:33,601 --> 01:15:36,077
dat het ook Pascha is.
592
01:16:20,082 --> 01:16:21,826
Rachel.
593
01:16:25,092 --> 01:16:29,037
De gasten. En er is ook altijd Seder.
594
01:16:33,154 --> 01:16:35,162
En ik.
595
01:17:12,023 --> 01:17:15,086
Als we dit in zout water dopen
596
01:17:16,242 --> 01:17:19,999
herinnert het ons aan de
tranen van het Joodse volk
597
01:17:20,125 --> 01:17:23,413
toen ze in Egypte woonden.
598
01:17:30,241 --> 01:17:33,070
Weet je nog toen je een pup was
599
01:17:33,196 --> 01:17:35,835
en de Afikoman vond...
600
01:17:37,319 --> 01:17:41,129
Nou... eigenlijk hebben we...
601
01:17:42,366 --> 01:17:45,270
heb ik vals gespeeld.
602
01:17:46,843 --> 01:17:50,219
Ik had de geur van vlees op de matse gedaan.
603
01:17:53,280 --> 01:17:56,514
Soms ben je vast bezorgd dat je Ralph mist.
604
01:17:58,108 --> 01:18:02,654
Je kunt moeilijk begrijpen wie hij echt was.
605
01:18:04,130 --> 01:18:07,481
Hij hield van jou, hij zorgde echt voor jou.
606
01:18:17,984 --> 01:18:21,330
Maar ik houd ook van jou.
607
01:19:19,196 --> 01:19:22,688
Niet bewegen. Wie ben jij?
608
01:19:23,204 --> 01:19:25,017
Joshua.
609
01:19:26,859 --> 01:19:29,031
Ik heet Sacha Petrovitz.
610
01:19:29,157 --> 01:19:32,767
Heeft Caleb jullie gebracht?
- Wie is Caleb?
611
01:19:33,422 --> 01:19:36,101
Mijn hond.
- Nee.
612
01:19:36,812 --> 01:19:40,328
We kunnen de verantwoordelijkheid
van een kind niet op ons nemen
613
01:19:40,454 --> 01:19:43,000
En nog gewond ook.
614
01:19:43,126 --> 01:19:45,321
We zijn Joegoslavische partizanen.
615
01:19:45,447 --> 01:19:48,446
Bij ons ben je veilig.
We zullen je beschermen.
616
01:19:48,572 --> 01:19:51,368
We kunnen geen kind meenemen.
617
01:19:51,494 --> 01:19:55,001
Het is geen kind meer,
na wat hij heeft meegemaakt.
618
01:19:55,127 --> 01:19:59,166
Til hem op en neem hem mee.
- Ik ga niet zonder Caleb.
619
01:19:59,292 --> 01:20:03,852
Je eigen leven is het belangrijkst.
Til hem op.
620
01:20:15,232 --> 01:20:20,944
Bomen en duisternis in de
nacht zijn je bondgenoten.
621
01:20:21,070 --> 01:20:25,593
De winter is je vriend,
want de dagen zijn kort en de nachten lang
622
01:20:25,719 --> 01:20:28,358
Begrijp je wat ik zeg?
623
01:20:29,499 --> 01:20:31,102
Anders kom je er nooit uit.
624
01:20:31,228 --> 01:20:37,077
Laat je vijand altijd in de waan
dat hij jou achtervolgt.
625
01:20:37,733 --> 01:20:42,342
Je ware kracht ligt in
het verrassingselement
626
01:20:42,468 --> 01:20:45,421
Dat doet Caleb.
- Caleb?
627
01:20:45,633 --> 01:20:49,061
Mijn hond.
- Oh, ja, die hond moet je vergeten.
628
01:20:51,397 --> 01:20:57,038
Wat je ook doet, niet echt schieten.
Dat maakt te veel lawaai
629
01:20:57,600 --> 01:20:59,624
Het is een goed geweer, nietwaar?
630
01:20:59,882 --> 01:21:05,538
Ik houd niet echt van wapens.
- In deze tijd is het je beste vriend.
631
01:21:05,710 --> 01:21:08,389
Caleb is mijn beste vriend.
632
01:21:09,466 --> 01:21:11,585
Hij is echt mooi gemaakt.
633
01:21:12,123 --> 01:21:16,123
Ik heb hem zelf van de
schouder van een Nazi gepakt.
634
01:21:18,506 --> 01:21:20,544
Richt op die flessen.
635
01:21:26,974 --> 01:21:29,708
Ik zei toch dat je niet moest schieten.
636
01:21:32,509 --> 01:21:33,891
Wil je hier Duitsers?
637
01:21:34,017 --> 01:21:37,337
Het was een ongelukje.
- We kunnen hier geen ongelukjes gebruiken.
638
01:21:38,327 --> 01:21:41,180
Het was mijn schuld. Ze zei dat ik moest...
639
01:21:42,602 --> 01:21:44,092
Nee, nee.
640
01:21:44,952 --> 01:21:48,366
Caleb, nee. Niet schieten.
641
01:21:48,952 --> 01:21:51,431
Het is Caleb. Caleb
642
01:21:53,970 --> 01:21:56,647
Caleb, je hebt me gevonden.
643
01:22:01,778 --> 01:22:04,233
We verdelen ons in drie groepen.
644
01:22:04,359 --> 01:22:07,435
De eerste legt een hinderlaag
op de weg naar het dorp.
645
01:22:07,561 --> 01:22:11,202
De tweede gaat de huizen
in voor eten en kleren.
646
01:22:11,328 --> 01:22:15,476
De derde valt de Duitsers aan
die in het gebied patrouilleren.
647
01:22:15,602 --> 01:22:18,078
Nog iemand vragen?
648
01:22:18,929 --> 01:22:20,616
Ja, Joshua.
649
01:22:21,272 --> 01:22:24,530
Ga ik ook mee op deze missie?
650
01:22:25,093 --> 01:22:26,725
Misschien.
651
01:22:27,562 --> 01:22:29,483
Ik weet het nog niet zeker.
652
01:22:47,359 --> 01:22:50,891
Hallo, is daar iemand? Hallo.
653
01:22:51,811 --> 01:22:53,327
Kom binnen.
654
01:22:57,249 --> 01:23:00,084
Oh nee, nee.
655
01:23:01,741 --> 01:23:05,608
Niet mijn spullen, alsjeblieft. Nee.
656
01:23:07,084 --> 01:23:11,352
Nee, we hebben amper genoeg, alsjeblieft.
657
01:23:11,576 --> 01:23:14,568
Laat ze alsjeblieft in leven.
658
01:24:05,561 --> 01:24:09,394
Joshua, je heb ons vandaag goed geholpen.
659
01:24:10,035 --> 01:24:14,676
Bedankt.
- Maar je kunt niet bij ons blijven.
660
01:24:14,986 --> 01:24:19,008
Het is te moeilijk,
te gevaarlijk voor ons en jou.
661
01:24:19,134 --> 01:24:20,900
Maar kan ik heen?
662
01:24:21,026 --> 01:24:24,346
We hebben vandaag wat
geld 'geleend' van de boeren
663
01:24:24,472 --> 01:24:28,456
en we kopen voor jou een
overtocht naar Palestina.
664
01:24:29,875 --> 01:24:33,600
Palestina?
- Daar ben je veilig.
665
01:24:36,187 --> 01:24:39,226
Laat me alsjeblieft bij jullie blijven.
666
01:24:54,160 --> 01:24:58,042
Dit is voor zijn overtocht.
En ik heb ook je hond hier.
667
01:24:59,635 --> 01:25:03,502
Flink zijn, ventje.
Je krijgt een beter leven.
668
01:25:04,532 --> 01:25:08,626
Kom, jij bent aan de beurt.
De hond mag niet mee.
669
01:25:08,752 --> 01:25:13,242
Nee, Caleb gaat met me mee.
- Er is geen plaats voor een hond
670
01:25:13,368 --> 01:25:15,327
Hij is een deel van de prijs voor je reis.
671
01:25:15,453 --> 01:25:18,126
Hij is nu van mij.
- Nee, Caleb gaat met mij mee.
672
01:25:18,252 --> 01:25:22,710
Je mag mee,
omdat je een kind bent en alleen.
673
01:25:22,836 --> 01:25:27,718
Daarom heb ik Caleb.
Zodat ik niet alleen ben.
674
01:25:27,844 --> 01:25:31,547
Hij blijft hier.
- Nee, Caleb.
675
01:25:31,673 --> 01:25:35,414
Caleb, nee. Caleb.
676
01:25:36,297 --> 01:25:39,905
Caleb, kom.
677
01:25:43,360 --> 01:25:48,383
Nee, Caleb.
678
01:25:48,509 --> 01:25:51,836
Caleb.
- Rustig maar. Alles komt goed.
679
01:25:55,173 --> 01:25:58,680
Nee, nee, Caleb.
680
01:26:07,656 --> 01:26:09,107
Kom hier, hond.
681
01:26:15,280 --> 01:26:19,218
H�, hond. Hier komen. Doe wat ik zeg.
682
01:26:25,033 --> 01:26:27,422
H�, hond, hier komen.
683
01:26:30,055 --> 01:26:33,281
Caleb, nee. Ga terug. Hij moet terug.
684
01:26:33,407 --> 01:26:36,766
Straks verdrinkt hij. Help alsjeblieft.
Stop de boot.
685
01:26:36,892 --> 01:26:40,710
Kijk uit.
- Draai om. Draai de boot om, alsjeblieft.
686
01:26:42,180 --> 01:26:44,226
Caleb, ga terug.
687
01:26:58,281 --> 01:27:01,781
Keer de boot om.
688
01:27:03,861 --> 01:27:05,492
Caleb.
689
01:27:07,353 --> 01:27:09,001
Caleb.
690
01:27:16,913 --> 01:27:18,673
Kom maar. We halen je eruit.
691
01:27:18,799 --> 01:27:21,272
Kom, geef me je hand.
692
01:27:22,202 --> 01:27:25,022
Doe snel, we moeten verder.
693
01:27:25,869 --> 01:27:30,444
De hele tijd, de hond, de hond...
- Caleb.
694
01:27:31,240 --> 01:27:33,613
Warm blijven.
695
01:28:02,695 --> 01:28:05,819
Nou zijn wij als enigen over van ons gezin.
696
01:28:09,186 --> 01:28:11,685
Wat voor leven zullen we krijgen?
697
01:28:16,608 --> 01:28:19,372
Bedankt dat je me warm hebt gehouden..
698
01:28:49,164 --> 01:28:52,164
Vertaling: Trilker
53575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.