Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,601 --> 00:00:03,119
[whinnies]
2
00:00:06,239 --> 00:00:08,824
Hello. I'm Mister Ed.
3
00:00:08,825 --> 00:00:10,893
♪ [theme]
4
00:00:35,168 --> 00:00:37,753
Well, did you find
a good movie, honey?
5
00:00:37,754 --> 00:00:39,822
There's a new Japanese picture
at the arts cinema:
6
00:00:39,823 --> 00:00:41,341
Yukimura Samurai.
7
00:00:41,341 --> 00:00:43,426
Oh, I'm not crazy about
those foreign pictures.
8
00:00:43,426 --> 00:00:45,995
When they're finished,
I'm always 5 subtitles behind.
9
00:00:45,995 --> 00:00:49,615
Those subtitles in Brigitte
Bardot's pictures don't seem to bother you.
10
00:00:49,616 --> 00:00:51,684
With her, who reads?
11
00:00:51,684 --> 00:00:53,752
Oh, ma petit,
12
00:00:53,753 --> 00:00:55,821
[French accent]
To me, you are combination
13
00:00:55,822 --> 00:00:58,908
of Brigitte Bardot,
Gina Lollobrigida, and Larry Sherry.
14
00:00:59,426 --> 00:01:02,545
Larry Sherry? Isn't he
a baseball pitcher?
15
00:01:02,545 --> 00:01:06,131
Mais oui. But like him,
you have ze wonderful curves.
16
00:01:10,270 --> 00:01:12,338
Oh. Hello, Kay.
17
00:01:12,338 --> 00:01:14,406
The last time
my husband kissed me
18
00:01:14,407 --> 00:01:16,475
was New Years Eve, 1946.
19
00:01:16,476 --> 00:01:19,061
In the dark, he thought I was
the cigarette girl.
20
00:01:19,062 --> 00:01:21,631
Wilbur and I are going to
a movie tonight.
21
00:01:21,631 --> 00:01:23,699
How about you and Roger
joining us?
22
00:01:23,700 --> 00:01:26,786
Oh, can't. My civic group
is meeting tonight, and I'm heading up a new campaign.
23
00:01:26,786 --> 00:01:28,854
Really?
It sounds exciting.
24
00:01:28,855 --> 00:01:30,423
Sweetie, why don't you
join my club?
25
00:01:30,423 --> 00:01:32,992
How about
coming along tonight?
26
00:01:32,992 --> 00:01:35,060
- Oh, I don't think so.
- Oh, you go on, honey.
27
00:01:35,578 --> 00:01:37,646
I think women should take
an interest in civic affairs.
28
00:01:37,647 --> 00:01:41,267
Right now, our group is fighting
for something important. Very important.
29
00:01:41,267 --> 00:01:43,852
Anything that helps
the community helps the country.
30
00:01:44,354 --> 00:01:45,922
What are you fighting for?
31
00:01:45,922 --> 00:01:47,990
Benches at every bus stop.
32
00:01:47,991 --> 00:01:49,509
Oh. Well, if we don't elect
a woman president,
33
00:01:50,043 --> 00:01:51,577
at least you'll have
a few seats in the House.
34
00:01:53,646 --> 00:01:56,231
- Wilbur, are you sure
you don't mind? - Not at all.
35
00:01:56,232 --> 00:01:59,351
This'll give me a great
chance to finish up those Whittaker sketches.
36
00:01:59,352 --> 00:02:01,921
- Oh, let's go, huh?
- Kay?
37
00:02:01,921 --> 00:02:03,989
- Hmm?
- If I do join, can I be on your committee?
38
00:02:03,990 --> 00:02:07,076
Well, do you like
Mabel Benson?
39
00:02:07,076 --> 00:02:09,661
- Not really.
- Then you're on my committee.
40
00:02:09,662 --> 00:02:11,730
Come on, sweetie.
We'll be late.
41
00:02:17,837 --> 00:02:19,905
These Westerns--
42
00:02:19,906 --> 00:02:21,974
They all look alike to me.
43
00:02:25,061 --> 00:02:26,629
Thought you didn't
like Westerns.
44
00:02:26,629 --> 00:02:29,732
I'm waiting for
Leonard Bernstein.
45
00:02:30,250 --> 00:02:33,336
Well, you'll have to catch
Leonard Bernstein some other time.
46
00:02:33,336 --> 00:02:35,404
ñ+
I have work to do.
47
00:02:35,405 --> 00:02:37,473
Lowbrow.
48
00:02:43,146 --> 00:02:45,731
- Hello, Wilbur.
- Oh, hi, Roger.
49
00:02:46,266 --> 00:02:48,835
I can't understand why you don't
build an office in the house.
50
00:02:48,835 --> 00:02:50,903
How can you work in a barn
near this broken-down nag?
51
00:02:50,904 --> 00:02:51,921
[snorts]
52
00:02:51,921 --> 00:02:55,024
I have a feeling that horse
doesn't like me.
53
00:02:55,024 --> 00:02:57,076
Oh, by the way,
your wife dropped by.
54
00:02:57,076 --> 00:02:59,144
She took Carol
to a club meeting.
55
00:02:59,145 --> 00:03:02,264
"Club meeting"? I hope you have
a good photograph of your wife.
56
00:03:02,265 --> 00:03:04,850
- Why?
- You may not be seeing her for years.
57
00:03:04,851 --> 00:03:07,420
So you let your wife join
a women's committee for civic improvement?
58
00:03:07,420 --> 00:03:10,005
And what is so terrible
about that?
59
00:03:10,506 --> 00:03:13,108
Before Kay joined the W.C.C.I.,
I had a wife.
60
00:03:13,109 --> 00:03:15,161
Now I find
I'd married a gypsy.
61
00:03:15,161 --> 00:03:17,229
Oh, she doesn't leave you
alone that much.
62
00:03:17,730 --> 00:03:19,798
I have to stick pins in a map
to keep track of her.
63
00:03:19,799 --> 00:03:22,384
Wilbur, when you let
your wife join that group,
64
00:03:22,919 --> 00:03:24,453
you became a husband
without portfolio.
65
00:03:24,454 --> 00:03:28,074
A married bachelor. A man
in search of a can opener.
66
00:03:28,074 --> 00:03:30,142
Now, wait a minute, Roger.
67
00:03:30,143 --> 00:03:32,211
Carol would never
neglect me for anything.
68
00:03:32,212 --> 00:03:34,280
Mark my words. The only time
you'll see her in the kitchen
69
00:03:34,280 --> 00:03:36,348
is when she's passing through
on her way to meet the girls.
70
00:03:36,866 --> 00:03:38,400
You just don't
know my wife.
71
00:03:38,401 --> 00:03:40,453
Your wife, my wife--
They're all alike.
72
00:03:40,453 --> 00:03:42,521
They get married
to escape their parents.
73
00:03:42,522 --> 00:03:44,590
Then they join clubs so they
can escape their husbands.
74
00:03:44,591 --> 00:03:47,710
- Oh, you're
exaggerating, Roger. - ♪ [classical]
75
00:03:47,710 --> 00:03:50,295
Hey! Who turned on
your television set?
76
00:03:50,296 --> 00:03:51,814
I must've left it on.
77
00:03:56,469 --> 00:03:58,537
You know, you're all wrong
about Carol.
78
00:03:58,538 --> 00:04:01,123
You think Carol is different?
I'd say that by tomorrow,
79
00:04:01,124 --> 00:04:03,709
your dear little wife is
gonna be so involved in her civic duties
80
00:04:03,710 --> 00:04:05,778
that you'll be doing
the shopping for her.
81
00:04:05,778 --> 00:04:07,830
- Care to make a bet on that?
- Any amount you want.
82
00:04:07,830 --> 00:04:09,381
Sky's the limit.
How about a dollar?
83
00:04:09,899 --> 00:04:12,484
You got a bet.
That'll be the day--
84
00:04:12,485 --> 00:04:15,070
when Carol has me pushing around
a shopping cart.
85
00:04:20,243 --> 00:04:21,777
Oh, pardon me.
86
00:04:21,778 --> 00:04:24,881
I'd like 3 tomatoes.
Beef tomatoes.
87
00:04:24,881 --> 00:04:26,949
The kind Mrs. Post gets.
88
00:04:26,950 --> 00:04:29,535
Mrs. Post--
She real fine lady.
89
00:04:29,535 --> 00:04:31,603
- You Mr. Post?
- Yes.
90
00:04:31,604 --> 00:04:34,173
I'm helping out today.
My wife is sick.
91
00:04:34,173 --> 00:04:37,259
Oh, that's too bad. I throw in
extra tomato for good luck.
92
00:04:37,260 --> 00:04:38,828
Oh, well, thank you
very...
93
00:04:42,966 --> 00:04:44,500
Here you are, Mr...
94
00:04:45,034 --> 00:04:47,086
You lose something, Mr. Post?
95
00:04:47,086 --> 00:04:49,671
Oh, yes.
I dropped a dime.
96
00:04:49,672 --> 00:04:51,740
Oh. I help you find.
97
00:04:59,482 --> 00:05:00,499
I can't...
98
00:05:00,500 --> 00:05:03,619
Hello, Sam.
How are the endives today?
99
00:05:03,619 --> 00:05:06,188
Oh, fine. I see
you're shopping again.
100
00:05:06,189 --> 00:05:09,275
Yes. Mrs. Addison has just
started a new campaign with her civic group.
101
00:05:09,275 --> 00:05:12,394
Oh, you're gonna be with us
through watermelon season.
102
00:05:12,395 --> 00:05:14,463
Excuse.
Must find customer.
103
00:05:14,464 --> 00:05:17,550
Please, if you must squeeze,
squeeze apple.
104
00:05:21,688 --> 00:05:23,756
Good morning.
105
00:05:27,877 --> 00:05:30,462
How come you look for dime here
when you drop there?
106
00:05:30,463 --> 00:05:33,566
Well, you never know how far
money will go these days.
107
00:05:33,566 --> 00:05:35,634
You feel all right, Mr. Post?
108
00:05:35,635 --> 00:05:39,238
- Oh, hello, Mrs. Post.
How come you out of bed? - What?
109
00:05:39,238 --> 00:05:41,823
Uh, Sam, there's a wonderful
picture playing at the arts cinema.
110
00:05:41,824 --> 00:05:43,358
Yukimura Samurai.
Why don't you go see it?
111
00:05:43,359 --> 00:05:46,478
No. American subtitles
too confusing.
112
00:05:48,531 --> 00:05:51,634
Wilbur, why did he ask me
what I was doing out of bed?
113
00:05:52,151 --> 00:05:53,702
Oh, he just takes an interest
in his customers.
114
00:05:54,220 --> 00:05:56,288
I'm glad you're gonna
finish the shopping.
115
00:05:56,289 --> 00:05:58,858
Oh, but I'm not, Wilbur.
Darling, I'm on my way
116
00:05:58,858 --> 00:06:00,926
to an emergency meeting
of the W.C.C.I.,
117
00:06:00,927 --> 00:06:03,512
so would you be a darling
and take care of these things
118
00:06:03,513 --> 00:06:05,064
after you finish
your shopping?
119
00:06:05,581 --> 00:06:08,150
"Have car washed, take shoes
to repair, pick up laundry."
120
00:06:08,151 --> 00:06:10,736
- I hope you don't mind, dear.
- Well, honey...
121
00:06:10,737 --> 00:06:12,805
Ah, thanks, honey.
122
00:06:38,614 --> 00:06:41,733
I believe the wager
was for $1.
123
00:06:47,924 --> 00:06:49,942
Thank you, little mother.
124
00:06:52,528 --> 00:06:54,596
[phone conversation]
125
00:06:56,649 --> 00:06:58,717
- Ed.
- Whoops.
126
00:07:00,269 --> 00:07:03,372
Why do you insist
on eavesdropping?
127
00:07:03,372 --> 00:07:06,975
You haven't been around
for 3 days. I'm lonesome.
128
00:07:06,976 --> 00:07:09,044
Well, I've been busy?
129
00:07:09,045 --> 00:07:11,113
Doing what?
Keeping house?
130
00:07:11,114 --> 00:07:14,200
What's wrong with a man
helping out his wife?
131
00:07:14,200 --> 00:07:15,768
Nothing, Wilma.
132
00:07:15,768 --> 00:07:17,836
"Wilma"? Wilbur.
133
00:07:18,337 --> 00:07:20,405
Ed, I admit I have been
neglecting you,
134
00:07:20,406 --> 00:07:22,991
but, really, these committee
meetings of Carol
135
00:07:22,992 --> 00:07:25,561
- will be all finished with
in about 2 weeks. - Maybe.
136
00:07:25,561 --> 00:07:29,197
If you were a real man,
she'd stay home nights.
137
00:07:29,198 --> 00:07:32,284
Are you suggesting that Carol
is losing interest in me?
138
00:07:32,285 --> 00:07:34,854
If the horseshoe fits...
139
00:07:35,388 --> 00:07:36,922
What am I doing wrong?
140
00:07:37,440 --> 00:07:40,559
Nothing.
That's what's wrong.
141
00:07:41,577 --> 00:07:44,146
Maybe you're right.
142
00:07:45,198 --> 00:07:48,284
Maybe I have been
taking Carol for granted.
143
00:07:48,284 --> 00:07:50,352
I mean, after a man's been
married for a few years,
144
00:07:50,353 --> 00:07:52,938
he stops showering his wife
with these little attentions.
145
00:07:53,456 --> 00:07:55,007
Then before you know it...
146
00:07:55,007 --> 00:07:58,110
Strange cigarettes
in the ashtray.
147
00:07:58,628 --> 00:08:00,696
Oh, no.
148
00:08:00,696 --> 00:08:03,782
Still, I can't remember the last
time I brought Carol anything,
149
00:08:04,300 --> 00:08:06,869
like.. well, like
little things.
150
00:08:06,869 --> 00:08:08,937
Like flowers.
151
00:08:08,938 --> 00:08:11,006
Or perfume.
152
00:08:11,007 --> 00:08:15,144
Or candy. Or even
take her dancing.
153
00:08:15,144 --> 00:08:18,230
Stop jumping up and down.
You're making me dizzy.
154
00:08:18,231 --> 00:08:20,299
Well, I'm not giving up.
155
00:08:20,299 --> 00:08:21,867
No, sir.
156
00:08:25,471 --> 00:08:29,091
Boy, am I glad
I remained a bachelor.
157
00:08:29,091 --> 00:08:31,159
Honey, I've got
so much work to do.
158
00:08:31,160 --> 00:08:32,728
Can I help you?
159
00:08:32,728 --> 00:08:34,279
- Would you like to
hear my speech? - Love it.
160
00:08:36,883 --> 00:08:38,935
"Madame chairman..."
161
00:08:38,935 --> 00:08:42,038
Beautiful! Beautiful!
You deserve a prize for this.
162
00:08:42,038 --> 00:08:45,124
Oh, Wilbur, they're lovely.
What's the occasion?
163
00:08:45,124 --> 00:08:47,192
You're my wife,
and I love you.
164
00:08:49,262 --> 00:08:51,330
Now, listen.
"Madame chairman,
165
00:08:51,330 --> 00:08:53,915
it is with pleasure that
I report to you tonight..."
166
00:08:53,916 --> 00:08:56,485
Honey!
"That the funds for the benches
167
00:08:56,485 --> 00:08:58,553
of every bus stop have..."
168
00:08:58,554 --> 00:09:00,622
Wilbur, let me
finish my speech.
169
00:09:00,623 --> 00:09:03,208
- Go ahead.
I'm listening. - [phone rings]
170
00:09:06,295 --> 00:09:07,346
Carol?
171
00:09:07,847 --> 00:09:09,415
Velly solly.
Long number.
172
00:09:10,950 --> 00:09:13,002
Velly solly.
Long number.
173
00:09:15,605 --> 00:09:17,657
Honey, you should have
let me talk to her.
174
00:09:17,657 --> 00:09:19,725
It might be
something important.
175
00:09:19,725 --> 00:09:21,793
You're a devil when
there's fire in your eyes.
176
00:09:21,794 --> 00:09:24,363
- Maybe I'd better
call her back. - Come here, you Jezebel.
177
00:09:24,897 --> 00:09:26,949
Wilbur, what's happening?
What's gotten into you?
178
00:09:26,949 --> 00:09:29,017
This is the real me--
179
00:09:29,018 --> 00:09:32,137
ardent, impetuous,
irresistible.
180
00:09:32,138 --> 00:09:34,707
Yes, you're just like
a great big old teddy bear.
181
00:09:42,965 --> 00:09:45,017
Don't you two ever fight?
182
00:09:45,017 --> 00:09:46,068
Hi, Kay.
183
00:09:46,586 --> 00:09:48,137
"Velly solly,
long number"?
184
00:09:48,654 --> 00:09:51,740
You know, when you said it
the second time, your voice fooled me completely.
185
00:09:52,275 --> 00:09:53,809
Oh, it was probably
an echo.
186
00:09:53,809 --> 00:09:55,877
We've been getting a lot
of that on the party line.
187
00:09:55,878 --> 00:09:58,447
Still, I don't mind, as long
as they don't double our phone bill.
188
00:09:58,447 --> 00:10:01,032
Carol, I've got good news.
We've just got a big contribution
189
00:10:01,567 --> 00:10:03,101
from Mrs. Harding for
our bus bench drive.
190
00:10:03,102 --> 00:10:05,170
Oh, how wonderful!
Who's Mrs. Harding?
191
00:10:05,171 --> 00:10:07,740
Her husband manufactures
bus benches.
192
00:10:07,740 --> 00:10:09,808
Now, there is
a coincidence.
193
00:10:09,809 --> 00:10:12,928
You know what this means?
With the added money,
194
00:10:12,928 --> 00:10:15,513
we can keep our campaign going
for months and months.
195
00:10:15,514 --> 00:10:18,600
- Isn't that great?
- And we're all gonna have to pitch in and work twice as hard,
196
00:10:18,601 --> 00:10:20,152
- Honey--
- ...maybe 3, 4 nights a week.
197
00:10:20,152 --> 00:10:21,686
- Forget about the club.
- You can count on me.
198
00:10:21,687 --> 00:10:23,755
Did you finish
the correspondence, dear?
199
00:10:23,756 --> 00:10:26,341
- All we have to do
is stamp them and mail them. - Costs $5.
200
00:10:26,342 --> 00:10:28,944
They are divine.
201
00:10:28,944 --> 00:10:30,996
- Honey, this is
your husband talking. - What color?
202
00:10:30,997 --> 00:10:32,531
Oh, heavens, they haven't
made up their mind about that.
203
00:10:32,531 --> 00:10:35,116
- I'm going upstairs, honey.
- We'll have to call another emergency meeting.
204
00:10:35,117 --> 00:10:38,236
I'm gonna go upstairs and throw
myself out of the window.
205
00:10:38,237 --> 00:10:40,305
[chatter continues]
206
00:11:34,393 --> 00:11:35,961
[phone rings]
207
00:11:40,082 --> 00:11:41,616
Hello?
208
00:11:41,617 --> 00:11:43,685
Is Carol there?
209
00:11:43,686 --> 00:11:45,754
Velly solly.
Long number.
210
00:11:45,755 --> 00:11:49,391
- Ed, would you please
get off the phone? - Is this Carol Post's house?
211
00:11:49,892 --> 00:11:50,909
Yes. This is Mr. Post.
212
00:11:51,444 --> 00:11:53,496
This is Mabel Benson.
213
00:11:53,496 --> 00:11:56,615
Oh, Mabel. My wife left
a message for you.
214
00:11:56,615 --> 00:11:59,184
You are to pick up
some stationery at Joanne's.
215
00:11:59,185 --> 00:12:01,253
Or Agnes's.
216
00:12:01,253 --> 00:12:02,804
Or was it Linda's?
217
00:12:02,805 --> 00:12:04,857
I vote for Agnes.
218
00:12:04,857 --> 00:12:06,408
Ed, will you get
off the phone?
219
00:12:06,409 --> 00:12:08,477
Who are you talking to?
220
00:12:08,477 --> 00:12:11,062
Would you believe
it's a horse?
221
00:12:11,564 --> 00:12:14,683
Mr. Post, isn't it rather
early in the morning
222
00:12:14,683 --> 00:12:16,217
to be hitting the bottle?
223
00:12:16,752 --> 00:12:18,286
Hello? Hello?
224
00:12:18,287 --> 00:12:20,355
She hung up on us.
225
00:12:32,768 --> 00:12:35,337
To quote my own
immortal words,
226
00:12:35,337 --> 00:12:37,405
"A man in search
of a can opener."
227
00:12:37,406 --> 00:12:39,474
Oh, no. I just got busy
with these sketches,
228
00:12:39,475 --> 00:12:42,060
so I picked up a sandwich
at Hoffmeyer's Delicatessen.
229
00:12:42,061 --> 00:12:43,579
- Anything wrong with that?
- No.
230
00:12:43,579 --> 00:12:45,147
Only, I have the feeling that
for the next 6 months,
231
00:12:45,147 --> 00:12:47,716
you're gonna be seeing more of
Hoffmeyer than you do your wife.
232
00:12:47,716 --> 00:12:49,784
Oh, I don't know about that.
233
00:12:49,785 --> 00:12:51,853
You know, it's quite ironic,
when you think of it.
234
00:12:51,854 --> 00:12:54,439
Our wives out fighting for
benches at bus stops.
235
00:12:54,440 --> 00:12:56,508
My wife's never been
on a bus in her life.
236
00:12:57,009 --> 00:12:59,077
Well, the club is doing
some good, isn't it?
237
00:12:59,078 --> 00:13:02,181
"Good"? Two years ago,
those women put up a fight
238
00:13:02,181 --> 00:13:05,801
to save a park statue that even
the pigeons didn't want.
239
00:13:05,801 --> 00:13:08,370
You know, I'm not gonna beg
Carol to give up the club.
240
00:13:08,370 --> 00:13:11,489
I mean, if she wants to quit,
she can do it of her own will and accord.
241
00:13:11,490 --> 00:13:13,024
I can see you now,
242
00:13:13,025 --> 00:13:15,594
celebrating your golden
anniversary with Hoffmeyer.
243
00:13:16,145 --> 00:13:18,213
My boy, to fill in
244
00:13:18,214 --> 00:13:21,300
all those empty years ahead,
I would suggest you take up a hobby.
245
00:13:21,300 --> 00:13:23,869
Perhaps, oh,
butterfly mounting,
246
00:13:23,869 --> 00:13:26,454
stamp collecting,
painting, taxidermy...
247
00:13:26,455 --> 00:13:28,523
- Wait, wait, wait.
Hold it, hold it, hold it. - What?
248
00:13:28,524 --> 00:13:30,075
- You got it.
- Got what?
249
00:13:30,075 --> 00:13:32,143
- I'm gonna take up a hobby.
- Yeah? What one?
250
00:13:32,144 --> 00:13:34,729
Painting. That'll get Carol
back in the kitchen.
251
00:13:34,730 --> 00:13:37,299
Taking up painting will get
Carol back in the kitchen?
252
00:13:37,299 --> 00:13:39,367
Well, it will the way
I'm gonna do it.
253
00:13:39,368 --> 00:13:40,919
Now, see, I've got
an easel here.
254
00:13:40,920 --> 00:13:42,988
I just need to get
some canvas, some paints...
255
00:13:44,540 --> 00:13:47,125
- Do you think
that's enough food? - Is Mabel Benson coming?
256
00:13:47,126 --> 00:13:49,194
- Uh-huh.
- Then you haven't got enough.
257
00:13:49,195 --> 00:13:52,281
She's the only one I know
who starts with seconds.
258
00:13:52,281 --> 00:13:54,349
[clattering]
259
00:13:57,953 --> 00:14:00,021
Hello, girls.
260
00:14:04,660 --> 00:14:07,262
Is it Halloween already?
261
00:14:07,263 --> 00:14:09,315
What in the world are
you doing in that outfit?
262
00:14:09,315 --> 00:14:11,383
Haven't you ever seen
an artist before?
263
00:14:11,383 --> 00:14:13,451
Does he get enough air
in that barn?
264
00:14:13,452 --> 00:14:15,520
I thought I would
take up a hobby,
265
00:14:15,521 --> 00:14:17,589
as long as you were busy
with your club meetings.
266
00:14:17,590 --> 00:14:19,658
Oh, I think that's
wonderful, honey.
267
00:14:19,658 --> 00:14:22,227
Tonight I'm gonna do
a picture of Mister Ed.
268
00:14:22,228 --> 00:14:24,296
Well, do a good job.
269
00:14:24,296 --> 00:14:26,364
If it comes out nice,
he may order a half a dozen.
270
00:14:26,882 --> 00:14:30,502
You know, I must get
that mouth on canvas.
271
00:14:30,502 --> 00:14:32,570
[doorbell rings]
272
00:14:32,571 --> 00:14:34,105
Oh, there are the girls.
273
00:14:34,106 --> 00:14:36,675
Well, good luck with
your bus benches.
274
00:14:40,312 --> 00:14:42,380
You shouldn't have
done that, you know.
275
00:14:42,381 --> 00:14:44,950
I may never paint again.
276
00:14:49,605 --> 00:14:51,156
Ed, what are you doing?
277
00:14:51,156 --> 00:14:54,759
Cut off my ear
and call me van Gogh.
278
00:14:57,346 --> 00:14:59,398
What are you doing
with my canvas?
279
00:15:05,604 --> 00:15:07,672
Ed, I'm sorry.
280
00:15:07,673 --> 00:15:10,258
I know I've been
neglecting you lately, but...
281
00:15:11,810 --> 00:15:13,344
it won't be for long.
282
00:15:13,345 --> 00:15:15,914
As you all know,
our campaign to get bus benches
283
00:15:16,448 --> 00:15:19,033
on every corner is rapidly
gaining momentum.
284
00:15:21,086 --> 00:15:24,189
The reason for this meeting is
to find an appropriate slogan.
285
00:15:24,707 --> 00:15:27,276
Oh! Oh, I've got one.
286
00:15:27,276 --> 00:15:30,379
A bench is a place
for people to meet.
287
00:15:30,379 --> 00:15:33,482
It's also a wonderful
place to eat.
288
00:15:38,637 --> 00:15:40,705
- How about this one?
- [doorbell rings]
289
00:15:40,706 --> 00:15:42,274
Excuse me.
290
00:15:42,274 --> 00:15:44,843
Uh, sit and leave
your trouble...
291
00:15:46,912 --> 00:15:49,497
Hello, I'm Jane Parker.
Mr. Post is expecting me.
292
00:15:49,498 --> 00:15:52,067
- He is?
- Yes. I'm modeling for him.
293
00:15:54,653 --> 00:15:56,721
But I thought he was
painting his horse.
294
00:15:56,722 --> 00:15:58,273
He is. I'll be
sitting on it.
295
00:15:58,273 --> 00:16:01,359
We're doing Lady Godiva.
296
00:16:01,360 --> 00:16:02,411
Where is
your husband's studio.
297
00:16:02,928 --> 00:16:03,945
It's that building
in the rear.
298
00:16:03,946 --> 00:16:06,531
- Right off the patio.
- Thank you.
299
00:16:12,721 --> 00:16:15,824
Oh, Ed, stop being
so stubborn.
300
00:16:15,824 --> 00:16:17,876
Nobody's sitting on my back.
301
00:16:18,427 --> 00:16:20,996
You can talk. You tell it
to the model.
302
00:16:20,996 --> 00:16:24,082
I only talk to you
and dumb animals.
303
00:16:24,083 --> 00:16:26,151
Oh, very funny.
304
00:16:26,151 --> 00:16:29,787
Very funny.
305
00:16:29,788 --> 00:16:31,840
- Yes?
- I'm Jane Parker.
306
00:16:31,840 --> 00:16:34,943
Oh, how do you do?
I'm Wilbur Post.
307
00:16:34,943 --> 00:16:37,011
Didn't you bring
your costume?
308
00:16:37,012 --> 00:16:39,581
Sure. It's in here.
309
00:16:41,650 --> 00:16:43,718
Well, you... you can get
changed in here.
310
00:16:43,719 --> 00:16:45,253
I'll be outside.
311
00:16:45,254 --> 00:16:47,322
I'm painting you
by moonlight.
312
00:16:47,322 --> 00:16:49,390
Oh, all right.
313
00:16:50,442 --> 00:16:52,494
Oh, did, um...
314
00:16:52,494 --> 00:16:54,546
did my wife say
anything to you?
315
00:16:54,546 --> 00:16:57,148
No. She just seemed
a bit surprised.
316
00:16:57,149 --> 00:16:59,201
Good.
317
00:17:02,821 --> 00:17:04,889
Just a minute.
Excuse me.
318
00:17:14,183 --> 00:17:16,752
[whinnies]
319
00:17:21,924 --> 00:17:23,976
Here he comes!
320
00:17:26,045 --> 00:17:29,164
It is therefore resolved
that the Women's Committee for Civic Improvement...
321
00:17:29,681 --> 00:17:32,250
Uh, pardon me, girls. Do you
mind if I steal these olives?
322
00:17:32,251 --> 00:17:34,836
Are you having martinis?
323
00:17:34,837 --> 00:17:36,388
No.
324
00:17:36,388 --> 00:17:38,973
Janie just had
a yen for olives.
325
00:17:46,198 --> 00:17:47,749
Hello, Wilbur.
326
00:17:47,750 --> 00:17:49,301
- Oh, hi, Roger.
- What are you doing out here?
327
00:17:49,818 --> 00:17:51,870
This is part of my plan to get
Carol back in the kitchen.
328
00:17:51,870 --> 00:17:54,472
By painting your horse?
That's ridiculous.
329
00:17:58,594 --> 00:18:00,128
Well, I'm ready.
330
00:18:02,714 --> 00:18:06,334
Oh, this is
Mr. Addison, my neighbor. This is Miss Parker, my model.
331
00:18:07,886 --> 00:18:10,471
un
May I split a canvas with you?
332
00:18:17,196 --> 00:18:19,248
Ah! It's Roger!
333
00:18:22,351 --> 00:18:26,488
Hello, dear. Just dropped in
for a tray of ice cubes.
334
00:18:29,057 --> 00:18:31,642
Girls, meeting adjourned.
335
00:18:31,643 --> 00:18:33,711
I think I'd better put
Picasso to bed.
336
00:18:39,918 --> 00:18:41,970
Relax, my dear.
337
00:18:41,970 --> 00:18:45,573
Now, smile. Show me
those beautiful teeth.
338
00:18:47,142 --> 00:18:50,228
- Not you, Ed.
- I beg your pardon?
339
00:18:50,729 --> 00:18:53,331
Oh, nothing.
Just smile, my dear.
340
00:19:11,383 --> 00:19:12,434
Hi, dear.
341
00:19:12,434 --> 00:19:14,502
Hello, honey.
342
00:19:14,503 --> 00:19:16,571
Now, let's see those
lovely dimples, hmm?
343
00:19:16,572 --> 00:19:18,640
That's wonderful!
344
00:19:20,692 --> 00:19:23,294
Darling, it was getting
a little chilly,
345
00:19:23,295 --> 00:19:25,864
and I thought maybe Miss Parker
would like to borrow my sweater.
346
00:19:25,864 --> 00:19:29,467
No, thank you.
I'm very warm-blooded.
347
00:19:31,537 --> 00:19:34,106
Uh, Janie, my dear,
lift the knee just a little.
348
00:19:37,743 --> 00:19:39,811
That's it! That's it!
349
00:19:41,346 --> 00:19:42,897
Wilbur?
350
00:19:43,415 --> 00:19:44,966
Yes, dear?
351
00:19:44,967 --> 00:19:48,053
How long do you think it's
going to take you to finish this picture?
352
00:19:48,053 --> 00:19:50,655
A few weeks, a few months.
353
00:19:50,656 --> 00:19:54,259
Rembrandt never punched
a time clock, you know.
354
00:19:54,760 --> 00:19:57,879
Guess what? I just
resigned from my club.
355
00:19:58,397 --> 00:20:00,966
You did?
356
00:20:00,966 --> 00:20:04,602
Uh-huh. It was taking up
too much of my time.
357
00:20:05,103 --> 00:20:07,171
Well, you know best, dear.
358
00:20:11,310 --> 00:20:13,895
What do you think?
359
00:20:13,896 --> 00:20:15,964
Not very good.
360
00:20:15,964 --> 00:20:18,533
It's terrible.
361
00:20:18,533 --> 00:20:21,619
I'd better take up
another hobby.
362
00:20:21,620 --> 00:20:23,688
I think that's
a wonderful idea.
363
00:20:23,689 --> 00:20:25,757
That'll be all,
Miss Parker.
364
00:20:27,326 --> 00:20:29,378
- Wilbur?
- Hmm?
365
00:20:29,378 --> 00:20:31,963
What hobby are you
going to take up next?
366
00:20:40,222 --> 00:20:42,274
That's a nice hobby.
367
00:20:49,014 --> 00:20:51,583
Ed, Carol and I
are going dancing,
368
00:20:51,583 --> 00:20:53,651
so I thought...
369
00:20:53,652 --> 00:20:55,720
Ed, what in the world
370
00:20:55,721 --> 00:20:57,789
are you doing in that beret?
371
00:20:57,789 --> 00:21:00,875
I got a little filly
coming over for a sitting.
372
00:21:06,581 --> 00:21:09,600
Closed-Captioned By
J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA
373
00:21:54,029 --> 00:21:56,531
[Man]This has been a Filmwaystelevision presentation.
28674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.