Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,067 --> 00:00:02,701
[whinnies]
2
00:00:07,040 --> 00:00:09,208
Hello. I'm Mister Ed.
3
00:00:09,209 --> 00:00:11,377
♪ [theme]
4
00:00:40,106 --> 00:00:41,724
[door closes]
5
00:00:44,978 --> 00:00:47,697
Honey, I'll be out
in my office. I promised...
6
00:00:49,315 --> 00:00:51,483
I promised Mr. Addison
he could... [sniffing]
7
00:00:51,484 --> 00:00:53,118
...look at
the sketches tonight.
8
00:00:53,119 --> 00:00:55,821
All right, dear.
9
00:00:55,822 --> 00:00:58,541
- Wilbur?
- Yeah?
10
00:00:58,541 --> 00:01:01,243
Don't be gone too long, darling.
There's a chill in the air.
11
00:01:05,048 --> 00:01:07,750
[sniffing]
12
00:01:07,751 --> 00:01:09,385
- New perfume, huh?
- Mm-hmm. Like it?
13
00:01:09,385 --> 00:01:11,553
If you weren't my wife,
I'd kiss you.
14
00:01:11,554 --> 00:01:14,256
Wilbur?
15
00:01:18,595 --> 00:01:21,848
What did you buy,
and how much did it cost?
16
00:01:21,848 --> 00:01:24,567
I'd better not tell me.
You'll say it's too expensive.
17
00:01:24,567 --> 00:01:26,185
You're right.
It's too expensive.
18
00:01:26,186 --> 00:01:28,354
- But, Wilbur, it's something
I really need. - What is it?
19
00:01:28,354 --> 00:01:32,691
Well, it's, uh...
20
00:01:32,692 --> 00:01:34,326
It's...
21
00:01:34,327 --> 00:01:37,029
It's, uh...
22
00:01:37,030 --> 00:01:40,833
No. If I told you,
I'm sure you'd turn me down.
23
00:01:40,834 --> 00:01:42,452
Maybe I wouldn't.
24
00:01:42,452 --> 00:01:44,086
- I'm sure you would.
- Well, ask me.
25
00:01:44,087 --> 00:01:46,255
First, promise me
you'll say yes.
26
00:01:46,256 --> 00:01:48,424
Oh, no.
27
00:01:48,424 --> 00:01:50,592
That's how you got me
to marry you.
28
00:01:50,593 --> 00:01:54,930
Look, let's not play games.
What is it you want?
29
00:01:54,931 --> 00:01:56,549
Well, it's...
30
00:01:56,549 --> 00:01:58,717
it's-- it's, uh...
31
00:02:00,887 --> 00:02:05,224
Oh, no. I just couldn't stand it
if you turned me down.
32
00:02:17,704 --> 00:02:19,872
[phone rings]
33
00:02:23,126 --> 00:02:25,294
- Wilbur?
- It's for you.
34
00:02:25,295 --> 00:02:29,082
Thank you. Yeah?
35
00:02:29,632 --> 00:02:32,334
I just figured out how we can
pay it off in 12 installments.
36
00:02:32,335 --> 00:02:36,138
- Pay what off?
- Uh...
37
00:02:36,139 --> 00:02:37,757
Oh, you'd just say no.
38
00:02:38,308 --> 00:02:40,476
[click]
39
00:02:40,476 --> 00:02:42,644
Oh, boy.
40
00:02:43,730 --> 00:02:46,432
Women. Think we'll
ever understand them?
41
00:02:46,432 --> 00:02:50,235
Don't try.
Just enjoy 'em.
42
00:02:52,405 --> 00:02:55,107
Oh, if only I knew
what my wife wanted.
43
00:02:55,108 --> 00:02:57,276
And you--
If you were more cooperative,
44
00:02:57,827 --> 00:02:59,445
I could afford to
get her anything.
45
00:02:59,445 --> 00:03:01,079
How's that?
46
00:03:01,614 --> 00:03:03,782
Well, if you would only talk to
everybody instead of only to me.
47
00:03:03,783 --> 00:03:06,502
I mean, I could put you on
television, clean up a fortune.
48
00:03:06,502 --> 00:03:08,120
Television? Not me.
49
00:03:08,121 --> 00:03:10,289
I know Trigger.
50
00:03:10,290 --> 00:03:12,458
He's a very mixed-up horse.
51
00:03:16,796 --> 00:03:19,515
- What do you think
of these sketches? - Not bad.
52
00:03:19,515 --> 00:03:21,683
"Not bad"?
[scoffs]
53
00:03:21,684 --> 00:03:24,386
I put in plenty of night work
on these sketches.
54
00:03:24,387 --> 00:03:27,640
When Addison sees these
tomorrow, that country club job is in the bag.
55
00:03:27,640 --> 00:03:30,893
I still say the exterior
should be redwood,
56
00:03:30,894 --> 00:03:32,528
not stucco.
57
00:03:32,528 --> 00:03:35,230
He's my next-door neighbor.
How can he possibly turn me down?
58
00:03:35,231 --> 00:03:37,950
Easy. He says no.
59
00:03:45,291 --> 00:03:47,459
I know I could sell
Mr. Addison these plans
60
00:03:47,460 --> 00:03:49,628
if only I could be with him
when he looked at them.
61
00:03:49,629 --> 00:03:52,882
Why don't you take him
to lunch, hmm?
62
00:03:52,882 --> 00:03:55,050
I don't know him that well.
63
00:03:55,585 --> 00:03:58,304
I mean, I'd feel funny just
inviting him in out of the blue, you know what I mean?
64
00:03:58,304 --> 00:04:01,006
Yeah. You're chicken.
65
00:04:02,642 --> 00:04:04,810
- I don't know, Ed.
- Want me to dial?
66
00:04:04,811 --> 00:04:06,429
No. Never mind.
67
00:04:09,148 --> 00:04:11,850
Be subtle. Lead up
to that invitation.
68
00:04:11,851 --> 00:04:14,570
I got it.
69
00:04:14,570 --> 00:04:17,272
[phone rings]
70
00:04:25,415 --> 00:04:27,583
Yes, dear.
Uh, hello?
71
00:04:27,583 --> 00:04:29,201
Oh, Mr. Addison?
72
00:04:29,202 --> 00:04:32,455
- This is your neighbor,Wilbur Post. - Hello, Post.
73
00:04:32,455 --> 00:04:34,089
I was wondering...
74
00:04:34,090 --> 00:04:36,792
- Want to go for a walk?
- Would you like to go for a walk?
75
00:04:36,793 --> 00:04:38,961
A walk?
76
00:04:38,962 --> 00:04:42,215
I'd look rather conspicuous
in my pajamas.
77
00:04:42,215 --> 00:04:44,383
Oh, I'm sorry.
Were you sleeping?
78
00:04:44,384 --> 00:04:46,018
Yes, until the phone rang.
79
00:04:46,019 --> 00:04:49,272
- Invite him to lunch.
- How about lunch?
80
00:04:49,272 --> 00:04:51,974
No, thank you.
I just had dinner.
81
00:04:51,975 --> 00:04:54,143
I mean tomorrow, at the club.
82
00:04:54,143 --> 00:04:55,777
You'll pay.
You'll pay.
83
00:04:55,778 --> 00:04:58,480
You'll pay.
I mean--
84
00:04:58,481 --> 00:05:00,115
- It's on me.
- It's on my horse.
85
00:05:01,734 --> 00:05:03,902
I mean, I'll pay.
86
00:05:03,903 --> 00:05:06,071
Mr. Addison, I've finishedthose sketches.
87
00:05:06,072 --> 00:05:08,240
I would like to discussthem with you at lunch.
88
00:05:08,241 --> 00:05:10,409
Very well, Post.
12:00 sharp.
89
00:05:10,410 --> 00:05:13,129
Good night.
90
00:05:13,129 --> 00:05:14,747
Weird fellow.
91
00:05:15,298 --> 00:05:16,916
[woman]
Doll?
92
00:05:19,085 --> 00:05:21,804
Addison, doll?
93
00:05:21,804 --> 00:05:24,506
They're having a flower show
at the civic auditorium.
94
00:05:24,507 --> 00:05:26,675
[snoring]
95
00:05:27,226 --> 00:05:29,928
Baby doll?
96
00:05:29,929 --> 00:05:32,097
Cupcake?
97
00:05:32,648 --> 00:05:35,350
I know you're awake,
you little faker.
98
00:05:35,351 --> 00:05:36,985
I am not going to
any flower show.
99
00:05:36,986 --> 00:05:40,239
I'm in my pajamas, and I'm not
stirring from this couch.
100
00:05:48,915 --> 00:05:50,533
Flower show.
101
00:05:54,337 --> 00:05:55,955
[snoring]
102
00:05:58,124 --> 00:06:00,292
Hi. Where's Wilbur?
103
00:06:00,293 --> 00:06:03,012
He's outside going over the
plans for the new club house.
104
00:06:03,012 --> 00:06:06,265
Well, that's nice.
My husband's sleeping, yours is out working.
105
00:06:06,799 --> 00:06:09,518
Well, that's what keeps
married couples together:
106
00:06:09,519 --> 00:06:11,137
separate-ness.
107
00:06:11,137 --> 00:06:14,390
Peg, I'd just love a second
television for our bedroom.
108
00:06:14,390 --> 00:06:16,558
How would you get your husband
to buy you one?
109
00:06:16,559 --> 00:06:19,278
- Easy. I'd show him
the sales slip. - What?
110
00:06:19,278 --> 00:06:23,065
That's the one thing my husband
understands. You've got to be forceful and aggressive.
111
00:06:23,066 --> 00:06:25,785
But I didn't even have
the nerve to ask Wilbur.
112
00:06:25,785 --> 00:06:29,038
You want to know
the best time to ask him? Right after a good meal.
113
00:06:29,038 --> 00:06:32,291
- A good meal?
- Yes, there's only one thing that works--
114
00:06:32,291 --> 00:06:34,993
stuff 'em in the morning
and skin 'em at night.
115
00:06:34,994 --> 00:06:37,713
- I'm being serious.
- I mean it.
116
00:06:37,713 --> 00:06:39,881
Oh, but my husband isn't easy.
117
00:06:39,882 --> 00:06:42,050
I give him tomato juice,
he wants orange juice.
118
00:06:42,585 --> 00:06:44,219
I give him orange juice,
he wants tomato juice.
119
00:06:44,220 --> 00:06:46,388
What about pineapple juice?
120
00:06:46,389 --> 00:06:49,091
I'd give him pineapple juice,
and he'd want papaya juice.
121
00:06:49,642 --> 00:06:52,344
Well, find out what he likes
and give it to him,
122
00:06:52,345 --> 00:06:55,064
if you want that
television set.
123
00:07:00,486 --> 00:07:02,654
V
Juice, dear?
124
00:07:04,273 --> 00:07:06,441
Are we having company
for breakfast?
125
00:07:06,993 --> 00:07:08,611
No, dear.
What would you like?
126
00:07:09,162 --> 00:07:10,780
Orange juice, pineapple juice,
grapefruit juice,
127
00:07:11,330 --> 00:07:14,583
prune juice,
vegetable juice, papaya juice or sauerkraut juice?
128
00:07:14,584 --> 00:07:17,286
Uh, I'd like orange juice.
129
00:07:35,188 --> 00:07:38,975
2-minute eggs, 3-minute eggs,
4-minute eggs, fried eggs, scrambled eggs,
130
00:07:38,975 --> 00:07:42,228
coddled eggs, poached eggs,
or sunny-side up?
131
00:07:43,863 --> 00:07:45,481
No eggs Benedict?
132
00:07:55,791 --> 00:07:58,493
I didn't have room
on the tray.
133
00:08:02,832 --> 00:08:05,000
What did you buy,
and how much did it cost?
134
00:08:08,804 --> 00:08:11,506
Bacon, ham, link sausage,
135
00:08:11,507 --> 00:08:13,141
breakfast steak, liver...
136
00:08:13,142 --> 00:08:16,395
Look, Chef Milani,
137
00:08:16,395 --> 00:08:18,013
sit down.
138
00:08:20,733 --> 00:08:23,435
Now, look, what is this
you want?
139
00:08:23,986 --> 00:08:26,154
- Coffee, hot chocolate--
- Just a minute.
140
00:08:26,155 --> 00:08:29,408
Look, I don't know what you
want, but whatever it is, we can't afford it
141
00:08:29,408 --> 00:08:32,110
because this breakfast
cost more.
142
00:08:32,111 --> 00:08:34,279
Honey, please.
143
00:08:34,280 --> 00:08:35,914
What is it?
144
00:08:36,449 --> 00:08:39,168
A television set
for the bedroom.
145
00:08:39,168 --> 00:08:41,336
Is that...
Is that what...
146
00:08:44,590 --> 00:08:46,758
Is that all?
147
00:08:46,759 --> 00:08:48,377
You know, for a minute,
you had me worried.
148
00:08:48,377 --> 00:08:51,096
- You mean I can have it?
- No.
149
00:08:52,715 --> 00:08:55,434
Honey, look, I just spent
a fortune on this house
150
00:08:55,434 --> 00:08:58,136
and all this furniture
and all this food.
151
00:08:59,772 --> 00:09:02,474
Oh, look, sweetie,
let's have a little smile.
152
00:09:06,812 --> 00:09:10,065
Look, dear, I'll tell you what.
I'm gonna have lunch with Addison this afternoon.
153
00:09:10,066 --> 00:09:13,869
If I can sell him
on the club house, I'll get you the set.
154
00:09:13,869 --> 00:09:16,571
Oh, you're the most wonderful
husband in the world!
155
00:09:16,572 --> 00:09:19,825
I'll get a big 24-inch model
with remote control,
156
00:09:19,825 --> 00:09:23,078
and we can both watch
the late show through our toes.
157
00:09:23,079 --> 00:09:25,798
Honey, Addison hasn't seen
the sketches yet,
158
00:09:25,798 --> 00:09:26,882
and he's not
an easy man to sell.
159
00:09:27,416 --> 00:09:29,050
Oh, his wife told me
how to handle him.
160
00:09:29,051 --> 00:09:31,753
All you have to do is be
forceful and aggressive.
161
00:09:31,754 --> 00:09:35,007
Forceful? Aggressive? Me?
162
00:09:35,007 --> 00:09:38,260
Honey, if you want to make
this sale, you've got to be aggressive.
163
00:09:38,261 --> 00:09:40,429
Be a pusher.
164
00:09:40,429 --> 00:09:43,148
Oh, honey, let's face it.
I'm not a pusher.
165
00:09:43,149 --> 00:09:46,402
More of a nudger.
166
00:09:46,402 --> 00:09:50,189
Oh, honey, you can do it.
I know you can.
167
00:09:50,189 --> 00:09:51,823
Yeah?
168
00:09:51,824 --> 00:09:53,992
Yeah. Yeah.
169
00:09:53,993 --> 00:09:55,611
I can.
170
00:09:55,611 --> 00:09:58,330
I can be very forceful,
171
00:09:58,331 --> 00:09:59,949
I can be aggressive.
172
00:09:59,949 --> 00:10:01,583
Good.
173
00:10:05,921 --> 00:10:09,174
Now, don't forget, Wilbur:
push, don't nudge.
174
00:10:17,850 --> 00:10:20,018
[voice over phone
speaking rapidly]
175
00:10:20,019 --> 00:10:23,272
- Ed!
- Whoops!
176
00:10:23,272 --> 00:10:25,974
How many times have
I got to tell you
177
00:10:25,975 --> 00:10:27,609
not to listen in
on the party line.
178
00:10:27,610 --> 00:10:30,312
You ought to be
ashamed of yourself.
179
00:10:32,481 --> 00:10:34,649
Who was that on the phone?
180
00:10:34,650 --> 00:10:36,818
Mrs. Ferguson.
181
00:10:36,819 --> 00:10:40,072
I heard her say she's
gonna have another baby.
182
00:10:40,072 --> 00:10:42,791
- You mean she's expecting?
- "Expecting," nothing.
183
00:10:43,326 --> 00:10:44,960
She's sure.
184
00:10:50,383 --> 00:10:53,085
You're out of feed.
I'd better get you some oats.
185
00:10:53,085 --> 00:10:56,888
No, please. I'm starting
a diet today.
186
00:10:56,889 --> 00:10:58,507
Diet?
187
00:10:58,507 --> 00:11:02,310
- Eat like a horse,
look like a horse. - Okay.
188
00:11:02,311 --> 00:11:05,564
Unless you can find me
some low-cal hay.
189
00:11:05,564 --> 00:11:07,732
All right.
190
00:11:07,733 --> 00:11:10,435
Um, wish me luck with
Mr. Addison, will you?
191
00:11:13,689 --> 00:11:16,408
- Uh, one word
of advice, Wilbur. - What?
192
00:11:16,409 --> 00:11:20,196
Be a pusher,
not a nudger.
193
00:11:20,196 --> 00:11:21,830
Right.
194
00:11:25,084 --> 00:11:26,702
Where did you hear that?
195
00:11:27,253 --> 00:11:29,421
I also listen in
at windows.
196
00:11:45,137 --> 00:11:47,856
- Hi, Addison, old boy.
How's my favorite pigeon? - Hello, Robbins.
197
00:11:47,857 --> 00:11:50,025
- We playing golf
again tomorrow? - We'll see.
198
00:11:50,559 --> 00:11:53,278
I sure loved separating you
from that 2 bucks today.
199
00:11:53,279 --> 00:11:55,981
- You're the world's
worst loser. - I am not.
200
00:11:55,981 --> 00:11:58,149
You should see yourself
paying off a bet.
201
00:11:58,150 --> 00:11:59,784
Your Adam's apple keeps
bobbing up and down.
202
00:12:00,319 --> 00:12:02,487
That's not true. I know
how to lose gracefully.
203
00:12:03,038 --> 00:12:05,206
Oh? Well, I'll give you another
chance to be graceful.
204
00:12:05,207 --> 00:12:09,544
I'll bet you 2 bucks there's
less than 12 lumps of sugar in that bowl.
205
00:12:09,545 --> 00:12:11,713
- Well?
- Oh, ho, ho!
206
00:12:11,714 --> 00:12:14,967
How obvious can you be?
You've got it all set up.
207
00:12:15,501 --> 00:12:18,220
I'll wager there are less
than 12 lumps of sugar in that bowl.
208
00:12:18,220 --> 00:12:20,388
Okay, it's a bet.
209
00:12:23,642 --> 00:12:25,810
[man chuckling]
210
00:12:30,149 --> 00:12:31,767
Someday I'm going to beat you.
211
00:12:31,767 --> 00:12:33,401
Oh, don't lose that attitude.
212
00:12:33,402 --> 00:12:35,570
That's gonna send
my boy through school.
213
00:12:36,105 --> 00:12:37,739
And now may I suggest
that you run along?
214
00:12:37,740 --> 00:12:39,908
I'm having luncheon
with Wilbur Post.
215
00:12:39,909 --> 00:12:43,162
Wilbur Post? You're not
having lunch with him.
216
00:12:43,162 --> 00:12:45,864
I am. He's bringing over some
sketches for the new club house.
217
00:12:46,415 --> 00:12:48,033
- Do you know him?
- Oh, very well.
218
00:12:48,033 --> 00:12:50,752
Grew up with him.
Went to school with him. He's a real dud.
219
00:12:51,287 --> 00:12:52,921
He doesn't have
any get-up-and-go, you know what I mean?
220
00:12:53,456 --> 00:12:56,709
Between my wife at home
and you at the club, I get pushed around enough.
221
00:12:56,709 --> 00:13:00,512
It'll be quite refreshing to
meet someone who is modest and unassuming.
222
00:13:02,131 --> 00:13:04,299
Addison!
223
00:13:04,300 --> 00:13:06,468
Hiya, Alan!
Put her there, huh?
224
00:13:06,469 --> 00:13:08,103
Hey, Harry.
How's Mabel?
225
00:13:08,103 --> 00:13:11,356
What do you say, Sam?
I'll talk to you over at the...
226
00:13:12,441 --> 00:13:14,059
Oh, sorry.
227
00:13:14,059 --> 00:13:16,227
Put it on my bill.
Give yourself a big tip.
228
00:13:16,228 --> 00:13:17,862
What, are you on
the building committee?
229
00:13:18,397 --> 00:13:21,116
Wilbur, why don't you
go home and sleep it off?
230
00:13:21,116 --> 00:13:22,734
Drinking never solves anything.
231
00:13:22,735 --> 00:13:25,454
Oh, funny, funny!
He's a load of laughs!
232
00:13:25,454 --> 00:13:28,707
Well, thanks for
stopping by, Hal.
233
00:13:28,707 --> 00:13:31,409
- And kiss Ruth for me.
- I married Selma.
234
00:13:31,410 --> 00:13:34,663
Well, don't let her catch you
kissing Ruth. Ha, ha, ha, ha!
235
00:13:34,663 --> 00:13:37,382
Uh, I'll be at your house
tonight for our gin game.
236
00:13:37,917 --> 00:13:40,085
Eh. Ah!
237
00:13:40,085 --> 00:13:42,253
Look,
238
00:13:42,254 --> 00:13:43,888
Mr. Addison,
239
00:13:44,423 --> 00:13:47,142
wait till you get
a load of these sketches.
240
00:13:47,142 --> 00:13:50,929
I don't want to brag, but I feel
there isn't an architect in town
241
00:13:50,930 --> 00:13:53,098
who could...
242
00:13:53,098 --> 00:13:54,732
The big window will be there.
243
00:14:00,689 --> 00:14:02,857
dm
Mr. Addison, I'm awfully sorry.
244
00:14:03,409 --> 00:14:05,577
I'll get some water.
We can wipe it all off.
245
00:14:05,578 --> 00:14:07,746
Ooh! Ooh!
246
00:14:29,852 --> 00:14:31,470
Cheer up, honey.
247
00:14:31,470 --> 00:14:33,638
Try to forget about
this afternoon.
248
00:14:33,639 --> 00:14:35,807
It just taught me a lesson.
249
00:14:35,808 --> 00:14:38,527
I'm never gonna try to be
anything that I'm not.
250
00:14:38,527 --> 00:14:40,145
I've got to accept that
once and for all
251
00:14:40,145 --> 00:14:42,864
I'm a 100%, 14-karat nudger.
252
00:14:42,865 --> 00:14:45,567
Wilbur, I am not
going to sit here
253
00:14:45,568 --> 00:14:47,202
and listen to you
tear yourself down.
254
00:14:47,202 --> 00:14:49,904
I went through 2 years
of that with my folks.
255
00:14:51,540 --> 00:14:54,793
I was always
under the impression that your folks sort of liked me.
256
00:14:54,793 --> 00:14:58,046
Oh, they did--
I mean, they do.
257
00:14:58,047 --> 00:15:00,215
Uh, well, they will.
258
00:15:00,215 --> 00:15:04,002
Oh, they're right. You should
never have married me.
259
00:15:04,003 --> 00:15:06,171
Oh, no, honey.
260
00:15:06,722 --> 00:15:08,890
Forget about Addison
and his old club house.
261
00:15:08,891 --> 00:15:11,593
You don't need him. Why, there
are lots of men in this town
262
00:15:11,594 --> 00:15:13,762
who appreciate your work.
263
00:15:13,762 --> 00:15:15,396
You know, you're right.
264
00:15:15,397 --> 00:15:17,015
You're right.
265
00:15:17,016 --> 00:15:20,269
That Addison.
He gets me so mad.
266
00:15:20,269 --> 00:15:23,522
If he were to walk in here
this very minute and get down on his hands and knees
267
00:15:23,522 --> 00:15:25,690
and beg me to do that job,
I'd do it.
268
00:15:28,410 --> 00:15:30,028
Oh, honey.
269
00:15:30,029 --> 00:15:32,748
It' so good to see
you laughing again.
270
00:15:32,748 --> 00:15:34,916
Oh. Darling,
it's only one job.
271
00:15:34,917 --> 00:15:37,085
I know, but I promised you
a TV set.
272
00:15:37,086 --> 00:15:39,254
Oh, forget about the set.
I can wait.
273
00:15:39,254 --> 00:15:40,872
You said you needed it.
274
00:15:41,423 --> 00:15:43,041
There's only one thing
I need.
275
00:15:48,464 --> 00:15:50,632
Hello there.
276
00:15:50,633 --> 00:15:52,801
Oh, how I envy you two.
277
00:15:52,801 --> 00:15:54,969
You know, Addison and I
used to kiss all the time.
278
00:15:54,970 --> 00:15:57,689
Then we got married.
Oh, well.
279
00:15:57,690 --> 00:16:00,943
Did your husband tell you what
happened today at lunch?
280
00:16:00,943 --> 00:16:04,196
Um, not too much. He talked
mostly about our house.
281
00:16:04,196 --> 00:16:06,898
- Your house?
- He wants to sell it.
282
00:16:06,899 --> 00:16:09,067
Oh, now, look, kids.
Stop worrying.
283
00:16:09,068 --> 00:16:12,871
I've had a little talk with
Addison, and he's agreed to look at your sketches.
284
00:16:12,871 --> 00:16:15,573
- Wonderful!
I'll take them right over. - No, you'd better let me.
285
00:16:15,574 --> 00:16:18,293
He's wearing his best
shirt tonight.
286
00:16:18,293 --> 00:16:20,461
Oh, Kay, we really
appreciate this.
287
00:16:20,996 --> 00:16:22,630
Oh, Kay, you're such
a wonderful neighbor.
288
00:16:22,631 --> 00:16:24,799
It means so much to Wilbur--
to both of us.
289
00:16:24,800 --> 00:16:26,968
Well, don't get
your hopes up.
290
00:16:26,969 --> 00:16:29,137
I'll get Addison
to look at these,
291
00:16:29,138 --> 00:16:31,306
but I can't guarantee
he'll give you the job.
292
00:16:31,306 --> 00:16:34,008
- That's good enough for us.
- See you later, huh?
293
00:16:35,644 --> 00:16:37,812
[rapid talking]
294
00:16:39,431 --> 00:16:42,684
- Ed!
- Whoops.
295
00:16:42,685 --> 00:16:46,488
You're gonna get me in trouble
with this eavesdropping habit of yours.
296
00:16:47,022 --> 00:16:49,190
It's wrong to listen to
other people's conversations.
297
00:16:49,191 --> 00:16:51,359
They're entitled
to their privacy.
298
00:16:51,360 --> 00:16:54,079
- Why do you do that?
- Compulsion.
299
00:16:54,613 --> 00:16:57,332
Besides, I didn't expect
to get caught.
300
00:16:57,332 --> 00:17:01,119
Enough. It's the last
time I'm gonna tell you.
301
00:17:01,120 --> 00:17:03,288
I hope so.
302
00:17:07,626 --> 00:17:09,794
[chuckling]
303
00:17:10,345 --> 00:17:11,429
What's so funny?
304
00:17:11,430 --> 00:17:14,683
I heard about your ketchup
caper this afternoon.
305
00:17:14,683 --> 00:17:18,470
- Where did you hear that?
- Happen to stroll by Addison's window.
306
00:17:18,470 --> 00:17:20,638
- What did he say about me?
- Sorry.
307
00:17:20,639 --> 00:17:23,358
I don't use
that kind of language.
308
00:17:29,314 --> 00:17:31,482
- Oh, Mr. Addison.
- Good evening, Mrs. Post.
309
00:17:31,483 --> 00:17:33,117
- Do come in.
- Thank you.
310
00:17:33,118 --> 00:17:35,820
I'm so glad to see you.
You're looking well.
311
00:17:35,821 --> 00:17:36,371
- Is your husband home?
- Yes. I'll go get him.
312
00:17:36,371 --> 00:17:39,624
/
313
00:17:39,625 --> 00:17:41,243
- Is your husband home?
- YeOh, Mr. Addison,im.
314
00:17:41,243 --> 00:17:43,962
I'm terribly sorry about
what happened this afternoon.
315
00:17:43,962 --> 00:17:46,130
Well, I assure you, Mrs. Post,
it is not a memory
316
00:17:46,131 --> 00:17:48,833
that I will cherish
in my golden years.
317
00:17:48,834 --> 00:17:51,002
Actually, it was
all my fault. You see,
318
00:17:51,003 --> 00:17:54,256
I told Wilbur to be aggressive,
and I guess he over-diddled it a little.
319
00:17:54,807 --> 00:17:58,594
- What?
- Over-diddled... doodled...
320
00:17:58,594 --> 00:18:01,847
What I mean is that Wilbur
isn't like that at all.
321
00:18:01,847 --> 00:18:03,481
He's really quite
the opposite.
322
00:18:03,482 --> 00:18:06,184
I'm sure. Anyway, I've looked
over your husband's sketches,
323
00:18:06,185 --> 00:18:07,819
and I believe
they have possibilities.
324
00:18:07,820 --> 00:18:10,522
Oh, that's wonderful!
He'll be so happy to hear it.
325
00:18:10,522 --> 00:18:12,690
He's in the barn in his
workshop. I'll go get him.
326
00:18:12,691 --> 00:18:14,859
Don't bother. I'll go
and talk to him personally.
327
00:18:14,860 --> 00:18:17,028
- Good evening, Mrs. Post.
- Oh, Mr. Addison,
328
00:18:17,029 --> 00:18:19,748
I'm so happy
I could just kiss you!
329
00:18:19,748 --> 00:18:21,916
Please. Let's not
over-doodle it.
330
00:18:26,789 --> 00:18:30,042
I wonder how Mrs. Addison's
making out with her husband.
331
00:18:30,042 --> 00:18:32,210
Maybe I should drop over there.
You know, ring the bell
332
00:18:32,211 --> 00:18:34,379
and pretend to borrow
a cup of sugar.
333
00:18:34,379 --> 00:18:38,182
- How corny can you get?
- I shouldn't worry about her.
334
00:18:38,183 --> 00:18:40,885
She's got her husband
completely buffaloed.
335
00:18:40,886 --> 00:18:45,223
Buffaloed?
She's got him stampeded.
336
00:18:45,224 --> 00:18:46,858
He's not bad, though.
337
00:18:46,859 --> 00:18:49,027
No, not bad.
Just stuffy.
338
00:18:49,027 --> 00:18:53,898
He's got less personality
than a dead mackerel.
339
00:18:53,899 --> 00:18:56,067
Actually, he's not
such a bad...
340
00:18:56,068 --> 00:18:58,236
Mr. Addison.
341
00:18:58,237 --> 00:18:59,871
The-The-The horse.
342
00:19:03,659 --> 00:19:05,827
[sputtering]
343
00:19:08,547 --> 00:19:10,165
Mr. Addison, I don't
want to rush you,
344
00:19:10,716 --> 00:19:12,334
but have you made
any decision on the plans?
345
00:19:12,334 --> 00:19:15,053
But-But the horse.
I-I heard it... talking?
346
00:19:15,053 --> 00:19:18,840
That wasn't the horse.
I'm a ventriloquist.
347
00:19:18,841 --> 00:19:22,094
A ventriloquist?
That is remarkable.
348
00:19:22,094 --> 00:19:25,347
You didn't even
move a muscle.
349
00:19:25,347 --> 00:19:26,981
Mr. Addison, would you
believe it if I were to tell you
350
00:19:26,982 --> 00:19:29,150
the horse actually talks?
351
00:19:29,151 --> 00:19:31,319
Why, of course not.
352
00:19:31,320 --> 00:19:32,938
I've been a ventriloquist
for years.
353
00:19:32,938 --> 00:19:35,106
Fantastic!
354
00:19:35,107 --> 00:19:37,275
Let me see you do that
just once more
355
00:19:37,276 --> 00:19:39,444
while I'm watching you closely.
356
00:19:39,444 --> 00:19:43,247
I can talk while I drink
a glass of water.
357
00:19:43,248 --> 00:19:45,950
Boy, there is more
to you than I thought.
358
00:19:45,951 --> 00:19:47,585
I am amazed!
359
00:19:47,586 --> 00:19:50,288
That makes two of us. Look,
Mr. Addison, about the plans...
360
00:19:50,289 --> 00:19:52,457
We'll discuss this when
you drop by my house.
361
00:19:53,008 --> 00:19:55,176
I'd like to have you
over there around 9:00.
362
00:19:55,177 --> 00:19:57,879
- Fine, fine. I'll be there.
- Good.
363
00:19:57,880 --> 00:19:59,514
[door closes]
364
00:19:59,514 --> 00:20:01,682
"Ventriloquist."
365
00:20:01,683 --> 00:20:04,385
People will believe anything.
366
00:20:07,105 --> 00:20:09,807
Why don't you acknowledge that
I'm a better gin player than you are.
367
00:20:09,808 --> 00:20:11,442
I've beaten you
9 straight games.
368
00:20:11,443 --> 00:20:13,611
Luck, that's all.
Just plain luck.
369
00:20:13,612 --> 00:20:16,314
It's bound to change sometime,
and, oh, it has.
370
00:20:16,315 --> 00:20:18,483
This is the best hand
I've had all night.
371
00:20:18,483 --> 00:20:20,651
Hey, wait a minute. I only have
9 cards. It's a mis-deal.
372
00:20:21,203 --> 00:20:23,905
No! No, no, you don't.
Take another card.
373
00:20:24,990 --> 00:20:27,158
My play.
374
00:20:30,412 --> 00:20:32,580
Gin.
375
00:20:36,919 --> 00:20:39,638
Look, at 50 cents a game,
that's $5 you owe me.
376
00:20:39,638 --> 00:20:41,806
I'll tell you what I'll do.
I'll toss you a coin, double or nothing.
377
00:20:41,807 --> 00:20:44,509
Oh, no. Oh, no.
To use your expression,
378
00:20:44,509 --> 00:20:46,677
this pigeon has had it.
379
00:20:46,678 --> 00:20:48,312
Besides, I'm expecting
Wilbur Post.
380
00:20:48,313 --> 00:20:50,481
Wilbur Post?
What do you see in that dud?
381
00:20:51,016 --> 00:20:53,184
Wilbur Post is a very
talented young man.
382
00:20:53,185 --> 00:20:55,904
Well, I suppose he's
a fairly good architect.
383
00:20:55,904 --> 00:20:59,691
- And a very amusing young man.
- "Amusing"?
384
00:20:59,691 --> 00:21:03,494
Wilbur Post happens to be
a very fine ventriloquist.
385
00:21:03,495 --> 00:21:05,113
Wilbur Post?
386
00:21:05,664 --> 00:21:07,832
He's lucky to get words
out of his own mouth.
387
00:21:07,833 --> 00:21:10,535
Robbins, how much did
you beat me for today?
388
00:21:10,535 --> 00:21:13,254
Well, $4 and this 5
makes 9. Why?
389
00:21:13,255 --> 00:21:15,423
For once, I would like to
come out ahead of you.
390
00:21:15,424 --> 00:21:19,211
Would you care to wager $10 that
Wilbur Post is a ventriloquist?
391
00:21:19,211 --> 00:21:21,379
Well, now I've heard
everything.
392
00:21:21,380 --> 00:21:23,548
Okay, if your
Adam's apple can stand it.
393
00:21:23,548 --> 00:21:25,716
- [doorbell rings]
- You've got a bet.
394
00:21:25,717 --> 00:21:28,436
Sure, little pigeon.
Sure.
395
00:21:30,055 --> 00:21:32,774
- Wilbur, my boy. Come in.
- Lovely evening, isn't it?
396
00:21:32,774 --> 00:21:34,392
- Yeah.
- Hello, Hal.
397
00:21:34,943 --> 00:21:38,196
Oh, hi, Wilbur. Say, Addison
thinks an awful lot of you.
398
00:21:38,730 --> 00:21:41,983
Oh, he told you about the plans,
huh? Oh, that new club house is gonna look beautiful.
399
00:21:41,984 --> 00:21:44,152
Never mind that now, Wilbur.
I was just telling Robbins
400
00:21:44,152 --> 00:21:47,955
what a great ventriloquist
you are.
401
00:21:47,956 --> 00:21:50,124
I am? Oh, well,
402
00:21:50,125 --> 00:21:52,293
no, I wouldn't say
I was great.
403
00:21:52,294 --> 00:21:53,912
[chuckling]
404
00:21:53,912 --> 00:21:56,631
Well, let's see what you can do.
Give us a demonstration.
405
00:21:56,631 --> 00:21:59,333
Come on, Wilbur. Make your
voice come out of this Beethoven statue.
406
00:21:59,334 --> 00:22:01,502
- Well, no...
- Come on. Come on, here.
407
00:22:01,503 --> 00:22:04,222
Make your voice come out
right here. Come on, huh?
408
00:22:04,222 --> 00:22:06,390
I've never performed
in front of the public.
409
00:22:06,391 --> 00:22:08,009
Never mind the false modesty.
410
00:22:08,010 --> 00:22:10,178
I've made a sizeable wager
with Robbins that you're a ventriloquist,
411
00:22:10,178 --> 00:22:12,346
and I don't intend
to lose it.
412
00:22:12,347 --> 00:22:14,515
- Well, I--
- We're waiting, Post.
413
00:22:14,516 --> 00:22:16,684
And if you expect to do
business with me,
414
00:22:16,685 --> 00:22:18,853
we'd better hear
a few words from Beethoven.
415
00:22:20,489 --> 00:22:22,657
I just remembered.
I left the shower running.
416
00:22:22,657 --> 00:22:24,825
- I'd better call my wife.
Excuse me. - But--
417
00:22:31,867 --> 00:22:34,035
[chuckling]
You'll never learn.
418
00:22:38,373 --> 00:22:40,541
Hello, Carol.
Look, I'm in a spot.
419
00:22:40,542 --> 00:22:42,710
Call me right back and tell me
I'm needed at home.
420
00:22:42,711 --> 00:22:43,795
Carol is out.
421
00:22:43,795 --> 00:22:47,048
This is youranswering service.
422
00:22:47,049 --> 00:22:50,852
You and that ventriloquist bit.
You got me into a real jam.
423
00:22:50,852 --> 00:22:53,554
If I can't make Addison's
Beethoven statue talk,
424
00:22:53,555 --> 00:22:56,808
I'm gonna lose the contract.
425
00:22:56,808 --> 00:23:01,145
I left the shower on, but
fortunately my wife is in it.
426
00:23:01,146 --> 00:23:03,314
Come on, Post.
427
00:23:03,315 --> 00:23:06,034
I've been waiting for years to
win just one bet from this man.
428
00:23:06,568 --> 00:23:09,821
Now, come on. Throw your voice,
won't you, please? Just once? Once, please? Huh?
429
00:23:09,821 --> 00:23:12,540
Mr. Addison, I must
tell you the truth.
430
00:23:12,541 --> 00:23:15,243
- I'm not really
a ventriloquist. - But I heard you.
431
00:23:15,243 --> 00:23:17,962
If you've made some kind of bet,
I'll gladly pay it.
432
00:23:17,963 --> 00:23:20,665
I saw you throw
your voice in the barn.
433
00:23:20,665 --> 00:23:23,384
In the barn,
I'm a ventriloquist.
434
00:23:23,385 --> 00:23:27,172
[chuckling]
Come on, fork over the 10 bucks.
435
00:23:31,510 --> 00:23:35,847
Don't pay him.
This is Beethoven talking.
436
00:23:35,847 --> 00:23:38,015
He did it!
Did you hear him?
437
00:23:38,016 --> 00:23:40,184
He did it!
There! He did it!
438
00:23:40,185 --> 00:23:42,353
I don't believe it.
Do it again.
439
00:23:42,354 --> 00:23:44,522
Yes, certainly.
440
00:23:45,073 --> 00:23:46,691
Oh, uh, won't you...
441
00:23:46,691 --> 00:23:49,944
won't you say something else
for the nice people, Beethoven?
442
00:23:49,945 --> 00:23:52,113
Please, don't be
so formal.
443
00:23:52,114 --> 00:23:54,282
Call me Ludwig.
444
00:23:54,282 --> 00:23:57,001
[laughing]
445
00:23:57,002 --> 00:23:58,620
Well?
446
00:24:02,958 --> 00:24:04,592
Oh!
447
00:24:13,268 --> 00:24:15,970
He's lucky I can talk.
448
00:24:21,943 --> 00:24:24,111
Ed, we did it.
We did it!
449
00:24:24,112 --> 00:24:27,365
I got the contract, and tomorrow
I'm gonna buy my wife the television set.
450
00:24:27,365 --> 00:24:30,067
And all because of you.
You are wonderful.
451
00:24:30,068 --> 00:24:32,236
That's fine.
452
00:24:32,237 --> 00:24:34,405
Now do me a favor, will you?
453
00:24:34,406 --> 00:24:36,040
Anything. What?
454
00:24:36,041 --> 00:24:38,209
When you're watching television,
455
00:24:38,210 --> 00:24:40,912
- don't turn on any of
those old Westerns. - Oh? Why not?
456
00:24:41,463 --> 00:24:44,716
I hate to see people
sitting on my friends.
457
00:24:49,588 --> 00:24:52,841
Closed-Captioned By
J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA
458
00:25:35,133 --> 00:25:37,301
[Man]This has been a Filmwaystelevision presentation.
35086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.