Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,057 --> 00:00:08,675
♪ [theme]
2
00:00:33,616 --> 00:00:35,784
- Well, hello, Mrs. Post.
- Hi. Mr. Reeves.
3
00:00:35,785 --> 00:00:37,419
Oh, Mr. Reeves.
4
00:00:37,954 --> 00:00:39,038
Oh, darling,
isn't it beautiful?
5
00:00:39,589 --> 00:00:40,673
Huh? Isn't that great?
6
00:00:41,207 --> 00:00:43,375
And it's all ours.
7
00:00:43,376 --> 00:00:46,629
Yes. Yours and mine
and the man from the bank.
8
00:00:46,629 --> 00:00:48,047
Aw.
[chuckles]
9
00:00:48,048 --> 00:00:49,883
Oh, Mr. Post,
10
00:00:49,883 --> 00:00:52,051
I know you went a little
higher than you figured.
11
00:00:52,052 --> 00:00:54,220
Oh, I couldn't help it.
12
00:00:54,521 --> 00:00:56,389
As soon as I saw this place,
I fell in love with it.
13
00:00:56,389 --> 00:00:58,557
Well, you're an architect.
14
00:00:58,558 --> 00:01:00,192
You know good, solid
construction when you see it.
15
00:01:00,193 --> 00:01:01,811
I certainly do.
16
00:01:02,362 --> 00:01:03,980
&
Don't I, dear?
17
00:01:03,980 --> 00:01:06,148
Thank you, honey.
18
00:01:06,149 --> 00:01:08,317
Mr. Addison, your next-door
neighbor, who used to own it,
19
00:01:08,318 --> 00:01:09,952
has always kept it
in fine shape.
20
00:01:09,953 --> 00:01:12,121
I'm sure he has. Thanks
very much, Mr. Reeves, for everything.
21
00:01:12,122 --> 00:01:14,824
Well, thank you. I know you two
are going to be very happy here.
22
00:01:14,824 --> 00:01:16,992
- Thank you. Goodbye.
- Good-bye.
23
00:01:20,246 --> 00:01:21,880
Well, shall we go in?
24
00:01:21,881 --> 00:01:24,049
Wilbur, it's our first house.
25
00:01:24,050 --> 00:01:26,218
Aren't you going to carry me
over the threshold?
26
00:01:26,219 --> 00:01:28,387
Oh. Oh, yes. Sure.
27
00:01:30,006 --> 00:01:31,640
[groans]
28
00:01:31,641 --> 00:01:33,809
Good, solid construction.
29
00:01:36,513 --> 00:01:38,681
Oh. Got to get the key.
30
00:01:38,681 --> 00:01:41,400
Wilbur, don't put me down.
It's bad luck.
31
00:01:41,401 --> 00:01:43,569
Oh!
[chuckles]
32
00:01:43,570 --> 00:01:46,823
You'd better get the key then.
It's in one of my pockets.
33
00:01:46,823 --> 00:01:49,525
Down...
[chuckles]
34
00:01:49,526 --> 00:01:52,245
Wait a minute. I forgot to
get it from Mr. Reeves.
35
00:01:52,245 --> 00:01:53,863
Mr. Reeves!
36
00:01:53,863 --> 00:01:56,031
How do you do?
37
00:01:56,032 --> 00:01:59,285
I'm Roger Addison.
I live next door.
38
00:01:59,285 --> 00:02:02,004
Oh. I'm just carrying my wife
across the threshold.
39
00:02:02,539 --> 00:02:04,707
Well, aren't you going
in the wrong direction?
40
00:02:04,707 --> 00:02:07,426
Yes, I am.
Oh, Mr. Reeves!
41
00:02:09,596 --> 00:02:11,214
Would you mind?
I won't be long.
42
00:02:12,849 --> 00:02:15,017
Mr. Reeves!
43
00:02:15,018 --> 00:02:17,186
How do you do?
I'm Carol Post.
44
00:02:17,187 --> 00:02:19,355
How do you do?
45
00:02:19,355 --> 00:02:22,057
Well, now that we've met,
perhaps I'd better put you down.
46
00:02:22,058 --> 00:02:25,861
Oh, no, no.
You see, it's bad luck.
47
00:02:25,862 --> 00:02:26,946
Oh.
48
00:02:27,480 --> 00:02:29,114
I got it, honey.
49
00:02:29,115 --> 00:02:31,817
Oh, this way,
Mr. Addison.
50
00:02:31,818 --> 00:02:33,452
I'm awfully sorry.
51
00:02:41,578 --> 00:02:43,746
There we are.
[chuckles]
52
00:02:43,746 --> 00:02:46,999
Oh! Ah! Here.
53
00:02:52,972 --> 00:02:55,674
Whoa. How do you do?
I'm Wilbur Post.
54
00:02:55,675 --> 00:02:58,394
- How do you do?
- Won't you come on in?
55
00:02:58,394 --> 00:03:00,012
Not right now.
56
00:03:00,013 --> 00:03:02,181
I have a feeling that
I might be intruding.
57
00:03:09,272 --> 00:03:11,991
u,
Come on, honey. Let's go look at the rest of our estate.
58
00:03:11,991 --> 00:03:13,609
All 200 feet of it?
59
00:03:16,329 --> 00:03:19,582
Isn't this wonderful? I've never
lived in the country before.
60
00:03:19,582 --> 00:03:21,200
Oh, you'll love it.
61
00:03:21,201 --> 00:03:23,920
I lived in a place like this
when I was a kid.
62
00:03:28,791 --> 00:03:30,425
Aha!
63
00:03:30,426 --> 00:03:32,594
Now, there's something
you learn on a farm.
64
00:03:32,595 --> 00:03:35,297
A rake lying on the ground.
That is dangerous.
65
00:03:35,298 --> 00:03:37,466
Oh, well, sure, if you stepped
on it in your bare...
66
00:03:37,467 --> 00:03:39,635
No, no, no. Not bare feet.
Not just that.
67
00:03:39,636 --> 00:03:42,355
Why, if you were to step on
that, that could come right up and smack you in the face.
68
00:03:42,355 --> 00:03:44,523
Oh, you mean it's dangerous
just to do this?
69
00:03:44,524 --> 00:03:46,692
[gasps]
70
00:03:48,311 --> 00:03:49,945
That is dangerous.
71
00:03:49,946 --> 00:03:52,648
- Come on, hon.
- Oh, I'm sorry!
72
00:03:56,986 --> 00:03:58,620
That's what I was telling
you about, honey.
73
00:03:59,155 --> 00:04:00,789
This could be converted
into an office for me.
74
00:04:00,790 --> 00:04:02,958
I figured I'd put
a skylight up there,
75
00:04:02,959 --> 00:04:05,661
and right next to my drafting
table, we could build cabinets.
76
00:04:05,662 --> 00:04:08,381
[whinnies]
77
00:04:08,915 --> 00:04:10,549
- Carol, look!
- A horse!
78
00:04:10,550 --> 00:04:12,718
But he wasn't here when we
first looked at the place.
79
00:04:13,253 --> 00:04:15,421
Well, maybe he was outside.
80
00:04:17,056 --> 00:04:19,758
How about that?
A horse!
81
00:04:19,759 --> 00:04:21,927
- [whinnies]
- [screams]
82
00:04:21,928 --> 00:04:24,647
Oh, let's get out of here!
Or get him out of here! Or do something!
83
00:04:24,647 --> 00:04:27,349
Well, you two certainly are
84
00:04:27,350 --> 00:04:30,069
the most affectionate couple
I've ever seen.
85
00:04:33,323 --> 00:04:34,941
He-He tried to bite me!
86
00:04:35,491 --> 00:04:38,193
I suppose that's all right.
You're married.
87
00:04:38,194 --> 00:04:40,362
Oh, she means the horse.
88
00:04:40,363 --> 00:04:43,082
Him? He doesn't bite.
He's just a mangy old nag.
89
00:04:43,082 --> 00:04:44,700
[nickers]
90
00:04:44,701 --> 00:04:46,869
As a matter of fact, that's what
I came to tell you about.
91
00:04:46,869 --> 00:04:50,122
You see, the people who rented
this house before you bought it owned this horse.
92
00:04:50,123 --> 00:04:51,757
Well, they had to leave
in a hurry, and they said
93
00:04:52,292 --> 00:04:54,460
you can keep him, you can
sell him, do anything you want with him.
94
00:04:54,460 --> 00:04:56,094
Oh!
95
00:04:59,349 --> 00:05:00,967
We'll keep him.
96
00:05:00,967 --> 00:05:03,135
Wilbur, of course not.
We'll sell him.
97
00:05:03,136 --> 00:05:05,304
- No, we'll keep him.
- Sell him.
98
00:05:05,305 --> 00:05:06,939
- Keep him.
- Sell him.
99
00:05:06,939 --> 00:05:09,107
- Keep him.
- Sell him!
100
00:05:09,642 --> 00:05:11,810
I'm glad to hear
you two arguing.
101
00:05:11,811 --> 00:05:14,530
For a moment, I was wondering
if you were a normal married couple.
102
00:05:19,952 --> 00:05:22,120
Wilbur, come here, honey.
103
00:05:22,121 --> 00:05:25,374
We've gone to a lot of expense
to buy this house,
104
00:05:25,375 --> 00:05:29,712
and we just can't afford
to feed the animal.
105
00:05:29,712 --> 00:05:31,330
Well, okay, I guess--
106
00:05:31,331 --> 00:05:34,584
You'll see I'm right.
I'll find a horse dealer in the phone book.
107
00:05:38,921 --> 00:05:41,089
Look, I'm sorry, old fella.
108
00:05:41,090 --> 00:05:43,258
I wanted to keep you, but...
109
00:05:43,810 --> 00:05:46,512
Hey, do you have
any water?
110
00:05:46,512 --> 00:05:48,146
Huh?
111
00:05:49,766 --> 00:05:52,485
You know, I should never have
started cleaning you up.
112
00:05:52,485 --> 00:05:56,822
The better you get to look,
the more I want to keep you.
113
00:05:56,823 --> 00:05:59,525
Ah, let's get started
with the feet now, huh?
114
00:06:09,836 --> 00:06:12,004
Maybe it's just hot in here.
115
00:06:12,004 --> 00:06:13,622
Should open a window.
116
00:06:28,271 --> 00:06:30,973
Mr. Parker, this is
my husband, Wilbur,
117
00:06:30,973 --> 00:06:32,607
and that's the horse.
118
00:06:32,608 --> 00:06:34,226
Why didn't you let him guess?
119
00:06:34,227 --> 00:06:36,395
How do you do, Mr. Post?
120
00:06:41,818 --> 00:06:45,071
I think I can take him
off your hands for $50.
121
00:06:45,621 --> 00:06:48,874
Honey, you're making
a big mistake. This is a very intelligent horse.
122
00:06:48,875 --> 00:06:52,128
We've been all through that,
dear. We'll take the $50.
123
00:06:52,128 --> 00:06:54,830
All right. There you are.
124
00:06:55,381 --> 00:06:56,999
Give it to her.
125
00:06:56,999 --> 00:06:58,633
There you are, ma'am-- $50.
126
00:06:58,634 --> 00:07:00,252
And I think we both
made a good deal.
127
00:07:00,253 --> 00:07:02,421
This horse looks to be
in pretty good shape.
128
00:07:17,603 --> 00:07:19,771
Just a minute.
This horse is lame.
129
00:07:20,323 --> 00:07:21,407
Lame?
130
00:07:27,914 --> 00:07:29,532
Lame, huh?
131
00:07:29,532 --> 00:07:31,700
Well, the horse wouldn't be
much use to you like that.
132
00:07:31,701 --> 00:07:34,420
There's nothing out of place.
133
00:07:34,420 --> 00:07:36,588
Probably just a barn cramp.
134
00:07:36,589 --> 00:07:39,291
Oh. Barn cramp, huh?
135
00:07:39,842 --> 00:07:41,460
But of course,
136
00:07:41,461 --> 00:07:44,180
if this horse were in real pain,
he wouldn't be holding his head so high.
137
00:07:44,180 --> 00:07:46,348
The minute a horse is distressed
or off his feed,
138
00:07:46,349 --> 00:07:49,602
first thing you notice,
that head goes right down.
139
00:07:51,220 --> 00:07:54,473
Well, the animal is ailing.
140
00:07:54,474 --> 00:07:57,727
Well, we can't take advantage
of the man, honey.
141
00:07:57,727 --> 00:07:59,361
- Give him his money back.
- Well, honey...
142
00:07:59,896 --> 00:08:01,530
Of course, he can't be
real sick.
143
00:08:01,531 --> 00:08:04,233
If a horse can stand,
he's worth $50.
144
00:08:07,487 --> 00:08:09,121
Well, I'll be.
145
00:08:11,824 --> 00:08:13,458
Give me back my $50.
146
00:08:13,993 --> 00:08:16,712
Horse trading is a thieving,
conniving, double-crossing business at best,
147
00:08:17,246 --> 00:08:19,414
but this beats all.
148
00:08:19,966 --> 00:08:22,668
Just a minute.
149
00:08:22,668 --> 00:08:25,387
10, 20, 30,
150
00:08:25,388 --> 00:08:27,556
40, 45.
151
00:08:27,557 --> 00:08:30,259
Yeah, it's all here.
152
00:08:30,259 --> 00:08:33,512
Wilbur, what are we
going to do now?
153
00:08:33,513 --> 00:08:35,681
Honey, if the man
doesn't want the horse...
154
00:08:35,681 --> 00:08:37,849
But, honey, how can we
take care of him?
155
00:08:37,850 --> 00:08:40,018
Look at him. He's sick.
156
00:08:40,019 --> 00:08:43,272
Maybe the S.P.C.A. can help us.
I'll go call them.
157
00:08:54,116 --> 00:08:56,835
Carol. Carol!
158
00:08:56,836 --> 00:08:59,004
Can you come over right away?
159
00:08:59,005 --> 00:09:01,707
I'm afraid he's a very sick
horse. He's on his back.
160
00:09:03,342 --> 00:09:05,510
Hello? Look, you can
forget about it.
161
00:09:05,511 --> 00:09:07,679
The horse is
perfectly all right.
162
00:09:07,680 --> 00:09:09,298
Thank you.
163
00:09:09,298 --> 00:09:12,017
Wilbur, what do you mean,
the horse is all right?
164
00:09:12,018 --> 00:09:14,186
Do you know that horse
was only kidding?
165
00:09:14,186 --> 00:09:15,804
"Kidding"?
166
00:09:15,805 --> 00:09:18,524
He was only pretending to be
sick so he could stay.
167
00:09:19,058 --> 00:09:22,861
Wilbur, I know you
want to keep the horse, but this is ridiculous.
168
00:09:23,396 --> 00:09:25,030
But it's true!
169
00:09:25,031 --> 00:09:27,199
Why do you think
I winked back at him?
170
00:09:28,818 --> 00:09:29,902
You-You winked back at him?
171
00:09:30,453 --> 00:09:33,155
- Yeah, but he winked
at me first. - Oh, Wilbur.
172
00:09:33,155 --> 00:09:35,323
Look, there is nothing
wrong with that horse.
173
00:09:35,875 --> 00:09:36,959
Look.
174
00:09:38,578 --> 00:09:40,746
All right, Wilbur.
All right.
175
00:09:40,746 --> 00:09:43,465
You can keep the horse
if it means that much to you,
176
00:09:43,466 --> 00:09:46,168
but stop making up
these fantastic stories.
177
00:09:46,168 --> 00:09:48,336
- I love you.
- Well, prove it.
178
00:10:04,070 --> 00:10:07,857
- Come in.
- Aren't you people overdoing this a bit?
179
00:10:07,857 --> 00:10:09,491
She's letting me
keep the horse.
180
00:10:10,026 --> 00:10:12,194
How nice. Now, what I came over
to tell you is this:
181
00:10:12,194 --> 00:10:13,828
that I'm having some neighbors
over tomorrow night,
182
00:10:14,363 --> 00:10:15,997
and I'd like to have you
come over and meet them.
183
00:10:15,998 --> 00:10:18,166
- Oh, thank you.
- We'd be delighted.
184
00:10:20,870 --> 00:10:23,589
If I were you,
I'd keep my door closed.
185
00:10:32,798 --> 00:10:36,051
Now, you're gonna
stay after all.
186
00:10:36,052 --> 00:10:37,686
Isn't that great?
187
00:10:43,109 --> 00:10:46,362
Oh, I never thought owning a
horse could mean so much to me.
188
00:10:49,065 --> 00:10:51,233
I guess it's because
when I was a little boy,
189
00:10:51,233 --> 00:10:53,952
I wanted a pony.
190
00:10:53,953 --> 00:10:57,740
Of course, it's been a long time
since I was a little boy.
191
00:10:57,740 --> 00:11:00,993
It's been a long time
since I was a pony.
192
00:11:10,219 --> 00:11:11,837
Who said that?
193
00:11:17,810 --> 00:11:20,512
Oh, no.
That's impossible.
194
00:11:22,148 --> 00:11:23,766
Did you say that?
195
00:11:24,316 --> 00:11:25,934
Oh! How could you?
196
00:11:26,152 --> 00:11:28,103
Did you say it?
197
00:11:35,161 --> 00:11:37,329
Oh, I...
I didn't hear it.
198
00:11:37,329 --> 00:11:39,497
How could I?
199
00:11:39,498 --> 00:11:41,666
But I did.
200
00:11:42,201 --> 00:11:45,454
Oh, that's impossible!
I don't believe it!
201
00:11:45,788 --> 00:11:48,707
Now, while I'm looking
right at you, say something.
202
00:11:49,258 --> 00:11:53,045
- Like what?
- Anything. Anything.
203
00:11:53,045 --> 00:11:56,848
How now, brown cow?
204
00:12:05,524 --> 00:12:07,692
Carol! Carol!
205
00:12:10,396 --> 00:12:12,564
- Carol! Carol!
- What is it, honey?
206
00:12:12,565 --> 00:12:15,284
- Carol, the horse!
- Down here, dear.
207
00:12:15,284 --> 00:12:16,902
Carol! The horse!
208
00:12:17,453 --> 00:12:19,621
The horse...
209
00:12:19,622 --> 00:12:22,324
Better sit down, dear.
210
00:12:22,324 --> 00:12:23,958
- The horse...
- Uh-huh?
211
00:12:23,959 --> 00:12:25,577
He talks.
212
00:12:25,578 --> 00:12:28,297
Wilbur, I told you
you could keep the horse. Now...
213
00:12:28,297 --> 00:12:30,999
Look, look, I know it sounds
fantastic, unbelievable, but it's true.
214
00:12:31,000 --> 00:12:33,168
The horse talks!
215
00:12:34,804 --> 00:12:36,972
I didn't believe it
myself at first,
216
00:12:36,972 --> 00:12:39,674
and then I made him say
something while I was looking right at him.
217
00:12:39,675 --> 00:12:41,843
What did he say?
218
00:12:41,844 --> 00:12:46,181
"How now, brown cow?"
219
00:12:51,070 --> 00:12:52,688
The rake!
The bump on the head!
220
00:12:53,239 --> 00:12:54,323
Oh!
221
00:12:55,941 --> 00:12:58,109
Yeah. The rake. Yeah.
222
00:12:58,110 --> 00:12:59,744
The rake!
That's what it was!
223
00:13:01,914 --> 00:13:02,998
How do you feel?
224
00:13:02,998 --> 00:13:04,616
Fine.
225
00:13:07,870 --> 00:13:10,038
Carol!
226
00:13:10,039 --> 00:13:12,758
Carol!
227
00:13:12,758 --> 00:13:15,460
Carol? Sit down.
228
00:13:16,545 --> 00:13:19,798
Carol, that horse talks!
229
00:13:21,433 --> 00:13:24,686
You've got to go to bed and I'll
call the doctor and everything will be all right.
230
00:13:24,687 --> 00:13:27,940
Come on with me. You're gonna
hear it straight from the horse's mouth.
231
00:13:27,940 --> 00:13:29,558
Wilbur!
232
00:13:30,109 --> 00:13:31,193
Wilbur!
233
00:13:32,812 --> 00:13:34,446
Wilbur!
234
00:13:34,446 --> 00:13:36,614
Wilbur, I'm worried
about you!
235
00:13:36,615 --> 00:13:38,783
I'll prove it to you.
You'll see.
236
00:13:40,402 --> 00:13:42,570
All right, say something.
237
00:13:44,740 --> 00:13:46,908
Well? Don't just
stand there.
238
00:13:46,909 --> 00:13:49,077
Say something.
239
00:13:49,078 --> 00:13:51,246
Oh!
240
00:13:51,247 --> 00:13:53,415
I know why he won't talk.
You've turned your back on him.
241
00:13:53,415 --> 00:13:56,668
That horse is sensitive.
Now, Carol, will you please turn around?
242
00:13:56,669 --> 00:13:58,837
This whole thing
is ridiculous!
243
00:13:58,838 --> 00:14:02,091
Will you please
turn around?
244
00:14:02,091 --> 00:14:03,725
All right.
245
00:14:05,895 --> 00:14:07,513
Oh!
246
00:14:07,513 --> 00:14:09,147
I told you
he was sensitive.
247
00:14:09,682 --> 00:14:11,316
I wouldn't believe
that horse could talk
248
00:14:11,317 --> 00:14:14,019
if the two of you stood there
and sang a duet!
249
00:14:15,654 --> 00:14:18,356
Carol!
250
00:14:18,357 --> 00:14:19,991
Why didn't you
talk to my wife?
251
00:14:20,526 --> 00:14:21,610
I hate skeptics.
252
00:14:21,610 --> 00:14:24,329
But you made me look
like such a fool.
253
00:14:24,330 --> 00:14:27,583
You've got to talk to my wife.
Why did you talk to me?
254
00:14:27,583 --> 00:14:29,751
Because I like you.
255
00:14:29,752 --> 00:14:33,005
This whole thing
is fantastic.
256
00:14:33,005 --> 00:14:34,623
I just don't understand it.
257
00:14:34,623 --> 00:14:36,791
Don't try to.
258
00:14:36,792 --> 00:14:38,960
It's bigger than
both of us.
259
00:14:48,637 --> 00:14:50,805
- Hello, Mr. Addison.
- Oh, hello, Post.
260
00:14:51,357 --> 00:14:53,525
I didn't recognize you without
your wife in your arms.
261
00:14:53,525 --> 00:14:55,143
- Come in.
- Thank you.
262
00:14:56,779 --> 00:14:58,947
Mr. Addison, I... I'd like
to ask you something.
263
00:14:58,948 --> 00:15:01,650
Why, certainly, Post, certainly.
Anything at all.
264
00:15:01,650 --> 00:15:03,284
Oh, a cigar?
265
00:15:03,285 --> 00:15:06,538
No, I haven't
got one with me.
266
00:15:06,538 --> 00:15:09,240
No, no, no, Post.
I'm offering you a cigar.
267
00:15:09,792 --> 00:15:11,410
Oh! Thank you.
268
00:15:11,410 --> 00:15:13,044
You know, I'm sorry my wife
won't be back
269
00:15:13,045 --> 00:15:15,213
from New York in time for
the party tomorrow night.
270
00:15:15,214 --> 00:15:16,298
I did want you
and your wife to meet her.
271
00:15:16,832 --> 00:15:20,085
Oh, fine.
We'll enjoy seeing her.
272
00:15:20,085 --> 00:15:22,253
Post, I know we're both
in the same room,
273
00:15:22,254 --> 00:15:23,888
but I don't think
we're in the same world.
274
00:15:23,889 --> 00:15:25,507
Is there something
on your mind?
275
00:15:25,507 --> 00:15:27,141
Yes, Mr. Addison, there is.
276
00:15:27,676 --> 00:15:29,310
Well, sit down
and tell me about it.
277
00:15:29,311 --> 00:15:32,013
Thank you.
278
00:15:32,014 --> 00:15:34,182
Uh, Mr. Addison,
279
00:15:34,183 --> 00:15:37,436
the man who lived in the house
before we did... Um, he rented from you.
280
00:15:37,436 --> 00:15:40,689
- Mr. Oldfield.
- Yeah. Did you know him very well?
281
00:15:40,689 --> 00:15:43,408
Oh, yes, indeed.
We were very close friends.
282
00:15:43,409 --> 00:15:45,577
Did you ever exchange
confidences with him?
283
00:15:45,577 --> 00:15:47,745
Yeah, quite often.
284
00:15:47,746 --> 00:15:49,364
Did he ever tell you
about his horse?
285
00:15:51,000 --> 00:15:52,618
No. What about his horse?
286
00:15:52,618 --> 00:15:54,786
Did he ever tell you
his horse talked?
287
00:15:54,787 --> 00:15:57,506
Oh, no. Oldfield said
a lot of funny things...
288
00:16:00,759 --> 00:16:02,927
Would you repeat that, please?
289
00:16:02,928 --> 00:16:05,630
He didn't say anything
about his horse talking?
290
00:16:06,715 --> 00:16:08,349
No.
291
00:16:08,350 --> 00:16:10,518
Did the horse ever
say anything?
292
00:16:14,306 --> 00:16:15,940
No.
293
00:16:15,941 --> 00:16:18,109
Did the horse ever
talk to you?
294
00:16:18,110 --> 00:16:21,363
Uh-huh.
295
00:16:21,363 --> 00:16:23,531
He's been talking to me
all afternoon.
296
00:16:27,319 --> 00:16:30,038
I just realized
I'm a little tired.
297
00:16:30,039 --> 00:16:32,207
I think perhaps a little rest
would do me good.
298
00:16:32,741 --> 00:16:34,909
It might not be a bad idea
for you to get some rest too.
299
00:16:34,910 --> 00:16:38,163
You see, I played 18 holes
of golf today, and that's a little too much for me.
300
00:16:38,714 --> 00:16:40,882
Normally I only play 9,
and I'm a little fatigued.
301
00:16:41,417 --> 00:16:44,136
Mr. Addison, the reason I came
over here is I need your help.
302
00:16:44,136 --> 00:16:46,838
You see, I've got
a problem with my wife.
303
00:16:46,839 --> 00:16:49,007
I can't convince her
that the horse talks.
304
00:16:49,008 --> 00:16:51,176
I would say that
your wife had the problem.
305
00:16:57,683 --> 00:17:00,936
...so frustrated is that
my neighbor, my wife--
306
00:17:00,936 --> 00:17:02,570
my own wife--
307
00:17:02,571 --> 00:17:05,273
I tell 'em I've got a horse
that talks, and they don't believe me.
308
00:17:05,274 --> 00:17:09,077
Why should they?
It's ridiculous.
309
00:17:10,162 --> 00:17:12,864
- But you do talk.
- Only to you.
310
00:17:12,865 --> 00:17:15,033
Well, why only to me?
311
00:17:15,034 --> 00:17:17,202
'Cause you're the only one
I ever liked
312
00:17:17,202 --> 00:17:19,370
well enough to
talk to, Wilbur.
313
00:17:21,006 --> 00:17:23,174
Well, thanks, uh...
314
00:17:23,175 --> 00:17:24,793
Ed.
315
00:17:24,793 --> 00:17:27,512
Ed?
316
00:17:27,513 --> 00:17:29,681
What kind of a name
is Ed for a horse?
317
00:17:30,215 --> 00:17:33,468
What kind of a name
is Wilbur for a man?
318
00:17:36,188 --> 00:17:39,975
Ah, stop gabbin'
and get me some oats.
319
00:17:39,975 --> 00:17:41,609
I'm starved.
320
00:17:41,610 --> 00:17:43,778
Well, that's-that's right.
321
00:17:43,779 --> 00:17:45,947
You do need some oats.
Yeah.
322
00:17:45,948 --> 00:17:48,116
Oh, um, where shall
I get them?
323
00:17:48,117 --> 00:17:50,819
Go to Duffy's
feed and grain store.
324
00:17:51,904 --> 00:17:54,072
Wilbur...
325
00:17:54,073 --> 00:17:55,707
Yes?
326
00:17:55,707 --> 00:17:58,409
They give Green Stamps.
327
00:18:16,311 --> 00:18:17,929
Oh! Honey, let me give you
a hand with that.
328
00:18:17,930 --> 00:18:19,564
All right.
329
00:18:19,565 --> 00:18:21,183
There we are.
330
00:18:22,267 --> 00:18:24,435
Honey, what's wrong?
331
00:18:24,436 --> 00:18:27,155
I had an awful time
at the market today.
332
00:18:27,156 --> 00:18:29,324
What happened?
333
00:18:29,324 --> 00:18:33,111
Everybody was talking about
the new couple that moved in, the Posts.
334
00:18:33,112 --> 00:18:36,365
They said that the husband
thinks he has a horse that talks.
335
00:18:38,000 --> 00:18:39,618
What did you say?
336
00:18:39,618 --> 00:18:41,252
I said my name
was Mrs. Jones.
337
00:18:41,787 --> 00:18:43,955
- Oh, honey...
- ( phone rings )
338
00:18:44,506 --> 00:18:46,124
Look, dear,
don't worry about it.
339
00:18:46,125 --> 00:18:48,293
These things have a way
of clearing themselves up.
340
00:18:48,844 --> 00:18:49,928
Hello.
341
00:18:49,928 --> 00:18:53,181
Hello, Post?
This is Mr. Addison.
342
00:18:53,182 --> 00:18:55,350
I'm sorry, but the party
for tonight is canceled.
343
00:18:55,350 --> 00:18:57,518
Goodbye.
344
00:19:01,857 --> 00:19:03,475
That was Mr. Addison.
345
00:19:03,475 --> 00:19:06,728
The party's been called off.
346
00:19:06,728 --> 00:19:09,447
I knew it!
I just knew it!
347
00:19:09,448 --> 00:19:12,150
- ( sobbing )
- Look, Carol...
348
00:19:12,151 --> 00:19:13,785
Carol!
349
00:19:13,785 --> 00:19:17,038
Don't call me Carol!
My name is Mrs. Jones!
350
00:19:17,039 --> 00:19:19,741
( door slams )
351
00:19:19,741 --> 00:19:22,460
Got to prove that
this horse t...
352
00:19:23,545 --> 00:19:26,247
A tape recorder.
That'll do it!
353
00:19:27,332 --> 00:19:30,051
- Hi, Wilbur.
- Hi, Ed.
354
00:19:30,052 --> 00:19:31,670
What you doing?
355
00:19:31,670 --> 00:19:34,923
Oh, just thought
I'd drop in, say hello.
356
00:19:34,923 --> 00:19:36,557
That's nice.
357
00:19:40,345 --> 00:19:43,064
You know, I'm very flattered
that I'm the only human being
358
00:19:43,065 --> 00:19:45,767
that you picked on
to talk to, old horse.
359
00:19:45,767 --> 00:19:48,486
That's swell.
360
00:19:49,571 --> 00:19:53,908
Uh, can I get you some oats
or anything, old horse?
361
00:19:53,909 --> 00:19:56,611
Nope. I'm fine.
362
00:19:56,612 --> 00:20:00,949
Uh, can I open the window
for you, Mister Ed?
363
00:20:00,949 --> 00:20:02,583
Nope.
364
00:20:02,584 --> 00:20:05,286
Leave it closed.
365
00:20:05,287 --> 00:20:09,090
Well, good night, horse.
366
00:20:09,091 --> 00:20:10,709
Good night.
367
00:20:17,766 --> 00:20:20,468
- Hey, Wilbur.
- What?
368
00:20:20,469 --> 00:20:23,188
Nice gadget you got there.
369
00:20:23,188 --> 00:20:24,272
Oh, yeah.
Yes, it is.
370
00:20:24,273 --> 00:20:27,526
Tape recorder, huh?
371
00:20:29,144 --> 00:20:31,312
Oh, well, yeah.
372
00:20:31,313 --> 00:20:34,032
You might call it that,
I guess. Goodbye.
373
00:20:34,566 --> 00:20:36,200
- Hey, Wilbur.
- What?
374
00:20:36,201 --> 00:20:39,454
How you gonna convince anyone
375
00:20:39,454 --> 00:20:42,156
the other voice
on that tape is a horse?
376
00:20:43,792 --> 00:20:45,410
Huh?
377
00:20:48,664 --> 00:20:50,298
Oh!
378
00:20:50,832 --> 00:20:53,000
Oh, this is great.
379
00:20:53,001 --> 00:20:56,804
All because you had to pick on
me to talk to.
380
00:20:56,805 --> 00:21:00,058
Millions of people
in the whole world you could...
381
00:21:00,058 --> 00:21:02,226
...and you got to pick on me.
382
00:21:02,227 --> 00:21:05,480
Now everybody thinks
I've flipped my lid. Carol's heartbroken.
383
00:21:05,480 --> 00:21:08,733
All because you pick on me
to talk to.
384
00:21:08,734 --> 00:21:13,071
Wilbur, I can get you
out of this.
385
00:21:13,071 --> 00:21:15,239
How?
386
00:21:15,240 --> 00:21:19,027
Phone that
real estate man, Reeves.
387
00:21:20,112 --> 00:21:21,746
Reeves?
388
00:21:21,747 --> 00:21:23,915
You tell him what
I'm gonna tell you.
389
00:21:23,915 --> 00:21:27,168
If I know Reeves, he'll run
right to Addison.
390
00:21:27,169 --> 00:21:29,337
Well, then what?
391
00:21:29,338 --> 00:21:31,506
Then your troubles
will be over.
392
00:21:35,844 --> 00:21:38,012
Now, listen, Wilbur.
393
00:21:38,013 --> 00:21:40,181
( no audible dialogue )
394
00:21:42,351 --> 00:21:45,604
What do you mean, Post
doesn't want the house? He bought it, didn't he?
395
00:21:45,604 --> 00:21:49,391
Sure. But he wants to make you
give him back the money without asking for it.
396
00:21:49,391 --> 00:21:51,025
That's ridiculous.
The man's out of his mind.
397
00:21:51,026 --> 00:21:53,194
That's exactly what
he wants you to believe.
398
00:21:53,729 --> 00:21:55,363
That's why he told me
the horse talks.
399
00:21:55,364 --> 00:21:57,532
Right.
Don't you understand?
400
00:21:57,532 --> 00:21:59,700
It's the oldest trick
in the real estate game.
401
00:21:59,701 --> 00:22:02,954
He wants to make us think
he's got a screw loose up here.
402
00:22:02,954 --> 00:22:05,122
That way, you'll try to get him
out of the neighborhood.
403
00:22:05,123 --> 00:22:07,291
I see. Well, he'll never
get away with it.
404
00:22:07,292 --> 00:22:10,545
Mr. Addison, you tried to sell
this house for a long time.
405
00:22:10,545 --> 00:22:12,713
There were no takers
at your price.
406
00:22:12,714 --> 00:22:14,882
You leave it to me, Reeves.
407
00:22:14,883 --> 00:22:17,051
I know how to handle Post.
408
00:22:17,052 --> 00:22:19,220
Carol, will you
come downstairs?
409
00:22:19,221 --> 00:22:22,474
- No!
- Honey, I'll make your lunch.
410
00:22:22,474 --> 00:22:24,642
I'm not hungry!
411
00:22:24,643 --> 00:22:26,261
Honey, there's nothing
to worry about.
412
00:22:26,261 --> 00:22:29,514
Somebody just told me how to
straighten out this whole mess.
413
00:22:29,514 --> 00:22:31,148
- Who?
- Oop!
414
00:22:31,149 --> 00:22:34,402
Maybe you'd better
stay upstairs.
415
00:22:34,403 --> 00:22:37,656
( doorbell rings )
416
00:22:38,190 --> 00:22:40,358
- Oh. Hello, Mr. Addison.
- Hello, Wilbur.
417
00:22:40,359 --> 00:22:43,078
- Come on in, sit down.
- Thank you. Thank you very much.
418
00:22:43,078 --> 00:22:45,246
What a pleasant surprise.
419
00:22:45,247 --> 00:22:46,865
( laughing )
420
00:22:46,865 --> 00:22:50,668
Why, my horse just told me
a very funny story.
421
00:22:50,669 --> 00:22:52,287
Funniest one I've heard
in years.
422
00:22:52,287 --> 00:22:54,455
I'm still laughing about it.
423
00:22:54,456 --> 00:22:56,090
Well, let me hear it.
424
00:22:56,625 --> 00:22:59,344
Ah, well, these two fellows
were at a bar, you see,
425
00:22:59,344 --> 00:23:01,512
and one of them says,
"Give me four martinis."
426
00:23:01,513 --> 00:23:03,681
I know that joke.
427
00:23:03,682 --> 00:23:06,384
- You do?
- Yeah, my dog told it to me.
428
00:23:06,385 --> 00:23:08,019
Your... dog?
429
00:23:08,019 --> 00:23:10,721
Well, your horse told it
to my cat, my cat told it to my dog,
430
00:23:10,722 --> 00:23:13,975
and my dog told it to me.
431
00:23:13,975 --> 00:23:16,694
How do you like the way
things get around?
432
00:23:16,695 --> 00:23:18,863
- Wilbur...
- Yeah?
433
00:23:18,864 --> 00:23:22,651
If I cut $2,000 off the price
of the house, will that make you stay?
434
00:23:22,651 --> 00:23:24,285
- Two thou--
- Is it a deal?
435
00:23:24,286 --> 00:23:26,454
It's a deal!
436
00:23:26,455 --> 00:23:28,623
Now, Wilbur,
does your horse talk?
437
00:23:28,623 --> 00:23:31,325
- No. Does your dog talk?
- No.
438
00:23:31,326 --> 00:23:33,494
- Your cat?
- Hm-mmm.
439
00:23:33,495 --> 00:23:35,663
You know, for a minute, I was
a little worried about you.
440
00:23:35,664 --> 00:23:37,832
And I worried about you.
441
00:23:38,383 --> 00:23:41,085
Oh, and by the way,
the party is not canceled.
442
00:23:41,086 --> 00:23:43,254
- I'm expecting you
and your wife. - Oh, just a minute.
443
00:23:45,424 --> 00:23:47,592
Carol? Carol!
444
00:23:47,592 --> 00:23:49,226
I don't want any lunch.
445
00:23:49,227 --> 00:23:51,395
Look, honey,
Mr. Addison's here.
446
00:23:51,396 --> 00:23:53,014
He's inviting us to
the party tonight.
447
00:23:53,014 --> 00:23:56,267
Really?
How wonderful!
448
00:23:56,818 --> 00:23:58,436
Look, not only that,
he likes us so much
449
00:23:58,437 --> 00:24:01,156
he's knocked $2,000 off
the price of the house.
450
00:24:01,156 --> 00:24:03,324
Oh, thank you, Mr. Addison!
451
00:24:03,325 --> 00:24:05,493
Oh, Wilbur.
452
00:24:05,494 --> 00:24:08,196
Honey.
453
00:24:10,916 --> 00:24:12,534
Well, this is where
I came in.
454
00:24:23,795 --> 00:24:25,429
( snoring )
455
00:24:30,852 --> 00:24:32,470
Ed, you asleep?
456
00:24:32,471 --> 00:24:34,639
Not anymore.
457
00:24:34,639 --> 00:24:36,273
Well, everything
worked out fine.
458
00:24:36,274 --> 00:24:38,976
We went to the party. The ladies
invited Carol out to lunch...
459
00:24:38,977 --> 00:24:41,145
- Wilbur.
- Yeah?
460
00:24:41,480 --> 00:24:43,315
Good night.
461
00:24:43,315 --> 00:24:47,118
Well, I haven't finished
telling you about Carol.
462
00:24:47,118 --> 00:24:48,736
Good night, Wilbur.
463
00:24:50,372 --> 00:24:52,540
Well, good night!
464
00:24:57,963 --> 00:24:59,581
D
People.
465
00:25:00,131 --> 00:25:02,299
Talk, talk, talk.
466
00:25:06,087 --> 00:25:08,806
Closed-Captioned By
J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA
467
00:25:50,715 --> 00:25:53,267
[Man]This has been a Filmwaystelevision presentation.
33832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.