All language subtitles for S1E1-The First Meeting_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,057 --> 00:00:08,675 ♪ [theme] 2 00:00:33,616 --> 00:00:35,784 - Well, hello, Mrs. Post. - Hi. Mr. Reeves. 3 00:00:35,785 --> 00:00:37,419 Oh, Mr. Reeves. 4 00:00:37,954 --> 00:00:39,038 Oh, darling, isn't it beautiful? 5 00:00:39,589 --> 00:00:40,673 Huh? Isn't that great? 6 00:00:41,207 --> 00:00:43,375 And it's all ours. 7 00:00:43,376 --> 00:00:46,629 Yes. Yours and mine and the man from the bank. 8 00:00:46,629 --> 00:00:48,047 Aw. [chuckles] 9 00:00:48,048 --> 00:00:49,883 Oh, Mr. Post, 10 00:00:49,883 --> 00:00:52,051 I know you went a little higher than you figured. 11 00:00:52,052 --> 00:00:54,220 Oh, I couldn't help it. 12 00:00:54,521 --> 00:00:56,389 As soon as I saw this place, I fell in love with it. 13 00:00:56,389 --> 00:00:58,557 Well, you're an architect. 14 00:00:58,558 --> 00:01:00,192 You know good, solid construction when you see it. 15 00:01:00,193 --> 00:01:01,811 I certainly do. 16 00:01:02,362 --> 00:01:03,980 & Don't I, dear? 17 00:01:03,980 --> 00:01:06,148 Thank you, honey. 18 00:01:06,149 --> 00:01:08,317 Mr. Addison, your next-door neighbor, who used to own it, 19 00:01:08,318 --> 00:01:09,952 has always kept it in fine shape. 20 00:01:09,953 --> 00:01:12,121 I'm sure he has. Thanks very much, Mr. Reeves, for everything. 21 00:01:12,122 --> 00:01:14,824 Well, thank you. I know you two are going to be very happy here. 22 00:01:14,824 --> 00:01:16,992 - Thank you. Goodbye. - Good-bye. 23 00:01:20,246 --> 00:01:21,880 Well, shall we go in? 24 00:01:21,881 --> 00:01:24,049 Wilbur, it's our first house. 25 00:01:24,050 --> 00:01:26,218 Aren't you going to carry me over the threshold? 26 00:01:26,219 --> 00:01:28,387 Oh. Oh, yes. Sure. 27 00:01:30,006 --> 00:01:31,640 [groans] 28 00:01:31,641 --> 00:01:33,809 Good, solid construction. 29 00:01:36,513 --> 00:01:38,681 Oh. Got to get the key. 30 00:01:38,681 --> 00:01:41,400 Wilbur, don't put me down. It's bad luck. 31 00:01:41,401 --> 00:01:43,569 Oh! [chuckles] 32 00:01:43,570 --> 00:01:46,823 You'd better get the key then. It's in one of my pockets. 33 00:01:46,823 --> 00:01:49,525 Down... [chuckles] 34 00:01:49,526 --> 00:01:52,245 Wait a minute. I forgot to get it from Mr. Reeves. 35 00:01:52,245 --> 00:01:53,863 Mr. Reeves! 36 00:01:53,863 --> 00:01:56,031 How do you do? 37 00:01:56,032 --> 00:01:59,285 I'm Roger Addison. I live next door. 38 00:01:59,285 --> 00:02:02,004 Oh. I'm just carrying my wife across the threshold. 39 00:02:02,539 --> 00:02:04,707 Well, aren't you going in the wrong direction? 40 00:02:04,707 --> 00:02:07,426 Yes, I am. Oh, Mr. Reeves! 41 00:02:09,596 --> 00:02:11,214 Would you mind? I won't be long. 42 00:02:12,849 --> 00:02:15,017 Mr. Reeves! 43 00:02:15,018 --> 00:02:17,186 How do you do? I'm Carol Post. 44 00:02:17,187 --> 00:02:19,355 How do you do? 45 00:02:19,355 --> 00:02:22,057 Well, now that we've met, perhaps I'd better put you down. 46 00:02:22,058 --> 00:02:25,861 Oh, no, no. You see, it's bad luck. 47 00:02:25,862 --> 00:02:26,946 Oh. 48 00:02:27,480 --> 00:02:29,114 I got it, honey. 49 00:02:29,115 --> 00:02:31,817 Oh, this way, Mr. Addison. 50 00:02:31,818 --> 00:02:33,452 I'm awfully sorry. 51 00:02:41,578 --> 00:02:43,746 There we are. [chuckles] 52 00:02:43,746 --> 00:02:46,999 Oh! Ah! Here. 53 00:02:52,972 --> 00:02:55,674 Whoa. How do you do? I'm Wilbur Post. 54 00:02:55,675 --> 00:02:58,394 - How do you do? - Won't you come on in? 55 00:02:58,394 --> 00:03:00,012 Not right now. 56 00:03:00,013 --> 00:03:02,181 I have a feeling that I might be intruding. 57 00:03:09,272 --> 00:03:11,991 u, Come on, honey. Let's go look at the rest of our estate. 58 00:03:11,991 --> 00:03:13,609 All 200 feet of it? 59 00:03:16,329 --> 00:03:19,582 Isn't this wonderful? I've never lived in the country before. 60 00:03:19,582 --> 00:03:21,200 Oh, you'll love it. 61 00:03:21,201 --> 00:03:23,920 I lived in a place like this when I was a kid. 62 00:03:28,791 --> 00:03:30,425 Aha! 63 00:03:30,426 --> 00:03:32,594 Now, there's something you learn on a farm. 64 00:03:32,595 --> 00:03:35,297 A rake lying on the ground. That is dangerous. 65 00:03:35,298 --> 00:03:37,466 Oh, well, sure, if you stepped on it in your bare... 66 00:03:37,467 --> 00:03:39,635 No, no, no. Not bare feet. Not just that. 67 00:03:39,636 --> 00:03:42,355 Why, if you were to step on that, that could come right up and smack you in the face. 68 00:03:42,355 --> 00:03:44,523 Oh, you mean it's dangerous just to do this? 69 00:03:44,524 --> 00:03:46,692 [gasps] 70 00:03:48,311 --> 00:03:49,945 That is dangerous. 71 00:03:49,946 --> 00:03:52,648 - Come on, hon. - Oh, I'm sorry! 72 00:03:56,986 --> 00:03:58,620 That's what I was telling you about, honey. 73 00:03:59,155 --> 00:04:00,789 This could be converted into an office for me. 74 00:04:00,790 --> 00:04:02,958 I figured I'd put a skylight up there, 75 00:04:02,959 --> 00:04:05,661 and right next to my drafting table, we could build cabinets. 76 00:04:05,662 --> 00:04:08,381 [whinnies] 77 00:04:08,915 --> 00:04:10,549 - Carol, look! - A horse! 78 00:04:10,550 --> 00:04:12,718 But he wasn't here when we first looked at the place. 79 00:04:13,253 --> 00:04:15,421 Well, maybe he was outside. 80 00:04:17,056 --> 00:04:19,758 How about that? A horse! 81 00:04:19,759 --> 00:04:21,927 - [whinnies] - [screams] 82 00:04:21,928 --> 00:04:24,647 Oh, let's get out of here! Or get him out of here! Or do something! 83 00:04:24,647 --> 00:04:27,349 Well, you two certainly are 84 00:04:27,350 --> 00:04:30,069 the most affectionate couple I've ever seen. 85 00:04:33,323 --> 00:04:34,941 He-He tried to bite me! 86 00:04:35,491 --> 00:04:38,193 I suppose that's all right. You're married. 87 00:04:38,194 --> 00:04:40,362 Oh, she means the horse. 88 00:04:40,363 --> 00:04:43,082 Him? He doesn't bite. He's just a mangy old nag. 89 00:04:43,082 --> 00:04:44,700 [nickers] 90 00:04:44,701 --> 00:04:46,869 As a matter of fact, that's what I came to tell you about. 91 00:04:46,869 --> 00:04:50,122 You see, the people who rented this house before you bought it owned this horse. 92 00:04:50,123 --> 00:04:51,757 Well, they had to leave in a hurry, and they said 93 00:04:52,292 --> 00:04:54,460 you can keep him, you can sell him, do anything you want with him. 94 00:04:54,460 --> 00:04:56,094 Oh! 95 00:04:59,349 --> 00:05:00,967 We'll keep him. 96 00:05:00,967 --> 00:05:03,135 Wilbur, of course not. We'll sell him. 97 00:05:03,136 --> 00:05:05,304 - No, we'll keep him. - Sell him. 98 00:05:05,305 --> 00:05:06,939 - Keep him. - Sell him. 99 00:05:06,939 --> 00:05:09,107 - Keep him. - Sell him! 100 00:05:09,642 --> 00:05:11,810 I'm glad to hear you two arguing. 101 00:05:11,811 --> 00:05:14,530 For a moment, I was wondering if you were a normal married couple. 102 00:05:19,952 --> 00:05:22,120 Wilbur, come here, honey. 103 00:05:22,121 --> 00:05:25,374 We've gone to a lot of expense to buy this house, 104 00:05:25,375 --> 00:05:29,712 and we just can't afford to feed the animal. 105 00:05:29,712 --> 00:05:31,330 Well, okay, I guess-- 106 00:05:31,331 --> 00:05:34,584 You'll see I'm right. I'll find a horse dealer in the phone book. 107 00:05:38,921 --> 00:05:41,089 Look, I'm sorry, old fella. 108 00:05:41,090 --> 00:05:43,258 I wanted to keep you, but... 109 00:05:43,810 --> 00:05:46,512 Hey, do you have any water? 110 00:05:46,512 --> 00:05:48,146 Huh? 111 00:05:49,766 --> 00:05:52,485 You know, I should never have started cleaning you up. 112 00:05:52,485 --> 00:05:56,822 The better you get to look, the more I want to keep you. 113 00:05:56,823 --> 00:05:59,525 Ah, let's get started with the feet now, huh? 114 00:06:09,836 --> 00:06:12,004 Maybe it's just hot in here. 115 00:06:12,004 --> 00:06:13,622 Should open a window. 116 00:06:28,271 --> 00:06:30,973 Mr. Parker, this is my husband, Wilbur, 117 00:06:30,973 --> 00:06:32,607 and that's the horse. 118 00:06:32,608 --> 00:06:34,226 Why didn't you let him guess? 119 00:06:34,227 --> 00:06:36,395 How do you do, Mr. Post? 120 00:06:41,818 --> 00:06:45,071 I think I can take him off your hands for $50. 121 00:06:45,621 --> 00:06:48,874 Honey, you're making a big mistake. This is a very intelligent horse. 122 00:06:48,875 --> 00:06:52,128 We've been all through that, dear. We'll take the $50. 123 00:06:52,128 --> 00:06:54,830 All right. There you are. 124 00:06:55,381 --> 00:06:56,999 Give it to her. 125 00:06:56,999 --> 00:06:58,633 There you are, ma'am-- $50. 126 00:06:58,634 --> 00:07:00,252 And I think we both made a good deal. 127 00:07:00,253 --> 00:07:02,421 This horse looks to be in pretty good shape. 128 00:07:17,603 --> 00:07:19,771 Just a minute. This horse is lame. 129 00:07:20,323 --> 00:07:21,407 Lame? 130 00:07:27,914 --> 00:07:29,532 Lame, huh? 131 00:07:29,532 --> 00:07:31,700 Well, the horse wouldn't be much use to you like that. 132 00:07:31,701 --> 00:07:34,420 There's nothing out of place. 133 00:07:34,420 --> 00:07:36,588 Probably just a barn cramp. 134 00:07:36,589 --> 00:07:39,291 Oh. Barn cramp, huh? 135 00:07:39,842 --> 00:07:41,460 But of course, 136 00:07:41,461 --> 00:07:44,180 if this horse were in real pain, he wouldn't be holding his head so high. 137 00:07:44,180 --> 00:07:46,348 The minute a horse is distressed or off his feed, 138 00:07:46,349 --> 00:07:49,602 first thing you notice, that head goes right down. 139 00:07:51,220 --> 00:07:54,473 Well, the animal is ailing. 140 00:07:54,474 --> 00:07:57,727 Well, we can't take advantage of the man, honey. 141 00:07:57,727 --> 00:07:59,361 - Give him his money back. - Well, honey... 142 00:07:59,896 --> 00:08:01,530 Of course, he can't be real sick. 143 00:08:01,531 --> 00:08:04,233 If a horse can stand, he's worth $50. 144 00:08:07,487 --> 00:08:09,121 Well, I'll be. 145 00:08:11,824 --> 00:08:13,458 Give me back my $50. 146 00:08:13,993 --> 00:08:16,712 Horse trading is a thieving, conniving, double-crossing business at best, 147 00:08:17,246 --> 00:08:19,414 but this beats all. 148 00:08:19,966 --> 00:08:22,668 Just a minute. 149 00:08:22,668 --> 00:08:25,387 10, 20, 30, 150 00:08:25,388 --> 00:08:27,556 40, 45. 151 00:08:27,557 --> 00:08:30,259 Yeah, it's all here. 152 00:08:30,259 --> 00:08:33,512 Wilbur, what are we going to do now? 153 00:08:33,513 --> 00:08:35,681 Honey, if the man doesn't want the horse... 154 00:08:35,681 --> 00:08:37,849 But, honey, how can we take care of him? 155 00:08:37,850 --> 00:08:40,018 Look at him. He's sick. 156 00:08:40,019 --> 00:08:43,272 Maybe the S.P.C.A. can help us. I'll go call them. 157 00:08:54,116 --> 00:08:56,835 Carol. Carol! 158 00:08:56,836 --> 00:08:59,004 Can you come over right away? 159 00:08:59,005 --> 00:09:01,707 I'm afraid he's a very sick horse. He's on his back. 160 00:09:03,342 --> 00:09:05,510 Hello? Look, you can forget about it. 161 00:09:05,511 --> 00:09:07,679 The horse is perfectly all right. 162 00:09:07,680 --> 00:09:09,298 Thank you. 163 00:09:09,298 --> 00:09:12,017 Wilbur, what do you mean, the horse is all right? 164 00:09:12,018 --> 00:09:14,186 Do you know that horse was only kidding? 165 00:09:14,186 --> 00:09:15,804 "Kidding"? 166 00:09:15,805 --> 00:09:18,524 He was only pretending to be sick so he could stay. 167 00:09:19,058 --> 00:09:22,861 Wilbur, I know you want to keep the horse, but this is ridiculous. 168 00:09:23,396 --> 00:09:25,030 But it's true! 169 00:09:25,031 --> 00:09:27,199 Why do you think I winked back at him? 170 00:09:28,818 --> 00:09:29,902 You-You winked back at him? 171 00:09:30,453 --> 00:09:33,155 - Yeah, but he winked at me first. - Oh, Wilbur. 172 00:09:33,155 --> 00:09:35,323 Look, there is nothing wrong with that horse. 173 00:09:35,875 --> 00:09:36,959 Look. 174 00:09:38,578 --> 00:09:40,746 All right, Wilbur. All right. 175 00:09:40,746 --> 00:09:43,465 You can keep the horse if it means that much to you, 176 00:09:43,466 --> 00:09:46,168 but stop making up these fantastic stories. 177 00:09:46,168 --> 00:09:48,336 - I love you. - Well, prove it. 178 00:10:04,070 --> 00:10:07,857 - Come in. - Aren't you people overdoing this a bit? 179 00:10:07,857 --> 00:10:09,491 She's letting me keep the horse. 180 00:10:10,026 --> 00:10:12,194 How nice. Now, what I came over to tell you is this: 181 00:10:12,194 --> 00:10:13,828 that I'm having some neighbors over tomorrow night, 182 00:10:14,363 --> 00:10:15,997 and I'd like to have you come over and meet them. 183 00:10:15,998 --> 00:10:18,166 - Oh, thank you. - We'd be delighted. 184 00:10:20,870 --> 00:10:23,589 If I were you, I'd keep my door closed. 185 00:10:32,798 --> 00:10:36,051 Now, you're gonna stay after all. 186 00:10:36,052 --> 00:10:37,686 Isn't that great? 187 00:10:43,109 --> 00:10:46,362 Oh, I never thought owning a horse could mean so much to me. 188 00:10:49,065 --> 00:10:51,233 I guess it's because when I was a little boy, 189 00:10:51,233 --> 00:10:53,952 I wanted a pony. 190 00:10:53,953 --> 00:10:57,740 Of course, it's been a long time since I was a little boy. 191 00:10:57,740 --> 00:11:00,993 It's been a long time since I was a pony. 192 00:11:10,219 --> 00:11:11,837 Who said that? 193 00:11:17,810 --> 00:11:20,512 Oh, no. That's impossible. 194 00:11:22,148 --> 00:11:23,766 Did you say that? 195 00:11:24,316 --> 00:11:25,934 Oh! How could you? 196 00:11:26,152 --> 00:11:28,103 Did you say it? 197 00:11:35,161 --> 00:11:37,329 Oh, I... I didn't hear it. 198 00:11:37,329 --> 00:11:39,497 How could I? 199 00:11:39,498 --> 00:11:41,666 But I did. 200 00:11:42,201 --> 00:11:45,454 Oh, that's impossible! I don't believe it! 201 00:11:45,788 --> 00:11:48,707 Now, while I'm looking right at you, say something. 202 00:11:49,258 --> 00:11:53,045 - Like what? - Anything. Anything. 203 00:11:53,045 --> 00:11:56,848 How now, brown cow? 204 00:12:05,524 --> 00:12:07,692 Carol! Carol! 205 00:12:10,396 --> 00:12:12,564 - Carol! Carol! - What is it, honey? 206 00:12:12,565 --> 00:12:15,284 - Carol, the horse! - Down here, dear. 207 00:12:15,284 --> 00:12:16,902 Carol! The horse! 208 00:12:17,453 --> 00:12:19,621 The horse... 209 00:12:19,622 --> 00:12:22,324 Better sit down, dear. 210 00:12:22,324 --> 00:12:23,958 - The horse... - Uh-huh? 211 00:12:23,959 --> 00:12:25,577 He talks. 212 00:12:25,578 --> 00:12:28,297 Wilbur, I told you you could keep the horse. Now... 213 00:12:28,297 --> 00:12:30,999 Look, look, I know it sounds fantastic, unbelievable, but it's true. 214 00:12:31,000 --> 00:12:33,168 The horse talks! 215 00:12:34,804 --> 00:12:36,972 I didn't believe it myself at first, 216 00:12:36,972 --> 00:12:39,674 and then I made him say something while I was looking right at him. 217 00:12:39,675 --> 00:12:41,843 What did he say? 218 00:12:41,844 --> 00:12:46,181 "How now, brown cow?" 219 00:12:51,070 --> 00:12:52,688 The rake! The bump on the head! 220 00:12:53,239 --> 00:12:54,323 Oh! 221 00:12:55,941 --> 00:12:58,109 Yeah. The rake. Yeah. 222 00:12:58,110 --> 00:12:59,744 The rake! That's what it was! 223 00:13:01,914 --> 00:13:02,998 How do you feel? 224 00:13:02,998 --> 00:13:04,616 Fine. 225 00:13:07,870 --> 00:13:10,038 Carol! 226 00:13:10,039 --> 00:13:12,758 Carol! 227 00:13:12,758 --> 00:13:15,460 Carol? Sit down. 228 00:13:16,545 --> 00:13:19,798 Carol, that horse talks! 229 00:13:21,433 --> 00:13:24,686 You've got to go to bed and I'll call the doctor and everything will be all right. 230 00:13:24,687 --> 00:13:27,940 Come on with me. You're gonna hear it straight from the horse's mouth. 231 00:13:27,940 --> 00:13:29,558 Wilbur! 232 00:13:30,109 --> 00:13:31,193 Wilbur! 233 00:13:32,812 --> 00:13:34,446 Wilbur! 234 00:13:34,446 --> 00:13:36,614 Wilbur, I'm worried about you! 235 00:13:36,615 --> 00:13:38,783 I'll prove it to you. You'll see. 236 00:13:40,402 --> 00:13:42,570 All right, say something. 237 00:13:44,740 --> 00:13:46,908 Well? Don't just stand there. 238 00:13:46,909 --> 00:13:49,077 Say something. 239 00:13:49,078 --> 00:13:51,246 Oh! 240 00:13:51,247 --> 00:13:53,415 I know why he won't talk. You've turned your back on him. 241 00:13:53,415 --> 00:13:56,668 That horse is sensitive. Now, Carol, will you please turn around? 242 00:13:56,669 --> 00:13:58,837 This whole thing is ridiculous! 243 00:13:58,838 --> 00:14:02,091 Will you please turn around? 244 00:14:02,091 --> 00:14:03,725 All right. 245 00:14:05,895 --> 00:14:07,513 Oh! 246 00:14:07,513 --> 00:14:09,147 I told you he was sensitive. 247 00:14:09,682 --> 00:14:11,316 I wouldn't believe that horse could talk 248 00:14:11,317 --> 00:14:14,019 if the two of you stood there and sang a duet! 249 00:14:15,654 --> 00:14:18,356 Carol! 250 00:14:18,357 --> 00:14:19,991 Why didn't you talk to my wife? 251 00:14:20,526 --> 00:14:21,610 I hate skeptics. 252 00:14:21,610 --> 00:14:24,329 But you made me look like such a fool. 253 00:14:24,330 --> 00:14:27,583 You've got to talk to my wife. Why did you talk to me? 254 00:14:27,583 --> 00:14:29,751 Because I like you. 255 00:14:29,752 --> 00:14:33,005 This whole thing is fantastic. 256 00:14:33,005 --> 00:14:34,623 I just don't understand it. 257 00:14:34,623 --> 00:14:36,791 Don't try to. 258 00:14:36,792 --> 00:14:38,960 It's bigger than both of us. 259 00:14:48,637 --> 00:14:50,805 - Hello, Mr. Addison. - Oh, hello, Post. 260 00:14:51,357 --> 00:14:53,525 I didn't recognize you without your wife in your arms. 261 00:14:53,525 --> 00:14:55,143 - Come in. - Thank you. 262 00:14:56,779 --> 00:14:58,947 Mr. Addison, I... I'd like to ask you something. 263 00:14:58,948 --> 00:15:01,650 Why, certainly, Post, certainly. Anything at all. 264 00:15:01,650 --> 00:15:03,284 Oh, a cigar? 265 00:15:03,285 --> 00:15:06,538 No, I haven't got one with me. 266 00:15:06,538 --> 00:15:09,240 No, no, no, Post. I'm offering you a cigar. 267 00:15:09,792 --> 00:15:11,410 Oh! Thank you. 268 00:15:11,410 --> 00:15:13,044 You know, I'm sorry my wife won't be back 269 00:15:13,045 --> 00:15:15,213 from New York in time for the party tomorrow night. 270 00:15:15,214 --> 00:15:16,298 I did want you and your wife to meet her. 271 00:15:16,832 --> 00:15:20,085 Oh, fine. We'll enjoy seeing her. 272 00:15:20,085 --> 00:15:22,253 Post, I know we're both in the same room, 273 00:15:22,254 --> 00:15:23,888 but I don't think we're in the same world. 274 00:15:23,889 --> 00:15:25,507 Is there something on your mind? 275 00:15:25,507 --> 00:15:27,141 Yes, Mr. Addison, there is. 276 00:15:27,676 --> 00:15:29,310 Well, sit down and tell me about it. 277 00:15:29,311 --> 00:15:32,013 Thank you. 278 00:15:32,014 --> 00:15:34,182 Uh, Mr. Addison, 279 00:15:34,183 --> 00:15:37,436 the man who lived in the house before we did... Um, he rented from you. 280 00:15:37,436 --> 00:15:40,689 - Mr. Oldfield. - Yeah. Did you know him very well? 281 00:15:40,689 --> 00:15:43,408 Oh, yes, indeed. We were very close friends. 282 00:15:43,409 --> 00:15:45,577 Did you ever exchange confidences with him? 283 00:15:45,577 --> 00:15:47,745 Yeah, quite often. 284 00:15:47,746 --> 00:15:49,364 Did he ever tell you about his horse? 285 00:15:51,000 --> 00:15:52,618 No. What about his horse? 286 00:15:52,618 --> 00:15:54,786 Did he ever tell you his horse talked? 287 00:15:54,787 --> 00:15:57,506 Oh, no. Oldfield said a lot of funny things... 288 00:16:00,759 --> 00:16:02,927 Would you repeat that, please? 289 00:16:02,928 --> 00:16:05,630 He didn't say anything about his horse talking? 290 00:16:06,715 --> 00:16:08,349 No. 291 00:16:08,350 --> 00:16:10,518 Did the horse ever say anything? 292 00:16:14,306 --> 00:16:15,940 No. 293 00:16:15,941 --> 00:16:18,109 Did the horse ever talk to you? 294 00:16:18,110 --> 00:16:21,363 Uh-huh. 295 00:16:21,363 --> 00:16:23,531 He's been talking to me all afternoon. 296 00:16:27,319 --> 00:16:30,038 I just realized I'm a little tired. 297 00:16:30,039 --> 00:16:32,207 I think perhaps a little rest would do me good. 298 00:16:32,741 --> 00:16:34,909 It might not be a bad idea for you to get some rest too. 299 00:16:34,910 --> 00:16:38,163 You see, I played 18 holes of golf today, and that's a little too much for me. 300 00:16:38,714 --> 00:16:40,882 Normally I only play 9, and I'm a little fatigued. 301 00:16:41,417 --> 00:16:44,136 Mr. Addison, the reason I came over here is I need your help. 302 00:16:44,136 --> 00:16:46,838 You see, I've got a problem with my wife. 303 00:16:46,839 --> 00:16:49,007 I can't convince her that the horse talks. 304 00:16:49,008 --> 00:16:51,176 I would say that your wife had the problem. 305 00:16:57,683 --> 00:17:00,936 ...so frustrated is that my neighbor, my wife-- 306 00:17:00,936 --> 00:17:02,570 my own wife-- 307 00:17:02,571 --> 00:17:05,273 I tell 'em I've got a horse that talks, and they don't believe me. 308 00:17:05,274 --> 00:17:09,077 Why should they? It's ridiculous. 309 00:17:10,162 --> 00:17:12,864 - But you do talk. - Only to you. 310 00:17:12,865 --> 00:17:15,033 Well, why only to me? 311 00:17:15,034 --> 00:17:17,202 'Cause you're the only one I ever liked 312 00:17:17,202 --> 00:17:19,370 well enough to talk to, Wilbur. 313 00:17:21,006 --> 00:17:23,174 Well, thanks, uh... 314 00:17:23,175 --> 00:17:24,793 Ed. 315 00:17:24,793 --> 00:17:27,512 Ed? 316 00:17:27,513 --> 00:17:29,681 What kind of a name is Ed for a horse? 317 00:17:30,215 --> 00:17:33,468 What kind of a name is Wilbur for a man? 318 00:17:36,188 --> 00:17:39,975 Ah, stop gabbin' and get me some oats. 319 00:17:39,975 --> 00:17:41,609 I'm starved. 320 00:17:41,610 --> 00:17:43,778 Well, that's-that's right. 321 00:17:43,779 --> 00:17:45,947 You do need some oats. Yeah. 322 00:17:45,948 --> 00:17:48,116 Oh, um, where shall I get them? 323 00:17:48,117 --> 00:17:50,819 Go to Duffy's feed and grain store. 324 00:17:51,904 --> 00:17:54,072 Wilbur... 325 00:17:54,073 --> 00:17:55,707 Yes? 326 00:17:55,707 --> 00:17:58,409 They give Green Stamps. 327 00:18:16,311 --> 00:18:17,929 Oh! Honey, let me give you a hand with that. 328 00:18:17,930 --> 00:18:19,564 All right. 329 00:18:19,565 --> 00:18:21,183 There we are. 330 00:18:22,267 --> 00:18:24,435 Honey, what's wrong? 331 00:18:24,436 --> 00:18:27,155 I had an awful time at the market today. 332 00:18:27,156 --> 00:18:29,324 What happened? 333 00:18:29,324 --> 00:18:33,111 Everybody was talking about the new couple that moved in, the Posts. 334 00:18:33,112 --> 00:18:36,365 They said that the husband thinks he has a horse that talks. 335 00:18:38,000 --> 00:18:39,618 What did you say? 336 00:18:39,618 --> 00:18:41,252 I said my name was Mrs. Jones. 337 00:18:41,787 --> 00:18:43,955 - Oh, honey... - ( phone rings ) 338 00:18:44,506 --> 00:18:46,124 Look, dear, don't worry about it. 339 00:18:46,125 --> 00:18:48,293 These things have a way of clearing themselves up. 340 00:18:48,844 --> 00:18:49,928 Hello. 341 00:18:49,928 --> 00:18:53,181 Hello, Post? This is Mr. Addison. 342 00:18:53,182 --> 00:18:55,350 I'm sorry, but the party for tonight is canceled. 343 00:18:55,350 --> 00:18:57,518 Goodbye. 344 00:19:01,857 --> 00:19:03,475 That was Mr. Addison. 345 00:19:03,475 --> 00:19:06,728 The party's been called off. 346 00:19:06,728 --> 00:19:09,447 I knew it! I just knew it! 347 00:19:09,448 --> 00:19:12,150 - ( sobbing ) - Look, Carol... 348 00:19:12,151 --> 00:19:13,785 Carol! 349 00:19:13,785 --> 00:19:17,038 Don't call me Carol! My name is Mrs. Jones! 350 00:19:17,039 --> 00:19:19,741 ( door slams ) 351 00:19:19,741 --> 00:19:22,460 Got to prove that this horse t... 352 00:19:23,545 --> 00:19:26,247 A tape recorder. That'll do it! 353 00:19:27,332 --> 00:19:30,051 - Hi, Wilbur. - Hi, Ed. 354 00:19:30,052 --> 00:19:31,670 What you doing? 355 00:19:31,670 --> 00:19:34,923 Oh, just thought I'd drop in, say hello. 356 00:19:34,923 --> 00:19:36,557 That's nice. 357 00:19:40,345 --> 00:19:43,064 You know, I'm very flattered that I'm the only human being 358 00:19:43,065 --> 00:19:45,767 that you picked on to talk to, old horse. 359 00:19:45,767 --> 00:19:48,486 That's swell. 360 00:19:49,571 --> 00:19:53,908 Uh, can I get you some oats or anything, old horse? 361 00:19:53,909 --> 00:19:56,611 Nope. I'm fine. 362 00:19:56,612 --> 00:20:00,949 Uh, can I open the window for you, Mister Ed? 363 00:20:00,949 --> 00:20:02,583 Nope. 364 00:20:02,584 --> 00:20:05,286 Leave it closed. 365 00:20:05,287 --> 00:20:09,090 Well, good night, horse. 366 00:20:09,091 --> 00:20:10,709 Good night. 367 00:20:17,766 --> 00:20:20,468 - Hey, Wilbur. - What? 368 00:20:20,469 --> 00:20:23,188 Nice gadget you got there. 369 00:20:23,188 --> 00:20:24,272 Oh, yeah. Yes, it is. 370 00:20:24,273 --> 00:20:27,526 Tape recorder, huh? 371 00:20:29,144 --> 00:20:31,312 Oh, well, yeah. 372 00:20:31,313 --> 00:20:34,032 You might call it that, I guess. Goodbye. 373 00:20:34,566 --> 00:20:36,200 - Hey, Wilbur. - What? 374 00:20:36,201 --> 00:20:39,454 How you gonna convince anyone 375 00:20:39,454 --> 00:20:42,156 the other voice on that tape is a horse? 376 00:20:43,792 --> 00:20:45,410 Huh? 377 00:20:48,664 --> 00:20:50,298 Oh! 378 00:20:50,832 --> 00:20:53,000 Oh, this is great. 379 00:20:53,001 --> 00:20:56,804 All because you had to pick on me to talk to. 380 00:20:56,805 --> 00:21:00,058 Millions of people in the whole world you could... 381 00:21:00,058 --> 00:21:02,226 ...and you got to pick on me. 382 00:21:02,227 --> 00:21:05,480 Now everybody thinks I've flipped my lid. Carol's heartbroken. 383 00:21:05,480 --> 00:21:08,733 All because you pick on me to talk to. 384 00:21:08,734 --> 00:21:13,071 Wilbur, I can get you out of this. 385 00:21:13,071 --> 00:21:15,239 How? 386 00:21:15,240 --> 00:21:19,027 Phone that real estate man, Reeves. 387 00:21:20,112 --> 00:21:21,746 Reeves? 388 00:21:21,747 --> 00:21:23,915 You tell him what I'm gonna tell you. 389 00:21:23,915 --> 00:21:27,168 If I know Reeves, he'll run right to Addison. 390 00:21:27,169 --> 00:21:29,337 Well, then what? 391 00:21:29,338 --> 00:21:31,506 Then your troubles will be over. 392 00:21:35,844 --> 00:21:38,012 Now, listen, Wilbur. 393 00:21:38,013 --> 00:21:40,181 ( no audible dialogue ) 394 00:21:42,351 --> 00:21:45,604 What do you mean, Post doesn't want the house? He bought it, didn't he? 395 00:21:45,604 --> 00:21:49,391 Sure. But he wants to make you give him back the money without asking for it. 396 00:21:49,391 --> 00:21:51,025 That's ridiculous. The man's out of his mind. 397 00:21:51,026 --> 00:21:53,194 That's exactly what he wants you to believe. 398 00:21:53,729 --> 00:21:55,363 That's why he told me the horse talks. 399 00:21:55,364 --> 00:21:57,532 Right. Don't you understand? 400 00:21:57,532 --> 00:21:59,700 It's the oldest trick in the real estate game. 401 00:21:59,701 --> 00:22:02,954 He wants to make us think he's got a screw loose up here. 402 00:22:02,954 --> 00:22:05,122 That way, you'll try to get him out of the neighborhood. 403 00:22:05,123 --> 00:22:07,291 I see. Well, he'll never get away with it. 404 00:22:07,292 --> 00:22:10,545 Mr. Addison, you tried to sell this house for a long time. 405 00:22:10,545 --> 00:22:12,713 There were no takers at your price. 406 00:22:12,714 --> 00:22:14,882 You leave it to me, Reeves. 407 00:22:14,883 --> 00:22:17,051 I know how to handle Post. 408 00:22:17,052 --> 00:22:19,220 Carol, will you come downstairs? 409 00:22:19,221 --> 00:22:22,474 - No! - Honey, I'll make your lunch. 410 00:22:22,474 --> 00:22:24,642 I'm not hungry! 411 00:22:24,643 --> 00:22:26,261 Honey, there's nothing to worry about. 412 00:22:26,261 --> 00:22:29,514 Somebody just told me how to straighten out this whole mess. 413 00:22:29,514 --> 00:22:31,148 - Who? - Oop! 414 00:22:31,149 --> 00:22:34,402 Maybe you'd better stay upstairs. 415 00:22:34,403 --> 00:22:37,656 ( doorbell rings ) 416 00:22:38,190 --> 00:22:40,358 - Oh. Hello, Mr. Addison. - Hello, Wilbur. 417 00:22:40,359 --> 00:22:43,078 - Come on in, sit down. - Thank you. Thank you very much. 418 00:22:43,078 --> 00:22:45,246 What a pleasant surprise. 419 00:22:45,247 --> 00:22:46,865 ( laughing ) 420 00:22:46,865 --> 00:22:50,668 Why, my horse just told me a very funny story. 421 00:22:50,669 --> 00:22:52,287 Funniest one I've heard in years. 422 00:22:52,287 --> 00:22:54,455 I'm still laughing about it. 423 00:22:54,456 --> 00:22:56,090 Well, let me hear it. 424 00:22:56,625 --> 00:22:59,344 Ah, well, these two fellows were at a bar, you see, 425 00:22:59,344 --> 00:23:01,512 and one of them says, "Give me four martinis." 426 00:23:01,513 --> 00:23:03,681 I know that joke. 427 00:23:03,682 --> 00:23:06,384 - You do? - Yeah, my dog told it to me. 428 00:23:06,385 --> 00:23:08,019 Your... dog? 429 00:23:08,019 --> 00:23:10,721 Well, your horse told it to my cat, my cat told it to my dog, 430 00:23:10,722 --> 00:23:13,975 and my dog told it to me. 431 00:23:13,975 --> 00:23:16,694 How do you like the way things get around? 432 00:23:16,695 --> 00:23:18,863 - Wilbur... - Yeah? 433 00:23:18,864 --> 00:23:22,651 If I cut $2,000 off the price of the house, will that make you stay? 434 00:23:22,651 --> 00:23:24,285 - Two thou-- - Is it a deal? 435 00:23:24,286 --> 00:23:26,454 It's a deal! 436 00:23:26,455 --> 00:23:28,623 Now, Wilbur, does your horse talk? 437 00:23:28,623 --> 00:23:31,325 - No. Does your dog talk? - No. 438 00:23:31,326 --> 00:23:33,494 - Your cat? - Hm-mmm. 439 00:23:33,495 --> 00:23:35,663 You know, for a minute, I was a little worried about you. 440 00:23:35,664 --> 00:23:37,832 And I worried about you. 441 00:23:38,383 --> 00:23:41,085 Oh, and by the way, the party is not canceled. 442 00:23:41,086 --> 00:23:43,254 - I'm expecting you and your wife. - Oh, just a minute. 443 00:23:45,424 --> 00:23:47,592 Carol? Carol! 444 00:23:47,592 --> 00:23:49,226 I don't want any lunch. 445 00:23:49,227 --> 00:23:51,395 Look, honey, Mr. Addison's here. 446 00:23:51,396 --> 00:23:53,014 He's inviting us to the party tonight. 447 00:23:53,014 --> 00:23:56,267 Really? How wonderful! 448 00:23:56,818 --> 00:23:58,436 Look, not only that, he likes us so much 449 00:23:58,437 --> 00:24:01,156 he's knocked $2,000 off the price of the house. 450 00:24:01,156 --> 00:24:03,324 Oh, thank you, Mr. Addison! 451 00:24:03,325 --> 00:24:05,493 Oh, Wilbur. 452 00:24:05,494 --> 00:24:08,196 Honey. 453 00:24:10,916 --> 00:24:12,534 Well, this is where I came in. 454 00:24:23,795 --> 00:24:25,429 ( snoring ) 455 00:24:30,852 --> 00:24:32,470 Ed, you asleep? 456 00:24:32,471 --> 00:24:34,639 Not anymore. 457 00:24:34,639 --> 00:24:36,273 Well, everything worked out fine. 458 00:24:36,274 --> 00:24:38,976 We went to the party. The ladies invited Carol out to lunch... 459 00:24:38,977 --> 00:24:41,145 - Wilbur. - Yeah? 460 00:24:41,480 --> 00:24:43,315 Good night. 461 00:24:43,315 --> 00:24:47,118 Well, I haven't finished telling you about Carol. 462 00:24:47,118 --> 00:24:48,736 Good night, Wilbur. 463 00:24:50,372 --> 00:24:52,540 Well, good night! 464 00:24:57,963 --> 00:24:59,581 D People. 465 00:25:00,131 --> 00:25:02,299 Talk, talk, talk. 466 00:25:06,087 --> 00:25:08,806 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 467 00:25:50,715 --> 00:25:53,267 [Man] This has been a Filmways television presentation. 33832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.