All language subtitles for Rogue.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,049 --> 00:01:13,049 Untertitel von Sprengstoffschädel www.OpenSubtitles.org 2 00:01:24,884 --> 00:01:27,288 Wir sind zurück von der Jagd. Sag es dem Metzger. 3 00:01:43,537 --> 00:01:46,173 Sortieren Sie diese Hörner und legte sie auf den Tisch. 4 00:01:46,207 --> 00:01:47,874 Und hol das Blut von diesen Hörnern. 5 00:01:47,907 --> 00:01:49,842 Du kennst die Hunde wird sie beim Zoll riechen. 6 00:01:49,876 --> 00:01:52,213 - Sie müssen sauber sein. - Du hast es verstanden, Boss. 7 00:01:52,246 --> 00:01:55,115 - Ah, diese Seite ist chaotisch. - Ja. 8 00:01:55,149 --> 00:01:56,450 Habe den Kill Shot ... 9 00:01:56,483 --> 00:01:59,819 Oh ja, chaotisch. Kopf, Krallen und Haut? 10 00:01:59,852 --> 00:02:01,988 - Immer das Gleiche. - Verstanden. 11 00:02:02,021 --> 00:02:03,524 - Jetzt. - Noch eine Jagd später? 12 00:02:03,557 --> 00:02:06,360 Einige Amerikaner in einer Stunde. Also welches willst du? 13 00:02:07,561 --> 00:02:09,963 Äh, Chef, welches willst du? 14 00:02:09,996 --> 00:02:11,097 Mm ... 15 00:02:14,834 --> 00:02:18,738 Sie wollen einen Mann, also ... dieser, Nummer sieben. 16 00:02:20,341 --> 00:02:21,908 Die Zeit ist abgelaufen, Donnie. 17 00:02:21,941 --> 00:02:24,411 Oh ja. 18 00:02:24,445 --> 00:02:26,180 Ich werde rauslaufen wenn das so bleibt. 19 00:02:26,213 --> 00:02:27,880 Ah, na und? Wir können mehr bekommen. 20 00:02:27,914 --> 00:02:29,216 - Hmm. - Das Geschäft läuft gut. 21 00:02:29,250 --> 00:02:31,151 Wir können mehr bekommen, richtig, Chef? 22 00:02:31,185 --> 00:02:33,987 Oh ja. 23 00:02:34,020 --> 00:02:35,556 Zieh es an, Jungs. 24 00:02:39,058 --> 00:02:40,294 Diese sind zum Versenden bereit. 25 00:02:40,327 --> 00:02:41,428 Setzen Sie sie mit den anderen zusammen. 26 00:02:41,462 --> 00:02:43,029 Bereit. 27 00:02:48,269 --> 00:02:50,137 Beweg dich. Gehen. 28 00:02:54,941 --> 00:02:56,477 Komm schon. Schnell schnell! Ziehen! 29 00:02:56,510 --> 00:02:57,877 - Sie ist schwer. - Ziehen. 30 00:02:57,910 --> 00:02:59,280 Sende ein anderes. Komm schon, komm schon. 31 00:02:59,313 --> 00:03:02,283 Bewegung! Komm schon! 32 00:03:03,950 --> 00:03:05,018 Aufstehen! 33 00:03:07,321 --> 00:03:08,821 Geh runter! 34 00:03:08,855 --> 00:03:10,157 Sie ist drin. 35 00:03:12,359 --> 00:03:14,161 - Verstanden, Boss. - Das ist es. 36 00:03:15,162 --> 00:03:16,363 Genau da. Bleib dabei. 37 00:03:23,304 --> 00:03:24,405 Ruhig zu halten. Nach oben ziehen. 38 00:03:26,106 --> 00:03:27,408 Sie ist unten! 39 00:03:31,245 --> 00:03:32,579 Komm schon, beweg dich! 40 00:03:38,419 --> 00:03:40,354 Hey, hey! Ich glaube nicht, dass sie tot ist! 41 00:03:42,189 --> 00:03:43,324 Komm da raus! Sie ist nicht tot. 42 00:03:57,271 --> 00:03:59,106 Was zum Teufel ist da drin los? 43 00:04:00,307 --> 00:04:02,209 ich habe gesagt ihr beide vorher, nicht ... 44 00:04:36,943 --> 00:04:38,278 Hallo. 45 00:04:39,680 --> 00:04:40,647 Hey komm schon. 46 00:04:43,550 --> 00:04:46,387 - Wo sind die Nashornhörner? - Hier. 47 00:04:46,420 --> 00:04:48,054 Und das Elfenbein du hast danach gefragt. 48 00:04:48,087 --> 00:04:49,456 Wo sind die Nashornhörner? 49 00:04:49,490 --> 00:04:51,191 Es gibt keine Nashörner. Du hast sie alle getötet, Mann. 50 00:04:56,263 --> 00:04:57,964 Wie viele Wachen sind drinnen? 51 00:04:59,266 --> 00:05:00,634 Mindestens vier. 52 00:05:02,503 --> 00:05:04,538 Rogue One für Rogue Two. Sitrep senden. 53 00:05:07,574 --> 00:05:10,277 Gut zu gehen, Boss. 54 00:05:12,579 --> 00:05:14,080 Bereit. 55 00:05:15,716 --> 00:05:17,718 Kopiere dich. 56 00:05:17,751 --> 00:05:19,420 Bereitstehen. 57 00:05:28,060 --> 00:05:30,431 Nur ein kurzer Job, sagte sie. 58 00:05:30,464 --> 00:05:32,232 Nur ein Schnappen und Greifen, Sie sagte. 59 00:05:32,266 --> 00:05:33,667 Was willst du? 60 00:05:33,700 --> 00:05:35,269 Ich möchte bezahlt werden und hier raus. 61 00:05:35,302 --> 00:05:36,470 Ich habe Plätze zu sein. 62 00:05:36,503 --> 00:05:38,372 Oh, du schuldest Geld wieder Joey? 63 00:05:38,405 --> 00:05:42,643 Diesmal ist es also ein Mädchen, huh? Oder ein Junge. 64 00:05:42,676 --> 00:05:45,679 Ich-ich urteile nicht. Ich urteile nicht. 65 00:05:47,748 --> 00:05:51,118 Dein Feuerwerk sind bereit und eingestellt. 66 00:05:51,151 --> 00:05:53,353 Wie willst du das machen? 67 00:05:53,387 --> 00:05:55,722 Der Sonnenuntergang ist in einer Stunde. 68 00:05:55,756 --> 00:05:58,292 Ich sage, wir sitzen fest und dann ... boom! 69 00:06:00,260 --> 00:06:03,497 Warum macht immer alles musst um dich herum so laut sein? 70 00:06:03,530 --> 00:06:06,032 Weißt du, ein Mädchen Ich muss einen Eingang machen. 71 00:06:06,065 --> 00:06:09,068 Hm? Hm? Hm? 72 00:06:15,442 --> 00:06:17,678 Beachten Sie, dass die Vermögenswert ist in der grünen Hütte. 73 00:06:17,711 --> 00:06:19,346 Grüne Hütte. Solide Kopie. 74 00:06:19,379 --> 00:06:21,782 ♪ Bin ich original ♪ 75 00:06:21,815 --> 00:06:23,116 ♪ Ja ♪ 76 00:06:23,150 --> 00:06:25,319 ♪ Bin ich der einzige? ♪ 77 00:06:25,352 --> 00:06:27,154 ♪ Ja ♪ 78 00:06:27,187 --> 00:06:29,523 ♪ Bin ich sexuell? ♪ 79 00:06:29,556 --> 00:06:31,458 Warum tun Sie magst du das Lied so sehr? 80 00:06:31,492 --> 00:06:34,595 Ich nicht, es ist ein verdammter Ohrwurm. Ich hasse es. 81 00:06:34,628 --> 00:06:37,464 Aber es hält mich wach wenn ich mit dir rumhänge. 82 00:06:37,498 --> 00:06:39,098 Du hast eine schöne Singstimme. 83 00:06:50,577 --> 00:06:52,546 Du brauchst um das zu lesen, Chef. 84 00:06:55,282 --> 00:06:57,251 Scheisse! 85 00:06:57,284 --> 00:06:59,653 Okay, wir gehen jetzt. 86 00:06:59,686 --> 00:07:01,455 Was jetzt? Was ist mit der Dunkelheit passiert? 87 00:07:01,488 --> 00:07:04,023 Dafür ist keine Zeit. Sie bewegen den Vermögenswert. 88 00:07:06,326 --> 00:07:09,296 Pata, bist du sicher? über dieses Gebäude? 89 00:07:09,329 --> 00:07:11,598 Ich glaube schon. 90 00:07:11,632 --> 00:07:13,065 Das denkst du, oder weißt du das 91 00:07:13,099 --> 00:07:14,801 Der Unterschied kann bedeuten unser ganzes Leben. 92 00:07:14,835 --> 00:07:16,537 Das ist mein Kontakt erzählte mir. 93 00:07:22,376 --> 00:07:23,277 Hm. 94 00:07:25,212 --> 00:07:26,078 Mm ... 95 00:07:33,120 --> 00:07:34,221 Ich liebe dieses bisschen. 96 00:07:52,139 --> 00:07:53,072 Wasser! 97 00:07:54,408 --> 00:07:55,842 Hol das Wasser! 98 00:07:56,910 --> 00:07:59,479 Hol das Wasser! Wasser! 99 00:08:05,552 --> 00:08:08,589 Holen Sie sich Munition! Hol die verdammte Munition! 100 00:08:12,659 --> 00:08:15,395 Schnell. Komm schon, beweg dich! 101 00:08:15,429 --> 00:08:17,331 Wer zum Teufel haben diese Raucher? 102 00:08:21,735 --> 00:08:23,704 Hör auf zu versauen! 103 00:08:25,439 --> 00:08:26,440 Komm schon! Komm schon! 104 00:08:31,378 --> 00:08:32,779 Das Feuer löschen! 105 00:08:41,755 --> 00:08:43,824 Okay, um drei. 106 00:08:43,857 --> 00:08:46,193 Auf drei oder drei, zwei, eins, geh? 107 00:08:46,226 --> 00:08:47,494 Elijah, jedes Mal? 108 00:08:48,495 --> 00:08:49,463 Es ist lustig. Jedes Mal. 109 00:08:49,496 --> 00:08:50,597 Komm schon. 110 00:08:50,631 --> 00:08:52,499 Drei zwei eins. 111 00:08:55,402 --> 00:08:57,337 - Scheisse! - Scheisse! 112 00:08:57,371 --> 00:08:59,706 Falsches Gebäude. Hier ist nichts. 113 00:08:59,740 --> 00:09:02,643 Was zum Teufel? Pata, das ist nicht wie du verdammt noch mal wieder gut machst. 114 00:09:02,676 --> 00:09:04,444 Sie haben mir gesagt Es ist dieses Gebäude. 115 00:09:04,478 --> 00:09:05,612 Was willst du uns? zu tun, Chef? 116 00:09:05,646 --> 00:09:06,880 Es muss sein das, richtig? 117 00:09:09,216 --> 00:09:10,951 Es muss sein. 118 00:09:10,984 --> 00:09:12,386 Das ist viel von offenem Boden zu räumen. 119 00:09:13,887 --> 00:09:16,523 Schurke Zwei, ich werde dich brauchen ihr Feuer ziehen. 120 00:09:16,556 --> 00:09:19,459 - Schicken Sie noch einmal, Chef. - Du musst sie so wütend machen, dass sie auf dich schießen. 121 00:09:19,493 --> 00:09:21,628 - Kopieren? - Solide verdammte Kopie. 122 00:09:21,662 --> 00:09:23,330 Wissen Sie das ist doch blöd, oder? 123 00:09:23,363 --> 00:09:25,465 Ja. Wir machen dumm sehr gut. 124 00:09:25,499 --> 00:09:26,900 Ja, das machen wir verdammt noch mal! 125 00:09:28,669 --> 00:09:29,536 Was zum Teufel? 126 00:09:31,505 --> 00:09:33,306 Scheisse! 127 00:09:34,941 --> 00:09:36,376 Was zum Teufel ist los? 128 00:09:36,410 --> 00:09:38,278 Gib mir die Waffe! Gib mir die Waffe! 129 00:09:39,813 --> 00:09:41,214 Komm her! 130 00:09:41,248 --> 00:09:42,282 Ding Dong! 131 00:09:42,315 --> 00:09:43,583 - Fick dich! - Ziehen um! 132 00:09:44,718 --> 00:09:46,687 - Es ist sehr schmerzhaft. - Gut. 133 00:09:46,720 --> 00:09:48,488 Boss, Dies könnte chaotisch werden. 134 00:09:48,522 --> 00:09:50,257 Ich mag chaotisch. 135 00:09:56,997 --> 00:09:58,799 Ja, wir haben sie, Wir haben sie hier oben, Boss. 136 00:10:01,501 --> 00:10:02,769 - Auf drei. - Auf drei oder drei, zwei, eins? 137 00:10:02,803 --> 00:10:04,805 - Elia! - Gehen! 138 00:10:08,942 --> 00:10:10,210 Klar! 139 00:10:11,745 --> 00:10:13,447 Klar! 140 00:10:15,415 --> 00:10:16,817 Setzen Sie das Ficken Waffen runter. 141 00:10:16,850 --> 00:10:17,951 Wer bewacht die Mädchen? 142 00:10:17,984 --> 00:10:20,921 Hier drüben! Komm her! 143 00:10:20,954 --> 00:10:22,823 Du fickst vermisse sie, Mann! 144 00:10:22,856 --> 00:10:24,257 - Erschieß ihn! - Bedecke mich! 145 00:10:24,291 --> 00:10:25,292 Bewegen, bewegen! 146 00:10:29,763 --> 00:10:32,032 Erschieß ihn! 147 00:10:32,065 --> 00:10:33,633 Schießen die bösen Jungs! 148 00:10:33,667 --> 00:10:35,869 Erschieß sie also muss ich nicht! 149 00:10:38,972 --> 00:10:40,006 Scheiße! 150 00:10:41,708 --> 00:10:43,844 - Hier drüben! - Über ... Hey! 151 00:10:45,846 --> 00:10:47,581 Du willst nehmen Was ist meins, ja? 152 00:10:48,949 --> 00:10:51,485 Hallo! Hallo! Hier drüben! 153 00:10:51,518 --> 00:10:52,953 Nun, das werden wir sehen. 154 00:10:58,091 --> 00:10:59,960 - Ja! - Scheiße, was ist das? 155 00:10:59,993 --> 00:11:01,394 Sie handeln mit Mädchen. 156 00:11:01,428 --> 00:11:02,763 Bitte! Bitte! Bitte! Bitte! 157 00:11:02,796 --> 00:11:04,064 Wir helfen Ihnen, Mach dir keine Sorgen. 158 00:11:04,097 --> 00:11:05,565 Öffne die Tür! Sie können die Tür öffnen! 159 00:11:05,599 --> 00:11:07,667 - Du kannst die Tür öffnen! Bitte! - Nein, nicht du. 160 00:11:09,369 --> 00:11:11,605 Hi Mädel! Mädchen! 161 00:11:11,638 --> 00:11:12,672 Wie heißen Sie? 162 00:11:12,706 --> 00:11:14,908 Asilia Wilson. 163 00:11:14,941 --> 00:11:16,409 Bingo! Sie ist das Geld. 164 00:11:20,413 --> 00:11:22,015 Zünde sie an, Jungs! 165 00:11:31,992 --> 00:11:33,760 Nein, komm zurück! 166 00:11:33,794 --> 00:11:35,929 - Geh runter! Sichern Sie sie. - Sie sagte, beweg dich nicht. 167 00:11:35,962 --> 00:11:38,565 Schurke Eins bis Schurke Drei, Wir sind bereit für die Extraktion. 168 00:11:38,598 --> 00:11:39,599 Kopiere dich. Eingehende. 169 00:11:41,668 --> 00:11:43,436 Whoa, whoa, whoa, whoa. Was ist mit den anderen? 170 00:11:43,470 --> 00:11:45,539 - Sie sind nicht Teil des Plans. - Sam! 171 00:11:45,572 --> 00:11:47,541 Du hast gerade gesagt, wir müssen umziehen. Das wird uns nur verlangsamen. 172 00:11:47,574 --> 00:11:48,775 Wir haben keinen Platz in den Fahrzeugen. 173 00:11:48,809 --> 00:11:50,443 - Schurke Eins für Schurke Drei. - Sam! 174 00:11:50,477 --> 00:11:53,079 Hallo! Verdammt, mach mich nicht Zieh dich an, Eli! 175 00:11:53,114 --> 00:11:54,981 Hier geht es nicht um Rang. 176 00:11:55,015 --> 00:11:56,950 Wir haben das verdammt noch mal nicht geplant! Dafür werden wir nicht bezahlt! 177 00:11:56,983 --> 00:11:58,351 - Komm schon! - Sam! 178 00:11:58,385 --> 00:11:59,753 Wir bekommen nicht dafür bezahlt. 179 00:11:59,786 --> 00:12:01,454 Bitte, jemand! Hilf mir einfach! Bitte! 180 00:12:01,488 --> 00:12:03,590 Was zum Teufel?! 181 00:12:03,623 --> 00:12:07,527 Bitte! Bitte! Bitte! Bitte! Ich flehe dich an! 182 00:12:07,561 --> 00:12:10,363 Wenn ich verdammt noch mal sterbe, weil ich das mache Richtig, ich werde so sauer sein. 183 00:12:10,397 --> 00:12:12,332 Scheiß drauf, mach es! 184 00:12:19,840 --> 00:12:21,142 Zünd Sie an! 185 00:12:21,175 --> 00:12:23,043 - Hol mir ein Auto! - Hey, hier drüben! 186 00:12:25,512 --> 00:12:27,848 Wenn du willst, dass sie schießen, sie schießen nicht. 187 00:12:29,883 --> 00:12:30,917 Gehen! Gehen! 188 00:12:31,918 --> 00:12:33,954 Verbrenne diese Ficker! Gehen! 189 00:12:33,987 --> 00:12:37,057 Verbrenne diese Ficker zu Tode! Komm da rein! 190 00:12:40,460 --> 00:12:42,596 Nun, wir werden nicht gehen diese verdammte Art! 191 00:12:42,629 --> 00:12:43,997 Wir brauchen eine Hintertür! 192 00:12:44,030 --> 00:12:47,168 Alle ducken sich! Zurückziehen! Unten bleiben! 193 00:12:47,201 --> 00:12:49,069 Sie setzen das Gebäude in Flammen! 194 00:12:49,103 --> 00:12:50,904 Sie halten verdammt noch mal. Hinsetzen! 195 00:12:52,206 --> 00:12:53,907 Sechzig Sekunden aus. Wo bist du? 196 00:12:55,809 --> 00:12:57,444 Wir sind gefickt! Wir sind gefickt! Wir werden alle brennen! 197 00:12:57,477 --> 00:12:59,079 Was ist das für eine Rettung? 198 00:12:59,113 --> 00:13:01,681 Niemand hat verdammt noch mal jemanden geschickt um dich zu retten. 199 00:13:02,949 --> 00:13:05,152 Sekunden entfernt. Wo willst du uns? 200 00:13:05,186 --> 00:13:09,422 Zweites Gebäude. Niedriger Bungalow, Südseite. Hintertür. 201 00:13:09,456 --> 00:13:11,625 Es gibt keine Hintertür im Gebäude zwei! 202 00:13:11,658 --> 00:13:12,826 Es wird____geben. 203 00:13:14,794 --> 00:13:16,197 - Bewegung! - Hör mir zu, komm her! 204 00:13:16,230 --> 00:13:18,199 Komm jetzt her! 205 00:13:18,232 --> 00:13:20,000 Shh, es wird okay sein. Gut? 206 00:13:20,033 --> 00:13:21,868 Ich möchte, dass du deine Ohren bedeckst und öffne deinen Mund. 207 00:13:21,902 --> 00:13:24,205 - Was? Warum? Warum? - Hallo! Es sei denn, Sie wollen Ihre Lungen ausblasen 208 00:13:24,238 --> 00:13:26,773 und dein verdammtes Trommelfell, Du wirst tun, was ich sage. 209 00:13:26,806 --> 00:13:27,941 Du wirst den Raum in die Luft jagen? 210 00:13:27,974 --> 00:13:30,510 Nein, nur die Wand. Geh runter. 211 00:13:31,611 --> 00:13:32,946 Feuer im Loch! 212 00:13:41,188 --> 00:13:42,656 Geh um den Rücken herum! 213 00:13:42,689 --> 00:13:43,990 Um den Rücken! 214 00:13:45,525 --> 00:13:47,060 Komm schon! Mach schnell! Einsteigen, einsteigen! 215 00:13:47,093 --> 00:13:49,496 ich dachte Es gab nur eine Geisel! 216 00:13:49,529 --> 00:13:52,599 Es ist eine sich entwickelnde Situation. Komm schon! Lass uns gehen gehen gehen! 217 00:13:52,632 --> 00:13:56,203 - Wie viele haben wir? - Es ist ein "Rettung eins, hol drei" Deal. 218 00:13:56,237 --> 00:13:57,704 Lass uns ... Holen verdammt noch mal hier raus! 219 00:13:57,737 --> 00:13:59,240 Geh, geh, Bobbie! Go Go Go GO GO! 220 00:13:59,273 --> 00:14:02,709 Hallo! Du Mann. Kommen Sie! 221 00:14:02,742 --> 00:14:04,044 Hol den Truck! 222 00:14:05,712 --> 00:14:07,747 Komm schon! Los geht's! 223 00:14:07,781 --> 00:14:09,849 Geh nicht, meine Beine sind kürzer als du! 224 00:14:16,856 --> 00:14:19,859 Lass uns gehen! Lass uns gehen! Öffne das verdammte Tor! 225 00:14:21,295 --> 00:14:23,496 - Komm schon! - Reinkommen! Reinkommen! Reinkommen! 226 00:14:23,530 --> 00:14:25,031 Zünd Sie an! 227 00:14:35,976 --> 00:14:37,510 Jemand einen Uber bestellen? 228 00:14:40,314 --> 00:14:41,948 - Zu früh? - Ja. 229 00:14:41,982 --> 00:14:43,650 Rogue One für Osprey. Über. 230 00:14:43,683 --> 00:14:45,085 Gehen Sie für Fischadler. Sitrep. 231 00:14:45,119 --> 00:14:46,786 Wir haben das Paket plus zwei, 232 00:14:46,820 --> 00:14:48,521 und wir sind drei Minuten vom Extraktionspunkt. 233 00:14:48,555 --> 00:14:50,191 Ich wiederhole, drei Minuten. Über. 234 00:14:50,224 --> 00:14:51,791 Einheitskopie. Drei Minuten bis zur Extraktion. 235 00:14:56,197 --> 00:14:58,031 Boss! Sie senden mehr! 236 00:14:58,064 --> 00:15:00,301 - Wir müssen diese Jungs verlieren! - Ich arbeite daran! Ich arbeite daran! 237 00:15:00,334 --> 00:15:01,202 Warten Sie mal! 238 00:15:08,875 --> 00:15:09,876 Nimm Sachen von mir, was? 239 00:15:14,215 --> 00:15:16,049 Firma, Firma, Firma! 240 00:15:17,050 --> 00:15:18,752 Ich komme für Sie! 241 00:15:18,785 --> 00:15:20,653 Sie schießen auf der linken Seite! 242 00:15:25,825 --> 00:15:27,027 Komm schon! 243 00:15:29,596 --> 00:15:31,097 Ich habe Fischadler! 244 00:15:31,132 --> 00:15:33,134 - Chopper ist auf! Chopper ist dran! - Ja! 245 00:15:36,370 --> 00:15:38,272 Gib mir das Rollenspiel! Schnell! Schnell! 246 00:15:38,305 --> 00:15:39,806 Gib mir das Rollenspiel! 247 00:15:40,907 --> 00:15:41,841 Gib es mir! 248 00:15:43,210 --> 00:15:44,077 Scheiße! 249 00:15:46,813 --> 00:15:48,748 - ROLLENSPIEL! - Nimm ihn raus! Nimm ihn raus! 250 00:15:48,782 --> 00:15:50,550 Ich habe ihn! Ich habe ihn! 251 00:15:52,153 --> 00:15:53,320 Ich habe ihn nicht! 252 00:15:53,354 --> 00:15:54,921 Oh Scheiße! 253 00:15:54,954 --> 00:15:56,157 - Nein nein Nein Nein Nein! - Fischadler! Rollenspiel abgefeuert! 254 00:15:56,190 --> 00:15:57,957 Hochziehen! Zieh hoch, Fischadler! 255 00:16:06,699 --> 00:16:09,203 Scheiße! Scheiße! 256 00:16:10,937 --> 00:16:12,273 Fick dich! 257 00:16:20,214 --> 00:16:22,316 Offenes Feuer, offenes Feuer! Nach links! Nach links! 258 00:16:22,349 --> 00:16:23,317 Bleibe bei mir. 259 00:16:24,818 --> 00:16:25,885 Mach dir keine Sorgen. Ist doch nicht so schlimm. 260 00:16:25,919 --> 00:16:26,753 Es wird ... 261 00:16:31,991 --> 00:16:34,761 Lass mich sehen. Oh ja, sie haben ihn erschossen. 262 00:16:41,302 --> 00:16:44,238 Joey! Beruhige sie zum Teufel! 263 00:16:44,271 --> 00:16:46,739 - Hallo! Wie heißen Sie? - Chloe. 264 00:16:46,773 --> 00:16:48,842 Chloe? Chloe, Das ist ein schöner Name. 265 00:16:48,875 --> 00:16:50,411 Jetzt schau, ich weiß, du hast Angst, und ich weiß, dass du Angst hast, 266 00:16:50,444 --> 00:16:51,845 aber du musst dich beruhigen für uns alle. 267 00:16:51,878 --> 00:16:53,280 Die Kavallerie, ähm ... 268 00:16:53,314 --> 00:16:54,781 Nun, die Kavallerie Ich werde zurückkommen. 269 00:16:55,782 --> 00:16:56,816 Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe. 270 00:17:02,822 --> 00:17:04,090 Bobbie! 271 00:17:05,758 --> 00:17:07,927 Elijah! Übernehmen! 272 00:17:07,961 --> 00:17:10,331 - Scheiße! - Heimatstadtvorteil! Ich schaff das! 273 00:17:10,364 --> 00:17:12,999 Feuern Sie weiter! Halten Sie sie einfach von uns fern! 274 00:17:16,237 --> 00:17:18,172 Feuern Sie weiter! 275 00:17:21,708 --> 00:17:22,842 Granate raus! 276 00:17:28,781 --> 00:17:29,849 Granate raus! 277 00:17:32,319 --> 00:17:34,087 Granate raus! 278 00:17:39,160 --> 00:17:42,662 - Joey, Granate! Es ist heiß. - Danke. 279 00:17:43,897 --> 00:17:45,232 Bis später, Arschlöcher! 280 00:17:50,237 --> 00:17:53,140 Diese Räder sind fertig. Scheiße! 281 00:17:53,174 --> 00:17:54,841 Gut, Wir müssen uns bewegen. 282 00:17:54,874 --> 00:17:56,443 - Aus! Aus! Aus! - Lauf Lauf Lauf! 283 00:18:00,847 --> 00:18:01,948 Komm mit mir. Komm mit mir. 284 00:18:09,223 --> 00:18:11,024 Bedecke mich! 285 00:18:11,057 --> 00:18:16,029 - Ziehen um! - Bewegung! Abdeckung! Abdeckung! 286 00:18:16,062 --> 00:18:17,298 Michael, bist du gut? 287 00:18:18,865 --> 00:18:21,468 Ja Ja Ja. Nieder! Runter runter. 288 00:18:21,502 --> 00:18:23,304 Ah, Scheiße! 289 00:18:23,337 --> 00:18:25,939 Es ist heiß. 290 00:18:25,972 --> 00:18:27,408 - Eingehend! - Wir müssen springen. 291 00:18:27,441 --> 00:18:29,042 Sieht gut für mich aus. 292 00:18:29,075 --> 00:18:31,245 Bewegung! Wir werden muss springen. 293 00:18:31,278 --> 00:18:33,046 Was? Nein, wir können nicht! Nein, wir können nicht! 294 00:18:33,079 --> 00:18:34,747 Es ist nicht tief genug. 295 00:18:36,183 --> 00:18:37,451 Es ist tief genug. 296 00:18:37,484 --> 00:18:38,985 Oh mein Gott! Das kann man nicht sagen! 297 00:18:39,018 --> 00:18:40,820 Hallo! Willst du nehmen ein verdammter Stand hier? 298 00:18:40,853 --> 00:18:42,055 Weil wir sterben werden. 299 00:18:42,088 --> 00:18:43,856 Bo, bist du gut? 300 00:18:43,890 --> 00:18:45,392 - Ich renne... - Veränderung! 301 00:18:50,531 --> 00:18:52,533 Komm schon Komm schon Komm schon. 302 00:18:52,566 --> 00:18:53,534 Los geht's. 303 00:18:57,971 --> 00:18:58,972 Wir können nicht! 304 00:19:02,576 --> 00:19:05,145 Dies ist mein letzter! Wir brauchen einen Plan! 305 00:19:05,179 --> 00:19:08,148 Hallo Chef! Wie ist der Plan? 306 00:19:10,083 --> 00:19:11,818 - Scheiße. - Sam, was machen wir? 307 00:19:11,851 --> 00:19:14,488 - Was machen wir? - Nehmen Sie Ihre Teller heraus. 308 00:19:14,521 --> 00:19:16,290 - Werde deine Sehnsüchte los. - Halt es runter! Bleib unten! 309 00:19:16,323 --> 00:19:17,790 Alles was wird zieh dich runter 310 00:19:17,824 --> 00:19:20,294 - Wir müssen springen! - Es gibt keine Möglichkeit! 311 00:19:20,327 --> 00:19:23,029 Wir verlieren unsere Sehnsüchte? Unsere Rüstung verlieren? 312 00:19:23,062 --> 00:19:24,431 Sie macht das kaputt! 313 00:19:24,465 --> 00:19:26,533 Hey, weißt du, wir bleiben hier, Wir werden sterben, richtig? 314 00:19:26,567 --> 00:19:28,569 Wir können nicht springen! Bitte bitte bitte! 315 00:19:28,602 --> 00:19:31,070 Du denkst wir wollen sterben von einer Klippe springen? 316 00:19:31,105 --> 00:19:33,906 - Verdammte Nüsse! - Ich werde nicht genug für diese Scheiße bezahlt! 317 00:19:33,940 --> 00:19:36,876 Böse Jungs zu töten ist eine Sache, diese Scheiße verlieren ... 318 00:19:38,077 --> 00:19:39,413 Hör mir zu... 319 00:19:39,446 --> 00:19:41,080 - Ich kann nicht schwimmen. - Hey, hey, du kannst es tun 320 00:19:41,115 --> 00:19:42,316 alles was du brauchst zu tun, um zu überleben. 321 00:19:42,349 --> 00:19:43,484 Du hast schon so weit überlebt. 322 00:19:43,517 --> 00:19:45,252 Schau dir das an. Dieser Sprung? Es ist nichts. 323 00:19:45,286 --> 00:19:46,953 Es ist nichts, es ist nur Luft. 324 00:19:46,986 --> 00:19:49,156 Dieser Fluss ist nichts. Es ist nur Wasser. 325 00:19:49,189 --> 00:19:50,890 Du kannst das, Wir werden in Ordnung sein. 326 00:19:52,426 --> 00:19:54,093 Ich bin raus! 327 00:19:59,966 --> 00:20:01,168 Masakh. 328 00:20:02,935 --> 00:20:04,837 Masakh! 329 00:20:06,140 --> 00:20:08,442 Was sind du tust? Geh runter! 330 00:20:08,475 --> 00:20:11,878 Geh runter! 331 00:20:11,911 --> 00:20:13,180 Nicht hier, mein Freund. 332 00:20:13,213 --> 00:20:15,048 Dieser Mann, er muss sterben! 333 00:20:17,117 --> 00:20:19,486 - Rache dich ein anderes Mal. - Wir müssen umziehen! 334 00:20:19,520 --> 00:20:21,087 - Pata, jetzt beweg dich! - Hör mir zu... 335 00:20:21,121 --> 00:20:22,122 - Bewegung! - Lass uns gehen! 336 00:20:22,156 --> 00:20:23,157 - Okay. - Okay? 337 00:20:23,190 --> 00:20:25,359 Pata! Lass uns gehen! 338 00:20:25,392 --> 00:20:26,993 Go Go Go GO GO! 339 00:20:31,097 --> 00:20:33,966 Wir müssen gehen. Wir müssen umziehen. Bewegung! 340 00:20:34,000 --> 00:20:38,405 Möchte jemand schwimmen gehen? Hol dir deinen Bikini! Gehen! Gehen! 341 00:20:42,309 --> 00:20:43,310 Nein nein Nein! Wir werden sterben! 342 00:20:47,114 --> 00:20:49,048 Schau mich an. Schau mich an. Schau mich an. Es wird in Ordnung sein. 343 00:20:49,082 --> 00:20:50,117 Komm schon. Vertrau mir. 344 00:20:50,150 --> 00:20:51,585 Vertrau mir! 345 00:20:56,657 --> 00:20:59,560 Bereit? Auf mich. Bewegung! 346 00:20:59,593 --> 00:21:01,161 Gehen! Lass uns gehen! 347 00:21:03,630 --> 00:21:05,666 TJ! Nein! Teufel noch mal! 348 00:21:05,699 --> 00:21:08,268 Scheisse. Hol sie. Komm her. Hol sie, hol sie, hol sie. 349 00:21:12,373 --> 00:21:14,274 Hey, hey, Druck auf die Wunde. 350 00:21:14,308 --> 00:21:15,542 TJ, mach Druck auf der Wunde. 351 00:21:17,111 --> 00:21:18,312 Bo, ich bin raus! 352 00:21:18,345 --> 00:21:19,646 Gehen! 353 00:21:24,151 --> 00:21:26,120 - Ich bin fertig. - Nein, nein! 354 00:21:26,153 --> 00:21:28,222 - Geh einfach! - Sie wissen, was sie einer Frau antun werden. 355 00:21:28,255 --> 00:21:31,625 Ich werde dich decken. Mach dir keine Sorgen, Ich werde tot sein, bevor sie mich bekommen. 356 00:21:34,695 --> 00:21:36,430 - Ziehen um! - Lass uns schwimmen! 357 00:21:38,632 --> 00:21:39,999 Ich decke ab! 358 00:21:42,569 --> 00:21:44,036 Scheisse! 359 00:22:09,296 --> 00:22:11,665 Wo sind die Mädchen? 360 00:22:19,005 --> 00:22:20,474 Wo sind die Mädchen? 361 00:22:39,526 --> 00:22:41,662 Ich habe dich. Ich habe dich. Ich habe dich. 362 00:22:53,106 --> 00:22:55,007 Scheisse! 363 00:23:11,658 --> 00:23:13,293 Komm schon. 364 00:23:23,537 --> 00:23:25,071 - Warten Sie mal! - Nimm mich an der Hand! 365 00:23:25,105 --> 00:23:26,440 - Komm schon. Greifen! - Greif Sie! 366 00:23:27,841 --> 00:23:29,543 - Ich habe dich. - Anzahl der Mitarbeiter, Anzahl der Mitarbeiter! 367 00:23:29,576 --> 00:23:31,378 Nimm meine Hand! Nimm meine Hand! 368 00:23:31,411 --> 00:23:32,779 Geht es dir gut, Bruv? 369 00:23:33,847 --> 00:23:36,048 Gott, mir ist so kalt! 370 00:23:36,082 --> 00:23:38,118 Komm schon, du musst aufstehen. 371 00:23:40,487 --> 00:23:42,456 Komm schon. Komm schon. 372 00:23:47,427 --> 00:23:50,831 Wir müssen gehen. Wir sind nicht so weit gegangen. 373 00:23:50,864 --> 00:23:52,432 - Komm schon, du bist da. - Komm schon! 374 00:23:52,466 --> 00:23:54,201 Wir müssen in Bewegung bleiben. Wir müssen in Bewegung bleiben. 375 00:23:54,234 --> 00:23:56,503 - Los geht's, Kumpel. - Komm schon. 376 00:23:56,537 --> 00:23:59,172 - Gut. - Komm schon. Gehen. 377 00:23:59,206 --> 00:24:02,276 Wir müssen in Bewegung bleiben, Komm schon. Lass uns gehen. 378 00:24:02,309 --> 00:24:06,045 - Zusammenkleben! - Barasa, auf deinen Füßen. 379 00:24:26,400 --> 00:24:29,336 Lass uns weitermachen den Fluss runter. Zwei Klicks. 380 00:24:29,369 --> 00:24:31,505 Und du bist immer noch im Kommando? 381 00:24:35,642 --> 00:24:38,111 Ja, du bist besser verdammt noch mal glauben, dass ich es bin. 382 00:24:38,145 --> 00:24:40,147 Selbst nach dein verdammtes Durcheinander? 383 00:24:40,180 --> 00:24:41,481 Wir werden sehen, wie viel länger dauert das. 384 00:24:41,515 --> 00:24:44,151 Hey, hey. Ein anderes Wort aus deinem Mund, 385 00:24:44,184 --> 00:24:45,652 und wir haben ein Problem. 386 00:24:48,255 --> 00:24:50,724 Wir haben schon habe ein verdammtes Problem! 387 00:25:01,735 --> 00:25:06,273 Wir müssen uns ausruhen. Wir brauchen eine Pause. Bitte! 388 00:25:06,306 --> 00:25:09,409 - Bitte, wir brauchen eine verdammte Pause! - Komm schon. 389 00:25:09,443 --> 00:25:11,912 - Wir müssen uns ausruhen. Ich kann es nicht machen - Nimm meine Hand. 390 00:25:11,945 --> 00:25:14,748 Du weißt es nicht was wir durchgemacht haben! 391 00:25:14,781 --> 00:25:16,550 - Da könnte alles drin sein! - Geh ins verdammte Wasser! 392 00:25:16,583 --> 00:25:18,485 Ich bekomme kein im verdammten Wasser! 393 00:25:18,518 --> 00:25:21,388 Wenn Sie nicht ins Wasser kommen, Du wirst verdammt noch mal sterben! 394 00:25:34,368 --> 00:25:35,569 Du verschwendest deine Munition! Hör auf! 395 00:25:36,870 --> 00:25:38,905 - Halt! Halt! - Halt! 396 00:25:38,939 --> 00:25:40,841 Alle, geh zurück! Beweg dich! 397 00:25:40,874 --> 00:25:45,479 Wir müssen zurückgehen. Es könnte ein neues Tier geben. 398 00:25:46,647 --> 00:25:48,515 Wir müssen etwas, Sam. 399 00:25:48,548 --> 00:25:52,285 Sie ist tot. Du verschwendest Munition. 400 00:25:52,319 --> 00:25:56,156 Mike, Mike ... Sie werden uns hören. 401 00:25:57,591 --> 00:25:58,625 Komm schon. 402 00:26:00,327 --> 00:26:01,595 Ausziehen! 403 00:26:29,923 --> 00:26:31,525 Zalaam! 404 00:26:31,558 --> 00:26:35,362 Bruder, hilf mir! 405 00:26:38,965 --> 00:26:40,867 Du stirbst, Mein Bruder. 406 00:26:40,901 --> 00:26:42,502 Nein... 407 00:26:42,536 --> 00:26:46,540 Ja. Es ist in Ordnung. 408 00:26:46,573 --> 00:26:48,408 Dies ist deine Zeit. 409 00:26:50,410 --> 00:26:54,614 Erinnerst du dich Hillah? Huh? 410 00:26:54,648 --> 00:26:58,685 Und all unsere Brüder, die es waren an diesem Tag geschlachtet? Huh? 411 00:26:58,719 --> 00:27:00,587 Erinnerst du dich der Boden? 412 00:27:00,620 --> 00:27:03,356 Es wurde abgedeckt im Blut, nicht wahr? 413 00:27:03,390 --> 00:27:07,360 Und wir würden sagen, es ist, als ob die Die Erde weinte irgendwie um sie. 414 00:27:07,394 --> 00:27:08,595 Erinnerst du dich daran? 415 00:27:08,628 --> 00:27:12,332 Denn sie waren es nicht aus Traurigkeit weinen. 416 00:27:12,365 --> 00:27:15,001 Sie weinten vor Freude. 417 00:27:15,035 --> 00:27:19,639 Sie sind die Glücklichen. 418 00:27:19,673 --> 00:27:24,411 Sie sind die Auserwählten ... an diesem Tag gestorben zu sein. 419 00:27:25,746 --> 00:27:29,750 Und jetzt ... bist du es der Auserwählte jetzt. 420 00:27:30,751 --> 00:27:33,019 Ich liebe dich mein Bruder. 421 00:27:33,053 --> 00:27:34,554 Aber kein Leiden mehr. 422 00:27:51,872 --> 00:27:53,707 - Ja. - Einfach, leicht, leicht. 423 00:27:59,613 --> 00:28:02,783 - Sieht aus wie ein Wachposten. - Was bewachen? 424 00:28:05,018 --> 00:28:07,053 Hier, Leute Hinsetzen. 425 00:28:14,995 --> 00:28:16,396 Leute, wir haben Gebäude dort oben. 426 00:28:16,429 --> 00:28:17,597 Warum macht ihr zwei nicht? Geh mal reinschauen? 427 00:28:17,631 --> 00:28:19,800 Oh, yippie! 428 00:28:21,102 --> 00:28:23,470 Alles klar, ich und du, Bo. Lass uns gehen. 429 00:28:25,806 --> 00:28:29,042 Es wird ein Wilderermond heute Abend. 430 00:28:29,075 --> 00:28:31,745 Schlecht für uns. 431 00:28:31,778 --> 00:28:32,946 Warum ist das so? 432 00:28:32,979 --> 00:28:34,548 Es ist Vollmond, mein Freund. 433 00:28:36,117 --> 00:28:38,952 Reichlich Licht in der Nacht. 434 00:28:38,985 --> 00:28:42,722 Daher sind wir leicht zu sehen, leicht zu jagen. 435 00:28:42,756 --> 00:28:45,759 Jagd? "Ja wirklich?" 436 00:28:45,792 --> 00:28:48,461 Du denkst, Zalaam wird es tun so leicht aufgeben? 437 00:28:49,963 --> 00:28:52,098 Sie ist die des Gouverneurs Tochter. 438 00:28:54,434 --> 00:28:55,936 Mit ihr in seiner Hand, 439 00:28:55,969 --> 00:28:58,105 Zalaam schwingt viel Kraft. 440 00:28:59,573 --> 00:29:01,142 Und er wird nicht aufhören bis er hat 441 00:29:01,175 --> 00:29:03,076 die gesamte Regierung auf den Knien ... 442 00:29:03,110 --> 00:29:05,445 Hey, Pata, Bruder. 443 00:29:06,446 --> 00:29:08,348 Das ist genug. 444 00:29:09,649 --> 00:29:10,884 Das ist genug. 445 00:29:14,921 --> 00:29:17,958 Es tut mir Leid. Nein, uns geht es gut, werde hier sicher sein. 446 00:29:38,578 --> 00:29:41,014 Hallo, das ist das letzte Mal. 447 00:29:41,047 --> 00:29:42,816 Das letzte Mal hast du gesagt, "Dies war das letzte Mal." 448 00:29:42,849 --> 00:29:44,651 Ja, aber diesmal Es ist wirklich das letzte Mal. 449 00:29:44,684 --> 00:29:47,888 - Mm. - Das war ein Scheiß-Sandwich da hinten. 450 00:29:47,921 --> 00:29:49,789 Sag mir, dass du nicht denkst sie hat es versaut, oder? 451 00:29:49,823 --> 00:29:51,992 Der Plan war, ein Mädchen zu retten. Wir retten drei. 452 00:29:52,025 --> 00:29:54,527 Anderer Plan. Unterschiedliches Ergebnis. 453 00:29:56,997 --> 00:29:58,098 Ja. 454 00:30:11,112 --> 00:30:12,879 Ich wundere mich Was ist dieser Ort? 455 00:30:12,913 --> 00:30:14,148 Sieht aus wie eine Farm. 456 00:30:14,181 --> 00:30:15,415 Was denken Sie sie haben hier gehalten? 457 00:30:16,516 --> 00:30:17,550 Ich weiß es nicht. 458 00:30:18,985 --> 00:30:20,154 Gib mir Bescheid wenn du eine Meinung hast. 459 00:30:20,187 --> 00:30:21,922 Ja, das wirst du der erste, der es weiß. 460 00:30:21,955 --> 00:30:23,790 Das sieht aus wie zu Hause. 461 00:30:23,823 --> 00:30:24,691 Ja. 462 00:30:25,859 --> 00:30:27,961 - Lass uns klopfen. - Ja. 463 00:30:58,292 --> 00:31:00,794 - Klar. - Ja es ist gut. 464 00:31:01,795 --> 00:31:02,862 Gut gemacht. 465 00:31:04,864 --> 00:31:06,032 Du hast ein "gut gemacht". 466 00:31:06,066 --> 00:31:08,001 Sollten wir nicht fragen ... 467 00:31:08,034 --> 00:31:10,503 Setz dich dort hin. 468 00:31:10,537 --> 00:31:12,739 Sollten wir nicht fragen die Erlaubnis des Besitzers? 469 00:31:12,772 --> 00:31:14,641 Wir schauten. Niemand hier. 470 00:31:14,674 --> 00:31:16,009 Wer es findet darf es behalten, richtig? Mm. 471 00:31:16,042 --> 00:31:17,577 Wo denkst du Sie gingen? 472 00:31:19,280 --> 00:31:22,082 Wir werden es herausfinden. Eli, bist du gut? 473 00:31:22,116 --> 00:31:24,651 - Immer. - Ihr werdet aufgeräumt. 474 00:31:24,684 --> 00:31:26,653 Joey, kümmere dich darum. 475 00:31:26,686 --> 00:31:28,755 Die Scheiße traf nur den Fan. 476 00:31:28,788 --> 00:31:30,023 Gute Zeit nüchtern gehen. 477 00:31:31,091 --> 00:31:32,959 Nie eine gute Zeit. 478 00:31:32,993 --> 00:31:35,595 Pata, Barasa, ich möchte, dass du auf der Hut bist. Weiterkommunikation. 479 00:31:36,596 --> 00:31:38,265 Kopiere dich. 480 00:31:38,299 --> 00:31:43,137 Warte warte. Also warten wir einfach hier bis sie wieder kommen? 481 00:31:43,170 --> 00:31:46,207 Wir sind weit voraus. Sie sind nicht wird uns verfolgen können. 482 00:31:46,240 --> 00:31:47,941 Wir werden einen Weg finden um Hilfe rufen. 483 00:31:47,974 --> 00:31:50,744 - Was ist mit dem Satellitentelefon? - Es ist gefickt. 484 00:31:50,777 --> 00:31:53,214 Kugel ging durch. 485 00:31:53,247 --> 00:31:56,049 Ich denke, sie machen diese nicht 762 Beweis. 486 00:31:56,082 --> 00:31:58,018 Hast du die Quittung bekommen? 487 00:31:58,051 --> 00:31:59,919 Nun, nicht wahr? Radios haben? 488 00:31:59,953 --> 00:32:01,755 Nur für uns. Nicht genug Reichweite. 489 00:32:01,788 --> 00:32:03,623 Oh ok. 490 00:32:03,656 --> 00:32:05,992 Mach dir keine Sorgen. Wir haben das. 491 00:32:09,863 --> 00:32:11,931 Ihr ruht euch aus. Ihr zwei, auf mich. 492 00:32:13,167 --> 00:32:15,602 Oh Scheiße. 493 00:32:17,271 --> 00:32:19,106 Verdammte Sachen. 494 00:32:20,607 --> 00:32:21,975 Durchnässt. 495 00:32:22,008 --> 00:32:23,977 Jeder von euch Hast du einen Reisball? 496 00:32:24,010 --> 00:32:25,678 Schau mich nicht an, oder? 497 00:32:28,848 --> 00:32:30,050 Chinese. 498 00:32:47,967 --> 00:32:49,069 Bist du okay? 499 00:32:49,103 --> 00:32:51,638 Ja. Bist du? 500 00:32:51,671 --> 00:32:54,241 - Ja. - Gut. 501 00:32:54,275 --> 00:32:56,943 Ihr zwei prüft den Umfang. Wenn Sie etwas hören oder sehen, checken Sie ein. 502 00:32:56,976 --> 00:32:58,812 Kopiere dich. 503 00:32:58,845 --> 00:33:00,780 Radiocheck. 504 00:33:00,814 --> 00:33:01,948 Guter Scheck. 505 00:33:01,981 --> 00:33:03,049 Guter Scheck. 506 00:33:13,693 --> 00:33:17,063 Danke, Joey. 507 00:33:17,097 --> 00:33:19,032 - Kannst du mein Medizinset nehmen? - Ja. 508 00:33:20,700 --> 00:33:22,602 - Danke. - Ja. 509 00:33:25,839 --> 00:33:27,974 Oh. wer hat Hunger? 510 00:33:28,007 --> 00:33:29,110 Ich bin. 511 00:33:29,143 --> 00:33:30,944 Was ist es? 512 00:33:30,977 --> 00:33:32,779 Energieriegel. 513 00:33:32,812 --> 00:33:35,382 Oh ok. Besser als nichts. 514 00:33:36,716 --> 00:33:38,219 Iss nicht auf einmal, nicht wahr? 515 00:33:39,286 --> 00:33:42,289 Okay, langsam, langsam. 516 00:33:42,323 --> 00:33:43,290 Joey. 517 00:33:43,324 --> 00:33:44,325 Hey, danke, Bruder. 518 00:33:45,825 --> 00:33:47,228 Es ist so gut, aber so eklig. 519 00:33:47,261 --> 00:33:48,262 - Oh ja. - Mm-mm. 520 00:33:48,295 --> 00:33:50,096 Wie Cup Nudeln. Mmm. 521 00:33:51,798 --> 00:33:53,334 Kann ich Ihnen helfen? 522 00:33:53,367 --> 00:33:55,102 Es ist nicht das erste Mal. 523 00:33:56,403 --> 00:33:57,971 Was, dass du erschossen wurdest? 524 00:33:58,004 --> 00:34:00,707 Ja, erschossen, erstochen, geschlagen. 525 00:34:00,740 --> 00:34:02,976 Und das war vor ihm schloss sich den Marines an. 526 00:34:05,011 --> 00:34:06,045 Nein, es ist genau dort. 527 00:34:09,150 --> 00:34:13,786 Warum ist sie verantwortlich? Sam oder wie auch immer sie heißt? 528 00:34:13,820 --> 00:34:18,392 Oh ... Du solltest sie fragen. 529 00:34:18,425 --> 00:34:20,026 Ihr Vater ist der Gouverneur. Er stellte sie ein. 530 00:34:21,928 --> 00:34:23,930 Und so beschäftigt sie euch? 531 00:34:23,963 --> 00:34:26,065 Ja. Es ist okay, ich habe es verstanden. Ich habe es verstanden. 532 00:34:27,334 --> 00:34:29,236 Also bist du einfach dabei für das Geld. 533 00:34:29,270 --> 00:34:30,837 Was, du willst mich kostenlos kämpfen? 534 00:34:32,071 --> 00:34:33,973 Warum nicht? Zeloten und Gläubige tun es. 535 00:34:34,007 --> 00:34:36,410 Und sind sie nicht nur die schönsten Leute. 536 00:34:36,443 --> 00:34:39,078 Also, wenn sie dich nicht bezahlt hat, 537 00:34:39,113 --> 00:34:41,848 wir wären es immer noch in diesen verdammten Käfigen? 538 00:34:41,881 --> 00:34:44,083 Tessa, sie versuchen es um uns zu helfen. 539 00:34:44,118 --> 00:34:45,286 Ich weiß. 540 00:34:45,319 --> 00:34:47,354 Ich meine, das ist nur ein Job für sie. 541 00:34:47,388 --> 00:34:50,324 Sie ist nur eine Chefin und sie Fick nicht mal wie sie. 542 00:34:50,357 --> 00:34:53,260 Wer mag ihren Chef, huh? 543 00:34:53,294 --> 00:34:56,463 Ja, aber du denkst nicht dass sie das kann, oder? 544 00:35:01,168 --> 00:35:03,703 - Ich denke nur, dass ... - Ist sie gut? 545 00:35:06,906 --> 00:35:08,875 Ja Ja. 546 00:35:08,908 --> 00:35:12,179 Ja, sie ist gut. Sie war in The Suck, 547 00:35:12,213 --> 00:35:15,149 und sie war in einigen knorrigen Orte, und sie kam hart geschmiedet heraus. 548 00:35:16,383 --> 00:35:18,485 Vielleicht zu schwer. 549 00:35:18,519 --> 00:35:22,122 Aber sie wird ... uns hier rausholen? 550 00:35:53,953 --> 00:35:55,054 Ja. 551 00:36:02,229 --> 00:36:05,232 Scheiße. Es gibt keine Kraft. 552 00:36:06,966 --> 00:36:09,002 Das ganze Lager hat keine Macht. 553 00:36:09,035 --> 00:36:10,237 Der Generator muss ausgeschaltet sein. 554 00:36:17,311 --> 00:36:20,013 Okay, wir finden den Gennie, Lass es los, 555 00:36:20,046 --> 00:36:23,550 und holen Sie sich dieses Kit wieder online. Fordern Sie eine Extraktion an. 556 00:36:23,584 --> 00:36:25,119 Das klingt nach einem Plan ... 557 00:36:26,253 --> 00:36:28,289 wenn wir den Generator finden können. 558 00:36:31,858 --> 00:36:33,860 Huh, zurück im geschäft, bruv. 559 00:36:35,195 --> 00:36:36,397 Verdammtes Wunder wohin alle gingen. 560 00:36:38,299 --> 00:36:41,834 Es gibt viele verlassene Bauernhöfe und Dörfer hier. 561 00:36:41,868 --> 00:36:45,038 Als Al-Shabaab kam, viele Leute rannten weg. 562 00:36:45,071 --> 00:36:46,939 Andere wurden getötet. 563 00:36:46,973 --> 00:36:49,008 Also bist du von hier? 564 00:36:49,042 --> 00:36:52,446 Ich bin Maasai, ja. Diese ganze Gegend war also mein Zuhause. 565 00:36:53,946 --> 00:36:55,349 Wann bist du umgezogen? 566 00:36:55,382 --> 00:36:58,585 Ich habe nicht. Ich blieb. 567 00:37:03,123 --> 00:37:04,325 Du sagst es tatsächlich Du hast dich ihnen angeschlossen. 568 00:37:04,358 --> 00:37:06,025 Ich blieb. 569 00:37:06,059 --> 00:37:07,561 Ich habe alles geglaubt sagte der Imam. 570 00:37:07,594 --> 00:37:09,962 Ich war ein junger Mensch. Was? 571 00:37:09,996 --> 00:37:13,233 Deshalb wusstest du das so groß Wirf zurück an die Klippe. 572 00:37:13,267 --> 00:37:15,034 Masakh. 573 00:37:15,068 --> 00:37:16,403 Sie sehen, dieser Mann ... 574 00:37:16,437 --> 00:37:19,273 Ich sage dir eines Tages, Ich werde ihn töten. 575 00:37:19,306 --> 00:37:22,309 Für alle meine und seine Sünden. 576 00:37:22,343 --> 00:37:26,913 Wir haben alle schlechte Dinge getan, Bruv. So landen wir hier. 577 00:37:42,696 --> 00:37:44,964 Was denkst du hat das gegraben? 578 00:37:44,997 --> 00:37:46,567 Es sind große Ratten. 579 00:37:49,068 --> 00:37:51,205 Große, große, große Ratten. 580 00:38:06,720 --> 00:38:09,590 Mm ... Schau dir dieses Durcheinander an. 581 00:38:14,060 --> 00:38:16,630 Blut auch im Hinterhof. Was denken Sie? 582 00:38:16,663 --> 00:38:19,166 Sieht aus wie der Fahrer wurde zerschnitten und herausgezogen. 583 00:38:19,199 --> 00:38:20,933 Ja, es sieht so aus. 584 00:38:22,569 --> 00:38:25,004 Dieser ist noch am Laufen. 585 00:38:25,037 --> 00:38:27,107 Sieht so aus, als hätten sie es versucht zu entkommen, wenn sie getroffen wurden. 586 00:38:28,175 --> 00:38:29,376 Womit? 587 00:38:29,410 --> 00:38:31,412 Ich weiß es nicht. Große Ratten. 588 00:38:33,714 --> 00:38:37,950 Dieser Ort nur ... fühlt sich falsch an. 589 00:38:39,219 --> 00:38:42,256 Tun wir das? Gefühle jetzt? 590 00:38:42,289 --> 00:38:44,591 Ja, ich habe Gefühle. 591 00:38:44,625 --> 00:38:46,993 Ich weiß, Sie tun. 592 00:38:47,026 --> 00:38:48,961 Was ich sage ist, dass ich denke nicht, dass es eine schlechte Idee ist 593 00:38:48,995 --> 00:38:52,031 Wenn Sie es nur zeigen, wissen Sie, nur ab und zu. 594 00:38:52,064 --> 00:38:55,135 Oh ja? Was gut wird das reichen? 595 00:38:55,169 --> 00:38:56,303 Macht dich menschlich, Sam. 596 00:38:56,336 --> 00:38:58,172 Es wird dir helfen Halten Sie Ihr Team auf dem Laufenden. 597 00:38:58,205 --> 00:39:00,474 Mein Team wird bezahlt in der Reihe sein. 598 00:39:01,675 --> 00:39:03,677 Nicht die das schafft es nicht nach Hause. 599 00:39:08,182 --> 00:39:09,982 Hey, Sam. 600 00:39:11,251 --> 00:39:14,288 Ich halte dir den Rücken frei. Immer. 601 00:39:19,159 --> 00:39:20,294 Auf drei. 602 00:39:23,263 --> 00:39:24,131 Drei. 603 00:39:31,371 --> 00:39:34,408 Was zum Teufel ist das? 604 00:39:34,441 --> 00:39:36,976 Das habe ich mir gedacht ... Eine Löwenfarm. 605 00:39:38,044 --> 00:39:39,346 Wildererfestung. 606 00:39:39,379 --> 00:39:43,015 Eine Löwenfarm? Warum sollten Sie Löwen züchten? 607 00:39:43,049 --> 00:39:44,551 Du kannst sie nicht essen. 608 00:39:44,585 --> 00:39:47,287 Oh, ihre Haut ... 609 00:39:47,321 --> 00:39:49,656 und diese Knochen zerquetscht, 610 00:39:49,690 --> 00:39:51,492 Es ist viel Geld wert im Osten. 611 00:39:53,227 --> 00:39:55,061 - Ficker. - Ich dachte, das wären Tiger. 612 00:39:56,630 --> 00:39:59,199 Tiger wurden selten, Also wandten sie sich an Löwen. 613 00:39:59,233 --> 00:40:00,767 Nun die Löwen werden seltener. 614 00:40:02,769 --> 00:40:05,539 Der Unterschied ist, dass sie In Gefangenschaft sehr gut züchten. 615 00:40:05,572 --> 00:40:07,641 Wir haben also Löwenfarmen. 616 00:40:09,576 --> 00:40:13,747 Alle großen Männer werden erschossen in Dosen Löwenjagdfarmen. 617 00:40:13,780 --> 00:40:18,151 Einige reiche, verdammt faule, Dickhead kommt hierher mit 100.000 Dollar, 618 00:40:18,185 --> 00:40:19,486 schießt das Tier, fliegt zurück, 619 00:40:19,520 --> 00:40:21,555 Er hat einen schönen großen Kopf er kann an seine Wand hängen, 620 00:40:21,588 --> 00:40:24,056 und eine Geschichte über wie mutig er war 621 00:40:24,090 --> 00:40:26,727 den König töten des Dschungels. 622 00:40:26,760 --> 00:40:28,462 Diese Tiere habe nie Freiheit gekannt. 623 00:40:28,495 --> 00:40:31,231 Wo sie sie löschen, dort sterben sie. 624 00:40:31,265 --> 00:40:34,234 - Das ist verfickt. - Es ist beschissen. 625 00:40:34,268 --> 00:40:36,035 Das ist beschissen. 626 00:40:39,640 --> 00:40:43,610 Sieht aus wie vielleicht die Löwen haben ihren eigenen Rücken. 627 00:40:43,644 --> 00:40:45,379 Gut. 628 00:40:46,680 --> 00:40:48,549 - Was denkst du, wie ... - Hmm. 629 00:40:48,582 --> 00:40:50,350 Ich weiß es nicht. Vielleicht zwei Tage? 630 00:40:50,384 --> 00:40:52,252 Hmm, huh. 631 00:40:53,887 --> 00:40:56,690 Ich weiß es nicht. Ich weiß es nicht. Ich kann es bei dieser Hitze nicht sagen. 632 00:40:59,693 --> 00:41:03,730 Generator ging aus ... Die Löwen gruben sich aus. 633 00:41:05,832 --> 00:41:07,701 Okay, aber wo sind sie gegangen? 634 00:41:09,503 --> 00:41:11,805 Zurück zum Busch. Es gibt keinen Grund für sie, hier zu bleiben. 635 00:41:13,674 --> 00:41:15,475 Na dann viel Glück. 636 00:41:17,778 --> 00:41:19,680 Weißt du, Sam, Als ich ein kleiner Junge war... 637 00:41:19,713 --> 00:41:21,815 Oh, los geht's. Eine andere "Als ich ein kleiner Junge war" Geschichte. 638 00:41:21,848 --> 00:41:23,750 - Nein nein Nein. Das ist ein guter. - Ich kann es kaum erwarten. 639 00:41:23,784 --> 00:41:26,620 Als ich ein kleiner Junge war, habe ich es immer getan träume davon, von Löwen verfolgt zu werden. 640 00:41:26,653 --> 00:41:29,456 Und egal wie schnell oder wie hoch ich gesprungen bin, 641 00:41:29,489 --> 00:41:31,391 diese Motherfucker ... 642 00:41:31,425 --> 00:41:34,428 Hey, Boss. Dieser Ort sieht verlassen aus. 643 00:41:34,461 --> 00:41:36,263 Hast du was? 644 00:41:36,296 --> 00:41:39,266 Ja. Wir haben ein paar von reifen Körpern. 645 00:41:39,299 --> 00:41:41,735 - Es ist ziemlich knorrig. - Kopieren Sie. 646 00:41:41,768 --> 00:41:43,670 Ich habe noch ein paar dieser Hütten zum Auschecken. 647 00:41:43,704 --> 00:41:45,739 Bereit. 648 00:41:47,307 --> 00:41:49,109 Elia? 649 00:42:03,423 --> 00:42:04,625 Elijah?! 650 00:42:10,230 --> 00:42:12,566 Elijah?! 651 00:42:15,435 --> 00:42:16,670 Elijah! 652 00:42:59,012 --> 00:43:01,348 Oh Scheiße... 653 00:43:01,381 --> 00:43:02,549 Scheiße... 654 00:43:06,586 --> 00:43:07,754 Elijah. 655 00:43:09,923 --> 00:43:11,558 Elijah. 656 00:43:29,643 --> 00:43:30,610 Worauf schießen sie?! 657 00:43:30,644 --> 00:43:31,945 Geh runter! Geh runter! 658 00:43:31,978 --> 00:43:33,547 Geh runter! Geh runter! Shh. 659 00:43:33,580 --> 00:43:35,015 Was siehst du? 660 00:43:35,048 --> 00:43:36,683 - Okay okay. - Was siehst du? 661 00:43:36,717 --> 00:43:38,885 Unten bleiben. Geh runter. 662 00:43:38,919 --> 00:43:40,520 - Ruhig. - Bitte. 663 00:43:40,554 --> 00:43:41,922 - Okay. - Shh. 664 00:43:41,955 --> 00:43:45,258 Hey, Bo. Du bleibst bei ihnen, okay? 665 00:43:45,292 --> 00:43:47,728 Nein, du bleibst. Du bist mehr verletzt. 666 00:43:47,761 --> 00:43:49,996 Dies? 667 00:43:50,030 --> 00:43:52,332 Was ist das? 668 00:43:57,003 --> 00:43:59,673 Hey, sei mein Gast. 669 00:43:59,706 --> 00:44:01,041 Du sollst mehr streiten. 670 00:44:01,074 --> 00:44:02,909 Nein, wir sind gut. 671 00:44:40,914 --> 00:44:43,083 - Jesus ... - Was ist es? Was ist passiert? 672 00:44:43,117 --> 00:44:45,051 - Etwas hat Elia genommen. - Was meinst du mit etwas? 673 00:44:45,085 --> 00:44:47,320 - Ist er tot? - Ja, er ist verdammt tot. 674 00:44:47,354 --> 00:44:49,356 Er ist in Stücke gerissen. 675 00:46:01,595 --> 00:46:06,666 Bo Yinn, was würde deine Mutter sagt, was? 676 00:46:06,700 --> 00:46:08,368 Sie würde sagen ... 677 00:46:09,536 --> 00:46:12,572 Oh Scheiße! 678 00:46:12,606 --> 00:46:14,175 Scheisse. Bleib hier. 679 00:46:14,208 --> 00:46:15,675 Beweg dich nicht! Beweg dich nicht! 680 00:46:15,709 --> 00:46:17,777 Nein nein Nein, Nein nein Nein Nein. 681 00:46:17,811 --> 00:46:19,713 Bo! Bo! 682 00:46:34,060 --> 00:46:35,629 Löwe... 683 00:46:38,199 --> 00:46:39,666 Ein Löwe... 684 00:46:39,699 --> 00:46:42,669 Ich habe es verstanden. 685 00:46:42,702 --> 00:46:44,571 - Es ist verletzt. - Ja, gute Arbeit. 686 00:46:44,604 --> 00:46:45,739 Du hast es markiert, Kumpel. 687 00:46:45,772 --> 00:46:47,141 - Ja. - Ja. 688 00:46:47,174 --> 00:46:49,143 Ja. 689 00:46:49,176 --> 00:46:52,213 Oh, hast du auch ein bisschen, oder? 690 00:46:52,246 --> 00:46:55,182 Okay, er hat mich auch erwischt. Nur ein bisschen. 691 00:46:55,216 --> 00:46:58,518 - Was zum Teufel ist hier passiert? - Ein verdammter Löwe hat ihn erwischt. 692 00:46:58,551 --> 00:47:01,021 Scheisse. Einer wurde getötet Elia auch. 693 00:47:01,054 --> 00:47:03,089 Elijah ist tot? 694 00:47:03,124 --> 00:47:05,725 - Alles klar, leg es weg. - Okay, zieh sein Gurtband aus. 695 00:47:05,759 --> 00:47:07,060 - Schau mich an, Bo. Schau mich an. - Zieh sein Gurtband aus, wir müssen sehen. 696 00:47:07,093 --> 00:47:09,230 Los geht's. Los geht's. 697 00:47:09,263 --> 00:47:12,098 Okay, er hat Schnittwunden alles auf der linken Seite. 698 00:47:12,133 --> 00:47:13,900 - Gib ihm das Morphium, gib ihm das Morphium. - Er blutet hier draußen. 699 00:47:13,934 --> 00:47:15,602 - Was ist mit ihm passiert? - Jemand bekommt das Tourniquet. 700 00:47:15,635 --> 00:47:18,505 - Jemand spricht mit mir! - Okay. Bo, sieh mich an. 701 00:47:18,538 --> 00:47:20,607 Gib ihm den Lutscher. Er braucht das Morphium. Kapiert. 702 00:47:20,640 --> 00:47:21,841 Was zum Teufel ist ihm passiert? 703 00:47:21,875 --> 00:47:24,245 - Ein Löwe! - Mein Gott! 704 00:47:24,278 --> 00:47:26,546 - Komm hilf. Helfen Sie jetzt. - Warten Sie mal. Das wird weh tun, Kumpel. 705 00:47:26,579 --> 00:47:28,648 - Löwe greift ihn an. - Los geht's. 706 00:47:28,682 --> 00:47:30,550 ich brauche dich Druck auf diese Wunde ausüben. 707 00:47:30,583 --> 00:47:32,253 - Warte, Mann. Warte, Bo. - Nein, ich will ihn nicht verletzen. 708 00:47:32,286 --> 00:47:34,754 Druck auf die Wunde ausüben, oder er wird verdammt noch mal sterben. 709 00:47:34,788 --> 00:47:36,523 - Ich habe es verstanden. Ich habe es verstanden. - Los geht's. 710 00:47:36,556 --> 00:47:38,658 - Drücken Sie es nach unten. Nieder. - Oh mein Gott! Oh mein Gott! 711 00:47:38,692 --> 00:47:40,694 - Warte, Kumpel. - Oh, verdammt. 712 00:47:40,727 --> 00:47:43,230 - Los geht's. - Hey, Bo? 713 00:47:43,264 --> 00:47:44,931 - Hey, hey ... - Hey Hey Hey. 714 00:47:44,965 --> 00:47:45,932 Bleib bei mir. 715 00:47:45,966 --> 00:47:47,234 - Bleib bei uns! - Bleib hier. 716 00:47:47,268 --> 00:47:48,668 - Bo, im Raum, im Raum. - Scheiße. Scheiße! 717 00:47:48,702 --> 00:47:50,904 ♪ Alle ♪ 718 00:47:50,937 --> 00:47:52,639 - ♪ Ja ♪ - Aufmachen. 719 00:47:52,672 --> 00:47:55,109 - ♪ Schaukeln Sie Ihren Körper ♪ - Was zum Teufel? 720 00:47:55,142 --> 00:47:56,243 ♪ Ja ♪ 721 00:47:56,277 --> 00:47:58,912 ♪ Alle ♪ 722 00:47:58,945 --> 00:48:02,515 ♪ Schaukeln Sie Ihren Körper richtig ♪ 723 00:48:02,549 --> 00:48:05,252 ♪ Backstreet ist zurück, gut! ♪ 724 00:48:05,286 --> 00:48:07,654 Du hast recht, es ist sehr nervig. 725 00:48:07,687 --> 00:48:09,956 - Sehr nervig. - Es ist sehr nervig. 726 00:48:21,835 --> 00:48:25,538 Boss, Boss! Ich habe ihre Spur aufgenommen. 727 00:48:25,572 --> 00:48:27,108 - Wo? - Fünf Meilen südlich. 728 00:48:27,141 --> 00:48:29,310 Gut gemacht, Bruder. Lass uns gehen! 729 00:48:29,343 --> 00:48:30,577 Komm schon. Komm schon! 730 00:48:43,124 --> 00:48:45,025 Joey, Mike. 731 00:48:58,239 --> 00:49:00,073 Ich gab ihm all das Morphium, das wir hatten. 732 00:49:00,107 --> 00:49:02,209 Die Blutung hat aufgehört, aber er braucht eine Extraktion. 733 00:49:02,243 --> 00:49:04,245 Wir alle brauchen eine Extraktion. 734 00:49:04,278 --> 00:49:06,679 Also müssen wir uns austauschen. 735 00:49:06,713 --> 00:49:08,848 Gut. Das sind wir also. 736 00:49:08,882 --> 00:49:12,085 Darin befindet sich ein UKW-Radio Gebäude, aber es hat keine Macht. 737 00:49:12,119 --> 00:49:14,355 Ich habe keinen Generator gesehen, aber du musst annehmen, dass es einen gibt. 738 00:49:14,388 --> 00:49:16,357 Äh, du musst auch annehmen dass es kein Benzin mehr gibt. 739 00:49:16,390 --> 00:49:19,160 Also werden wir uns identifizieren der Generator, Gas es auf, 740 00:49:19,193 --> 00:49:22,229 Schalten Sie den Strom ein, Lass das Radio funktionieren. 741 00:49:22,263 --> 00:49:23,797 Alles vorher Unsere Freunde kommen zurück. 742 00:49:23,830 --> 00:49:25,598 Löwenfreunde, oder terroristische Freunde? 743 00:49:25,632 --> 00:49:26,733 Grindr Freunde. 744 00:49:27,934 --> 00:49:29,669 Schau, ich denke Wir können das schaffen. 745 00:49:29,702 --> 00:49:31,604 Ich weiß, wir haben alle viel schlimmer durchgemacht. 746 00:49:31,638 --> 00:49:35,942 Nein, nicht ohne Munition, verdammte Waffen oder ein Backup. 747 00:49:35,975 --> 00:49:39,079 Es gibt ein erstes Mal für alles. 748 00:49:39,113 --> 00:49:41,681 Außerdem denke ich, dass es das gibt Viele Orte, an denen sich ein Löwe verstecken kann. 749 00:49:41,714 --> 00:49:44,118 Und warum ist das verdammte Ding noch hier? 750 00:49:44,151 --> 00:49:47,620 Im Ernst, warum ist es nicht mit seine verdammt verschwommenen Freunde da draußen? 751 00:49:48,955 --> 00:49:51,158 Weil einige Löwen Schurken werden. 752 00:49:51,192 --> 00:49:54,161 Sie töten gern. 753 00:49:54,195 --> 00:49:56,297 Wir sind also ganz unten der Nahrungskette. 754 00:49:57,997 --> 00:49:59,666 Was ist mit der Munition los? Was haben wir noch? 755 00:50:09,410 --> 00:50:11,978 Das ist garnichts. Jesus. 756 00:50:12,011 --> 00:50:14,080 Sie erschießen wird sowieso nicht helfen. 757 00:50:14,115 --> 00:50:15,316 Dieses Kaliber ... 758 00:50:16,350 --> 00:50:18,252 Das wird sie nicht aufhalten. 759 00:50:18,285 --> 00:50:21,322 Es könnte sie ärgern, aber sie wird dich zuerst töten. 760 00:50:21,355 --> 00:50:23,157 Woher weißt du das es ist eine "sie"? 761 00:50:24,391 --> 00:50:26,726 Weil Frauen sind die wahren Mörder. 762 00:50:29,929 --> 00:50:33,134 In Ordnung. Was ist mit? Was ist mit Feuer? 763 00:50:33,167 --> 00:50:36,137 Sie haben Angst vor Feuer, oder? Können wir das schaffen? 764 00:50:36,170 --> 00:50:39,706 Wahrheit mit Löwen eigentlich Sie haben keine Angst vor Feuer. 765 00:50:39,739 --> 00:50:41,708 In der Tat könnte es ziehen sie sogar an. 766 00:50:43,977 --> 00:50:46,779 Sie wundern sich, wie zum Teufel wir gekommen sind überhaupt nicht aus Afrika, oder? 767 00:50:46,813 --> 00:50:49,383 Warum weißt du das? so viel über Löwen? 768 00:50:49,416 --> 00:50:53,019 Unsere Massai haben gelebt neben Löwen seit Generationen. 769 00:50:53,052 --> 00:50:57,191 Sie zu jagen ist eine Tradition. Übergang in die Männlichkeit. 770 00:50:57,224 --> 00:51:00,793 Tatsächlich muss ein Junge töten ein Löwe, um ein Mann zu sein. 771 00:51:01,794 --> 00:51:03,029 Also hast du einen getötet? 772 00:51:06,433 --> 00:51:09,236 Nein, habe ich nicht. 773 00:51:09,270 --> 00:51:12,005 Ich konnte nicht. Ich konnte es einfach nicht. 774 00:51:12,038 --> 00:51:16,410 Ich konnte mir das Leben nicht nehmen, um es zu tun beweisen eine Art Ideal der Männlichkeit. 775 00:51:19,513 --> 00:51:22,383 Ich ... ich habe meine Familie beschämt. 776 00:51:22,416 --> 00:51:25,919 Hey, ich-ich denke dass die Fähigkeit zu töten 777 00:51:25,952 --> 00:51:28,888 ist die geringste Qualität dass es braucht, um ein Mann zu sein. 778 00:51:33,194 --> 00:51:35,296 Also, was machst du wann? etwas versucht dich zu töten? 779 00:51:37,464 --> 00:51:39,333 Ich denke, wir werden es herausfinden. 780 00:51:46,773 --> 00:51:49,776 - Bereit? - Ja. 781 00:51:49,809 --> 00:51:52,413 Barasa, siehst du etwas? 782 00:51:55,382 --> 00:51:57,351 Fast in Position, Chef. 783 00:51:58,785 --> 00:52:00,019 Bereithalten. 784 00:52:11,030 --> 00:52:12,299 In Ordnung. 785 00:52:17,137 --> 00:52:18,071 Komm schon. 786 00:52:20,073 --> 00:52:23,910 Oh, verdammt. Wo ist dieses verdammte Ding? 787 00:52:26,547 --> 00:52:28,982 Ich werde nachsehen gehen diese Gebäude hier. 788 00:52:29,015 --> 00:52:30,251 Du bekommst unsere sechs. 789 00:52:30,284 --> 00:52:31,385 Kopieren. 790 00:52:31,418 --> 00:52:36,956 Sam ... Sam, renn nicht 791 00:52:36,990 --> 00:52:38,425 Benimm dich nicht wie Beute. 792 00:52:41,928 --> 00:52:43,364 Wir sind Beute. 793 00:52:52,206 --> 00:52:54,073 Es ist nur ein Spaziergang im Wald. 794 00:52:54,108 --> 00:52:55,409 Ich hasse den Wald. 795 00:53:11,458 --> 00:53:15,229 Verstanden. Es ist alles klar, Boss. 796 00:53:15,262 --> 00:53:16,463 Kopieren. 797 00:53:32,313 --> 00:53:36,949 Pata, Augen auf dich. Du hältst da. 798 00:53:36,983 --> 00:53:38,885 Okay, kopiere dich. 799 00:54:01,675 --> 00:54:03,843 Warten! Halt halt halt! 800 00:54:04,645 --> 00:54:07,348 Der Löwe ist genau dort. 801 00:54:07,381 --> 00:54:09,550 Zehn Uhr. Bleib ruhig, beweg dich nicht. 802 00:54:22,061 --> 00:54:23,130 Verdammte Sachen! 803 00:54:24,131 --> 00:54:25,898 Sprich mit mir. 804 00:54:25,932 --> 00:54:28,034 Wo ist sie? 805 00:54:28,067 --> 00:54:30,604 Tragen Sie mit mir, Chef. Technische Probleme. 806 00:54:30,637 --> 00:54:33,340 Keine Beute. Keine Beute. Keine Beute. 807 00:54:33,374 --> 00:54:34,475 Keine Beute. 808 00:54:37,444 --> 00:54:40,280 Barasa, kannst du sie sehen? 809 00:54:42,081 --> 00:54:44,385 Okay, okay, gib mir nur eine Sekunde. 810 00:54:44,418 --> 00:54:45,619 Wir gehen zurück? 811 00:54:47,388 --> 00:54:49,323 Wir müssen haben das Radio, Joey. 812 00:54:51,392 --> 00:54:54,261 Barasa, irgendetwas? 813 00:54:54,294 --> 00:54:55,496 Okay, stehen Sie bereit. 814 00:55:01,568 --> 00:55:02,636 Scheiße. 815 00:55:04,304 --> 00:55:05,972 Wir haben sie verloren, Boss. 816 00:55:10,611 --> 00:55:12,312 Geh los. 817 00:55:16,450 --> 00:55:18,285 Hol mir die Augen auf ihr. Kopieren? 818 00:55:18,318 --> 00:55:19,686 Steh bereit, Boss. 819 00:55:20,687 --> 00:55:22,489 Verdammter Geräteausfall. 820 00:55:29,129 --> 00:55:30,497 Nichts, Boss. 821 00:55:30,531 --> 00:55:34,301 In Ordnung. Ich werde nach Osten gehen, Du gehst nach Westen. 822 00:55:47,548 --> 00:55:51,151 Oh ja! Beeindruckend! 823 00:55:55,789 --> 00:55:58,192 Scheiße. Scheisse! 824 00:55:59,426 --> 00:56:02,196 Oh Scheiße! 825 00:56:05,132 --> 00:56:08,502 Joey, ich habe das gefunden Generator, aber es gibt keinen Kraftstoff. 826 00:56:10,270 --> 00:56:12,773 Ich kann das reparieren. Ich habe den Treibstoff gefunden. 827 00:56:12,806 --> 00:56:14,775 Bringen Sie es mir. 828 00:56:14,808 --> 00:56:16,276 Ja, komm jetzt. 829 00:56:34,561 --> 00:56:36,530 Verdammte Sache! 830 00:56:36,563 --> 00:56:38,398 Scheisse. 831 00:56:40,400 --> 00:56:42,102 Verdammte Sachen! 832 00:56:52,212 --> 00:56:54,214 Danke dir. 833 00:56:57,484 --> 00:56:59,419 Dort. Gut. 834 00:57:01,388 --> 00:57:03,055 Oh mein Gott! 835 00:57:05,659 --> 00:57:06,527 Komm schon! 836 00:57:10,531 --> 00:57:12,165 Ja, das ist es. 837 00:58:13,427 --> 00:58:15,329 Wir sind zurück im Geschäft, Chef. 838 00:58:42,422 --> 00:58:45,459 Ja. Gut. 839 00:58:47,961 --> 00:58:51,198 Komm schon, Baby. 840 00:59:06,813 --> 00:59:07,881 Gut. 841 00:59:24,297 --> 00:59:25,866 Nein! Nein, nein. 842 00:59:28,635 --> 00:59:30,170 Boss ... 843 00:59:31,605 --> 00:59:32,572 Sie hat ihn. 844 00:59:32,606 --> 00:59:35,275 Barasa ist weg. 845 00:59:38,578 --> 00:59:40,580 Scheisse! Auf mich! 846 00:59:49,356 --> 00:59:51,358 Auf Wiedersehen, mein Freund. 847 00:59:59,700 --> 01:00:01,501 Station Eins, Das ist Rogue Team, vorbei. 848 01:00:01,535 --> 01:00:04,938 Komm schon... 849 01:00:04,971 --> 01:00:07,574 Station Eins, Das ist Rogue Team, vorbei. 850 01:00:07,607 --> 01:00:11,378 Schurke Team, gehen Sie zu Station Eins. 851 01:00:11,411 --> 01:00:14,581 Wir haben die Fischadlerextraktion verloren, und wir brauchen dringend Hilfe. 852 01:00:14,614 --> 01:00:17,684 Wir haben die Tochter des Gouverneurs plus eine. Sie ist eine britische Staatsbürgerin. 853 01:00:17,718 --> 01:00:21,521 Wir haben eine Al-Shabaab-Miliz Gruppe in unmittelbarer Nähe. 854 01:00:21,555 --> 01:00:23,390 Wir haben keine Munition mehr. 855 01:00:23,423 --> 01:00:26,493 Wir haben mehrere Verwundete, Wir haben feindliche Tiere in der Nähe. 856 01:00:26,526 --> 01:00:28,862 Wir brauchen dringend der Extraktion. Wie kopieren? 857 01:00:30,897 --> 01:00:33,567 Kopieren Sie das. Das ist negativ bei der Extraktion. 858 01:00:35,035 --> 01:00:36,903 Bis zum Morgengrauen ist kein Vermögenswert frei. 859 01:00:39,639 --> 01:00:42,042 Negativ. Waren nicht Ich werde es sechs Stunden schaffen. 860 01:00:42,075 --> 01:00:44,878 Wir brauchen jetzt Hilfe. Zieh Briggs an. 861 01:00:44,911 --> 01:00:46,546 Roger das. 862 01:00:48,715 --> 01:00:51,852 Sam, das ist Briggs. Sitrep senden. 863 01:00:51,885 --> 01:00:53,587 Wir haben das Mädchen. 864 01:00:53,620 --> 01:00:55,722 Gute Arbeit. Ich werde lassen der Gouverneur weiß. 865 01:00:55,756 --> 01:00:58,759 Hab gehört, dass du hast ein bisschen Ärger? 866 01:00:58,792 --> 01:01:02,562 Wir werden nicht mach die Nacht. 867 01:01:02,596 --> 01:01:05,665 Das wirst du. Das tust du immer, Sam. 868 01:01:05,699 --> 01:01:08,668 Deshalb bringe ich dich auf die harten Jobs. 869 01:01:08,702 --> 01:01:13,273 Mach es bis zum Morgengrauen, und ich verspreche es Sie, ich werde Sie da rausholen. 870 01:01:19,045 --> 01:01:20,847 Dämmerung. Kopieren. Aus. 871 01:01:26,853 --> 01:01:30,557 Wessen blöde verdammte Idee war diese Mission überhaupt? 872 01:01:30,590 --> 01:01:32,859 Äh, deins. 873 01:01:34,995 --> 01:01:36,363 Oh ja. 874 01:01:37,898 --> 01:01:39,933 Hilfe kommt. 875 01:01:41,601 --> 01:01:42,969 Wir müssen nur hier bleiben etwas länger. 876 01:01:43,003 --> 01:01:46,373 - Wie lange noch? - Bis zum Sonnenaufgang. 877 01:01:47,374 --> 01:01:48,842 Was? Das können wir nicht machen. 878 01:01:48,875 --> 01:01:51,411 Ja, du kannst. Nur noch ein paar Stunden. 879 01:01:51,444 --> 01:01:53,580 Aber Sam, Sie werden für uns kommen. 880 01:01:53,613 --> 01:01:56,383 Sie werden nicht. Sie wissen nicht, wo Sie sind. Du bist in Sicherheit, es ist in Ordnung. 881 01:01:56,416 --> 01:01:59,653 Wir sind hier nicht sicher. Zalaam gibt nicht auf. 882 01:02:00,821 --> 01:02:02,422 Sie ist für sie von Wert. 883 01:02:02,455 --> 01:02:04,724 Sie wurde nicht genommen nur für ein Lösegeld. 884 01:02:04,758 --> 01:02:06,993 Sie meint, sie haben Macht über ihren Vater. 885 01:02:07,027 --> 01:02:09,563 Das gibt ihm die Kontrolle über diese gesamte Region. 886 01:02:10,797 --> 01:02:12,866 Sie scheinen es zu wissen sehr viel über ihn. 887 01:02:12,899 --> 01:02:14,401 Warum ist das so? 888 01:02:14,434 --> 01:02:15,969 Weil ich war ein Al-Shabaab-Soldat. 889 01:02:17,037 --> 01:02:18,939 Es tut mir Leid. Was zum Teufel? 890 01:02:20,006 --> 01:02:21,142 Hey nein! 891 01:02:21,175 --> 01:02:23,110 Du bist einer von ihnen! 892 01:02:23,144 --> 01:02:25,146 Weiß mein Vater Bescheid? dass du dem Feind vertraut hast? 893 01:02:25,179 --> 01:02:26,513 Dein Vater weiß es viel mehr als du denkst. 894 01:02:26,546 --> 01:02:27,814 Was bedeutet das? 895 01:02:27,848 --> 01:02:29,916 Wir hätten nicht retten können Sie ohne Pata. 896 01:02:31,017 --> 01:02:32,519 Ich nehme das, okay? 897 01:02:32,552 --> 01:02:34,521 Keine Kugeln. Wir haben keine Munition mehr, erinnerst du dich? 898 01:02:34,554 --> 01:02:36,056 Die Männer, die uns mitgenommen haben sind böse! 899 01:02:36,089 --> 01:02:38,859 Ich bin nicht böse! Ich bin nicht wie einer von ihnen! 900 01:02:38,892 --> 01:02:43,164 Ich würde niemals entführen kleine Mädchen und sei ... 901 01:02:43,197 --> 01:02:45,031 Asilia, Asilia, zeig es ihnen. 902 01:02:45,065 --> 01:02:47,500 - Oh, verdammter Christus! - Nein! 903 01:02:47,534 --> 01:02:49,736 Er muss sehen! Schau dir das an! 904 01:02:49,769 --> 01:02:52,806 Sie haben sie ausgepeitscht und uns geschlagen! Sieh dir das an! 905 01:02:55,876 --> 01:02:58,678 Ich weiß nicht was Ihre Vorstellung vom Bösen ist, 906 01:02:58,712 --> 01:03:00,647 aber wenn du mit der Art bist von Menschen, die das tun, 907 01:03:00,680 --> 01:03:03,683 dann kommst du nicht aus dem anderen heraus Seite als Mutter fickt Theresa. 908 01:03:10,957 --> 01:03:13,793 Ich war ... ich war jung wenn ich ... als ich dazu kam. 909 01:03:13,827 --> 01:03:15,196 So? 910 01:03:15,229 --> 01:03:17,631 Ich habe vor langer Zeit versucht zu gehen. 911 01:03:17,664 --> 01:03:21,202 Aber sie haben es klar gemacht das ... wenn du gehst, 912 01:03:21,235 --> 01:03:23,204 Sie werden deine töten Kinder und Ihre Familie. 913 01:03:23,237 --> 01:03:24,738 Also blieb ich. 914 01:03:26,740 --> 01:03:28,842 Zalaam kam aus England, 915 01:03:28,875 --> 01:03:31,811 ein Mann mit vielen Ideen um uns zu lehren. 916 01:03:31,845 --> 01:03:34,181 Die Menschen unterrichten die Wege Allahs. 917 01:03:34,215 --> 01:03:36,082 Jesus Christus, Komm zum verdammten Punkt! 918 01:03:36,117 --> 01:03:37,651 Ich ging weg! 919 01:03:37,684 --> 01:03:41,021 Wir sind geflohen, okay? Deshalb bin ich hier. 920 01:03:41,054 --> 01:03:42,689 Aber sie kamen. 921 01:03:42,722 --> 01:03:44,724 Und genau das haben sie getan 922 01:03:44,758 --> 01:03:46,793 was sie gesagt haben das würden sie tun. 923 01:03:48,895 --> 01:03:50,497 Meine Kinder... 924 01:03:52,599 --> 01:03:53,934 Meine Familie... 925 01:03:57,271 --> 01:03:59,873 Sie alle, verstehen Sie? 926 01:03:59,906 --> 01:04:02,976 Und sie entschieden sich um mich am Leben zu halten, 927 01:04:03,009 --> 01:04:05,545 und sie ließen mich zuschauen. 928 01:04:09,049 --> 01:04:13,520 Sie kamen zu unserer Schule ... unsere Klasse. 929 01:04:16,157 --> 01:04:18,591 Sie säumten acht von uns gegen die Wand... 930 01:04:19,960 --> 01:04:22,929 sagte uns, wir sollen runter auf unseren Knien, 931 01:04:22,963 --> 01:04:25,565 band unsere Hände hinter unserem Rücken, 932 01:04:25,598 --> 01:04:27,101 Taschen über unsere Köpfe legen. 933 01:04:28,868 --> 01:04:31,905 Und er sagte, wenn wir ein Geräusch machen ... 934 01:04:33,873 --> 01:04:35,675 er würde uns erschießen. 935 01:04:41,081 --> 01:04:44,617 Und wir haben gewartet. Wir haben darauf gewartet zu sterben. 936 01:04:49,323 --> 01:04:51,258 Wir haben kein Geräusch gemacht. 937 01:04:53,994 --> 01:04:56,863 Ich wartete, bis ich an der Reihe war zu sterben! 938 01:04:57,864 --> 01:05:01,034 Wir haben darauf gewartet, dass wir an die Reihe kommen, um zu sterben! 939 01:05:05,605 --> 01:05:09,143 Er hat sie getötet, als sie mich einfach hätten nehmen können! 940 01:05:10,577 --> 01:05:12,912 Ich habe nie Geiseln gesehen. 941 01:05:12,946 --> 01:05:16,082 Diese Geiseln haben Namen! 942 01:05:16,117 --> 01:05:17,617 Wir haben Namen! 943 01:05:20,086 --> 01:05:22,223 Was war die Namen Ihrer Kinder? 944 01:05:25,326 --> 01:05:26,993 Wie waren ihre Namen? 945 01:05:30,930 --> 01:05:32,932 Wie waren ihre Namen? 946 01:05:33,933 --> 01:05:35,202 Es tut mir Leid. 947 01:05:43,743 --> 01:05:46,012 Boss, jemand muss Wache halten. 948 01:05:49,783 --> 01:05:51,252 Ich muss aufpassen, Boss. 949 01:06:08,169 --> 01:06:09,636 Die anderen in Position? 950 01:06:09,669 --> 01:06:12,173 Alles in Position. 951 01:06:12,206 --> 01:06:15,642 Verteilen. Komm von allen Seiten herein. 952 01:06:15,675 --> 01:06:18,812 Und merke dir, Das Mädchen lebt. 953 01:06:18,845 --> 01:06:21,282 Jeder andere, Tu, was Allah befiehlt. 954 01:06:22,916 --> 01:06:23,917 Gehen! 955 01:06:26,187 --> 01:06:28,054 Es ist Zeit Wir lassen sie wissen, dass wir hier sind. 956 01:06:28,088 --> 01:06:30,890 - Ja, ist es. - Hast du die C-4? 957 01:06:32,293 --> 01:06:33,327 Lass uns gehen. 958 01:07:17,238 --> 01:07:19,306 Sie ist ein gutes Mädchen. 959 01:07:19,340 --> 01:07:20,640 Ja. 960 01:07:21,908 --> 01:07:24,211 Sie kümmert sich um Dinge. 961 01:07:24,245 --> 01:07:25,945 Jedenfalls mehr als ich. 962 01:07:27,281 --> 01:07:29,082 Seid ihr Freunde? 963 01:07:29,116 --> 01:07:32,186 Hmm, nicht wirklich. 964 01:07:32,219 --> 01:07:35,456 Ich meine, ich kannte sie kaum vor diesem kleinen Abenteuer. 965 01:07:35,489 --> 01:07:37,358 Warum bist du in Afrika? 966 01:07:38,359 --> 01:07:40,461 Nur Glück, denke ich. 967 01:07:40,494 --> 01:07:43,197 Die großartige Idee meiner Eltern um mich zu erden 968 01:07:43,230 --> 01:07:46,367 war mich zu einem teuren zu schicken internationale Schule. 969 01:07:46,400 --> 01:07:50,703 Beeindruckend. Zählen Sie sich Glücklich. 970 01:07:50,737 --> 01:07:56,277 Ich meine, meine Eltern haben mich geschickt Militärakademie als ich 13 war. 971 01:07:56,310 --> 01:08:00,079 Ich glaube nicht einmal verließ den Campus, bevor ich 16 war. 972 01:08:00,114 --> 01:08:02,116 Von dort war es direkt in die Grundausbildung, 973 01:08:02,149 --> 01:08:05,352 und dann richtig in die Rangers Academy. 974 01:08:06,786 --> 01:08:09,956 Also kein Ehemann, Kinder, zehn Katzen? 975 01:08:09,989 --> 01:08:12,293 Nein, nein und nein. Mm. 976 01:08:13,494 --> 01:08:15,061 Ich wohne einen Moment entfernt vom Tod, 977 01:08:15,094 --> 01:08:17,464 entweder meins oder jemand anderes, 978 01:08:17,498 --> 01:08:21,801 also will ich es einfach nicht wirklich tun das zu einer anderen Person, wissen Sie. 979 01:08:21,834 --> 01:08:23,437 Ja. 980 01:08:23,470 --> 01:08:26,039 Ich meine, ich dachte du wärst es einfach zu viel von einer Schlampe 981 01:08:26,072 --> 01:08:29,510 - für jemanden zu handhaben. - Ja, das gibt es. 982 01:08:32,313 --> 01:08:35,416 Also was wirst du tun Wenn du nach Hause kommst? 983 01:08:37,117 --> 01:08:38,751 Du denkst wir kommen nach hause 984 01:08:38,785 --> 01:08:42,722 Noch fünf Stunden. Spaziergang. 985 01:08:44,325 --> 01:08:46,993 Er ist hier, er ist hier! 986 01:08:47,026 --> 01:08:48,828 Zalaam ist da! Er kommt! 987 01:08:48,861 --> 01:08:49,862 Hinsetzen. 988 01:08:49,896 --> 01:08:51,232 Hey, komm einfach rüber. 989 01:08:51,265 --> 01:08:53,367 Hinsetzen. Setz dich jetzt! 990 01:08:53,400 --> 01:08:56,869 Okay, also habe ich einen Späher auf der Ostseite entdeckt. 991 01:08:56,903 --> 01:08:58,272 - Whoa! Whoa! - Hallo! 992 01:08:58,305 --> 01:08:59,973 Was tun Sie, du verrückter kleiner Mann? 993 01:09:00,006 --> 01:09:02,309 Ich habe gehört, es gibt einen Kampf das wollte ich nicht verpassen. 994 01:09:02,343 --> 01:09:05,845 Okay, da ist keine Munition drin. Du wirst hier bei den Mädchen bleiben. 995 01:09:05,878 --> 01:09:08,382 Nein, ich kann kämpfen. Lass mich kämpfen. Ich kann nicht einfach hier sitzen. 996 01:09:08,415 --> 01:09:10,484 Genau das wirst du tun. Setz dich jetzt! 997 01:09:10,517 --> 01:09:11,784 - Nein! - Befehle des Kapitäns. 998 01:09:11,818 --> 01:09:13,853 Sie ist kein Kapitän. 999 01:09:13,886 --> 01:09:15,088 Bist du? Bist du ein Kapitän? 1000 01:09:15,122 --> 01:09:17,056 Wissen Sie Ich bin ein verdammter Kapitän, Bo. 1001 01:09:17,090 --> 01:09:18,359 - Aber du bist ein Mädchen. - Whoa! Hallo! 1002 01:09:18,392 --> 01:09:19,460 Das ist einfach das Morphium spricht. 1003 01:09:19,493 --> 01:09:21,262 Komm her. Lass uns hinlegen. 1004 01:09:21,295 --> 01:09:23,896 - Ich bin da. - Los geht's, Bo. Los geht's. 1005 01:09:23,930 --> 01:09:25,798 Und wenn Sie das Bedürfnis haben zu diesem großen gehen, 1006 01:09:25,832 --> 01:09:28,435 helles Licht am Ende des Tunnel, denk dran ... 1007 01:09:28,469 --> 01:09:32,905 - ♪ Alle ♪ - Ja, ja, das stimmt. 1008 01:09:32,939 --> 01:09:35,376 ♪ Alle ♪ 1009 01:09:35,409 --> 01:09:37,010 Sam, was ist der Plan? 1010 01:09:37,043 --> 01:09:39,346 Hinsetzen. Hinsetzen! 1011 01:09:39,380 --> 01:09:41,848 - Das ist nicht der Plan. - Halt deine Fresse! Hinsetzen! 1012 01:09:43,550 --> 01:09:47,020 Heilige Scheiße, Boss! Gute Nachrichten. 1013 01:09:47,053 --> 01:09:48,522 Joey, was hast du? 1014 01:09:48,555 --> 01:09:51,924 Boss, ich habe einen Lee Enfield gefunden. Es hat neun Runden. 1015 01:09:51,958 --> 01:09:55,462 Ich dachte, wir könnten ein paar davon erschießen Ficker, nimm ihre AKs, sogar die Chancen. 1016 01:09:55,496 --> 01:09:56,929 Boom! 1017 01:09:58,299 --> 01:09:59,533 Geh raus! 1018 01:09:59,566 --> 01:10:01,302 Oh Scheiße! 1019 01:10:04,104 --> 01:10:05,306 Hallo! Hallo! 1020 01:10:19,952 --> 01:10:22,156 Weg von mir, Sie... 1021 01:10:22,189 --> 01:10:26,327 Hallo! Mich! Mich! Schau mich an! 1022 01:10:30,597 --> 01:10:32,566 Oh, verdammt! 1023 01:10:49,683 --> 01:10:51,017 Tessa! 1024 01:11:49,243 --> 01:11:51,178 Oh, verdammt! 1025 01:11:53,514 --> 01:11:57,317 In Ordnung. Gut, das funktioniert nicht 1026 01:11:57,351 --> 01:11:58,552 Das stimmt. 1027 01:11:58,585 --> 01:12:01,087 Fick dich gut. Fick dich, Pussycat. 1028 01:12:01,121 --> 01:12:03,157 Nur weil ich es bin eine verdammte Hundeperson, was? 1029 01:12:11,732 --> 01:12:13,267 Komm her, Kitty Cat! 1030 01:12:49,436 --> 01:12:53,307 Sam, zieh es raus! Gib mir den Schuss! 1031 01:12:54,441 --> 01:12:57,478 Sam! Sam, du musst dich bewegen. 1032 01:12:57,511 --> 01:12:59,313 Du musst es herausziehen so kann ich einen Schuss bekommen. 1033 01:13:14,695 --> 01:13:16,062 Hey, Kitty, Kitty. 1034 01:13:44,124 --> 01:13:46,193 Heilige Scheiße! 1035 01:13:46,226 --> 01:13:49,229 Es stellte sich heraus, dass Pata Recht hatte. Sie kamen wirklich. 1036 01:13:49,263 --> 01:13:51,164 Jesus, Joey, dieser Löwe hat dich wirklich fertig gemacht. 1037 01:13:51,198 --> 01:13:52,666 Ja, ich hatte schlechtere Beziehungen. 1038 01:13:52,699 --> 01:13:54,835 Aber diese Narben, Sie sind tief im Inneren. 1039 01:13:54,868 --> 01:13:57,471 Kannst du sie sehen? Bist du gut für diesen Kampf? 1040 01:13:57,504 --> 01:13:59,373 Bist du gut das zu tun? 1041 01:13:59,406 --> 01:14:01,775 Oh ja. Ja, ich habe eine ... Ich habe ein wenig Benzin im Tank. 1042 01:14:01,808 --> 01:14:03,377 Nein, nicht ganz, aber leicht ... 1043 01:14:03,410 --> 01:14:05,312 Licht ist an, weißt du, aber es ist nicht leer. 1044 01:14:06,380 --> 01:14:08,248 - Gut - Ja, du willst eine Waffe? 1045 01:14:08,282 --> 01:14:10,851 Nein, nein, ich werde etwas herausfinden. Du behältst das. 1046 01:14:10,884 --> 01:14:13,253 Lass uns die Mädchen holen. 1047 01:14:13,287 --> 01:14:14,154 Lass uns gehen. 1048 01:14:16,857 --> 01:14:19,326 Alles klar, Ficker! Bewegung! 1049 01:14:19,359 --> 01:14:20,827 Zünd Sie an! 1050 01:14:22,362 --> 01:14:23,363 Beweg dich weiter, Boss! 1051 01:14:24,364 --> 01:14:25,832 - Boss? - Ziehen um! 1052 01:14:31,805 --> 01:14:32,706 Bewegung! 1053 01:14:39,446 --> 01:14:40,480 Bist du in Ordnung? 1054 01:14:40,514 --> 01:14:41,548 Er ist hier. 1055 01:14:41,582 --> 01:14:43,383 Zalaam ist hier? 1056 01:14:43,417 --> 01:14:45,319 Ja, es sieht so aus. Wo ist Tess? 1057 01:14:45,352 --> 01:14:47,721 Sie war... Ich dachte sie wäre hinter mir. 1058 01:14:47,754 --> 01:14:50,390 - Wir müssen sie finden. - Ja, ich werde. 1059 01:14:50,424 --> 01:14:52,526 Du musst hier bleiben, und du bewegst dich verdammt noch mal nicht 1060 01:14:52,559 --> 01:14:54,227 bis ich dir sage, verstehst du? 1061 01:14:54,261 --> 01:14:55,562 Verstehst du? 1062 01:14:55,596 --> 01:14:57,297 Ja! 1063 01:14:57,331 --> 01:15:00,400 Joey. Joey. 1064 01:15:00,434 --> 01:15:02,803 Joey, ich habe Asilia. Sie ist im Kommunikationsraum. 1065 01:15:02,836 --> 01:15:04,104 Hast du augen auf der anderen? 1066 01:15:05,572 --> 01:15:07,574 Das ist negativ, Boss. 1067 01:15:10,210 --> 01:15:12,379 Aber ich werde meine Augen offen halten. 1068 01:15:12,412 --> 01:15:14,414 Danke. Out. 1069 01:15:14,448 --> 01:15:15,782 In Ordnung. 1070 01:15:18,251 --> 01:15:21,455 In Ordnung. Das ist ziemlich schwer. 1071 01:15:46,847 --> 01:15:48,715 Scheisse! 1072 01:15:48,749 --> 01:15:49,916 Nein! 1073 01:15:52,619 --> 01:15:54,454 Nein! 1074 01:15:56,857 --> 01:15:58,392 Das ist nicht nötig dich lebendig zu nehmen. 1075 01:16:04,264 --> 01:16:06,500 Komm schon! Schnapp dir, lass uns gehen! 1076 01:16:06,533 --> 01:16:07,634 Nein, nein, Sam! 1077 01:16:10,804 --> 01:16:11,905 Lauf! Zurück! 1078 01:16:16,309 --> 01:16:17,678 Auf, jetzt, jetzt, jetzt. 1079 01:16:21,281 --> 01:16:22,282 Komm schon, geh runter. 1080 01:16:35,328 --> 01:16:37,931 Ooh, nein, er wird mich holen 1081 01:16:37,964 --> 01:16:39,800 Ah, er hat es vermisst. 1082 01:16:39,833 --> 01:16:41,435 Da bist du ja. 1083 01:16:41,468 --> 01:16:42,736 Du Hurensohn. 1084 01:16:47,040 --> 01:16:48,608 In Ordnung. 1085 01:16:50,911 --> 01:16:53,547 Ah ... verdammt, mir geht es gut. 1086 01:17:14,835 --> 01:17:17,037 - Go Go Go GO GO. - Folge mir! 1087 01:17:20,841 --> 01:17:22,275 In Ordnung. 1088 01:17:22,309 --> 01:17:23,410 Okay, wenn ich sage, geh, 1089 01:17:23,443 --> 01:17:24,845 Du wirst rennen in den Kommunikationsraum, 1090 01:17:24,878 --> 01:17:26,880 Genau da. Hier ist Asilia. 1091 01:17:26,913 --> 01:17:28,515 - Okay? - Ich werde dich nicht verlassen. 1092 01:17:28,548 --> 01:17:30,350 Du kannst es schaffen. Du kannst gehen, alles klar? 1093 01:17:30,383 --> 01:17:33,587 Ich werde dich decken. In Ordnung? Wenn ich sage, geh. 1094 01:17:33,620 --> 01:17:36,056 - Okay okay. Ja. - Bereit? Gehen. 1095 01:17:36,089 --> 01:17:37,524 In Ordnung. Scheiße! 1096 01:17:39,826 --> 01:17:40,794 Warten Sie mal! 1097 01:17:45,732 --> 01:17:47,567 Warte warte warte... 1098 01:17:53,707 --> 01:17:54,574 Scheisse. 1099 01:17:56,042 --> 01:17:58,678 Verdammt dumm, Samantha. Scheiße. 1100 01:18:09,489 --> 01:18:11,558 Also gut, jetzt haben wir ein ausgeglichener Kampf. 1101 01:18:21,401 --> 01:18:24,337 Asilia! Bist du in Ordnung? 1102 01:18:24,371 --> 01:18:25,639 - Wo ist Sam? - Sie kommt. 1103 01:18:25,672 --> 01:18:27,841 Hol die Tür. Mach die Tür auf! 1104 01:18:33,114 --> 01:18:35,315 - Okay. Brauchst du Hilfe? - Warten. 1105 01:18:36,850 --> 01:18:37,884 Was? 1106 01:18:39,486 --> 01:18:40,987 Warten! Wir können nicht immer Babys sein. 1107 01:18:41,021 --> 01:18:42,923 Wir können hier nicht bleiben, wir werden sterben. 1108 01:18:42,956 --> 01:18:44,825 - Ich meine ja. - Wir müssen kämpfen. 1109 01:18:44,858 --> 01:18:47,861 - Willst du kämpfen? - Ich habe mich in meinem ganzen Leben nie gewehrt, 1110 01:18:47,894 --> 01:18:50,530 - aber ich will verdammt noch mal kämpfen! - Okay. 1111 01:18:51,865 --> 01:18:53,400 - Okay, bist du bereit? - Shh. 1112 01:18:57,771 --> 01:18:59,439 In Ordnung. 1113 01:19:04,411 --> 01:19:06,546 Hallo Chef. Ich habe dich. 1114 01:19:07,547 --> 01:19:09,950 Hier nimm das. 1115 01:19:13,820 --> 01:19:15,789 - Ziehen um. - Bedecken! 1116 01:19:26,766 --> 01:19:28,068 In Ordnung... 1117 01:19:33,874 --> 01:19:36,810 Ich hätte sonst niemanden eher mit entführt worden. 1118 01:19:41,948 --> 01:19:44,551 Das ist sogar für dich beschissen. 1119 01:19:44,584 --> 01:19:46,686 - Ich habe Angst. - Ich auch. 1120 01:19:47,854 --> 01:19:49,422 Ich auch. 1121 01:19:51,524 --> 01:19:52,959 Lass uns das machen. 1122 01:19:54,895 --> 01:19:55,996 Okay, dann los. 1123 01:20:29,930 --> 01:20:30,997 Scheisse... 1124 01:20:35,669 --> 01:20:36,970 Ach nein. Nein. 1125 01:20:40,573 --> 01:20:41,675 Ach nein... 1126 01:21:27,887 --> 01:21:29,556 - Du bist jetzt Zalaam. - Nein! 1127 01:21:29,589 --> 01:21:30,757 - Ruhe jetzt! - Lass los! 1128 01:22:14,235 --> 01:22:16,303 Masakh! 1129 01:22:18,738 --> 01:22:21,674 Pata! Mein Bruder! 1130 01:22:24,111 --> 01:22:26,247 Du atmest immer noch, ah? 1131 01:22:36,723 --> 01:22:38,558 Und du ziehst ein paar Bälle an. 1132 01:22:41,162 --> 01:22:42,163 Kommen Sie. 1133 01:22:44,964 --> 01:22:46,066 Kommen Sie! 1134 01:22:52,705 --> 01:22:54,040 Komm wieder. 1135 01:22:57,178 --> 01:22:58,279 Ah? 1136 01:23:05,652 --> 01:23:08,255 Komm schon Mann. Huh? 1137 01:23:23,270 --> 01:23:24,904 Feigling! 1138 01:23:24,938 --> 01:23:26,873 Wo war deine Tapferkeit vorher? 1139 01:23:26,906 --> 01:23:30,111 als du daneben gestanden und zugesehen hast Deine Familie stirbt, oder? 1140 01:23:44,458 --> 01:23:45,725 Hallo... 1141 01:23:45,758 --> 01:23:47,261 Huh? 1142 01:23:47,294 --> 01:23:48,962 Hallo? 1143 01:23:50,164 --> 01:23:51,332 Huh? 1144 01:23:54,067 --> 01:23:54,968 Huh? 1145 01:23:57,104 --> 01:24:00,640 Wir ... lassen dich leben. 1146 01:24:01,442 --> 01:24:03,776 Wir lassen dich leben! 1147 01:24:03,810 --> 01:24:05,112 Das war kein Leben! 1148 01:24:16,323 --> 01:24:17,924 Unten bleiben! 1149 01:24:19,926 --> 01:24:21,128 Schau mich an. 1150 01:24:24,063 --> 01:24:25,865 Schau mich an. 1151 01:24:29,002 --> 01:24:31,938 Du hast mir alles genommen! 1152 01:24:31,971 --> 01:24:34,807 Die Namen meiner Kinder wurden... 1153 01:24:35,509 --> 01:24:36,876 Tabu... 1154 01:24:38,279 --> 01:24:43,082 Josie und Sarah. 1155 01:24:54,161 --> 01:24:58,765 Jetzt ... Jetzt bin ich ein Mann. 1156 01:25:03,170 --> 01:25:05,105 Ich glaube ich habe ihn gesehen da drüben! 1157 01:25:05,139 --> 01:25:06,005 Gehen... 1158 01:25:08,375 --> 01:25:10,211 Das ist ein guter Tod. 1159 01:25:12,346 --> 01:25:14,448 Du hast es gut gemacht, Bruder. 1160 01:25:14,481 --> 01:25:16,383 Ihre Familie wäre stolz. 1161 01:26:14,441 --> 01:26:16,075 Oh, hey, Bo. 1162 01:26:19,246 --> 01:26:20,514 Mein Bruder. 1163 01:26:22,249 --> 01:26:23,450 Warum gehst du nicht? einen Stuhl hochziehen? 1164 01:26:38,031 --> 01:26:40,867 Ich habe einen Kerl abgeschnitten dort drüben. 1165 01:26:41,868 --> 01:26:44,471 Hey, er hat seine AK fallen lassen. 1166 01:26:44,505 --> 01:26:46,873 Du hast die Kraft dazu dort rüber gehen und es bekommen? 1167 01:26:49,008 --> 01:26:50,511 Ja, ich auch nicht. 1168 01:26:56,116 --> 01:26:57,217 Sie ist da draußen. 1169 01:26:57,251 --> 01:27:00,953 Äh, der Löwe? Nein. 1170 01:27:00,987 --> 01:27:06,327 Nein ... mit dem Feuer und die Kämpfe, nein. 1171 01:27:06,360 --> 01:27:09,163 Auf keinen Fall ist sie geblieben. 1172 01:27:09,196 --> 01:27:11,398 Sie tut nicht einmal habe einen Grund. 1173 01:27:13,933 --> 01:27:16,337 Es sei denn, sie ist nur gemein. 1174 01:27:19,273 --> 01:27:24,178 Es ist Gerechtigkeit wenn sie uns nimmt. Huh ... 1175 01:27:24,211 --> 01:27:27,581 Die Dinge, die wir getan haben zu dieser Welt ... 1176 01:27:27,614 --> 01:27:29,015 Tod... 1177 01:27:31,984 --> 01:27:33,520 So viel Tod. 1178 01:27:35,356 --> 01:27:37,591 Diese Kreaturen wurden für was getötet? 1179 01:27:40,594 --> 01:27:41,994 Medizin? 1180 01:27:42,995 --> 01:27:44,598 Magische Reize? 1181 01:27:47,334 --> 01:27:50,237 Ich verstehe nicht wie jemand würde wollen, dass diese Tiere tot sind ... 1182 01:27:51,672 --> 01:27:53,005 statt lebendig. 1183 01:27:55,041 --> 01:27:57,043 Für einen Glauben tausend Jahre alt. 1184 01:28:00,314 --> 01:28:01,582 Ich schäme mich. 1185 01:28:10,424 --> 01:28:11,958 Oh, hallo Jungs. 1186 01:28:16,697 --> 01:28:20,300 ♪ Bin ich alles was du brauchst? ♪ 1187 01:28:20,334 --> 01:28:24,371 ♪ Du bist besser Schaukeln Sie Ihren Körper und ... ♪ 1188 01:28:24,405 --> 01:28:27,940 ♪ Alle ♪ 1189 01:28:27,974 --> 01:28:30,177 ♪ Ja ♪ 1190 01:28:30,210 --> 01:28:33,045 ♪ Schaukeln Sie Ihren Körper ♪ 1191 01:28:33,079 --> 01:28:34,715 ♪ Ja ♪ 1192 01:28:34,748 --> 01:28:37,016 ♪ Alle ♪ 1193 01:28:37,049 --> 01:28:39,720 ♪ Schaukeln Sie Ihren Körper richtig ... ♪ 1194 01:28:50,397 --> 01:28:51,398 Beeindruckend. 1195 01:28:53,534 --> 01:28:55,067 Nun, das ist passiert. 1196 01:28:59,273 --> 01:29:02,443 Aber du hattest recht. Sie ist immer noch da draußen. 1197 01:29:22,729 --> 01:29:25,732 Ruh 'dich gut aus, du verrückter Chinese. 1198 01:29:46,220 --> 01:29:47,521 - Was ist los? - Scheiße... 1199 01:29:47,554 --> 01:29:48,689 - Fick dich! - Komm her. 1200 01:29:49,823 --> 01:29:52,159 - Scheisse. Scheiße! - Du Schlampe! 1201 01:29:52,192 --> 01:29:55,395 Verdammt ... Scheiße! 1202 01:29:55,429 --> 01:29:57,564 Ich hätte wissen sollen, dass du ein bist Handvoll, als wir dich zum ersten Mal bekamen. 1203 01:29:57,598 --> 01:29:59,266 Fucking Midlands Mädchen, richtig? 1204 01:29:59,299 --> 01:30:02,202 Fick dich! Mörder! Verräter! 1205 01:30:02,236 --> 01:30:04,671 Ich bin nicht mehr als ein Mörder Ihre Regierung ist ein Mörder. 1206 01:30:05,706 --> 01:30:07,307 Ihre Regierung, auch dickhead! 1207 01:30:07,341 --> 01:30:09,776 Nein, nein. Nicht länger. Es ist nicht mein Land. 1208 01:30:09,810 --> 01:30:11,445 Es würde mich nie wollen an erster Stelle 1209 01:30:11,478 --> 01:30:13,213 oder jemand in meiner Hautfarbe oder Religion. 1210 01:30:13,247 --> 01:30:15,249 Ich kann nicht nach Hause gehen. 1211 01:30:15,282 --> 01:30:16,483 Zumindest bin ich hier willkommen. 1212 01:30:16,517 --> 01:30:18,285 Weil du getan hast! 1213 01:30:18,318 --> 01:30:19,686 - Ich habe noch nicht einmal angefangen! - Nein nein Nein Nein. 1214 01:30:19,720 --> 01:30:21,622 - Aufstehen! Aufstehen! - Nein! 1215 01:30:21,655 --> 01:30:23,257 Aufstehen! 1216 01:30:23,290 --> 01:30:25,125 - Nein nein Nein... - Halt die Klappe! 1217 01:30:50,517 --> 01:30:53,554 Hey Baby. 1218 01:31:44,938 --> 01:31:46,907 Nein nein Nein Nein Nein! 1219 01:31:46,940 --> 01:31:49,743 Lasst sie los. Hey, hey. Sie ist nicht die, die du willst. 1220 01:31:49,776 --> 01:31:52,245 Du bist nicht den ich auch will. 1221 01:31:52,279 --> 01:31:53,647 Also nein, scheiß drauf. 1222 01:31:53,680 --> 01:31:55,816 ich glaube ich könnte schneide ihr den Kopf ab. 1223 01:31:55,849 --> 01:31:57,618 - Nein! - Sehr langsam! 1224 01:31:57,651 --> 01:32:01,622 Tess, Tess. Hey, halt still. Es wird alles gut. 1225 01:32:01,655 --> 01:32:04,858 Warum zum Teufel würdest du das sagen? Sie wissen, dass es nicht sein wird. 1226 01:32:04,891 --> 01:32:07,527 Huh? Halt deine Fresse! 1227 01:32:12,899 --> 01:32:15,636 Okay, nimm mich. In Ordnung? 1228 01:32:15,669 --> 01:32:16,937 Bist du dumm oder so? 1229 01:32:16,970 --> 01:32:19,773 Ich habe dir gesagt, ich will die Tochter des Gouverneurs! 1230 01:32:19,806 --> 01:32:22,409 Jetzt weiß ich Sie wissen, wo sie ist. 1231 01:32:22,442 --> 01:32:23,810 Also bring sie zu mir. 1232 01:32:23,844 --> 01:32:26,446 Wenn Sie dies nicht tun, Sie werden sowieso alle sterben. 1233 01:32:26,480 --> 01:32:28,682 Einschließlich dieses. Deine Entscheidung! 1234 01:32:28,715 --> 01:32:30,784 Ah! 1235 01:32:30,817 --> 01:32:32,819 Er wird es tun. 1236 01:32:34,454 --> 01:32:36,890 - Ja. - Okay, ich gebe sie dir. 1237 01:32:36,923 --> 01:32:38,925 Rufen Sie einfach Ihre Männer ab, und du lässt sie gehen. 1238 01:32:40,794 --> 01:32:43,530 Ja, zwei Leben für einen. 1239 01:32:43,563 --> 01:32:46,633 - Ich werde sie suchen gehen. - Beeil dich! 1240 01:32:50,804 --> 01:32:52,873 - Scheiße! - Geh runter auf den Boden! 1241 01:32:52,906 --> 01:32:54,341 Scheisse. 1242 01:32:54,374 --> 01:32:57,344 - Scheiße. - Wir warten. 1243 01:33:03,917 --> 01:33:05,352 Asilia? 1244 01:33:14,294 --> 01:33:15,562 Asilia? 1245 01:33:17,764 --> 01:33:18,632 Hallo. 1246 01:33:25,605 --> 01:33:27,307 Hey, Asilia. 1247 01:33:27,340 --> 01:33:28,675 Ich habe es dir verdammt noch mal gesagt drinnen bleiben... 1248 01:33:32,045 --> 01:33:33,613 Ich habe einen Mann getötet. 1249 01:33:35,816 --> 01:33:37,250 - Ich ficke ... - Ja. 1250 01:33:37,284 --> 01:33:38,719 - Ich ficke ... - Okay. 1251 01:33:38,752 --> 01:33:40,554 - Ich habe einen Mann getötet. - Ja. 1252 01:33:40,587 --> 01:33:43,290 Ich weiß dass es hart ist. 1253 01:33:43,323 --> 01:33:45,525 Gerade... wir können das beenden. 1254 01:33:46,893 --> 01:33:49,197 Aber du musst zuhören. Du musst stark sein. 1255 01:33:50,030 --> 01:33:52,032 Ich habe einen Plan, okay? 1256 01:33:52,065 --> 01:33:53,600 Wo ist sie? 1257 01:33:53,633 --> 01:33:55,001 Auf diese Weise, komm schon. 1258 01:34:13,920 --> 01:34:16,556 Fick mich. 1259 01:34:25,832 --> 01:34:28,034 Gut? Wo ist sie? 1260 01:34:29,836 --> 01:34:32,939 Sie ist in der Scheune. Du kannst nehmen sie leicht, 1261 01:34:32,973 --> 01:34:35,609 und so wird sie nicht weiß, dass ich es war. 1262 01:34:37,544 --> 01:34:39,946 Wieso kümmert es dich so sehr darüber, was sie von dir hält? 1263 01:34:43,117 --> 01:34:45,452 Weil ich es ihr versprochen habe Ich würde sie beschützen. 1264 01:34:45,485 --> 01:34:49,055 Oh ja? Du hast gelogen. Gehen Sie jetzt voran. 1265 01:34:50,090 --> 01:34:52,359 - Aufstehen! - Tess, komm schon. 1266 01:34:53,460 --> 01:34:54,661 Komm schon! 1267 01:35:00,467 --> 01:35:02,502 Warum ist sie so wertvoll? für dich jedenfalls? 1268 01:35:02,536 --> 01:35:03,970 Ihr Vater ist nie Ich werde dir Kraft geben. 1269 01:35:04,004 --> 01:35:05,739 Es spielt keine Rolle was du mit ihr machst 1270 01:35:05,772 --> 01:35:07,641 Ich will, was mir geschuldet wird. 1271 01:35:09,442 --> 01:35:11,444 Okay, was ist damit? das Kalifat? 1272 01:35:11,478 --> 01:35:14,481 Kalifat? Es gibt kein Kalifat. 1273 01:35:14,514 --> 01:35:16,082 Es geht um worum es immer geht. 1274 01:35:16,117 --> 01:35:17,551 Es geht um Geld. 1275 01:35:17,584 --> 01:35:19,352 Ihr Vater hat ... schau mich nicht an! 1276 01:35:19,386 --> 01:35:21,588 Ihr Vater hat von mir gestohlen! Er schuldet mir etwas. 1277 01:35:21,621 --> 01:35:23,890 In Ordnung. Das war es also alles eine Handlung. 1278 01:35:23,924 --> 01:35:25,659 Würdest du bevorzugen Wenn ich ein Eiferer wäre? 1279 01:35:25,692 --> 01:35:28,028 Das ist für Dummköpfe, Mann. 1280 01:35:28,061 --> 01:35:31,631 Ihr Vater handelt genau der gleiche Elfenbeinhandel wie wir. 1281 01:35:31,665 --> 01:35:35,869 Löwenteile, Nashornhörner. Sogar diesen Ort besitzt er. 1282 01:35:35,902 --> 01:35:37,104 Ein Teil seines Geschäfts ... 1283 01:35:37,138 --> 01:35:39,072 Löwen züchten mit Gewinn schießen. 1284 01:35:39,106 --> 01:35:41,575 Nein, ihres Vaters ein Naturschützer. 1285 01:35:41,608 --> 01:35:42,909 Oh ja, natürlich ist er das. 1286 01:35:42,943 --> 01:35:44,377 Es ist eine großartige Titelgeschichte, innit? 1287 01:35:44,411 --> 01:35:47,047 Der Fakt ist, alles hat einen wert ... 1288 01:35:47,080 --> 01:35:50,550 Tiere, Menschen. 1289 01:35:50,584 --> 01:35:52,819 Er hat die höchste Anzahl an Tötungen im ganzen Land, 1290 01:35:52,853 --> 01:35:53,987 und er spielt schmutzig. 1291 01:35:54,020 --> 01:35:56,623 Aber mach dir keine Sorgen, Ich kann auch schmutzig spielen. 1292 01:35:56,656 --> 01:35:57,891 - Verstehst du mich? - Ja ok. 1293 01:35:57,924 --> 01:35:59,793 Sie ist da drin. Ich sagte ihr, sie solle sich verstecken. 1294 01:35:59,826 --> 01:36:01,661 Sie können einfach hineingehen und machen es sieht so aus, als hättest du sie gefunden. 1295 01:36:01,695 --> 01:36:03,997 Versuchst du mich zu nehmen? irgendein Schwachkopf oder so? 1296 01:36:04,030 --> 01:36:06,700 Du denkst ich bin dumm, alleine da reingehen? 1297 01:36:06,733 --> 01:36:08,501 Du zuerst. 1298 01:36:10,737 --> 01:36:12,639 Lass Tess los. 1299 01:36:13,974 --> 01:36:16,177 Du brauchst sie nicht. 1300 01:36:16,210 --> 01:36:18,511 - Mach weiter. Raus hier. - Gehen. 1301 01:36:19,779 --> 01:36:20,947 Geh voraus. 1302 01:36:23,150 --> 01:36:25,785 Sie können Komm jetzt raus, Asilia. 1303 01:36:32,492 --> 01:36:34,060 Also wo ist sie? 1304 01:36:34,094 --> 01:36:34,961 Lauf jetzt. 1305 01:36:41,034 --> 01:36:43,204 Hey, Mädchen. 1306 01:36:43,237 --> 01:36:44,671 Schau mal was ich gefunden habe. 1307 01:36:46,207 --> 01:36:47,908 Was denkst du das macht mir Angst? 1308 01:36:47,941 --> 01:36:49,976 Ich habe dir gesagt, ich ficke böser Mann hier draußen. 1309 01:36:50,010 --> 01:36:51,978 Ich habe die Waffe. Ich habe die Kraft. 1310 01:36:52,012 --> 01:36:54,614 Eigentlich glaube ich nicht jeder von uns tut es. 1311 01:37:08,495 --> 01:37:10,164 Jetzt haben Sie also die Wahl. 1312 01:37:12,166 --> 01:37:14,601 Welche Schlampe bringt dich um? 1313 01:37:17,704 --> 01:37:19,606 Ich schwöre, einer von uns wird es tun. 1314 01:37:20,774 --> 01:37:22,209 Na dann, du stirbst zuerst 1315 01:38:11,992 --> 01:38:14,894 Alle begrüßen die Königin. 1316 01:38:22,902 --> 01:38:24,105 Leg es hin, Tess. Leg es runter. 1317 01:38:33,880 --> 01:38:35,749 Ja. Geh, ho-ho. 1318 01:38:49,763 --> 01:38:50,964 Oh mein Gott. 1319 01:38:59,639 --> 01:39:01,741 Alles was sie wollte war ihre Jungen zu schützen. 1320 01:39:04,044 --> 01:39:06,079 Und deshalb blieb sie zurück und der Rest von ihnen ging. 1321 01:39:08,349 --> 01:39:10,284 Sie erinnert mich von jemandem, den ich kenne. 1322 01:39:13,620 --> 01:39:14,988 Hey, was bin ich? gehackte Leber? 1323 01:39:15,021 --> 01:39:16,823 Hey, du hast es gut gemacht. 1324 01:39:16,856 --> 01:39:18,359 - Ich meine, für einen Kerl. - Ja Ja. 1325 01:39:18,392 --> 01:39:20,327 - Oder wolltest du eine Umarmung? - Nerd. 1326 01:39:20,361 --> 01:39:22,896 - Vielleicht tust du das. - Oh, oh. Ich habe Probleme. Oh. 1327 01:39:26,032 --> 01:39:28,001 Oh. 1328 01:39:28,034 --> 01:39:29,636 Oh, das tat weh. Ow. 1329 01:40:18,589 --> 01:40:23,589 Untertitel von Sprengstoffschädel www.OpenSubtitles.org 99008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.