All language subtitles for Rogue.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-HI-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,064 --> 00:01:07,066 [birds chirping] 2 00:01:08,049 --> 00:01:13,049 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:01:13,107 --> 00:01:15,109 [cubs whimpering] 4 00:01:24,884 --> 00:01:27,288 [Alfred] We're back from the hunt. Tell the butcher. 5 00:01:27,321 --> 00:01:29,323 [indistinct chatter] 6 00:01:32,859 --> 00:01:34,261 [lioness growling] 7 00:01:43,537 --> 00:01:46,173 [Gordie] Sort out those horns and put them on the table. 8 00:01:46,207 --> 00:01:47,874 And get the blood off these horns. 9 00:01:47,907 --> 00:01:49,842 You know the dogs will smell them at Customs. 10 00:01:49,876 --> 00:01:52,213 - They've got to be clean. - [man] You got it, boss. 11 00:01:52,246 --> 00:01:55,115 - [Mannie] Ah, this side is messy. - Yep. 12 00:01:55,149 --> 00:01:56,450 [Mannie] Got the kill shot... 13 00:01:56,483 --> 00:01:59,819 Oh, yeah, messy. Head, claws, and hide? 14 00:01:59,852 --> 00:02:01,988 - Same, same. - Got it. 15 00:02:02,021 --> 00:02:03,524 - Now. - [butcher] Another hunt later? 16 00:02:03,557 --> 00:02:06,360 Some Americans in an hour. So which one do you want? 17 00:02:07,561 --> 00:02:09,963 Uh, boss, which one do you want? 18 00:02:09,996 --> 00:02:11,097 Mm... 19 00:02:11,131 --> 00:02:12,199 [lion growling] 20 00:02:14,834 --> 00:02:18,738 They want a male, so, uh... this one, number seven. 21 00:02:20,341 --> 00:02:21,908 Time's up, Donnie. 22 00:02:21,941 --> 00:02:24,411 - [lion growling] - Oh, yeah. 23 00:02:24,445 --> 00:02:26,180 Gonna run out if this keeps up. 24 00:02:26,213 --> 00:02:27,880 Ah, so what? We can get more. 25 00:02:27,914 --> 00:02:29,216 - Hmm. - Business is good. 26 00:02:29,250 --> 00:02:31,151 We can get more, right, boss? 27 00:02:31,185 --> 00:02:33,987 - [laughs] - [man] Oh, yeah. 28 00:02:34,020 --> 00:02:35,556 Put it on the flame, boys. 29 00:02:35,589 --> 00:02:36,990 [grunting] 30 00:02:39,058 --> 00:02:40,294 [butcher] These are ready for shipping. 31 00:02:40,327 --> 00:02:41,428 Put them with the others. 32 00:02:41,462 --> 00:02:43,029 - [lioness snarls] - Ready. 33 00:02:46,567 --> 00:02:48,235 [lioness growls] 34 00:02:48,269 --> 00:02:50,137 Move, move. Go. 35 00:02:53,374 --> 00:02:54,907 [speaking foreign language] 36 00:02:54,941 --> 00:02:56,477 Come on. Quick, quick! Pull! 37 00:02:56,510 --> 00:02:57,877 - [porter] She's heavy. - [Maxwell] Pull. 38 00:02:57,910 --> 00:02:59,280 Send another. Come on, come on. 39 00:02:59,313 --> 00:03:02,283 - Move! Come on! - [lioness snarling] 40 00:03:03,950 --> 00:03:05,018 Get up! 41 00:03:07,321 --> 00:03:08,821 Get down! 42 00:03:08,855 --> 00:03:10,157 - [lioness growling] - She's in. 43 00:03:12,359 --> 00:03:14,161 - [Maxwell] Got it, boss. - [Porter] That's it. 44 00:03:15,162 --> 00:03:16,363 Right there. Keep to it. 45 00:03:17,897 --> 00:03:18,931 [lioness roaring] 46 00:03:23,304 --> 00:03:24,405 Keep still. Pull it up. 47 00:03:26,106 --> 00:03:27,408 She's down! 48 00:03:27,441 --> 00:03:29,276 ♪♪ 49 00:03:29,310 --> 00:03:31,211 [lioness snarling] 50 00:03:31,245 --> 00:03:32,579 [Alfred] Come on, move! 51 00:03:38,419 --> 00:03:40,354 Hey, hey! I don't think she's dead! 52 00:03:42,189 --> 00:03:43,324 Get out of there! She's not dead. 53 00:03:44,325 --> 00:03:46,160 [screaming] 54 00:03:50,930 --> 00:03:52,433 - [lioness snarls] - [screams] 55 00:03:54,368 --> 00:03:57,237 [screaming] 56 00:03:57,271 --> 00:03:59,106 What the fuck is going on in there? 57 00:04:00,307 --> 00:04:02,209 I've told you both before, don't... 58 00:04:03,344 --> 00:04:05,011 [growls] 59 00:04:08,047 --> 00:04:10,049 ♪♪ 60 00:04:16,989 --> 00:04:18,392 [birds squawking] 61 00:04:21,094 --> 00:04:23,096 ♪♪ 62 00:04:36,943 --> 00:04:38,278 Hey. 63 00:04:39,680 --> 00:04:40,647 Hey, come on. 64 00:04:43,550 --> 00:04:46,387 - Where are the rhino horns? - Here. 65 00:04:46,420 --> 00:04:48,054 And the ivory you asked for. 66 00:04:48,087 --> 00:04:49,456 Where are the rhino horns? 67 00:04:49,490 --> 00:04:51,191 There's no rhinos. You killed them all, man. 68 00:04:51,225 --> 00:04:52,526 [chatter continues indistinct] 69 00:04:56,263 --> 00:04:57,964 How many guards are inside? 70 00:04:59,266 --> 00:05:00,634 [whispers] At least four. 71 00:05:02,503 --> 00:05:04,538 Rogue One for Rogue Two. Send sitrep. 72 00:05:07,574 --> 00:05:10,277 Good to go, boss. 73 00:05:12,579 --> 00:05:14,080 [Sam] Stand by. 74 00:05:14,114 --> 00:05:15,682 [coughs] 75 00:05:15,716 --> 00:05:17,718 [Joey] Copy you. 76 00:05:17,751 --> 00:05:19,420 Standing by. 77 00:05:20,587 --> 00:05:21,988 [indistinct conversation] 78 00:05:28,060 --> 00:05:30,431 [Joey] Just a quick job, she said. 79 00:05:30,464 --> 00:05:32,232 Just a snatch and grab, she said. 80 00:05:32,266 --> 00:05:33,667 What do you want? 81 00:05:33,700 --> 00:05:35,269 I wanna get paid and get out of here. 82 00:05:35,302 --> 00:05:36,470 I got places to be. 83 00:05:36,503 --> 00:05:38,372 Oh, you owe money again, Joey? 84 00:05:38,405 --> 00:05:42,643 So it's a girl this time, huh? Or a boy. 85 00:05:42,676 --> 00:05:45,679 - [chuckles] - I-I don't judge. I don't judge. 86 00:05:47,748 --> 00:05:51,118 Your fireworks are ready and set. 87 00:05:51,151 --> 00:05:53,353 How you wanna do this? 88 00:05:53,387 --> 00:05:55,722 Sunset's in an hour. 89 00:05:55,756 --> 00:05:58,292 I say we sit tight and then... boom! 90 00:06:00,260 --> 00:06:03,497 Why does everything always have to be so noisy around you? 91 00:06:03,530 --> 00:06:06,032 You know, a girl's gotta make an entrance. 92 00:06:06,065 --> 00:06:09,068 Hm? Hm? Hm? 93 00:06:15,442 --> 00:06:17,678 [Sam] Be aware that the asset is in the green hut. 94 00:06:17,711 --> 00:06:19,346 [Joey] Green hut. Solid copy. 95 00:06:19,379 --> 00:06:21,782 ♪ Am I original ♪ 96 00:06:21,815 --> 00:06:23,116 ♪ Yeah ♪ 97 00:06:23,150 --> 00:06:25,319 ♪ Am I the only one? ♪ 98 00:06:25,352 --> 00:06:27,154 ♪ Yeah ♪ 99 00:06:27,187 --> 00:06:29,523 ♪ Am I sexual? ♪ 100 00:06:29,556 --> 00:06:31,458 Why do you like that song so much? 101 00:06:31,492 --> 00:06:34,595 I don't, it's a fucking earwig. I hate it. 102 00:06:34,628 --> 00:06:37,464 But it keeps me awake when I'm hanging out with you. 103 00:06:37,498 --> 00:06:39,098 You have a beautiful singing voice. 104 00:06:39,132 --> 00:06:40,434 [laughs] 105 00:06:40,467 --> 00:06:42,169 [satellite phone buzzes] 106 00:06:50,577 --> 00:06:52,546 [whispers] You need to read this, boss. 107 00:06:55,282 --> 00:06:57,251 Shit! 108 00:06:57,284 --> 00:06:59,653 Okay, we go now. 109 00:06:59,686 --> 00:07:01,455 What now? What happened to dark? 110 00:07:01,488 --> 00:07:04,023 There's no time. They're moving the asset. 111 00:07:06,326 --> 00:07:09,296 Pata, are you sure about this building? 112 00:07:09,329 --> 00:07:11,598 I think so. 113 00:07:11,632 --> 00:07:13,065 You think so, or you know so? 114 00:07:13,099 --> 00:07:14,801 The difference can mean all of our lives. 115 00:07:14,835 --> 00:07:16,537 That is what my contact told me. 116 00:07:22,376 --> 00:07:23,277 [Nuru] Ahem. 117 00:07:25,212 --> 00:07:26,078 Mm... 118 00:07:33,120 --> 00:07:34,221 I love this bit. [chuckles] 119 00:07:37,157 --> 00:07:38,825 [men grunting and groaning] 120 00:07:43,664 --> 00:07:45,599 [music playing throughout] 121 00:07:45,632 --> 00:07:47,601 [men shouting] 122 00:07:52,139 --> 00:07:53,072 [Zalaam] Water! 123 00:07:54,408 --> 00:07:55,842 Get the water! 124 00:07:56,910 --> 00:07:59,479 Get the water! Water! 125 00:08:05,552 --> 00:08:08,589 Get ammo! Get the fucking ammo! 126 00:08:12,659 --> 00:08:15,395 Quickly. Come on, move! 127 00:08:15,429 --> 00:08:17,331 Who the fuck did these smokers? 128 00:08:17,364 --> 00:08:19,366 [yelling continues indistinct] 129 00:08:21,735 --> 00:08:23,704 Stop fucking up! [indistinct] 130 00:08:25,439 --> 00:08:26,440 [Masakh] Come on! Come on! 131 00:08:31,378 --> 00:08:32,779 - [yelling] - Put the fire out! 132 00:08:41,755 --> 00:08:43,824 Okay, on three. 133 00:08:43,857 --> 00:08:46,193 On three, or three, two, one, go? 134 00:08:46,226 --> 00:08:47,494 Elijah, every time? 135 00:08:48,495 --> 00:08:49,463 It's funny. Every time. 136 00:08:49,496 --> 00:08:50,597 Come on. 137 00:08:50,631 --> 00:08:52,499 [mouthing] Three, two, one. 138 00:08:52,532 --> 00:08:55,369 ♪♪ 139 00:08:55,402 --> 00:08:57,337 - Shit! - Shit! 140 00:08:57,371 --> 00:08:59,706 Wrong building. There's nothing here. 141 00:08:59,740 --> 00:09:02,643 What the fuck? Pata, this is not how you fucking make amends. 142 00:09:02,676 --> 00:09:04,444 They told me it's this building. 143 00:09:04,478 --> 00:09:05,612 What do you want us to do, boss? 144 00:09:05,646 --> 00:09:06,880 It's gotta be that one, right? 145 00:09:09,216 --> 00:09:10,951 It's gotta be. 146 00:09:10,984 --> 00:09:12,386 That's a lot of open ground to clear. 147 00:09:13,887 --> 00:09:16,523 Rogue Two, I'm gonna need you to draw their fire. 148 00:09:16,556 --> 00:09:19,459 - Send again, boss. - You got to piss them off so bad they shoot at you. 149 00:09:19,493 --> 00:09:21,628 - Copy? - Solid fucking copy. 150 00:09:21,662 --> 00:09:23,330 [grunts] You know this is stupid, right? 151 00:09:23,363 --> 00:09:25,465 Yeah. We do stupid very well. 152 00:09:25,499 --> 00:09:26,900 Yes, we fucking do! 153 00:09:28,669 --> 00:09:29,536 [Zalaam] What the fuck? 154 00:09:31,505 --> 00:09:33,306 - [men grumbling] - Shit! 155 00:09:34,941 --> 00:09:36,376 What the fuck's going on? 156 00:09:36,410 --> 00:09:38,278 Give me the gun! Give me the gun! 157 00:09:39,813 --> 00:09:41,214 Come here! 158 00:09:41,248 --> 00:09:42,282 - Ding dong! - [gunshot] 159 00:09:42,315 --> 00:09:43,583 - Fuck you! - Moving! 160 00:09:44,718 --> 00:09:46,687 - It's very painful. - Good. 161 00:09:46,720 --> 00:09:48,488 [Nuru] Boss, this could get messy. 162 00:09:48,522 --> 00:09:50,257 I like messy. 163 00:09:56,997 --> 00:09:58,799 [Joey] Yeah, we got 'em, We got 'em up here, boss. 164 00:09:59,766 --> 00:10:01,468 [gunfire] 165 00:10:01,501 --> 00:10:02,769 - On three. - On three or three, two, one? 166 00:10:02,803 --> 00:10:04,805 - Elijah! - Go! 167 00:10:07,541 --> 00:10:08,909 [gunfire] 168 00:10:08,942 --> 00:10:10,210 Clear! 169 00:10:11,745 --> 00:10:13,447 [Pata] Clear! 170 00:10:13,480 --> 00:10:15,382 [men shouting] 171 00:10:15,415 --> 00:10:16,817 Put the fucking guns down. 172 00:10:16,850 --> 00:10:17,951 Who's guarding the girls? 173 00:10:17,984 --> 00:10:20,921 Over here! Come here! 174 00:10:20,954 --> 00:10:22,823 [man] You're fucking missing them, man! 175 00:10:22,856 --> 00:10:24,257 - [man 2] Shoot him! - Cover me! 176 00:10:24,291 --> 00:10:25,292 Moving, moving! 177 00:10:25,325 --> 00:10:27,227 - [men shouting] - [gunfire] 178 00:10:28,028 --> 00:10:29,730 [yelling indistinct] 179 00:10:29,763 --> 00:10:32,032 [man] Shoot him! 180 00:10:32,065 --> 00:10:33,633 [Masakh] Shoot the bad guys! 181 00:10:33,667 --> 00:10:35,869 Shoot them so I don't have to! 182 00:10:35,902 --> 00:10:37,270 [gunfire continues] 183 00:10:38,972 --> 00:10:40,006 Fuck! 184 00:10:41,708 --> 00:10:43,844 - Over here! - [Joey] Over... Hey! 185 00:10:45,846 --> 00:10:47,581 You wanna take what's mine, yeah? 186 00:10:48,949 --> 00:10:51,485 Hey! Hey! Over here! 187 00:10:51,518 --> 00:10:52,953 Well, we'll see about that. 188 00:10:54,488 --> 00:10:55,355 [grunts] 189 00:10:58,091 --> 00:10:59,960 - Yes! - Fuck, what is this? 190 00:10:59,993 --> 00:11:01,394 They're trafficking girls. 191 00:11:01,428 --> 00:11:02,763 [Tessa] Please! Please! Please! Please! 192 00:11:02,796 --> 00:11:04,064 We'll help you, don't worry. 193 00:11:04,097 --> 00:11:05,565 Open the door! You can open the door! 194 00:11:05,599 --> 00:11:07,667 - You can open the door! Please! - No, not you. 195 00:11:09,369 --> 00:11:11,605 Hey, girl! Girl! 196 00:11:11,638 --> 00:11:12,672 What's your name? 197 00:11:12,706 --> 00:11:14,908 Asilia Wilson. 198 00:11:14,941 --> 00:11:16,409 Bingo! She's the money. 199 00:11:16,443 --> 00:11:17,978 [men shouting] 200 00:11:20,413 --> 00:11:22,015 [Sam] Light them up, boys! 201 00:11:22,048 --> 00:11:24,284 - [rapid gunfire] - [indistinct shouting] 202 00:11:28,021 --> 00:11:29,723 [girl grunts] 203 00:11:29,756 --> 00:11:31,958 [girl screaming] 204 00:11:31,992 --> 00:11:33,760 No, get back! 205 00:11:33,794 --> 00:11:35,929 - Get down! Secure her. - She said don't move. 206 00:11:35,962 --> 00:11:38,565 Rogue One to Rogue Three, we're ready for extraction. 207 00:11:38,598 --> 00:11:39,599 Copy you. Inbound. 208 00:11:41,668 --> 00:11:43,436 Whoa, whoa, whoa, whoa. What about the others? 209 00:11:43,470 --> 00:11:45,539 - They're not part of the plan. - Sam! 210 00:11:45,572 --> 00:11:47,541 You just said we gotta move. That'll just slow us down. 211 00:11:47,574 --> 00:11:48,775 We don't have room in the vehicles. 212 00:11:48,809 --> 00:11:50,443 - Rogue One for Rogue Three. - Sam! 213 00:11:50,477 --> 00:11:53,079 Hey! Fucking don't make me pull rank on you, Eli! 214 00:11:53,114 --> 00:11:54,981 This is not about rank. 215 00:11:55,015 --> 00:11:56,950 We didn't fucking plan for this! We're not getting paid for this! 216 00:11:56,983 --> 00:11:58,351 - Come on! - Sam! 217 00:11:58,385 --> 00:11:59,753 We're not getting paid for this. 218 00:11:59,786 --> 00:12:01,454 Please, somebody! Just help me! Please! 219 00:12:01,488 --> 00:12:03,590 What the fuck?! 220 00:12:03,623 --> 00:12:07,527 Please! Please! Please! Please! I'm begging you! 221 00:12:07,561 --> 00:12:10,363 If I fucking die because I'm doing the right thing, I'm gonna be so pissed. 222 00:12:10,397 --> 00:12:12,332 Fuck it, do it! 223 00:12:13,567 --> 00:12:14,968 - [gunfire] - [men shouting] 224 00:12:19,840 --> 00:12:21,142 [man] Light 'em up! 225 00:12:21,175 --> 00:12:23,043 - Get me a motor car! - Hey, over here! 226 00:12:25,512 --> 00:12:27,848 When you want them to shoot, they don't shoot. 227 00:12:27,881 --> 00:12:29,850 - [cage rattling] - [babbling] 228 00:12:29,883 --> 00:12:30,917 Go! Go! 229 00:12:31,918 --> 00:12:33,954 Burn these fuckers up! Go! 230 00:12:33,987 --> 00:12:37,057 Burn these fuckers to death! Get in there! 231 00:12:40,460 --> 00:12:42,596 Well, we ain't leaving this fucking way! 232 00:12:42,629 --> 00:12:43,997 We need a back door! 233 00:12:44,030 --> 00:12:47,168 Everybody duck! Pull back! Stay down! 234 00:12:47,201 --> 00:12:49,069 [Pata] They set the building on fire! 235 00:12:49,103 --> 00:12:50,904 They're fuckin' holding. Sit down! 236 00:12:52,206 --> 00:12:53,907 Sixty seconds out. Where are you? 237 00:12:55,809 --> 00:12:57,444 We're fucked! We're fucked! We're all gonna burn! 238 00:12:57,477 --> 00:12:59,079 What kind of rescue is this? 239 00:12:59,113 --> 00:13:01,681 Nobody fucking sent anybody to rescue you. 240 00:13:02,949 --> 00:13:05,152 Seconds away. Where do you want us? 241 00:13:05,186 --> 00:13:09,422 Second building. Low bungalow, south side. Back door. 242 00:13:09,456 --> 00:13:11,625 There's no back door in building two! 243 00:13:11,658 --> 00:13:12,826 - There will be. - [gunfire] 244 00:13:12,859 --> 00:13:14,761 [men shouting] 245 00:13:14,794 --> 00:13:16,197 - Move! - Listen to me, come here! 246 00:13:16,230 --> 00:13:18,199 Come here, now! 247 00:13:18,232 --> 00:13:20,000 [Elijah] Shh, it's gonna be okay. All right? 248 00:13:20,033 --> 00:13:21,868 I want you to cover your ears and open your mouth. 249 00:13:21,902 --> 00:13:24,205 - What? Why? Why? - Hey! Unless you wanna blow out your lungs 250 00:13:24,238 --> 00:13:26,773 and your fucking eardrums, you're gonna do what I say. 251 00:13:26,806 --> 00:13:27,941 You're gonna blow up the room? 252 00:13:27,974 --> 00:13:30,510 No, just the wall. Get down. 253 00:13:31,611 --> 00:13:32,946 [Elijah] Fire in the hole! 254 00:13:39,619 --> 00:13:41,155 [girls crying] 255 00:13:41,188 --> 00:13:42,656 Go around the back! 256 00:13:42,689 --> 00:13:43,990 Around the back! 257 00:13:45,525 --> 00:13:47,060 [Elijah] Come on! Hurry, hurry! Get in, get in! 258 00:13:47,093 --> 00:13:49,496 I thought there was only one hostage! 259 00:13:49,529 --> 00:13:52,599 [Sam] It's an evolving situation. Come on! Let's go, go, go! 260 00:13:52,632 --> 00:13:56,203 - How many we got? - It's a "rescue one, get three" kinda deal. 261 00:13:56,237 --> 00:13:57,704 [Sam] Let's get the fuck outta here! 262 00:13:57,737 --> 00:13:59,240 Go, go, Bobbie! Go, go, go, go, go! 263 00:13:59,273 --> 00:14:02,709 Hey! You, man. Come! 264 00:14:02,742 --> 00:14:04,044 Go get the truck! 265 00:14:04,077 --> 00:14:05,679 [yelling indistinct] 266 00:14:05,712 --> 00:14:07,747 Come on! Let's go, let's go! 267 00:14:07,781 --> 00:14:09,849 Don't go, my legs are shorter than you! 268 00:14:13,753 --> 00:14:14,754 [man yells in foreign language] 269 00:14:16,856 --> 00:14:19,859 Let's go! Let's go! Open that fucking gate! 270 00:14:21,295 --> 00:14:23,496 - [Sam] Come on! - Get in! Get in! Get in! 271 00:14:23,530 --> 00:14:25,031 [man] Light 'em up! 272 00:14:25,065 --> 00:14:26,566 [gunfire] 273 00:14:33,673 --> 00:14:34,975 [all cheering] 274 00:14:35,976 --> 00:14:37,510 Someone order an Uber? 275 00:14:40,314 --> 00:14:41,948 - Too soon? - Yeah. 276 00:14:41,982 --> 00:14:43,650 Rogue One for Osprey. Over. 277 00:14:43,683 --> 00:14:45,085 [man over radio] Go for Osprey. Sitrep. 278 00:14:45,119 --> 00:14:46,786 We've got the package plus two, 279 00:14:46,820 --> 00:14:48,521 and we're three minutes from the extraction point. 280 00:14:48,555 --> 00:14:50,191 I repeat, three minutes. Over. 281 00:14:50,224 --> 00:14:51,791 [man] Unit copy. Three minutes to extraction. 282 00:14:53,026 --> 00:14:54,761 [man shouting in foreign language] 283 00:14:56,197 --> 00:14:58,031 Boss! Theyre sending more! 284 00:14:58,064 --> 00:15:00,301 - We need to lose these guys! - I'm on it! I'm on it! 285 00:15:00,334 --> 00:15:01,202 Hold on! 286 00:15:02,936 --> 00:15:04,671 - [gunfire] - [men shouting] 287 00:15:08,875 --> 00:15:09,876 Take stuff from me, eh? 288 00:15:11,278 --> 00:15:14,181 - [yelling distinct] - [gunfire] 289 00:15:14,215 --> 00:15:16,049 Company, company, company! 290 00:15:17,050 --> 00:15:18,752 [Zalaam] I'm coming for you! 291 00:15:18,785 --> 00:15:20,653 They're shooting on the left! 292 00:15:20,687 --> 00:15:22,555 [gunfire] 293 00:15:22,589 --> 00:15:25,792 [yelling indistinct] 294 00:15:25,825 --> 00:15:27,027 Come on! 295 00:15:29,596 --> 00:15:31,097 [TJ] I got Osprey! 296 00:15:31,132 --> 00:15:33,134 - [Elijah] Chopper's up! Chopper's up! - [Sam] Yes! 297 00:15:33,167 --> 00:15:34,567 [gunfire] 298 00:15:36,370 --> 00:15:38,272 Give me the RPG! Quick! Quick! 299 00:15:38,305 --> 00:15:39,806 Give me the RPG! 300 00:15:40,907 --> 00:15:41,841 Give me it! 301 00:15:43,210 --> 00:15:44,077 Fuck! 302 00:15:46,813 --> 00:15:48,748 - RPG! - Take him out! Take him out! 303 00:15:48,782 --> 00:15:50,550 I've got him! I've got him! 304 00:15:52,153 --> 00:15:53,320 I don't got him! 305 00:15:53,354 --> 00:15:54,921 Oh... Shit! 306 00:15:54,954 --> 00:15:56,157 - No, no, no, no, no! - Osprey! RPG fired! 307 00:15:56,190 --> 00:15:57,957 Pull up! Pull up, Osprey! 308 00:16:01,761 --> 00:16:04,798 [static on radio] 309 00:16:04,831 --> 00:16:06,666 [men cheering] 310 00:16:06,699 --> 00:16:09,203 Fuck! Fuck! 311 00:16:09,236 --> 00:16:10,904 [men cheering] 312 00:16:10,937 --> 00:16:12,273 Fuck you! 313 00:16:12,306 --> 00:16:14,574 - [gunfire] - [yelling] 314 00:16:16,776 --> 00:16:18,044 [girl groans] 315 00:16:18,078 --> 00:16:20,181 [indistinct shouting] 316 00:16:20,214 --> 00:16:22,316 Open fire, open fire! To the left! To the left! 317 00:16:22,349 --> 00:16:23,317 [Nuru] Stick with me. 318 00:16:24,818 --> 00:16:25,885 Don't worry. It's not that bad. 319 00:16:25,919 --> 00:16:26,753 It's gonna be... 320 00:16:26,786 --> 00:16:28,222 [girls screaming] 321 00:16:31,991 --> 00:16:34,761 Let me see. Oh, yeah, they shot him. 322 00:16:34,794 --> 00:16:36,130 [screaming] 323 00:16:41,302 --> 00:16:44,238 Joey! Calm her the fuck down! 324 00:16:44,271 --> 00:16:46,739 - Hey! What's your name? - Chloe. 325 00:16:46,773 --> 00:16:48,842 Chloe? Chloe, that's a beautiful name. 326 00:16:48,875 --> 00:16:50,411 Now look, I know you're scared, and I know you're frightened, 327 00:16:50,444 --> 00:16:51,845 but you need to calm down for all of us. 328 00:16:51,878 --> 00:16:53,280 The cavalry's, uh... 329 00:16:53,314 --> 00:16:54,781 Well, the cavalry's gonna come back. 330 00:16:55,782 --> 00:16:56,816 Shut up. 331 00:16:58,319 --> 00:16:59,986 [men shouting] 332 00:17:02,822 --> 00:17:04,090 Bobbie! 333 00:17:05,758 --> 00:17:07,927 Elijah! Take over! 334 00:17:07,961 --> 00:17:10,331 - [Barasa] Fuck! - [Elijah] Hometown advantage! I got this! 335 00:17:10,364 --> 00:17:12,999 Keep firing! Just keep them off us! 336 00:17:13,032 --> 00:17:13,867 [gunfire continues] 337 00:17:13,900 --> 00:17:16,203 ♪♪ 338 00:17:16,237 --> 00:17:18,172 Keep firing! 339 00:17:18,205 --> 00:17:19,639 [indistinct] 340 00:17:21,708 --> 00:17:22,842 Grenade out! 341 00:17:28,781 --> 00:17:29,849 Grenade out! 342 00:17:32,319 --> 00:17:34,087 Grenade out! 343 00:17:39,160 --> 00:17:42,662 - Joey, grenade! It's hot. - Thank you. 344 00:17:43,897 --> 00:17:45,232 See you later, assholes! 345 00:17:50,237 --> 00:17:53,140 [TJ] These wheels are done. Fuck! 346 00:17:53,174 --> 00:17:54,841 [Sam] All right, we gotta move. 347 00:17:54,874 --> 00:17:56,443 - [TJ] Out! Out! Out! - [Sam] Move, move, move! 348 00:17:56,477 --> 00:17:58,345 [overlapping chatter] 349 00:18:00,847 --> 00:18:01,948 Come with me. Come with me. 350 00:18:01,981 --> 00:18:04,017 - [yelling] - [gunfire] 351 00:18:06,019 --> 00:18:07,086 [shouting] 352 00:18:09,223 --> 00:18:11,024 [Joey] Cover me! 353 00:18:11,057 --> 00:18:16,029 - [Barasa] Moving! - Move! Covering! Covering! 354 00:18:16,062 --> 00:18:17,298 Michael, you good? 355 00:18:17,331 --> 00:18:18,831 [yelling] 356 00:18:18,865 --> 00:18:21,468 Yeah, yeah, yeah. Down! Down, down. 357 00:18:21,502 --> 00:18:23,304 Ah, shit! 358 00:18:23,337 --> 00:18:25,939 - It's hot. - [shouting] 359 00:18:25,972 --> 00:18:27,408 - Incoming! - [Bo] We got to jump. 360 00:18:27,441 --> 00:18:29,042 Looks good to me. 361 00:18:29,075 --> 00:18:31,245 Move! We're gonna have to jump. 362 00:18:31,278 --> 00:18:33,046 What? No, we can't! No, we can't! 363 00:18:33,079 --> 00:18:34,747 It's not deep enough. 364 00:18:36,183 --> 00:18:37,451 - [splash] - It's deep enough. 365 00:18:37,484 --> 00:18:38,985 Oh, my God! That's no way of telling! 366 00:18:39,018 --> 00:18:40,820 Hey! Do you want to take a fucking stand here? 367 00:18:40,853 --> 00:18:42,055 Because we're gonna die. 368 00:18:42,088 --> 00:18:43,856 [Barasa] Bo, you good? 369 00:18:43,890 --> 00:18:45,392 - [Bo] I'm running... - [Elijah] Change! 370 00:18:45,426 --> 00:18:47,228 [screams] 371 00:18:47,261 --> 00:18:48,962 [man shouting indistinct] 372 00:18:50,531 --> 00:18:52,533 Come on, come on, come on. 373 00:18:52,566 --> 00:18:53,534 There you go. 374 00:18:53,567 --> 00:18:55,236 [yelling] 375 00:18:57,971 --> 00:18:58,972 [girl] We can't! 376 00:19:02,576 --> 00:19:05,145 This is my last one! We need a plan! 377 00:19:05,179 --> 00:19:08,148 Hey, boss! What's the plan? 378 00:19:10,083 --> 00:19:11,818 - Fuck. - [Elijah] Sam, what are we doing? 379 00:19:11,851 --> 00:19:14,488 - What are we doing? - Take out your plates. 380 00:19:14,521 --> 00:19:16,290 - Get rid of your longs. - [Elijah] Keep it down! Keep it down! 381 00:19:16,323 --> 00:19:17,790 Anything that's gonna drag you down. 382 00:19:17,824 --> 00:19:20,294 - We have to jump! - There's no way! 383 00:19:20,327 --> 00:19:23,029 We're losing our longs? Losing our armor? 384 00:19:23,062 --> 00:19:24,431 She's fucking this up! 385 00:19:24,465 --> 00:19:26,533 Hey, you know, we stay here, we're gonna die, right? 386 00:19:26,567 --> 00:19:28,569 We can't jump! Please, please, please! 387 00:19:28,602 --> 00:19:31,070 You think we wanna die from jumpin' off a cliff? 388 00:19:31,105 --> 00:19:33,906 - Fucking nuts! - I'm not gettin' paid enough for this shit! 389 00:19:33,940 --> 00:19:36,876 Killing bad guys is one thing, losing that shit... 390 00:19:36,909 --> 00:19:38,044 [grunts] 391 00:19:38,077 --> 00:19:39,413 - [grunts] - Listen to me... 392 00:19:39,446 --> 00:19:41,080 - I can't swim. - Hey, hey, you can do 393 00:19:41,115 --> 00:19:42,316 anything that you need to do to survive. 394 00:19:42,349 --> 00:19:43,484 You've already survived this far. 395 00:19:43,517 --> 00:19:45,252 Look at this. This jump? It's nothing. 396 00:19:45,286 --> 00:19:46,953 It's nothing, it's just air. 397 00:19:46,986 --> 00:19:49,156 That river, it's nothing. It's just water. 398 00:19:49,189 --> 00:19:50,890 You can do this, we're gonna be okay. 399 00:19:50,923 --> 00:19:52,393 - [gunfire] - [grunting] 400 00:19:52,426 --> 00:19:54,093 - [TJ] I'm out! - [man indistinct] 401 00:19:59,966 --> 00:20:01,168 Masakh. 402 00:20:02,935 --> 00:20:04,837 Masakh! 403 00:20:06,140 --> 00:20:08,442 [Elijah] What are you doing? Get down! 404 00:20:08,475 --> 00:20:11,878 - [all yelling] - Get down! 405 00:20:11,911 --> 00:20:13,180 Not here, my friend. 406 00:20:13,213 --> 00:20:15,048 That man, he needs to die! 407 00:20:17,117 --> 00:20:19,486 - Take your revenge another time. - [Joey] We've got to move! 408 00:20:19,520 --> 00:20:21,087 - [Sam] Pata, now, move! - Listen to me... 409 00:20:21,121 --> 00:20:22,122 - [Joey] Move! - Let's go! 410 00:20:22,156 --> 00:20:23,157 - Okay. - Okay? 411 00:20:23,190 --> 00:20:25,359 [Sam] Pata! Let's move! 412 00:20:25,392 --> 00:20:26,993 [Joey] Go, go, go, go, go! 413 00:20:29,028 --> 00:20:31,064 [both yelling] 414 00:20:31,097 --> 00:20:33,966 We gotta go. We gotta move. Move! 415 00:20:34,000 --> 00:20:38,405 Anyone want to go for a swim? Get your bikini! Go! Go! 416 00:20:38,439 --> 00:20:40,873 [overlapping shouting] 417 00:20:42,309 --> 00:20:43,310 No, no, no! We're gonna die! 418 00:20:43,344 --> 00:20:45,212 [screaming] 419 00:20:47,114 --> 00:20:49,048 Look at me. Look at me. Look at me. It's gonna be fine. 420 00:20:49,082 --> 00:20:50,117 Come on. Trust me. 421 00:20:50,150 --> 00:20:51,585 - [screams] - Trust me! 422 00:20:56,657 --> 00:20:59,560 You ready? On me. Move! 423 00:20:59,593 --> 00:21:01,161 Go! Let's go! 424 00:21:03,630 --> 00:21:05,666 TJ! No! Dammit! 425 00:21:05,699 --> 00:21:08,268 Shit. Get her. Come here. Get her, get her, get her. 426 00:21:08,302 --> 00:21:09,603 [groans in pain] 427 00:21:12,373 --> 00:21:14,274 Hey, hey, pressure on the wound. 428 00:21:14,308 --> 00:21:15,542 TJ, put pressure on the wound. 429 00:21:17,111 --> 00:21:18,312 Bo, I'm out! 430 00:21:18,345 --> 00:21:19,646 Go! 431 00:21:21,248 --> 00:21:22,949 [distant gunfire] 432 00:21:22,982 --> 00:21:24,118 [yelling] 433 00:21:24,151 --> 00:21:26,120 - I'm done. - No. No! 434 00:21:26,153 --> 00:21:28,222 - Just go! - You know what they're gonna do to a woman. 435 00:21:28,255 --> 00:21:31,625 I'll cover you. Don't worry, I'll be dead before they get me. 436 00:21:31,658 --> 00:21:32,526 [panting] 437 00:21:34,695 --> 00:21:36,430 - Moving! - [Joey] Let's swim! 438 00:21:36,463 --> 00:21:38,599 [all screaming] 439 00:21:38,632 --> 00:21:39,999 I'm covering! 440 00:21:40,032 --> 00:21:41,535 - [gunfire] - [yells] 441 00:21:42,569 --> 00:21:44,036 Shit! 442 00:21:44,070 --> 00:21:46,072 ♪♪ 443 00:21:50,042 --> 00:21:51,077 [groans] 444 00:21:58,185 --> 00:21:59,253 [gasping for air] 445 00:22:09,296 --> 00:22:11,665 Where are the girls? 446 00:22:11,698 --> 00:22:12,999 [coughing] 447 00:22:19,005 --> 00:22:20,474 Where are the girls? 448 00:22:24,043 --> 00:22:26,045 [coughing and gasping for air] 449 00:22:36,190 --> 00:22:37,291 [screaming] 450 00:22:39,526 --> 00:22:41,662 I've got you. I've got you. I've got you. 451 00:22:53,106 --> 00:22:55,007 - Shit! - [bird squawking] 452 00:22:56,109 --> 00:22:58,111 ♪♪ 453 00:23:01,381 --> 00:23:02,683 [grunts] 454 00:23:02,716 --> 00:23:04,151 [panting] 455 00:23:07,521 --> 00:23:08,589 [coughing] 456 00:23:08,622 --> 00:23:10,290 [grunting] 457 00:23:11,658 --> 00:23:13,293 Come on. 458 00:23:13,327 --> 00:23:15,162 [indistinct chatter] 459 00:23:23,537 --> 00:23:25,071 - [Elijah] Hold on! - Grab me by the hand! 460 00:23:25,105 --> 00:23:26,440 - [Pata] Come on. Grab! - [Joey] Grab her! 461 00:23:27,841 --> 00:23:29,543 - I got you. - [Elijah] Head count, head count! 462 00:23:29,576 --> 00:23:31,378 Grab my hand! Grab my hand! 463 00:23:31,411 --> 00:23:32,779 [Barasa] Are you okay, bruv? 464 00:23:33,847 --> 00:23:36,048 God, I'm so cold! 465 00:23:36,082 --> 00:23:38,118 Come on, you gotta get up. 466 00:23:39,119 --> 00:23:40,454 [indistinct chatter] 467 00:23:40,487 --> 00:23:42,456 Come on. Come on. 468 00:23:47,427 --> 00:23:50,831 We gotta go. We didn't move that far. 469 00:23:50,864 --> 00:23:52,432 - [Elijah] Come on, you're there. - Come on! 470 00:23:52,466 --> 00:23:54,201 We gotta keep moving. We gotta keep moving. 471 00:23:54,234 --> 00:23:56,503 - There you go, buddy. - Come on. 472 00:23:56,537 --> 00:23:59,172 - Good. - Come on. Go. 473 00:23:59,206 --> 00:24:02,276 [Sam] We gotta keep moving, come on. Let's go. 474 00:24:02,309 --> 00:24:06,045 - [Elijah] Stick together! - [Sam] Barasa, on your feet. 475 00:24:07,581 --> 00:24:09,583 ♪♪ 476 00:24:26,400 --> 00:24:29,336 Let's keep heading down the river. Two clicks. 477 00:24:29,369 --> 00:24:31,505 And you're still in command? 478 00:24:35,642 --> 00:24:38,111 Yeah, you better fucking believe that I am. 479 00:24:38,145 --> 00:24:40,147 Even after your fucking mess? 480 00:24:40,180 --> 00:24:41,481 We'll see how much longer that lasts. 481 00:24:41,515 --> 00:24:44,151 Hey, hey. Another word out of your mouth, 482 00:24:44,184 --> 00:24:45,652 and we've got a problem. 483 00:24:45,686 --> 00:24:46,620 [boops] 484 00:24:48,255 --> 00:24:50,724 We've already got a fucking problem! 485 00:24:54,328 --> 00:24:56,330 ♪♪ 486 00:25:01,735 --> 00:25:06,273 We need to rest. We need a break. Please! 487 00:25:06,306 --> 00:25:09,409 - Please, we need a fucking break! - Come on. 488 00:25:09,443 --> 00:25:11,912 - We need to rest. I can't do it. - Take my hand. 489 00:25:11,945 --> 00:25:14,748 You don't know what we've been through! 490 00:25:14,781 --> 00:25:16,550 - There could be anything in there! - Get in the fucking water! 491 00:25:16,583 --> 00:25:18,485 I'm not getting in the fucking water! 492 00:25:18,518 --> 00:25:21,388 If you don't get in the water, you're gonna fucking die! 493 00:25:22,956 --> 00:25:24,157 [screaming] 494 00:25:25,492 --> 00:25:26,760 [all screaming and shouting] 495 00:25:34,368 --> 00:25:35,569 You're wasting your ammo! Stop it! 496 00:25:36,870 --> 00:25:38,905 - Stop! Stop! - [Elijah] Stop! 497 00:25:38,939 --> 00:25:40,841 Everybody, move back! Move, move! 498 00:25:40,874 --> 00:25:45,479 We need to move back. There might be a new animal. 499 00:25:45,512 --> 00:25:46,613 [girls sobbing] 500 00:25:46,647 --> 00:25:48,515 We have to do something, Sam. 501 00:25:48,548 --> 00:25:52,285 She's dead. You're wasting ammo. 502 00:25:52,319 --> 00:25:56,156 Mike, Mike... they're gonna hear us. 503 00:25:57,591 --> 00:25:58,625 Come on. 504 00:26:00,327 --> 00:26:01,595 Move out! 505 00:26:01,628 --> 00:26:02,629 [girls sobbing] 506 00:26:26,687 --> 00:26:28,622 [breathing heavily] 507 00:26:29,923 --> 00:26:31,525 Zalaam! 508 00:26:31,558 --> 00:26:35,362 [panting] Brother, help me! 509 00:26:38,965 --> 00:26:40,867 You're dying, my brother. 510 00:26:40,901 --> 00:26:42,502 [groaning] No... 511 00:26:42,536 --> 00:26:46,540 - Yes. It's okay. - [muttering] 512 00:26:46,573 --> 00:26:48,408 This is your time. 513 00:26:50,410 --> 00:26:54,614 Do you remember Hillah? Huh? 514 00:26:54,648 --> 00:26:58,685 And all our brothers that were slaughtered at that day? Huh? 515 00:26:58,719 --> 00:27:00,587 Do you remember the ground? 516 00:27:00,620 --> 00:27:03,356 It was covered in blood, huh? 517 00:27:03,390 --> 00:27:07,360 And we'd say, it's as if the Earth was somehow crying for them. 518 00:27:07,394 --> 00:27:08,595 Do you remember that? 519 00:27:08,628 --> 00:27:12,332 For they wasn't crying out of sadness. 520 00:27:12,365 --> 00:27:15,001 They were crying out of joy. 521 00:27:15,035 --> 00:27:19,639 [speaking foreign language] They are the lucky ones. 522 00:27:19,673 --> 00:27:24,411 They are the chosen ones... to have died that day. 523 00:27:25,746 --> 00:27:29,750 And now... you are the chosen one now. 524 00:27:30,751 --> 00:27:33,019 I love you, my brother. 525 00:27:33,053 --> 00:27:34,554 But no more suffering. 526 00:27:36,022 --> 00:27:37,891 [gunshot echoes] 527 00:27:37,924 --> 00:27:39,926 ♪♪ 528 00:27:42,095 --> 00:27:43,864 [thunder rumbles] 529 00:27:45,932 --> 00:27:47,367 [birds chirping] 530 00:27:51,872 --> 00:27:53,707 - Yeah. - Easy, easy, easy. 531 00:27:59,613 --> 00:28:02,783 - Looks like a guard post. - Guarding what? 532 00:28:03,884 --> 00:28:04,985 [dogs howling in distance] 533 00:28:05,018 --> 00:28:07,053 Here, you guys sit down. 534 00:28:10,791 --> 00:28:11,992 [dogs crying in distance] 535 00:28:14,995 --> 00:28:16,396 Guys, we got buildings up there. 536 00:28:16,429 --> 00:28:17,597 Why don't you two go check it out? 537 00:28:17,631 --> 00:28:19,800 Oh, yippie! 538 00:28:21,102 --> 00:28:23,470 All right, me and you, Bo. Let's go. 539 00:28:25,806 --> 00:28:29,042 [Pata] It's going to be a poacher's moon tonight. 540 00:28:29,075 --> 00:28:31,745 Bad for us. 541 00:28:31,778 --> 00:28:32,946 Why is that? 542 00:28:32,979 --> 00:28:34,548 It's a full moon, my friend. 543 00:28:36,117 --> 00:28:38,952 Abundant light in the night. 544 00:28:38,985 --> 00:28:42,722 Therefore, we are easy to see, easy to hunt. 545 00:28:42,756 --> 00:28:45,759 Hunt? Really? 546 00:28:45,792 --> 00:28:48,461 You think Zalaam is gonna give up so easily? 547 00:28:49,963 --> 00:28:52,098 She's the governor's daughter. 548 00:28:54,434 --> 00:28:55,936 With her in his hand, 549 00:28:55,969 --> 00:28:58,105 Zalaam is wielding much power. 550 00:28:59,573 --> 00:29:01,142 And he will not stop until he has 551 00:29:01,175 --> 00:29:03,076 the entire government on their knees... 552 00:29:03,110 --> 00:29:05,445 - Hey, Pata, bro. - [girl whimpering] 553 00:29:06,446 --> 00:29:08,348 That's enough. 554 00:29:09,649 --> 00:29:10,884 That's enough. 555 00:29:12,619 --> 00:29:14,888 [clears throat] 556 00:29:14,921 --> 00:29:17,958 I'm sorry. No, we are well, going to be safe here. 557 00:29:20,794 --> 00:29:21,962 [birds chirping] 558 00:29:21,995 --> 00:29:23,997 ♪♪ 559 00:29:38,578 --> 00:29:41,014 [Joey] Hey, this is the last time. 560 00:29:41,047 --> 00:29:42,816 [Bo] Last time you said, "This was the last time." 561 00:29:42,849 --> 00:29:44,651 [Joey] Yeah, but this time, it's really the last time. 562 00:29:44,684 --> 00:29:47,888 - [Bo] Mm. - That was a shit sandwich back there. 563 00:29:47,921 --> 00:29:49,789 Tell me you don't think she fucked up, huh? 564 00:29:49,823 --> 00:29:51,992 [Bo] The plan was to rescue one girl. We rescue three. 565 00:29:52,025 --> 00:29:54,527 Different plan. Different outcome. 566 00:29:54,561 --> 00:29:55,729 [thunder rumbling] 567 00:29:56,997 --> 00:29:58,098 [Joey] Yeah. 568 00:30:04,704 --> 00:30:05,839 [birds chirping] 569 00:30:11,112 --> 00:30:12,879 I wonder what this place is. 570 00:30:12,913 --> 00:30:14,148 Looks like a farm. 571 00:30:14,181 --> 00:30:15,415 What do you think they kept here? 572 00:30:16,516 --> 00:30:17,550 I don't know. 573 00:30:17,584 --> 00:30:18,952 [thunder rumbling] 574 00:30:18,985 --> 00:30:20,154 Let me know when you got an opinion. 575 00:30:20,187 --> 00:30:21,922 Yeah, you'll be the first to know. 576 00:30:21,955 --> 00:30:23,790 This looks like home. 577 00:30:23,823 --> 00:30:24,691 Yeah. 578 00:30:24,724 --> 00:30:25,825 [thunder rumbling] 579 00:30:25,859 --> 00:30:27,961 - Let's knock. - Yeah. 580 00:30:30,264 --> 00:30:32,465 ♪♪ 581 00:30:58,292 --> 00:31:00,794 - Clear. - Yeah, it's good. 582 00:31:01,795 --> 00:31:02,862 Well done. 583 00:31:04,864 --> 00:31:06,032 You got a "well done." 584 00:31:06,066 --> 00:31:08,001 Shouldn't we ask... [gasps] 585 00:31:08,034 --> 00:31:10,503 Sit there. 586 00:31:10,537 --> 00:31:12,739 Shouldn't we ask the owner's permission? 587 00:31:12,772 --> 00:31:14,641 [Bo] We looked. No one here. 588 00:31:14,674 --> 00:31:16,009 [Joey] Finders keepers, right? Mm. 589 00:31:16,042 --> 00:31:17,577 Where do you think they went? 590 00:31:19,280 --> 00:31:22,082 We're gonna find out. Eli, you good? 591 00:31:22,116 --> 00:31:24,651 - Always. [sighs] - You guys get cleaned up. 592 00:31:24,684 --> 00:31:26,653 - Joey, take care of that. - [groans] 593 00:31:26,686 --> 00:31:28,755 The shit just hit the fan. 594 00:31:28,788 --> 00:31:30,023 [Sam] Good time to go sober. 595 00:31:31,091 --> 00:31:32,959 [Elijah] Never a good time. 596 00:31:32,993 --> 00:31:35,595 Pata, Barasa, I want you on watch. Keep on comms. 597 00:31:36,596 --> 00:31:38,265 Copy you. 598 00:31:38,299 --> 00:31:43,137 Wait, wait. So we just wait here until they come again? 599 00:31:43,170 --> 00:31:46,207 We're far ahead. They're not gonna be able to track us. 600 00:31:46,240 --> 00:31:47,941 We're gonna find a way to call for help. 601 00:31:47,974 --> 00:31:50,744 - What about the sat phone? - [Barasa] It's fucked. 602 00:31:50,777 --> 00:31:53,214 Bullet went right through it. 603 00:31:53,247 --> 00:31:56,049 I guess they don't make these 762 proof. 604 00:31:56,082 --> 00:31:58,018 - You got the receipt? - [scoffs] 605 00:31:58,051 --> 00:31:59,919 Well, don't you guys have radios? 606 00:31:59,953 --> 00:32:01,755 Just for us. Not enough range. 607 00:32:01,788 --> 00:32:03,623 [Asilia] Oh, okay. 608 00:32:03,656 --> 00:32:05,992 Don't worry. [exhales] We got this. 609 00:32:08,028 --> 00:32:09,829 [clears throat] 610 00:32:09,863 --> 00:32:11,931 You guys get some rest. You two, on me. 611 00:32:13,167 --> 00:32:15,602 - [door opens] - Oh, shit. 612 00:32:17,271 --> 00:32:19,106 [blows] Fucking things. 613 00:32:20,607 --> 00:32:21,975 Waterlogged. 614 00:32:22,008 --> 00:32:23,977 Any one of you got a ball of rice? 615 00:32:24,010 --> 00:32:25,678 Don't look at me, huh? 616 00:32:25,712 --> 00:32:28,815 [laughing] 617 00:32:28,848 --> 00:32:30,050 Chinaman. 618 00:32:31,185 --> 00:32:33,187 ♪♪ 619 00:32:37,824 --> 00:32:39,626 [dog barking] 620 00:32:47,967 --> 00:32:49,069 You okay? 621 00:32:49,103 --> 00:32:51,638 Yeah. Are you? 622 00:32:51,671 --> 00:32:54,241 - Yeah. - Good. 623 00:32:54,275 --> 00:32:56,943 You two check the perimeter. If you hear or see anything, check in. 624 00:32:56,976 --> 00:32:58,812 - [thunder rumbling] - Copy you. 625 00:32:58,845 --> 00:33:00,780 Radio check. 626 00:33:00,814 --> 00:33:01,948 Good check. 627 00:33:01,981 --> 00:33:03,049 [Barasa] Good check. 628 00:33:13,693 --> 00:33:17,063 [exhales] Thanks, Joey. 629 00:33:17,097 --> 00:33:19,032 - Can you grab my med kit? - Yeah. 630 00:33:20,700 --> 00:33:22,602 - Thank you. - Yeah. 631 00:33:24,338 --> 00:33:25,805 [sighs] 632 00:33:25,839 --> 00:33:27,974 Ooh. Who's hungry? 633 00:33:28,007 --> 00:33:29,110 - [laughing] - I am. 634 00:33:29,143 --> 00:33:30,944 [laughs] What is it? 635 00:33:30,977 --> 00:33:32,779 Energy bar. 636 00:33:32,812 --> 00:33:35,382 Oh, okay. Better than nothing. 637 00:33:36,716 --> 00:33:38,219 Don't eat all at once, huh? 638 00:33:39,286 --> 00:33:42,289 Okay, slowly, slowly. 639 00:33:42,323 --> 00:33:43,290 - [moans] - Joey. 640 00:33:43,324 --> 00:33:44,325 Hey, thanks, brother. 641 00:33:45,825 --> 00:33:47,228 It's so good, but so gross. 642 00:33:47,261 --> 00:33:48,262 - Oh, yeah. - Mm-mm. 643 00:33:48,295 --> 00:33:50,096 [Joey] Like cup noodles. Mmm. 644 00:33:51,798 --> 00:33:53,334 - Can I help you? - [thunder rumbling] 645 00:33:53,367 --> 00:33:55,102 It's not the first time. 646 00:33:56,403 --> 00:33:57,971 What, that you've been shot? 647 00:33:58,004 --> 00:34:00,707 Yeah, shot, stabbed, beaten. 648 00:34:00,740 --> 00:34:02,976 And that was before he joined the Marines. [laughs] 649 00:34:05,011 --> 00:34:06,045 No, it's right there. 650 00:34:09,150 --> 00:34:13,786 So why is she in charge? Sam, or whatever her name is? 651 00:34:13,820 --> 00:34:18,392 Oh... You should ask her. 652 00:34:18,425 --> 00:34:20,026 Her dad's the governor. He employed her. 653 00:34:21,928 --> 00:34:23,930 And so she employs you guys? 654 00:34:23,963 --> 00:34:26,065 Yeah. It's okay, I got it. I got it. 655 00:34:27,334 --> 00:34:29,236 So you're just in this for the money. 656 00:34:29,270 --> 00:34:30,837 What, you want me to fight for free? 657 00:34:32,071 --> 00:34:33,973 Why not? Zealots and believers do. 658 00:34:34,007 --> 00:34:36,410 And ain't they just the loveliest people. 659 00:34:36,443 --> 00:34:39,078 So if she didn't pay you, 660 00:34:39,113 --> 00:34:41,848 we'd still be in those fucking cages? 661 00:34:41,881 --> 00:34:44,083 Tessa, they're trying to help us. 662 00:34:44,118 --> 00:34:45,286 I know. 663 00:34:45,319 --> 00:34:47,354 I mean, this is just a job to them. 664 00:34:47,388 --> 00:34:50,324 She's just a boss, and they don't even fucking like her. 665 00:34:50,357 --> 00:34:53,260 Who likes their boss, huh? [laughs] 666 00:34:53,294 --> 00:34:56,463 Yeah, but you don't think that she can do this, do you? 667 00:35:01,168 --> 00:35:03,703 - I just think that... - Is she good? 668 00:35:06,906 --> 00:35:08,875 Yeah, yeah. 669 00:35:08,908 --> 00:35:12,179 Yeah, she's good. She's been in The Suck, 670 00:35:12,213 --> 00:35:15,149 and she's been in some gnarly places, and she came out forged hard. 671 00:35:16,383 --> 00:35:18,485 Maybe too hard. 672 00:35:18,519 --> 00:35:22,122 But she will... get us out of here? 673 00:35:27,194 --> 00:35:29,496 [insects chirping] 674 00:35:29,530 --> 00:35:30,997 [owl hoots] 675 00:35:51,185 --> 00:35:52,253 [door creaking] 676 00:35:53,953 --> 00:35:55,054 [Sam] Yes. 677 00:35:56,557 --> 00:35:57,458 [exhales] 678 00:36:02,229 --> 00:36:05,232 Fuck. There's no power. 679 00:36:06,966 --> 00:36:09,002 The whole camp doesn't have power. 680 00:36:09,035 --> 00:36:10,237 The generator must be off. 681 00:36:13,840 --> 00:36:14,841 [scoffs] 682 00:36:17,311 --> 00:36:20,013 Okay, we find the gennie, get it started, 683 00:36:20,046 --> 00:36:23,550 and get this kit back online. Call for an extraction. 684 00:36:23,584 --> 00:36:25,119 That sounds like a plan... 685 00:36:26,253 --> 00:36:28,289 if we can find the generator. 686 00:36:30,124 --> 00:36:31,824 [static buzzes] 687 00:36:31,858 --> 00:36:33,860 [Barasa] Huh, back in business, bruv. 688 00:36:35,195 --> 00:36:36,397 Fuckin' wonder where everyone went. 689 00:36:38,299 --> 00:36:41,834 There are many abandoned farms and villages here. 690 00:36:41,868 --> 00:36:45,038 So, when Al-Shabaab came, many people ran away. 691 00:36:45,071 --> 00:36:46,939 Others were killed. 692 00:36:46,973 --> 00:36:49,008 So you're from here? 693 00:36:49,042 --> 00:36:52,446 I am Maasai, yes. So this whole area was my home. 694 00:36:53,946 --> 00:36:55,349 When did you move? 695 00:36:55,382 --> 00:36:58,585 I didn't. I stayed. 696 00:37:03,123 --> 00:37:04,325 You're actually saying you joined them. 697 00:37:04,358 --> 00:37:06,025 I stayed. 698 00:37:06,059 --> 00:37:07,561 I believed everything the imam was saying. 699 00:37:07,594 --> 00:37:09,962 - I was a young person. What? - [laughs] 700 00:37:09,996 --> 00:37:13,233 That's why you knew that big tosser back at the cliff. 701 00:37:13,267 --> 00:37:15,034 Masakh. 702 00:37:15,068 --> 00:37:16,403 You see, that man... 703 00:37:16,437 --> 00:37:19,273 I'm telling you, one day, I will kill him. 704 00:37:19,306 --> 00:37:22,309 For all of my sins and his. 705 00:37:22,343 --> 00:37:26,913 We've all done bad things, bruv. That's how we end up here. 706 00:37:27,980 --> 00:37:29,383 [insects chirping] 707 00:37:32,653 --> 00:37:34,053 [thunder rumbling] 708 00:37:42,696 --> 00:37:44,964 [Sam exhales] What do you think dug this? 709 00:37:44,997 --> 00:37:46,567 It's big rats. 710 00:37:49,068 --> 00:37:51,205 Big, big, big rats. 711 00:38:06,720 --> 00:38:09,590 Mm... Look at this mess. 712 00:38:09,623 --> 00:38:11,158 [whistles] 713 00:38:14,060 --> 00:38:16,630 Blood in the backyard, too. What do you think? 714 00:38:16,663 --> 00:38:19,166 Looks like the driver was cut up and dragged out. 715 00:38:19,199 --> 00:38:20,933 Yeah, it looks like it. 716 00:38:22,569 --> 00:38:25,004 This one's left running. 717 00:38:25,037 --> 00:38:27,107 Looks like they were trying to get away when they were hit. 718 00:38:28,175 --> 00:38:29,376 By what? 719 00:38:29,410 --> 00:38:31,412 [exhales] I don't know. Big rats. 720 00:38:31,445 --> 00:38:32,312 [sighs] 721 00:38:32,346 --> 00:38:33,680 [thunder rumbling] 722 00:38:33,714 --> 00:38:37,950 This place just... feels wrong. 723 00:38:39,219 --> 00:38:42,256 Are we doing feelings now? 724 00:38:42,289 --> 00:38:44,591 Yeah, I got feelings. 725 00:38:44,625 --> 00:38:46,993 I know you do. 726 00:38:47,026 --> 00:38:48,961 What I'm saying is that I don't think it's a bad idea 727 00:38:48,995 --> 00:38:52,031 if you just show it, you know, just-just every now and then. 728 00:38:52,064 --> 00:38:55,135 Oh, yeah? What good is that gonna do? 729 00:38:55,169 --> 00:38:56,303 Makes you human, Sam. 730 00:38:56,336 --> 00:38:58,172 It'll help you keep your team in line. 731 00:38:58,205 --> 00:39:00,474 My team is getting paid to be in line. 732 00:39:00,507 --> 00:39:01,642 [insects chirping] 733 00:39:01,675 --> 00:39:03,677 Not the ones that don't make it home. 734 00:39:08,182 --> 00:39:09,982 Hey, Sam. 735 00:39:11,251 --> 00:39:14,288 I've got your back. Always. 736 00:39:19,159 --> 00:39:20,294 On three. 737 00:39:23,263 --> 00:39:24,131 Three. 738 00:39:31,371 --> 00:39:34,408 What the fuck is this? 739 00:39:34,441 --> 00:39:36,976 It's what I thought... A lion farm. 740 00:39:38,044 --> 00:39:39,346 Poachers' stronghold. 741 00:39:39,379 --> 00:39:43,015 A lion farm? Why would you farm lions? 742 00:39:43,049 --> 00:39:44,551 You can't eat 'em. 743 00:39:44,585 --> 00:39:47,287 Oh, their skins... 744 00:39:47,321 --> 00:39:49,656 and these bones crushed up, 745 00:39:49,690 --> 00:39:51,492 it's worth a lot of money in the East. 746 00:39:53,227 --> 00:39:55,061 - Fuckers. - I thought that was tigers. 747 00:39:56,630 --> 00:39:59,199 Tigers started becoming rare, so they turned to lions. 748 00:39:59,233 --> 00:40:00,767 Now the lions are becoming rare. 749 00:40:02,769 --> 00:40:05,539 The difference is that they breed really well in captivity. 750 00:40:05,572 --> 00:40:07,641 So we have lion farms. 751 00:40:09,576 --> 00:40:13,747 All the big males are shot in canned lion-hunting farms. 752 00:40:13,780 --> 00:40:18,151 Some rich, fucking lazy, dickhead comes here with $100,000, 753 00:40:18,185 --> 00:40:19,486 shoots the animal, flies back, 754 00:40:19,520 --> 00:40:21,555 he's got a nice big head he can put on his wall, 755 00:40:21,588 --> 00:40:24,056 and a story about how brave he was 756 00:40:24,090 --> 00:40:26,727 to kill the king of the jungle. 757 00:40:26,760 --> 00:40:28,462 These animals have never known freedom. 758 00:40:28,495 --> 00:40:31,231 Where they put them out, that's where they die. 759 00:40:31,265 --> 00:40:34,234 - That's fucked up. - It is fucked up. 760 00:40:34,268 --> 00:40:36,035 This is fucked up. 761 00:40:39,640 --> 00:40:43,610 Looks like maybe the lions got their own back. 762 00:40:43,644 --> 00:40:45,379 - Good. - [flies buzzing] 763 00:40:46,680 --> 00:40:48,549 - [Sam] What do you think, like... - Hmm. 764 00:40:48,582 --> 00:40:50,350 I don't know. Maybe two days? 765 00:40:50,384 --> 00:40:52,252 Hmm, huh. 766 00:40:53,887 --> 00:40:56,690 I don't know. I don't know. I can't tell in this heat. 767 00:40:59,693 --> 00:41:03,730 Generator went down... the lions dug themselves out. 768 00:41:05,832 --> 00:41:07,701 Okay, but where did they go? 769 00:41:09,503 --> 00:41:11,805 Back to the bush. There's no reason for them to stay here. 770 00:41:13,674 --> 00:41:15,475 Good luck to them. 771 00:41:17,778 --> 00:41:19,680 You know, Sam, when I was a little boy... 772 00:41:19,713 --> 00:41:21,815 Oh, here we go. Another "When I was a little boy" story. 773 00:41:21,848 --> 00:41:23,750 - No, no, no. This is a good one. - I can't wait. 774 00:41:23,784 --> 00:41:26,620 When I was a little boy, I used to dream about being chased by lions. 775 00:41:26,653 --> 00:41:29,456 And no matter how fast or how high I jumped, 776 00:41:29,489 --> 00:41:31,391 those motherfuckers... [voice fades] 777 00:41:31,425 --> 00:41:34,428 [Barasa over radio] Hey, boss. This place looks deserted. 778 00:41:34,461 --> 00:41:36,263 You got anything? 779 00:41:36,296 --> 00:41:39,266 Yeah. We got a couple of ripe bodies. 780 00:41:39,299 --> 00:41:41,735 - It's pretty gnarly. - Copy you. 781 00:41:41,768 --> 00:41:43,670 Got few more of these huts to check out. 782 00:41:43,704 --> 00:41:45,739 Stand by. 783 00:41:47,307 --> 00:41:49,109 Elijah? 784 00:41:52,946 --> 00:41:55,148 ♪♪ 785 00:42:03,423 --> 00:42:04,625 Elijah?! 786 00:42:07,961 --> 00:42:09,162 [exhales] 787 00:42:10,230 --> 00:42:12,566 Elijah?! [panting] 788 00:42:15,435 --> 00:42:16,670 Elijah! 789 00:42:17,671 --> 00:42:19,673 ♪♪ 790 00:42:24,945 --> 00:42:26,546 [thunder rumbling] 791 00:42:50,504 --> 00:42:51,805 [breathing hard] 792 00:42:59,012 --> 00:43:01,348 Oh, shit... 793 00:43:01,381 --> 00:43:02,549 Fuck... 794 00:43:06,586 --> 00:43:07,754 Elijah. 795 00:43:09,923 --> 00:43:11,558 Elijah. 796 00:43:12,559 --> 00:43:14,561 [lioness growling] 797 00:43:24,604 --> 00:43:25,605 [growls] 798 00:43:25,639 --> 00:43:28,542 ♪♪ 799 00:43:28,575 --> 00:43:29,609 [grunts] 800 00:43:29,643 --> 00:43:30,610 What are they shooting at?! 801 00:43:30,644 --> 00:43:31,945 Get down! Get down! 802 00:43:31,978 --> 00:43:33,547 [Joey whispers] Get down! Get down! Shh. 803 00:43:33,580 --> 00:43:35,015 [Tessa whispers] What do you see? 804 00:43:35,048 --> 00:43:36,683 - [Asilia crying] Okay, okay. - What do you see? 805 00:43:36,717 --> 00:43:38,885 - Stay down. Get down. - [shushing] 806 00:43:38,919 --> 00:43:40,520 - Quiet. - [Tessa] Please. 807 00:43:40,554 --> 00:43:41,922 - [Asilia] Okay. - Shh. 808 00:43:41,955 --> 00:43:45,258 [whispers] Hey, Bo. You stay with them, okay? 809 00:43:45,292 --> 00:43:47,728 No, you stay. You're more injured. 810 00:43:47,761 --> 00:43:49,996 - This? - [metal clanks] 811 00:43:50,030 --> 00:43:52,332 - [whimpering] - What's that? 812 00:43:52,365 --> 00:43:53,767 [lioness growling] 813 00:43:57,003 --> 00:43:59,673 Hey, be my guest. 814 00:43:59,706 --> 00:44:01,041 You're supposed to argue more. 815 00:44:01,074 --> 00:44:02,909 Nah, we're good. 816 00:44:04,544 --> 00:44:06,279 [girls crying] 817 00:44:13,053 --> 00:44:15,255 ♪♪ 818 00:44:32,106 --> 00:44:33,406 [panting] 819 00:44:40,914 --> 00:44:43,083 - Jesus... - What is it? What happened? 820 00:44:43,117 --> 00:44:45,051 - Something took Elijah. - What do you mean, something? 821 00:44:45,085 --> 00:44:47,320 - Is he dead? - Yes, he's fucking dead. 822 00:44:47,354 --> 00:44:49,356 He-he's torn to pieces. 823 00:44:49,389 --> 00:44:50,791 [insects chirping] 824 00:44:57,731 --> 00:44:58,865 [bushes rustling] 825 00:45:06,773 --> 00:45:08,775 ♪♪ 826 00:46:01,595 --> 00:46:06,666 [sighs] Bo Yinn, what would your mother say, huh? 827 00:46:06,700 --> 00:46:08,368 - She'd say... - [lioness growling] 828 00:46:09,536 --> 00:46:12,572 - Oh, shit! - [gunshots] 829 00:46:12,606 --> 00:46:14,175 - [Bo yelling] - Shit. Stay here. 830 00:46:14,208 --> 00:46:15,675 Don't move! Don't move! 831 00:46:15,709 --> 00:46:17,777 [Tessa] No, no, no, no, no, no, no. 832 00:46:17,811 --> 00:46:19,713 Bo! Bo! 833 00:46:19,746 --> 00:46:20,881 [Bo yelling] 834 00:46:20,914 --> 00:46:22,716 [panting] 835 00:46:30,724 --> 00:46:32,659 [Bo groaning] 836 00:46:34,060 --> 00:46:35,629 Lion... 837 00:46:38,199 --> 00:46:39,666 A lion... 838 00:46:39,699 --> 00:46:42,669 [groaning] I got it. 839 00:46:42,702 --> 00:46:44,571 - It's injured. - Yeah, good job. 840 00:46:44,604 --> 00:46:45,739 You tagged it, buddy. 841 00:46:45,772 --> 00:46:47,141 - Yeah. - Yeah. 842 00:46:47,174 --> 00:46:49,143 - Yeah. - [groans] 843 00:46:49,176 --> 00:46:52,213 Ooh, got you too a little bit, huh? 844 00:46:52,246 --> 00:46:55,182 Okay, he got me, too. Just a little bit. 845 00:46:55,216 --> 00:46:58,518 - What the fuck happened here? - A fucking lion got him. 846 00:46:58,551 --> 00:47:01,021 Shit. One killed Elijah, too. 847 00:47:01,054 --> 00:47:03,089 Elijah's dead? 848 00:47:03,124 --> 00:47:05,725 - All right, put it down. - [Sam] Okay, get his webbing off. 849 00:47:05,759 --> 00:47:07,060 - Look at me, Bo. Look at me. - Get his webbing off, we need to see. 850 00:47:07,093 --> 00:47:09,230 [Joey] There you go. There you go. 851 00:47:09,263 --> 00:47:12,098 [Sam] Okay, he's got lacerations all up the left side. 852 00:47:12,133 --> 00:47:13,900 - [Joey] Give him that morphine, give him that morphine. - He's bleeding out here. 853 00:47:13,934 --> 00:47:15,602 - What happened to him? - Someone get the tourniquet. 854 00:47:15,635 --> 00:47:18,505 - Someone talk to me! - [Joey] Okay. Bo, look at me. 855 00:47:18,538 --> 00:47:20,607 [Sam] Give him the lollipop. He needs the morphine. Get it. 856 00:47:20,640 --> 00:47:21,841 What the fuck happened to him? 857 00:47:21,875 --> 00:47:24,245 - A lion! - [Asilia] My God! 858 00:47:24,278 --> 00:47:26,546 - [Sam] Come help. Help now. - [Barasa] Hold on. This is gonna hurt, buddy. 859 00:47:26,579 --> 00:47:28,648 - [Pata] Lion attack him. - There you go. 860 00:47:28,682 --> 00:47:30,550 [Sam] I need you to put pressure on this wound. 861 00:47:30,583 --> 00:47:32,253 - Hold on, man. Hold on, Bo. - No, I don't wanna hurt him. 862 00:47:32,286 --> 00:47:34,754 Put pressure on the wound, or he'll fucking die. 863 00:47:34,788 --> 00:47:36,523 - [Barasa] I got it. I got it. - [Joey] There you go. 864 00:47:36,556 --> 00:47:38,658 - [Sam] Press it down. Down. - Oh, my God! Oh, my God! 865 00:47:38,692 --> 00:47:40,694 - Hold on, buddy. - [gags] Oh, fuck. 866 00:47:40,727 --> 00:47:43,230 - There you go. - Hey, Bo? 867 00:47:43,264 --> 00:47:44,931 - Hey, hey... - Hey, hey, hey. 868 00:47:44,965 --> 00:47:45,932 Stay with me. 869 00:47:45,966 --> 00:47:47,234 - Stay with us! - Stay here. 870 00:47:47,268 --> 00:47:48,668 - Bo, in the room, in the room. - Fuck. Fuck! 871 00:47:48,702 --> 00:47:50,904 ♪ Everybody ♪ 872 00:47:50,937 --> 00:47:52,639 - ♪ Yeah ♪ - Open up. 873 00:47:52,672 --> 00:47:55,109 - ♪ Rock your body ♪ - What the fuck? 874 00:47:55,142 --> 00:47:56,243 ♪ Yeah ♪ 875 00:47:56,277 --> 00:47:58,912 [all] ♪ Everybody ♪ 876 00:47:58,945 --> 00:48:02,515 ♪ Rock your body right ♪ 877 00:48:02,549 --> 00:48:05,252 ♪ Backstreet's back, all right! ♪ 878 00:48:05,286 --> 00:48:07,654 - [laughs] - You're right, it is very annoying. 879 00:48:07,687 --> 00:48:09,956 - Very annoying. - It's very annoying. 880 00:48:09,990 --> 00:48:11,992 ♪♪ 881 00:48:20,201 --> 00:48:21,801 [panting] 882 00:48:21,835 --> 00:48:25,538 Boss, boss! I've picked up their trail. 883 00:48:25,572 --> 00:48:27,108 - Where? - Five miles, south. 884 00:48:27,141 --> 00:48:29,310 Well done, brother. Let's go! 885 00:48:29,343 --> 00:48:30,577 Come on. Come on! 886 00:48:30,610 --> 00:48:31,945 [vehicles revving] 887 00:48:31,978 --> 00:48:33,980 ♪♪ 888 00:48:43,124 --> 00:48:45,025 [Sam] Joey, Mike. 889 00:48:53,334 --> 00:48:54,534 [exhales sharply] 890 00:48:58,239 --> 00:49:00,073 I gave him all the morphine we had. 891 00:49:00,107 --> 00:49:02,209 The bleeding has stopped, but he needs an extraction. 892 00:49:02,243 --> 00:49:04,245 We all need an extraction. 893 00:49:04,278 --> 00:49:06,679 So we gotta get comms up. 894 00:49:06,713 --> 00:49:08,848 All right. So this is us. 895 00:49:08,882 --> 00:49:12,085 There's a VHF radio in this building, but it has no power. 896 00:49:12,119 --> 00:49:14,355 I didn't see a generator, but you gotta assume there is one. 897 00:49:14,388 --> 00:49:16,357 Uh, you also gotta assume that it's out of gas. 898 00:49:16,390 --> 00:49:19,160 So we're gonna identify the generator, gas it up, 899 00:49:19,193 --> 00:49:22,229 get the power on, get the radio working. 900 00:49:22,263 --> 00:49:23,797 All before our friends come back. 901 00:49:23,830 --> 00:49:25,598 Lion friends, or terrorist friends? 902 00:49:25,632 --> 00:49:26,733 Grindr friends. 903 00:49:26,766 --> 00:49:27,901 [laughs] 904 00:49:27,934 --> 00:49:29,669 Look, I think we can do this. 905 00:49:29,702 --> 00:49:31,604 I know we've all been through a lot worse. 906 00:49:31,638 --> 00:49:35,942 No. Not without ammo, fucking weapons, or some backup. 907 00:49:35,975 --> 00:49:39,079 There's a first time for everything. 908 00:49:39,113 --> 00:49:41,681 [Pata] Plus, I think there's many places a lion can hide here. 909 00:49:41,714 --> 00:49:44,118 And why is the fucking thing still here? 910 00:49:44,151 --> 00:49:47,620 Seriously, why isn't it out with his fucking fuzzy friends out there? 911 00:49:48,955 --> 00:49:51,158 Because some lions go rogue. 912 00:49:51,192 --> 00:49:54,161 They like to kill. 913 00:49:54,195 --> 00:49:56,297 So we're at the bottom of the food chain. 914 00:49:57,997 --> 00:49:59,666 What's the deal with the ammo? What do we got left? 915 00:49:59,699 --> 00:50:01,102 [gun chambers clicking] 916 00:50:07,374 --> 00:50:09,376 - [exhales] - [chuckles] 917 00:50:09,410 --> 00:50:11,978 That's nothing. Jesus. 918 00:50:12,011 --> 00:50:14,080 [Pata] Shooting her won't help anyway. 919 00:50:14,115 --> 00:50:15,316 This caliber... 920 00:50:16,350 --> 00:50:18,252 This is not going to stop her. 921 00:50:18,285 --> 00:50:21,322 It might annoy her, but she will kill you first. 922 00:50:21,355 --> 00:50:23,157 How do you know it's a "she"? 923 00:50:24,391 --> 00:50:26,726 Because females are the true killers. 924 00:50:29,929 --> 00:50:33,134 Okay. Well, what about, uh, what about fire? 925 00:50:33,167 --> 00:50:36,137 They're afraid of fire, right? Can we make that work? 926 00:50:36,170 --> 00:50:39,706 Truth with lions, actually, they're not afraid of fire. 927 00:50:39,739 --> 00:50:41,708 In fact, it might even attract them. 928 00:50:41,741 --> 00:50:43,943 [laughs] 929 00:50:43,977 --> 00:50:46,779 Makes you wonder how the fuck we got out of Africa in the first place, huh? 930 00:50:46,813 --> 00:50:49,383 Why do you know so much about lions? 931 00:50:49,416 --> 00:50:53,019 Our Maasai people have been living alongside lions for generations. 932 00:50:53,052 --> 00:50:57,191 Hunting them is a tradition. Passage into manhood. 933 00:50:57,224 --> 00:51:00,793 In fact, a boy has to kill a lion in order to be a man. 934 00:51:01,794 --> 00:51:03,029 So you've killed one? 935 00:51:06,433 --> 00:51:09,236 No, I didn't. 936 00:51:09,270 --> 00:51:12,005 I couldn't. I just couldn't. 937 00:51:12,038 --> 00:51:16,410 I couldn't take life in order to prove some kind of ideal of manhood. 938 00:51:19,513 --> 00:51:22,383 I... I shamed my family. 939 00:51:22,416 --> 00:51:25,919 Hey, I-I think that the ability to kill 940 00:51:25,952 --> 00:51:28,888 is the least quality that it takes to be a man. 941 00:51:33,194 --> 00:51:35,296 So what do you do when something tries to kill you? 942 00:51:37,464 --> 00:51:39,333 I guess we'll find out. 943 00:51:41,834 --> 00:51:43,836 [insects chirping] 944 00:51:46,773 --> 00:51:49,776 - You ready? - Yeah. 945 00:51:49,809 --> 00:51:52,413 - [walkie clicks on] - Barasa, you see anything? 946 00:51:55,382 --> 00:51:57,351 [whispers] Almost in position, boss. 947 00:51:58,785 --> 00:52:00,019 Stand by. 948 00:52:11,030 --> 00:52:12,299 [exhales] Okay. 949 00:52:17,137 --> 00:52:18,071 Come on. 950 00:52:20,073 --> 00:52:23,910 Oh, fuck. Where's this fucking thing? 951 00:52:26,547 --> 00:52:28,982 I'm gonna go check these buildings over here. 952 00:52:29,015 --> 00:52:30,251 You get our six. 953 00:52:30,284 --> 00:52:31,385 Copy. 954 00:52:31,418 --> 00:52:36,956 Sam... Sam, don't run. 955 00:52:36,990 --> 00:52:38,425 Do not act like prey. 956 00:52:41,928 --> 00:52:43,364 We are prey. 957 00:52:43,397 --> 00:52:45,399 ♪♪ 958 00:52:52,206 --> 00:52:54,073 It's just a walk in the woods. 959 00:52:54,108 --> 00:52:55,409 I hate the woods. 960 00:52:55,442 --> 00:52:56,809 [thunder rumbles in distance] 961 00:53:11,458 --> 00:53:15,229 Got ya. It's all clear, boss. 962 00:53:15,262 --> 00:53:16,463 [Sam over walkie] Copy. 963 00:53:19,133 --> 00:53:21,135 ♪♪ 964 00:53:32,313 --> 00:53:36,949 [Barasa] Pata, eyes on you. You hold there. 965 00:53:36,983 --> 00:53:38,885 [Pata over walkie] Okay, copy you. 966 00:53:41,054 --> 00:53:43,056 ♪♪ 967 00:53:45,592 --> 00:53:47,328 [dogs barking in distance] 968 00:54:01,675 --> 00:54:03,843 Wait! Stop, stop, stop! 969 00:54:04,645 --> 00:54:07,348 The lion is right there. 970 00:54:07,381 --> 00:54:09,550 Ten o'clock. Keep still, don't move. 971 00:54:22,061 --> 00:54:23,130 Fucking things! 972 00:54:24,131 --> 00:54:25,898 [Sam exhales] Talk to me. 973 00:54:25,932 --> 00:54:28,034 Where is she? 974 00:54:28,067 --> 00:54:30,604 [Barasa over walkie] Bear with me, boss. Technical problems. 975 00:54:30,637 --> 00:54:33,340 Not prey. Not prey. Not prey. 976 00:54:33,374 --> 00:54:34,475 Not prey. 977 00:54:37,444 --> 00:54:40,280 Barasa, can you see her? 978 00:54:42,081 --> 00:54:44,385 [Barasa] Okay, okay, just-just give me a second. 979 00:54:44,418 --> 00:54:45,619 We go back? 980 00:54:47,388 --> 00:54:49,323 We gotta have that radio, Joey. 981 00:54:51,392 --> 00:54:54,261 [whispers] Barasa, anything? 982 00:54:54,294 --> 00:54:55,496 [Barasa] Okay, stand by. 983 00:55:01,568 --> 00:55:02,636 Fuck. 984 00:55:04,304 --> 00:55:05,972 We lost her, boss. 985 00:55:07,641 --> 00:55:09,176 [exhales] 986 00:55:10,611 --> 00:55:12,312 Start walking. 987 00:55:14,248 --> 00:55:16,417 ♪♪ 988 00:55:16,450 --> 00:55:18,285 [Sam] Get me eyes on her. Copy? 989 00:55:18,318 --> 00:55:19,686 Stand by, boss. 990 00:55:20,687 --> 00:55:22,489 Fucking equipment failure. 991 00:55:29,129 --> 00:55:30,497 Nothing, boss. 992 00:55:30,531 --> 00:55:34,301 Okay. I'll go east, you go west. 993 00:55:35,769 --> 00:55:37,970 ♪♪ 994 00:55:47,548 --> 00:55:51,151 Oh, yes! Wow! 995 00:55:55,789 --> 00:55:58,192 Fuck. Shit! 996 00:55:59,426 --> 00:56:02,196 Oh, shit! 997 00:56:05,132 --> 00:56:08,502 [whispers] Joey, I found the generator, but there's no fuel. 998 00:56:10,270 --> 00:56:12,773 I can fix that. I found the fuel. 999 00:56:12,806 --> 00:56:14,775 Bring it to me. 1000 00:56:14,808 --> 00:56:16,276 Yeah, coming now. 1001 00:56:32,593 --> 00:56:33,494 [blows] 1002 00:56:34,561 --> 00:56:36,530 Fucking thing! 1003 00:56:36,563 --> 00:56:38,398 Shit. 1004 00:56:40,400 --> 00:56:42,102 Fucking things! 1005 00:56:52,212 --> 00:56:54,214 - [grunts] - Thank you. 1006 00:56:57,484 --> 00:56:59,419 There. All right. 1007 00:57:01,388 --> 00:57:03,055 [strains] Oh, my gosh! 1008 00:57:05,659 --> 00:57:06,527 C'mon! 1009 00:57:08,161 --> 00:57:10,497 [generator hums] 1010 00:57:10,531 --> 00:57:12,165 [Joey] Yeah, that's it. 1011 00:57:13,367 --> 00:57:15,369 ♪♪ 1012 00:58:13,427 --> 00:58:15,329 [whispers] We're back in business, boss. 1013 00:58:18,665 --> 00:58:19,833 [lioness roars] 1014 00:58:22,235 --> 00:58:23,837 [screaming] 1015 00:58:42,422 --> 00:58:45,459 - Yeah. All right. - [switch flicking] 1016 00:58:47,961 --> 00:58:51,198 C'mon, baby. [grunts] 1017 00:58:54,234 --> 00:58:56,169 [generator hums] 1018 00:59:06,813 --> 00:59:07,881 All right. 1019 00:59:12,753 --> 00:59:14,187 [sighs] 1020 00:59:15,722 --> 00:59:17,724 ♪♪ 1021 00:59:24,297 --> 00:59:25,866 No! No, no. 1022 00:59:28,635 --> 00:59:30,170 [Pata] Boss... 1023 00:59:31,605 --> 00:59:32,572 She got him. 1024 00:59:32,606 --> 00:59:35,275 Barasa's gone. 1025 00:59:38,578 --> 00:59:40,580 Shit! On me! 1026 00:59:49,356 --> 00:59:51,358 Goodbye, my friend. 1027 00:59:59,700 --> 01:00:01,501 Station One, this is Rogue Team, over. 1028 01:00:01,535 --> 01:00:04,938 [sighing] Come on... 1029 01:00:04,971 --> 01:00:07,574 Station One, this is Rogue Team, over. 1030 01:00:07,607 --> 01:00:11,378 [woman over radio] Rogue Team, go for Station One. 1031 01:00:11,411 --> 01:00:14,581 We lost the Osprey extraction, and we're in urgent need of assistance. 1032 01:00:14,614 --> 01:00:17,684 We have the governor's daughter plus one. She's a British national. 1033 01:00:17,718 --> 01:00:21,521 We've an Al-Shabaab militia group in close proximity. 1034 01:00:21,555 --> 01:00:23,390 [sighs] We're out of ammo. 1035 01:00:23,423 --> 01:00:26,493 We have multiple wounded, we have hostile animals near. 1036 01:00:26,526 --> 01:00:28,862 We're in urgent need of extraction. How copy? 1037 01:00:30,897 --> 01:00:33,567 [woman] Copy that. That's a negative on extraction. 1038 01:00:35,035 --> 01:00:36,903 No asset free until dawn. 1039 01:00:39,639 --> 01:00:42,042 Negative. We're not gonna make it six hours. 1040 01:00:42,075 --> 01:00:44,878 We need assistance now. Put Briggs on. 1041 01:00:44,911 --> 01:00:46,546 [woman] Roger that. 1042 01:00:48,715 --> 01:00:51,852 [Briggs] Sam, this is Briggs. Send sitrep. 1043 01:00:51,885 --> 01:00:53,587 We have the girl. 1044 01:00:53,620 --> 01:00:55,722 Good job. I'll let the governor know. 1045 01:00:55,756 --> 01:00:58,759 Heard you're having a little trouble? 1046 01:00:58,792 --> 01:01:02,562 [sighs] We're not gonna make the night. 1047 01:01:02,596 --> 01:01:05,665 [Briggs] You will. You always do, Sam. 1048 01:01:05,699 --> 01:01:08,668 That's why I bring you on the tough jobs. 1049 01:01:08,702 --> 01:01:13,273 Make it till dawn, and I promise you, I'll get you out of there. 1050 01:01:19,045 --> 01:01:20,847 Dawn. Copy. Out. 1051 01:01:24,684 --> 01:01:26,820 [sighs] 1052 01:01:26,853 --> 01:01:30,557 Whose stupid fucking idea was this mission anyway? 1053 01:01:30,590 --> 01:01:32,859 Uh, yours. 1054 01:01:34,995 --> 01:01:36,363 Oh, yeah. 1055 01:01:36,396 --> 01:01:37,864 [door opens and closes] 1056 01:01:37,898 --> 01:01:39,933 Help is coming. [sighs] 1057 01:01:41,601 --> 01:01:42,969 We just have to stay here a little while longer. 1058 01:01:43,003 --> 01:01:46,373 - How much longer? - Till sunrise. 1059 01:01:47,374 --> 01:01:48,842 What? We can't do that. 1060 01:01:48,875 --> 01:01:51,411 Yes, you can. Just a few more hours. 1061 01:01:51,444 --> 01:01:53,580 But, Sam, they will come for us. 1062 01:01:53,613 --> 01:01:56,383 They won't. They don't know where you are. You're safe, it's fine. 1063 01:01:56,416 --> 01:01:59,653 We're not safe here. Zalaam does not give up. 1064 01:02:00,821 --> 01:02:02,422 She is of value to them. 1065 01:02:02,455 --> 01:02:04,724 She was not taken just for a ransom of money. 1066 01:02:04,758 --> 01:02:06,993 She means they have power over her father. 1067 01:02:07,027 --> 01:02:09,563 That gives him control over this entire region. 1068 01:02:10,797 --> 01:02:12,866 You seem to know an awful lot about him. 1069 01:02:12,899 --> 01:02:14,401 Why is that? 1070 01:02:14,434 --> 01:02:15,969 Because I was an Al-Shabaab soldier. 1071 01:02:17,037 --> 01:02:18,939 I'm sorry. What the fuck? 1072 01:02:20,006 --> 01:02:21,142 - Hey, no! - [all shouting] 1073 01:02:21,175 --> 01:02:23,110 You're one of them! 1074 01:02:23,144 --> 01:02:25,146 Does my father know that you've trusted the enemy? 1075 01:02:25,179 --> 01:02:26,513 Your father knows a lot more than you think. 1076 01:02:26,546 --> 01:02:27,814 What does that mean? 1077 01:02:27,848 --> 01:02:29,916 We couldn't have rescued you without Pata. 1078 01:02:31,017 --> 01:02:32,519 I'll take this, okay? 1079 01:02:32,552 --> 01:02:34,521 No bullets. We're out of ammo, remember? 1080 01:02:34,554 --> 01:02:36,056 The men that took us are evil! 1081 01:02:36,089 --> 01:02:38,859 I'm not evil! I'm not like one of them! 1082 01:02:38,892 --> 01:02:43,164 I would never be abducting little girls and be... 1083 01:02:43,197 --> 01:02:45,031 [Tessa] Asilia, Asilia, show 'em. 1084 01:02:45,065 --> 01:02:47,500 - Oh, fucking Christ! - No! 1085 01:02:47,534 --> 01:02:49,736 He needs to see! Look at this! 1086 01:02:49,769 --> 01:02:52,806 They whipped her, and they beat us! Look at that! 1087 01:02:55,876 --> 01:02:58,678 I don't know what your idea of evil is, 1088 01:02:58,712 --> 01:03:00,647 but if you're with the kind of people that do that, 1089 01:03:00,680 --> 01:03:03,683 then you're not coming out the other side as Mother fucking Theresa. 1090 01:03:10,957 --> 01:03:13,793 I was... I was young when I... when I joined. 1091 01:03:13,827 --> 01:03:15,196 [Tessa] So? 1092 01:03:15,229 --> 01:03:17,631 I tried to leave long ago. 1093 01:03:17,664 --> 01:03:21,202 But they made it clear that... if you leave, 1094 01:03:21,235 --> 01:03:23,204 they will kill your children and your family. 1095 01:03:23,237 --> 01:03:24,738 So I stayed. 1096 01:03:26,740 --> 01:03:28,842 Zalaam came from England, 1097 01:03:28,875 --> 01:03:31,811 a man with many ideas to teach us. 1098 01:03:31,845 --> 01:03:34,181 To teach the people the ways of Allah. 1099 01:03:34,215 --> 01:03:36,082 Jesus Christ, get to the fucking point! 1100 01:03:36,117 --> 01:03:37,651 I left! 1101 01:03:37,684 --> 01:03:41,021 We escaped, okay? That is why I'm here. 1102 01:03:41,054 --> 01:03:42,689 But they came. 1103 01:03:42,722 --> 01:03:44,724 And they did exactly 1104 01:03:44,758 --> 01:03:46,793 what they said that they would do. 1105 01:03:48,895 --> 01:03:50,497 My children... 1106 01:03:52,599 --> 01:03:53,934 My family... 1107 01:03:57,271 --> 01:03:59,873 All of them, you see? 1108 01:03:59,906 --> 01:04:02,976 And they decided to-to keep me alive, 1109 01:04:03,009 --> 01:04:05,545 and they made me watch. 1110 01:04:09,049 --> 01:04:13,520 They came to our school... our class. 1111 01:04:16,157 --> 01:04:18,591 They lined eight of us against the wall... 1112 01:04:19,960 --> 01:04:22,929 told us to get down on our knees, 1113 01:04:22,963 --> 01:04:25,565 bound our hands behind our back, 1114 01:04:25,598 --> 01:04:27,101 put bags over our heads. 1115 01:04:28,868 --> 01:04:31,905 And he said, if we made a sound... 1116 01:04:33,873 --> 01:04:35,675 he would shoot us. 1117 01:04:41,081 --> 01:04:44,617 And we waited. We waited to die. 1118 01:04:49,323 --> 01:04:51,258 [whispering] We didn't make a sound. 1119 01:04:53,994 --> 01:04:56,863 I waited my turn to die! 1120 01:04:57,864 --> 01:05:01,034 We waited our turn to die! 1121 01:05:05,605 --> 01:05:09,143 He killed them, when they could've just taken me! 1122 01:05:10,577 --> 01:05:12,912 I never saw any hostages. 1123 01:05:12,946 --> 01:05:16,082 Those hostages have names! 1124 01:05:16,117 --> 01:05:17,617 We have names! 1125 01:05:20,086 --> 01:05:22,223 What were your children's names? 1126 01:05:25,326 --> 01:05:26,993 What were their names? 1127 01:05:27,027 --> 01:05:28,229 [sniffles] 1128 01:05:30,930 --> 01:05:32,932 What were their names? 1129 01:05:33,933 --> 01:05:35,202 I'm sorry. 1130 01:05:41,342 --> 01:05:42,309 [sobbing] 1131 01:05:43,743 --> 01:05:46,012 Boss, somebody needs to keep watch. 1132 01:05:49,783 --> 01:05:51,252 I need to keep watch, boss. 1133 01:06:01,094 --> 01:06:02,896 [door opens] 1134 01:06:06,233 --> 01:06:08,135 [panting] 1135 01:06:08,169 --> 01:06:09,636 The others in position? 1136 01:06:09,669 --> 01:06:12,173 All in position. 1137 01:06:12,206 --> 01:06:15,642 Spread out. Come in from all sides. 1138 01:06:15,675 --> 01:06:18,812 And remember, the girl lives. 1139 01:06:18,845 --> 01:06:21,282 Everyone else, do as Allah commands. 1140 01:06:22,916 --> 01:06:23,917 Go! 1141 01:06:26,187 --> 01:06:28,054 It's about time we let them know we're here. 1142 01:06:28,088 --> 01:06:30,890 - Yeah, it is. - You got the C-4? 1143 01:06:32,293 --> 01:06:33,327 Let's go. 1144 01:06:36,930 --> 01:06:38,365 [animal howling in the distance] 1145 01:07:11,232 --> 01:07:12,732 [exhaling deeply] 1146 01:07:17,238 --> 01:07:19,306 She's a good girl. 1147 01:07:19,340 --> 01:07:20,640 Yeah. 1148 01:07:21,908 --> 01:07:24,211 She cares about things. 1149 01:07:24,245 --> 01:07:25,945 More than I do, anyway. 1150 01:07:27,281 --> 01:07:29,082 Are you guys friends? 1151 01:07:29,116 --> 01:07:32,186 Hmm, not really. 1152 01:07:32,219 --> 01:07:35,456 I mean, I hardly knew her before this little adventure. 1153 01:07:35,489 --> 01:07:37,358 Why are you in Africa? 1154 01:07:38,359 --> 01:07:40,461 Just lucky, I guess. 1155 01:07:40,494 --> 01:07:43,197 My parents' grand idea to help ground me 1156 01:07:43,230 --> 01:07:46,367 was to send me to an expensive international school. 1157 01:07:46,400 --> 01:07:50,703 [chuckles] Wow. Count yourself lucky. 1158 01:07:50,737 --> 01:07:56,277 I mean, my parents sent me to military academy when I was 13. 1159 01:07:56,310 --> 01:08:00,079 I don't think I even left campus before I was 16. 1160 01:08:00,114 --> 01:08:02,116 From there, it was straight into basic training, 1161 01:08:02,149 --> 01:08:05,352 and then right into the Rangers Academy. 1162 01:08:06,786 --> 01:08:09,956 So no husband, kids, ten cats? 1163 01:08:09,989 --> 01:08:12,293 No, no, and no. Mm. 1164 01:08:13,494 --> 01:08:15,061 I live a moment away from death, 1165 01:08:15,094 --> 01:08:17,464 either mine or someone else's, 1166 01:08:17,498 --> 01:08:21,801 so I just don't really want to do that to another person, you know. 1167 01:08:21,834 --> 01:08:23,437 Yeah. 1168 01:08:23,470 --> 01:08:26,039 I mean, I figured you were just too much of a bitch 1169 01:08:26,072 --> 01:08:29,510 - for someone to handle. - [laughs] Yeah, there is that. 1170 01:08:29,543 --> 01:08:30,877 [chuckles] 1171 01:08:32,313 --> 01:08:35,416 So what are you gonna do when you get home? 1172 01:08:37,117 --> 01:08:38,751 You think we're getting home? 1173 01:08:38,785 --> 01:08:42,722 Five more hours. Cakewalk. 1174 01:08:44,325 --> 01:08:46,993 [panting] He's here, he's here! 1175 01:08:47,026 --> 01:08:48,828 Zalaam is here! He's coming! 1176 01:08:48,861 --> 01:08:49,862 Sit down. 1177 01:08:49,896 --> 01:08:51,232 Hey, just get over there. 1178 01:08:51,265 --> 01:08:53,367 Sit down. Sit now! 1179 01:08:53,400 --> 01:08:56,869 - Okay, so, I spotted a scout over on the east side. - [Bo groans] 1180 01:08:56,903 --> 01:08:58,272 - Whoa! Whoa! - Hey! 1181 01:08:58,305 --> 01:08:59,973 What are you doing, you crazy little man? 1182 01:09:00,006 --> 01:09:02,309 I heard there is a fight that I didn't want to miss out. 1183 01:09:02,343 --> 01:09:05,845 Okay, there's no ammo in this. You're gonna stay here with the girls. 1184 01:09:05,878 --> 01:09:08,382 No, I can fight. Let me fight. I can't just sit here. 1185 01:09:08,415 --> 01:09:10,484 That's exactly what you're gonna do. Sit the fuck down, right now! 1186 01:09:10,517 --> 01:09:11,784 - No! - Captain's orders. 1187 01:09:11,818 --> 01:09:13,853 She's not a captain. [laughs] 1188 01:09:13,886 --> 01:09:15,088 Are you? Are you a captain? 1189 01:09:15,122 --> 01:09:17,056 You know I'm a fucking captain, Bo. 1190 01:09:17,090 --> 01:09:18,359 - But you're a girl. - Whoa! Hey! 1191 01:09:18,392 --> 01:09:19,460 That's just the morphine talking. 1192 01:09:19,493 --> 01:09:21,262 Come here. Let's have a lie down. 1193 01:09:21,295 --> 01:09:23,896 - I'm here. - There you go, Bo. There you go. 1194 01:09:23,930 --> 01:09:25,798 And if you feel the need to walk to that big, 1195 01:09:25,832 --> 01:09:28,435 bright light at the end of the tunnel, just remember... 1196 01:09:28,469 --> 01:09:32,905 - ♪ Everybody ♪ - Yeah, yeah, that's right. 1197 01:09:32,939 --> 01:09:35,376 ♪ Everybody ♪ 1198 01:09:35,409 --> 01:09:37,010 [Tessa] Sam, what's the plan? 1199 01:09:37,043 --> 01:09:39,346 Sit down. Sit down! 1200 01:09:39,380 --> 01:09:41,848 - That's not the plan. - Shut the fuck up! Sit down! 1201 01:09:43,550 --> 01:09:47,020 [Joey] Holy shit, boss! Good news. 1202 01:09:47,053 --> 01:09:48,522 Joey, what've you got? 1203 01:09:48,555 --> 01:09:51,924 Boss, I found a Lee Enfield. It's got nine rounds. 1204 01:09:51,958 --> 01:09:55,462 I figured we could shoot a couple of those fuckers, take their AKs, even the odds. 1205 01:09:55,496 --> 01:09:56,929 - Boom! - [lioness roars] 1206 01:09:56,963 --> 01:09:58,265 [screams] 1207 01:09:58,299 --> 01:09:59,533 - [screaming] - Get out! 1208 01:09:59,566 --> 01:10:01,302 Oh, shit! 1209 01:10:01,335 --> 01:10:04,070 [shouting] 1210 01:10:04,104 --> 01:10:05,306 Hey! Hey! 1211 01:10:06,873 --> 01:10:08,875 ♪♪ 1212 01:10:12,945 --> 01:10:14,214 [panting] 1213 01:10:16,517 --> 01:10:17,984 [lioness roars] 1214 01:10:19,952 --> 01:10:22,156 [yelping] Get off me, you... [groaning] 1215 01:10:22,189 --> 01:10:26,327 Hey! Me! Me! Look at me! 1216 01:10:26,360 --> 01:10:28,094 [Joey yelling] 1217 01:10:30,597 --> 01:10:32,566 - [lioness roars] - Oh, fuck! 1218 01:10:39,440 --> 01:10:40,341 [grunts] 1219 01:10:44,578 --> 01:10:46,012 [lioness growls] 1220 01:10:49,683 --> 01:10:51,017 Tessa! 1221 01:11:12,473 --> 01:11:14,608 [Asilia panting] 1222 01:11:23,983 --> 01:11:25,319 [lioness growls] 1223 01:11:34,561 --> 01:11:36,463 - [Sam breathing hard] - [lioness chuffing] 1224 01:11:49,243 --> 01:11:51,178 [groans] Oh, fuck! 1225 01:11:53,514 --> 01:11:57,317 Okay. Well, that doesn't work. 1226 01:11:57,351 --> 01:11:58,552 That's right. 1227 01:11:58,585 --> 01:12:01,087 Fuck you good. Fuck you, pussycat. 1228 01:12:01,121 --> 01:12:03,157 Just because I'm a fucking dog person, eh? 1229 01:12:03,190 --> 01:12:05,626 [breathes heavily] 1230 01:12:11,732 --> 01:12:13,267 Come here, kitty cat! 1231 01:12:22,443 --> 01:12:24,445 ♪♪ 1232 01:12:42,463 --> 01:12:43,530 [growling] 1233 01:12:48,168 --> 01:12:49,403 [groans] 1234 01:12:49,436 --> 01:12:53,307 Sam, draw it out! Give me the shot! 1235 01:12:54,441 --> 01:12:57,478 Sam! Sam, you gotta move. 1236 01:12:57,511 --> 01:12:59,313 You gotta draw it out so I can get a shot. 1237 01:12:59,346 --> 01:13:00,647 [panting] 1238 01:13:10,257 --> 01:13:12,259 [lioness roars] 1239 01:13:14,695 --> 01:13:16,062 Hey, kitty, kitty. 1240 01:13:18,532 --> 01:13:20,534 ♪♪ 1241 01:13:39,486 --> 01:13:40,487 [coughs] 1242 01:13:41,555 --> 01:13:42,723 [panting] 1243 01:13:44,124 --> 01:13:46,193 Holy shit! [laughing] 1244 01:13:46,226 --> 01:13:49,229 Well, turns out Pata was right. They really were coming. 1245 01:13:49,263 --> 01:13:51,164 Jesus, Joey, that lion really fucked you up. 1246 01:13:51,198 --> 01:13:52,666 Yeah, I've had worse relationships. 1247 01:13:52,699 --> 01:13:54,835 But those scars, they're deep on the inside. 1248 01:13:54,868 --> 01:13:57,471 [Sam] Can you see them? You good for this fight? 1249 01:13:57,504 --> 01:13:59,373 - [groans] - Are you good to do this? 1250 01:13:59,406 --> 01:14:01,775 Oh, yeah. Yeah, I got a... I got a little gas in the tank. 1251 01:14:01,808 --> 01:14:03,377 No, not a whole, but light... 1252 01:14:03,410 --> 01:14:05,312 light's on, you know, but it's not empty. 1253 01:14:06,380 --> 01:14:08,248 - Good - Yeah, you want a gun? 1254 01:14:08,282 --> 01:14:10,851 No, no, I'm gonna figure something out. You keep this. 1255 01:14:10,884 --> 01:14:13,253 Let's go get the girls. 1256 01:14:13,287 --> 01:14:14,154 Let's fucking go. 1257 01:14:14,187 --> 01:14:15,622 [groans] 1258 01:14:16,857 --> 01:14:19,326 All right, fuckers! Move! 1259 01:14:19,359 --> 01:14:20,827 [Sam] Light 'em up! 1260 01:14:22,362 --> 01:14:23,363 Keep moving, boss! 1261 01:14:24,364 --> 01:14:25,832 - Boss? - Moving! 1262 01:14:31,805 --> 01:14:32,706 Move! 1263 01:14:34,441 --> 01:14:35,742 - [grunts] - [man yells] 1264 01:14:39,446 --> 01:14:40,480 Are you okay? 1265 01:14:40,514 --> 01:14:41,548 [panting] He's here. 1266 01:14:41,582 --> 01:14:43,383 Zalaam's here? 1267 01:14:43,417 --> 01:14:45,319 Yeah, it looks like it. Where's Tess? 1268 01:14:45,352 --> 01:14:47,721 She was... I thought she was behind me. 1269 01:14:47,754 --> 01:14:50,390 - We have to find her. - Yes, I'm going to. 1270 01:14:50,424 --> 01:14:52,526 You have to stay here, and you do not fucking move 1271 01:14:52,559 --> 01:14:54,227 until I tell you, do you understand? 1272 01:14:54,261 --> 01:14:55,562 [breathes heavily] Do you understand? 1273 01:14:55,596 --> 01:14:57,297 Yes! 1274 01:14:57,331 --> 01:15:00,400 Joey. Joey. 1275 01:15:00,434 --> 01:15:02,803 Joey, I've got Asilia. She's in the comms room. 1276 01:15:02,836 --> 01:15:04,104 Do you have eyes on the other one? 1277 01:15:05,572 --> 01:15:07,574 That's a negative, boss. 1278 01:15:10,210 --> 01:15:12,379 But I'll keep my eyes open. 1279 01:15:12,412 --> 01:15:14,414 [Sam] Thank you. Out. 1280 01:15:14,448 --> 01:15:15,782 Okay. 1281 01:15:18,251 --> 01:15:21,455 Okay. That's quite heavy. 1282 01:15:22,656 --> 01:15:24,224 [sobbing softly] 1283 01:15:29,930 --> 01:15:30,797 [door opens] 1284 01:15:45,379 --> 01:15:46,813 [crying] 1285 01:15:46,847 --> 01:15:48,715 Shit! 1286 01:15:48,749 --> 01:15:49,916 No! 1287 01:15:52,619 --> 01:15:54,454 No! [screams] 1288 01:15:56,857 --> 01:15:58,392 No need to take you alive. 1289 01:15:58,425 --> 01:15:59,559 [groans] 1290 01:16:01,628 --> 01:16:02,529 [grunting] 1291 01:16:04,264 --> 01:16:06,500 Come on! Grab on, let's go! 1292 01:16:06,533 --> 01:16:07,634 No, no, Sam! 1293 01:16:10,804 --> 01:16:11,905 Run! Back! 1294 01:16:11,938 --> 01:16:12,939 [rapid shots fired] 1295 01:16:14,307 --> 01:16:16,276 [screaming] 1296 01:16:16,309 --> 01:16:17,678 Up, now, now, now. 1297 01:16:21,281 --> 01:16:22,282 Come on, get down. 1298 01:16:23,383 --> 01:16:25,385 ♪♪ 1299 01:16:32,025 --> 01:16:32,893 [gunshots] 1300 01:16:35,328 --> 01:16:37,931 Ooh, no, he's gonna get me. 1301 01:16:37,964 --> 01:16:39,800 Ah, he missed. [chuckles] 1302 01:16:39,833 --> 01:16:41,435 - There you are. - [speaking foreign language] 1303 01:16:41,468 --> 01:16:42,736 You son of a bitch. 1304 01:16:42,769 --> 01:16:43,970 [grunts] 1305 01:16:44,004 --> 01:16:45,739 - [Tessa whimpers] - [gunfire] 1306 01:16:47,040 --> 01:16:48,608 - Okay. - [man yells] 1307 01:16:50,911 --> 01:16:53,547 Ah... fuck, I'm good. 1308 01:17:08,528 --> 01:17:09,963 [man speaking foreign language] 1309 01:17:11,465 --> 01:17:13,467 ♪♪ 1310 01:17:14,835 --> 01:17:17,037 - [man] Go, go, go, go, go. - Follow me! 1311 01:17:17,070 --> 01:17:18,572 [men speaking foreign language] 1312 01:17:20,841 --> 01:17:22,275 Okay. [panting] 1313 01:17:22,309 --> 01:17:23,410 Okay, when I say go, 1314 01:17:23,443 --> 01:17:24,845 you're gonna run to the comms room, 1315 01:17:24,878 --> 01:17:26,880 - Right there. It's where Asilia is. - [whimpers] 1316 01:17:26,913 --> 01:17:28,515 - Okay? - I'm not gonna leave you. 1317 01:17:28,548 --> 01:17:30,350 You can do it. You can go, all right? 1318 01:17:30,383 --> 01:17:33,587 I'm gonna cover you. Okay? When I say, go. 1319 01:17:33,620 --> 01:17:36,056 - Okay, okay. Yeah. - Ready? Go. 1320 01:17:36,089 --> 01:17:37,524 Okay. Fuck! 1321 01:17:39,826 --> 01:17:40,794 [Zalaam] Hold on! 1322 01:17:45,732 --> 01:17:47,567 Wait, wait, wait... 1323 01:17:49,369 --> 01:17:50,270 [gun clicks] 1324 01:17:53,707 --> 01:17:54,574 Shit. 1325 01:17:56,042 --> 01:17:58,678 Fucking stupid, Samantha. Fuck. 1326 01:18:00,814 --> 01:18:02,816 ♪♪ 1327 01:18:08,355 --> 01:18:09,456 [grunts] 1328 01:18:09,489 --> 01:18:11,558 All right, now we got an even fight. 1329 01:18:19,599 --> 01:18:21,368 [door opens] 1330 01:18:21,401 --> 01:18:24,337 Asilia! Are you okay? 1331 01:18:24,371 --> 01:18:25,639 - Where's Sam? - She's coming. 1332 01:18:25,672 --> 01:18:27,841 [panting] Get the door. Get the door! 1333 01:18:27,874 --> 01:18:30,510 - [gunshots] - [groans] 1334 01:18:33,114 --> 01:18:35,315 - Okay. You want help? - Wait. 1335 01:18:36,850 --> 01:18:37,884 What? 1336 01:18:37,918 --> 01:18:39,452 - [gunshot] - [screams] 1337 01:18:39,486 --> 01:18:40,987 Wait! We can't always be babies. 1338 01:18:41,021 --> 01:18:42,923 We-we can't stay here, we will die. 1339 01:18:42,956 --> 01:18:44,825 - I mean, yeah. - We have to fight. 1340 01:18:44,858 --> 01:18:47,861 - You wanna fight? - I've never fought back in my entire life, 1341 01:18:47,894 --> 01:18:50,530 - but I wanna fucking fight! - Okay. 1342 01:18:51,865 --> 01:18:53,400 - Okay, you ready? - Shh. 1343 01:18:53,433 --> 01:18:54,701 [man speaking foreign language] 1344 01:18:57,771 --> 01:18:59,439 [whispers] Okay. 1345 01:19:01,608 --> 01:19:02,876 [man speaking foreign language] 1346 01:19:04,411 --> 01:19:06,546 Hey, boss. I've got you. 1347 01:19:07,547 --> 01:19:09,950 Here, take this. 1348 01:19:09,983 --> 01:19:11,518 - [gunfire] - [man speaking foreign language] 1349 01:19:13,820 --> 01:19:15,789 - Moving. - Covering! 1350 01:19:19,759 --> 01:19:21,761 ♪♪ 1351 01:19:26,766 --> 01:19:28,068 Okay... 1352 01:19:33,874 --> 01:19:36,810 There's no one else I would've rather been kidnapped with. 1353 01:19:36,843 --> 01:19:38,545 [both chuckle] 1354 01:19:41,948 --> 01:19:44,551 That's fucked up even for you. 1355 01:19:44,584 --> 01:19:46,686 - I'm scared. - Me too. 1356 01:19:47,854 --> 01:19:49,422 Me too. 1357 01:19:51,524 --> 01:19:52,959 [whispers] Let's do this. 1358 01:19:54,895 --> 01:19:55,996 Okay, let's go. 1359 01:20:16,750 --> 01:20:17,851 [man speaking foreign language] 1360 01:20:17,884 --> 01:20:19,486 [girls screaming] 1361 01:20:19,519 --> 01:20:20,654 [panting] 1362 01:20:23,556 --> 01:20:25,558 ♪♪ 1363 01:20:29,930 --> 01:20:30,997 Shit... 1364 01:20:32,933 --> 01:20:35,635 [screams, breathes hard] 1365 01:20:35,669 --> 01:20:36,970 Oh, no. No. 1366 01:20:40,573 --> 01:20:41,675 Oh, no... 1367 01:20:46,147 --> 01:20:47,814 [panting] 1368 01:21:04,298 --> 01:21:05,732 [yelping] 1369 01:21:08,202 --> 01:21:09,936 [screaming] 1370 01:21:25,286 --> 01:21:26,653 [yelping] 1371 01:21:27,887 --> 01:21:29,556 - You are Zalaam's now. - No! 1372 01:21:29,589 --> 01:21:30,757 - Quiet now! - Let go! 1373 01:21:30,790 --> 01:21:32,659 - [screaming] - [grunts] 1374 01:21:32,692 --> 01:21:34,060 [screaming] 1375 01:21:35,229 --> 01:21:36,997 [grunts] 1376 01:21:37,030 --> 01:21:39,666 [screams] 1377 01:21:46,973 --> 01:21:48,675 [screams] 1378 01:21:53,280 --> 01:21:55,282 ♪♪ 1379 01:22:10,964 --> 01:22:11,831 [grunts] 1380 01:22:13,099 --> 01:22:14,201 [gasps] 1381 01:22:14,235 --> 01:22:16,303 Masakh! 1382 01:22:18,738 --> 01:22:21,674 Pata! My brother! 1383 01:22:24,111 --> 01:22:26,247 You're still breathing, ah? 1384 01:22:30,251 --> 01:22:32,219 [speaking foreign language] 1385 01:22:36,723 --> 01:22:38,558 And you grow some balls. 1386 01:22:41,162 --> 01:22:42,163 Come. 1387 01:22:44,964 --> 01:22:46,066 Come! 1388 01:22:47,067 --> 01:22:48,635 [grunting] 1389 01:22:49,636 --> 01:22:51,604 [laughs] 1390 01:22:51,638 --> 01:22:52,672 [groans] 1391 01:22:52,705 --> 01:22:54,040 Come again. 1392 01:22:55,041 --> 01:22:56,177 [grunting] 1393 01:22:57,178 --> 01:22:58,279 Ah? 1394 01:22:58,312 --> 01:23:00,647 - [grunts] - [laughing] 1395 01:23:05,652 --> 01:23:08,255 Come on, man. Huh? 1396 01:23:08,289 --> 01:23:09,156 [grunts] 1397 01:23:15,028 --> 01:23:16,096 [yells] 1398 01:23:23,270 --> 01:23:24,904 Coward! 1399 01:23:24,938 --> 01:23:26,873 Where was your bravery before, 1400 01:23:26,906 --> 01:23:30,111 when you stood by and watched your family die, huh? 1401 01:23:30,144 --> 01:23:31,845 [grunts] 1402 01:23:31,878 --> 01:23:34,115 [yelling] 1403 01:23:34,148 --> 01:23:35,014 [grunting] 1404 01:23:37,917 --> 01:23:39,353 [groaning] 1405 01:23:39,386 --> 01:23:40,954 [yells] 1406 01:23:42,289 --> 01:23:43,357 [yells] 1407 01:23:44,458 --> 01:23:45,725 Hey... 1408 01:23:45,758 --> 01:23:47,261 - [yelling] - Huh? 1409 01:23:47,294 --> 01:23:48,962 Hey? 1410 01:23:48,995 --> 01:23:50,131 - [grunts] - [whimpers] 1411 01:23:50,164 --> 01:23:51,332 Huh? 1412 01:23:54,067 --> 01:23:54,968 Huh? 1413 01:23:57,104 --> 01:24:00,640 We... let you live. 1414 01:24:01,442 --> 01:24:03,776 We let you live! 1415 01:24:03,810 --> 01:24:05,112 That was no life! 1416 01:24:09,383 --> 01:24:11,185 - [gunshot] - [groans] 1417 01:24:11,218 --> 01:24:12,652 [grunting] 1418 01:24:16,323 --> 01:24:17,924 - [Sam] Stay down! - [groans] 1419 01:24:19,926 --> 01:24:21,128 Look at me. 1420 01:24:24,063 --> 01:24:25,865 Look at me. 1421 01:24:27,201 --> 01:24:28,968 [groans] 1422 01:24:29,002 --> 01:24:31,938 You took everything from me! 1423 01:24:31,971 --> 01:24:34,807 My children's names were... 1424 01:24:34,841 --> 01:24:35,476 [sobbing] 1425 01:24:35,509 --> 01:24:36,876 Tabu... 1426 01:24:38,279 --> 01:24:43,082 [sobs] Josie and Sarah. 1427 01:24:43,117 --> 01:24:43,983 [whimpers] 1428 01:24:47,754 --> 01:24:48,888 [coughing] 1429 01:24:54,161 --> 01:24:58,765 Now... Now, I am a man. 1430 01:25:00,534 --> 01:25:01,801 [coughs] 1431 01:25:01,834 --> 01:25:03,137 [shouting in distance] 1432 01:25:03,170 --> 01:25:05,105 [Joey] I think I saw him over there! 1433 01:25:05,139 --> 01:25:06,005 Go... 1434 01:25:08,375 --> 01:25:10,211 This is a good death. 1435 01:25:12,346 --> 01:25:14,448 You did good, brother. 1436 01:25:14,481 --> 01:25:16,383 Your family would be proud. 1437 01:25:20,454 --> 01:25:21,988 [coughs] 1438 01:25:22,021 --> 01:25:23,257 [groaning] 1439 01:25:28,061 --> 01:25:29,829 [gunshots] 1440 01:25:48,415 --> 01:25:49,916 [shouting in distance] 1441 01:25:52,286 --> 01:25:53,820 [gunfire] 1442 01:26:00,160 --> 01:26:01,262 [shouting in distance] 1443 01:26:06,833 --> 01:26:07,834 [grunts] 1444 01:26:14,441 --> 01:26:16,075 Oh, hey, Bo. 1445 01:26:16,110 --> 01:26:17,111 [gunfire] 1446 01:26:19,246 --> 01:26:20,514 My brother. 1447 01:26:22,249 --> 01:26:23,450 Why don't you pull up a chair? 1448 01:26:23,484 --> 01:26:24,917 [grunts] 1449 01:26:29,989 --> 01:26:31,425 [groans] 1450 01:26:38,031 --> 01:26:40,867 I clipped a guy over-over there. 1451 01:26:41,868 --> 01:26:44,471 Hey, he dropped his AK. 1452 01:26:44,505 --> 01:26:46,873 You got the strength to go over there and get it? 1453 01:26:49,008 --> 01:26:50,511 Yeah, me neither. 1454 01:26:56,116 --> 01:26:57,217 She's out there. 1455 01:26:57,251 --> 01:27:00,953 Uh, the lion? No. 1456 01:27:00,987 --> 01:27:06,327 No... with the fire and the-the fighting, no. 1457 01:27:06,360 --> 01:27:09,163 There's no way she stayed. 1458 01:27:09,196 --> 01:27:11,398 She doesn't even have a reason. 1459 01:27:13,933 --> 01:27:16,337 - Unless she's just mean. - [Bo scoffs] 1460 01:27:19,273 --> 01:27:24,178 It's justice if she takes us. Huh... 1461 01:27:24,211 --> 01:27:27,581 The things we've done to this world... [sighs] 1462 01:27:27,614 --> 01:27:29,015 Death... 1463 01:27:31,984 --> 01:27:33,520 So much death. 1464 01:27:35,356 --> 01:27:37,591 These creatures were killed for what? 1465 01:27:40,594 --> 01:27:41,994 Medicine? 1466 01:27:42,995 --> 01:27:44,598 Magic charms? 1467 01:27:47,334 --> 01:27:50,237 I don't understand how anyone would want these animals dead... 1468 01:27:51,672 --> 01:27:53,005 instead of alive. 1469 01:27:55,041 --> 01:27:57,043 For a belief a thousand years old. 1470 01:28:00,314 --> 01:28:01,582 I'm ashamed. 1471 01:28:05,285 --> 01:28:07,287 ♪♪ 1472 01:28:10,424 --> 01:28:11,958 Oh, hi, boys. 1473 01:28:16,697 --> 01:28:20,300 ♪ Am I everything you need? ♪ 1474 01:28:20,334 --> 01:28:24,371 ♪ You better rock your body and... ♪ 1475 01:28:24,405 --> 01:28:27,940 [both] ♪ Everybody ♪ 1476 01:28:27,974 --> 01:28:30,177 ♪ Yeah ♪ 1477 01:28:30,210 --> 01:28:33,045 ♪ Rock your body ♪ 1478 01:28:33,079 --> 01:28:34,715 ♪ Yeah ♪ 1479 01:28:34,748 --> 01:28:37,016 ♪ Everybody ♪ 1480 01:28:37,049 --> 01:28:39,720 ♪ Rock your body right... ♪ 1481 01:28:39,753 --> 01:28:41,188 [lioness roars] 1482 01:28:41,221 --> 01:28:43,657 - [screaming] - [lioness growling] 1483 01:28:50,397 --> 01:28:51,398 Wow. 1484 01:28:53,534 --> 01:28:55,067 Well, that happened. 1485 01:28:56,503 --> 01:28:57,571 [chuckles] 1486 01:28:59,273 --> 01:29:02,443 But you were right. She is still out there. 1487 01:29:08,749 --> 01:29:10,950 ♪♪ 1488 01:29:22,729 --> 01:29:25,732 You rest well, you crazy Chinaman. 1489 01:29:26,733 --> 01:29:28,268 [fire crackles] 1490 01:29:46,220 --> 01:29:47,521 - What's going on? - Fuck... 1491 01:29:47,554 --> 01:29:48,689 - Fuck you! - Come here. 1492 01:29:48,722 --> 01:29:49,790 [grunting] 1493 01:29:49,823 --> 01:29:52,159 - Shit. Fuck! - You bitch! 1494 01:29:52,192 --> 01:29:55,395 Fucking... Shit! 1495 01:29:55,429 --> 01:29:57,564 I should've known you'd be a handful when we first got you. 1496 01:29:57,598 --> 01:29:59,266 Fucking Midlands girl, right? 1497 01:29:59,299 --> 01:30:02,202 Fuck you! Murderer! Traitor! 1498 01:30:02,236 --> 01:30:04,671 I'm not a murderer any more than your government's a murderer. 1499 01:30:05,706 --> 01:30:07,307 Your government, too, dickhead! 1500 01:30:07,341 --> 01:30:09,776 Nah. Not anymore. It's not my country. 1501 01:30:09,810 --> 01:30:11,445 It never wouldn't wanted me in the first place 1502 01:30:11,478 --> 01:30:13,213 or anyone in my skin color or religion. 1503 01:30:13,247 --> 01:30:15,249 I don't get to go back home. 1504 01:30:15,282 --> 01:30:16,483 At least, I'm welcome here. 1505 01:30:16,517 --> 01:30:18,285 'Cause of what you've done! 1506 01:30:18,318 --> 01:30:19,686 - I haven't even started yet! - No, no, no, no. 1507 01:30:19,720 --> 01:30:21,622 - Get up! Get up! - No! [grunts] 1508 01:30:21,655 --> 01:30:23,257 Get up! [grunts] 1509 01:30:23,290 --> 01:30:25,125 - No, no, no... - Shut your mouth! 1510 01:30:25,158 --> 01:30:26,793 - [gunfire] - [groans] 1511 01:30:26,827 --> 01:30:28,060 [men speaking foreign language] 1512 01:30:32,566 --> 01:30:33,800 [panting] 1513 01:30:50,517 --> 01:30:53,554 [sighing] Hey, baby. 1514 01:30:59,192 --> 01:31:01,194 ♪♪ 1515 01:31:44,938 --> 01:31:46,907 No, no, no, no, no! 1516 01:31:46,940 --> 01:31:49,743 Let her go. Hey, hey. She's not the one that you want. 1517 01:31:49,776 --> 01:31:52,245 You're not the one I want, either. 1518 01:31:52,279 --> 01:31:53,647 So no, fuck it. 1519 01:31:53,680 --> 01:31:55,816 I think I might cut her head off. 1520 01:31:55,849 --> 01:31:57,618 - No! - Real slow! 1521 01:31:57,651 --> 01:32:01,622 Tess, Tess. Hey, hold still. It's gonna be okay. 1522 01:32:01,655 --> 01:32:04,858 Why the fuck would you say that? You know it's not gonna be. 1523 01:32:04,891 --> 01:32:07,527 Huh? Shut the fuck up! 1524 01:32:12,899 --> 01:32:15,636 Okay, take me. Okay? 1525 01:32:15,669 --> 01:32:16,937 Are you stupid or something? 1526 01:32:16,970 --> 01:32:19,773 I told you, I want the governor's daughter! 1527 01:32:19,806 --> 01:32:22,409 Now, I know you know where she is. 1528 01:32:22,442 --> 01:32:23,810 So bring her to me. 1529 01:32:23,844 --> 01:32:26,446 Now, if you don't, you're all gonna die anyway. 1530 01:32:26,480 --> 01:32:28,682 - [sobbing] - Including this one. Your choice! 1531 01:32:28,715 --> 01:32:30,784 - [grunting] - Ah! 1532 01:32:30,817 --> 01:32:32,819 He's gonna do it. 1533 01:32:34,454 --> 01:32:36,890 - [Zalaam] Yeah. - Okay, I'll give her to you. 1534 01:32:36,923 --> 01:32:38,925 Just call off your men, and you let her go. 1535 01:32:40,794 --> 01:32:43,530 Yeah, two lives for one. 1536 01:32:43,563 --> 01:32:46,633 - I'll go find her. - Hurry the fuck up! 1537 01:32:46,667 --> 01:32:47,901 [Tessa sobs] 1538 01:32:50,804 --> 01:32:52,873 - Fuck! - Get down on the floor! 1539 01:32:52,906 --> 01:32:54,341 Shit. 1540 01:32:54,374 --> 01:32:57,344 - [sobs] Fuck. - We wait. 1541 01:32:58,345 --> 01:32:59,646 [spits] 1542 01:33:03,917 --> 01:33:05,352 Asilia? 1543 01:33:14,294 --> 01:33:15,562 Asilia? 1544 01:33:17,764 --> 01:33:18,632 Hey. 1545 01:33:25,605 --> 01:33:27,307 Hey, Asilia. 1546 01:33:27,340 --> 01:33:28,675 I fucking told you to stay in... 1547 01:33:32,045 --> 01:33:33,613 I killed a man. 1548 01:33:35,816 --> 01:33:37,250 - I fucking... - Yes. 1549 01:33:37,284 --> 01:33:38,719 - I fucking... - Okay. 1550 01:33:38,752 --> 01:33:40,554 - I killed a man. - Yes. 1551 01:33:40,587 --> 01:33:43,290 I know it's hard. 1552 01:33:43,323 --> 01:33:45,525 Just... we can finish this. 1553 01:33:46,893 --> 01:33:49,197 But I need you to listen. I need you to be strong. 1554 01:33:50,030 --> 01:33:52,032 I have a plan, okay? 1555 01:33:52,065 --> 01:33:53,600 Where is she? 1556 01:33:53,633 --> 01:33:55,001 This way, come on. 1557 01:33:57,904 --> 01:34:00,540 [cubs cooing and meowing] 1558 01:34:05,979 --> 01:34:06,913 [grunts] 1559 01:34:11,017 --> 01:34:12,486 [meowing] 1560 01:34:13,920 --> 01:34:16,556 [chuckles] Fuck me. 1561 01:34:25,832 --> 01:34:28,034 Well? Where is she? 1562 01:34:29,836 --> 01:34:32,939 She's in the barn. You can take her easily, 1563 01:34:32,973 --> 01:34:35,609 and that way she won't know that it was me. 1564 01:34:37,544 --> 01:34:39,946 Why do you care so much about what she thinks of you? 1565 01:34:43,117 --> 01:34:45,452 Because I promised her I would keep her safe. 1566 01:34:45,485 --> 01:34:49,055 Oh, yeah? Well, you lied. Now lead the way. 1567 01:34:50,090 --> 01:34:52,359 - Get up! - Tess, come on. 1568 01:34:53,460 --> 01:34:54,661 Come on! 1569 01:35:00,467 --> 01:35:02,502 Why's she so valuable to you, anyway? 1570 01:35:02,536 --> 01:35:03,970 Her father's never gonna give you power. 1571 01:35:04,004 --> 01:35:05,739 It doesn't matter what you do to her. 1572 01:35:05,772 --> 01:35:07,641 I want what's owed to me. 1573 01:35:09,442 --> 01:35:11,444 Okay, so what about the Caliphate? 1574 01:35:11,478 --> 01:35:14,481 Caliphate? There is no Caliphate. 1575 01:35:14,514 --> 01:35:16,082 It's about what it's always about. 1576 01:35:16,117 --> 01:35:17,551 It's about money. 1577 01:35:17,584 --> 01:35:19,352 Her father stole... don't look at me! 1578 01:35:19,386 --> 01:35:21,588 Her father stole from me! He owes me. 1579 01:35:21,621 --> 01:35:23,890 Okay. So this was all an act. 1580 01:35:23,924 --> 01:35:25,659 Would you prefer if I was some zealot? 1581 01:35:25,692 --> 01:35:28,028 That's for fools, man. 1582 01:35:28,061 --> 01:35:31,631 Her father deals in the exact same ivory trade as we do. 1583 01:35:31,665 --> 01:35:35,869 Lion parts, rhino horns. Even this place, he owns it. 1584 01:35:35,902 --> 01:35:37,104 Part of his business... 1585 01:35:37,138 --> 01:35:39,072 breeding lions to shoot for profit. 1586 01:35:39,106 --> 01:35:41,575 No, her father's a conservationist. 1587 01:35:41,608 --> 01:35:42,909 Oh, yeah, of course, he is. 1588 01:35:42,943 --> 01:35:44,377 It's a great cover story, innit? 1589 01:35:44,411 --> 01:35:47,047 The fact is, everything has a value... 1590 01:35:47,080 --> 01:35:50,550 animals, humans. 1591 01:35:50,584 --> 01:35:52,819 He has the highest kill count in the whole of the country, 1592 01:35:52,853 --> 01:35:53,987 and he plays dirty. 1593 01:35:54,020 --> 01:35:56,623 But don't worry, I can play dirty, too. 1594 01:35:56,656 --> 01:35:57,891 - You get me? - Yeah, okay. 1595 01:35:57,924 --> 01:35:59,793 She's in there. I told her to hide. 1596 01:35:59,826 --> 01:36:01,661 You can just go in and make it look like you found her. 1597 01:36:01,695 --> 01:36:03,997 Are you trying to take me for some dickhead or something? 1598 01:36:04,030 --> 01:36:06,700 You think I'm dumb, going in there alone? 1599 01:36:06,733 --> 01:36:08,501 You first. 1600 01:36:10,737 --> 01:36:12,639 Let Tess go. 1601 01:36:13,974 --> 01:36:16,177 - [sniffs] - You don't need her. 1602 01:36:16,210 --> 01:36:18,511 - Go on. Get out of here. - Go. 1603 01:36:19,779 --> 01:36:20,947 Lead the way. 1604 01:36:23,150 --> 01:36:25,785 [Sam] You can come out now, Asilia. 1605 01:36:32,492 --> 01:36:34,060 So where is she? 1606 01:36:34,094 --> 01:36:34,961 Run, now. 1607 01:36:37,631 --> 01:36:39,633 ♪♪ 1608 01:36:41,034 --> 01:36:43,204 - [Joey] Hey, girls. - [cubs meowing] 1609 01:36:43,237 --> 01:36:44,671 Look what I found. 1610 01:36:46,207 --> 01:36:47,908 What, you think that scares me? 1611 01:36:47,941 --> 01:36:49,976 I told you, I'm fucking bad man out here. 1612 01:36:50,010 --> 01:36:51,978 I've got the gun. I've got the power. 1613 01:36:52,012 --> 01:36:54,614 Actually, I don't think either of us do. 1614 01:36:55,682 --> 01:36:57,151 [lioness growls] 1615 01:37:08,495 --> 01:37:10,164 So now you have a choice. 1616 01:37:12,166 --> 01:37:14,601 Which bitch is gonna kill you? 1617 01:37:14,634 --> 01:37:15,769 [lioness growls] 1618 01:37:17,704 --> 01:37:19,606 I swear one of us will. 1619 01:37:20,774 --> 01:37:22,209 Well, then, you die first. 1620 01:37:23,610 --> 01:37:24,844 [lioness roars] 1621 01:37:24,878 --> 01:37:26,880 [screaming] 1622 01:37:46,800 --> 01:37:48,802 [screaming continues] 1623 01:38:11,992 --> 01:38:14,894 All hail the queen. [exhales] 1624 01:38:14,928 --> 01:38:18,299 - [growling] - [cubs meowing] 1625 01:38:18,332 --> 01:38:20,967 [lioness roars] 1626 01:38:22,902 --> 01:38:24,105 Put it down, Tess. Put it down. 1627 01:38:33,880 --> 01:38:35,749 Yeah. Go, ho-ho. 1628 01:38:35,782 --> 01:38:37,784 ♪♪ 1629 01:38:49,763 --> 01:38:50,964 Oh, my God. 1630 01:38:59,639 --> 01:39:01,741 All she wanted was to protect her cubs. 1631 01:39:04,044 --> 01:39:06,079 And that's why she stayed behind and the rest of them left. 1632 01:39:08,349 --> 01:39:10,284 She reminds me of someone I know. 1633 01:39:13,620 --> 01:39:14,988 Hey, what am I, chopped liver? 1634 01:39:15,021 --> 01:39:16,823 - Hey, you did okay. - [chuckles] 1635 01:39:16,856 --> 01:39:18,359 - I mean, for a guy. - Yeah, yeah. 1636 01:39:18,392 --> 01:39:20,327 - Or did you want a hug? - Nerd. 1637 01:39:20,361 --> 01:39:22,896 - Maybe you do. - Oh, oh. I got issues. Oh. 1638 01:39:26,032 --> 01:39:28,001 - Ooh. - [laughs] 1639 01:39:28,034 --> 01:39:29,636 Oh, that hurt. Ow. 1640 01:39:34,774 --> 01:39:36,776 ♪♪ 1641 01:39:45,819 --> 01:39:48,255 [lioness growling] 1642 01:39:54,428 --> 01:39:56,629 ♪♪ 1643 01:40:18,589 --> 01:40:23,589 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 112363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.