All language subtitles for Queen.of.Spades.Through.the.Looking.Glass.2019.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,235 --> 00:00:15,235 تقدیم به همه ی پارسی زبانان جهان مترجم:LO(V/S)ER 2 00:00:020,000 --> 00:00:38,000 دوستان این زیرنویس با زحمت بسیار تهیه شده،درضمن اولین تجربه ی بنده در ساخت زیرنویس هست.لذا اگر اشتباهی یا کم و کسری ای در زیرنویس احساس کردین.ازتون معذرت میخوام.به زور گوگل ترنسلیت از روی زبان ویتنامی براتون به فارسی ترجمه کردم.حالشو ببرین 3 00:00:49,917 --> 00:00:51,033 هی،مرد 4 00:00:53,833 --> 00:00:55,495 آرتوم صداش رو خفه کن 5 00:00:59,542 --> 00:01:03,286 اسگل خان میگم صداش رو کم کن- مامان ببین باز بهم گفت اسگل خان- 6 00:01:03,500 --> 00:01:05,162 من فردا امتحان دارم 7 00:01:06,417 --> 00:01:11,117 -اولیا،یکم با برادرت مهربون باش. -من که پرستارش نیستم. 8 00:01:15,708 --> 00:01:18,041 بسته دیگه،این قدر سرو صدا نکن- برش گردون- 9 00:01:18,208 --> 00:01:19,938 بازی تموم شد- برش گردون اینجا- 10 00:01:19,958 --> 00:01:23,076 الان حسابت رو میزارم کف دستت- بسته گوش کنین،همین الان تمومش کنین!- 11 00:01:23,292 --> 00:01:24,783 مامان- مامان!- 12 00:01:53,958 --> 00:01:57,622 .تاتجانا تا لحظه آخر برای نجات فرزندانش جنگید 13 00:01:57,875 --> 00:02:00,538 اون موفق شد اما به بهای جون خودش 14 00:02:01,125 --> 00:02:05,916 .ما همیشه فداکاری و ایثار اون رو به خاطر خواهیم سپرد 15 00:02:06,292 --> 00:02:08,625 .اون(زن)با نهایت عشق پاک و عاشقانه ی مادری مُرد 16 00:02:08,833 --> 00:02:12,622 .اما میراث او هنوز با گِدآچنیس زنده است 17 00:02:12,875 --> 00:02:15,709 .تاتجانا یک قهرمان بود شوهرش در خارج زندگی میکنه 18 00:02:16,708 --> 00:02:20,952 اون زن و بچه اش رو ول کرد؟واقعا؟چطوری تونست؟! 19 00:02:21,458 --> 00:02:25,247 بچه های بیچاره!- اونا چی میشن؟- !احتمالا به یه مدرسه شبانه روزی فرستاده بشن- 20 00:02:25,417 --> 00:02:28,910 بس کنید دیگه- صدای اون دیگه هیچ وقت شنیده نخواهد شد!- 21 00:02:29,083 --> 00:02:31,450 قلب عاشق اون آخرین خاطره ای بود که در یاد ها باقی موند 22 00:02:31,708 --> 00:02:34,325 .تاتجانا،تو زندگیت رو بیهوده فدا نکردی 23 00:02:34,500 --> 00:02:38,699 آرتوم،پسرم- بچه های تو الان اینجا هستند- 24 00:02:38,875 --> 00:02:41,242 !کمکم کن،پسرم 25 00:02:41,708 --> 00:02:44,542 !!آرتوم،نجاتم بده مامانی؟- 26 00:02:44,958 --> 00:02:48,122 ...نجاتم بده.پسرم،آرتوم- مامان؟- 27 00:02:48,583 --> 00:02:51,701 آرتوم- مامان،اون اونجاست،صداش میشنوم بزارش بهش بگم- 28 00:02:51,875 --> 00:02:53,332 بزار بگم- آروم باش- 29 00:02:53,500 --> 00:02:54,490 .مامان 30 00:02:59,500 --> 00:03:00,741 خواب بد دیدی؟ 31 00:03:07,542 --> 00:03:09,374 روانشناس مدرسه ما کارش خیلی خوبه 32 00:03:10,583 --> 00:03:12,620 .ما نیازی به توصیه های یه راننده نداریم 33 00:03:14,833 --> 00:03:16,290 من فقط میخواستم کمک تون کنم 34 00:03:19,125 --> 00:03:21,412 میشه فقط بدون حرف زدن راتو بری؟ 35 00:03:21,667 --> 00:03:23,579 بیشتر از این چیزی ازت نمیخوایم 36 00:03:24,417 --> 00:03:27,205 فهمیدم.ساکت میشم 37 00:04:53,917 --> 00:04:55,203 بالاخره رسیدیم 38 00:05:01,292 --> 00:05:03,500 تا اون موقع جا برای گروه های دیگه هم باز کنین 39 00:05:03,667 --> 00:05:05,954 معذرت میخوام،چند نفر تازه وارد داریم- 40 00:05:08,167 --> 00:05:10,329 روز خوش- خوشت باشه- 41 00:05:10,750 --> 00:05:13,458 سفر چطور بود؟- اتفاقی نیوفتاد- 42 00:05:14,292 --> 00:05:17,615 بچه های گد آچنیس اینجا هستند. .من هلا والنتینا هستم 43 00:05:18,417 --> 00:05:22,036 .و بله دبیر خودتون رو بشناسید.ایشون هم به شما درس خواهند داد 44 00:05:23,500 --> 00:05:25,412 من ایگور هستم.خیلی خوشبختم 45 00:05:26,750 --> 00:05:29,083 .همینجا دور و بر مدرسه هستم دنبالم بیاین 46 00:05:29,792 --> 00:05:31,499 بیا بریم- خفه بابا- 47 00:05:31,667 --> 00:05:33,954 صبر کن.همونجایی که هستی واستا 48 00:05:35,125 --> 00:05:38,197 این قدر بی ادب نباش- اون فقط یکی از فاحشه هاته- 49 00:05:38,625 --> 00:05:42,118 نشنیده حسابش میکنم- .من درست پشتت هستما 50 00:05:42,792 --> 00:05:43,703 بیاین بریم 51 00:05:45,042 --> 00:05:48,035 .اونا دیگه توهین نمیکنن- کی روز جمعه رو برای من برداشته؟- 52 00:05:48,458 --> 00:05:49,448 مامان 53 00:05:50,500 --> 00:05:52,938 میتونی یه اتوبوس بگیری- اما یه ماشین اینجا هست- 54 00:05:52,958 --> 00:05:56,872 تنهایی فکر کردی؟تو فقط بلدی پولات رو برداری ببری با اون حروم کنی 55 00:05:57,125 --> 00:06:00,448 خیلی ببخشید،معذرت میخوام.از دیدن شما خوشحالم 56 00:06:00,625 --> 00:06:05,199 من میخواستم به خاطر کمک مالی جدیدی که به هیئت مدیره ی مدرسه صورت گرفت از شما تشکر کنم 57 00:06:05,375 --> 00:06:08,038 ما بالاخره میتونیم سمت چپ مدرسه رو نوسازی و تعمیر کنیم 58 00:06:08,875 --> 00:06:11,947 من کاری نکردم واسه بچه ها- عزیزم،کارت خیلی طول میکشه؟- 59 00:06:12,167 --> 00:06:14,500 یه دقیقه وایسا لطفا.بسیار خب 60 00:06:15,333 --> 00:06:18,041 هفته بعد می بینمت- میبینمت،فعلا.- 61 00:06:21,375 --> 00:06:22,331 خودشیرین 62 00:06:26,292 --> 00:06:29,785 ...ما منتظر اسناد تا روز جمعه هستیم،اما فروش ما 63 00:06:29,958 --> 00:06:31,199 من میتونم برم؟- بله بله- 64 00:06:31,375 --> 00:06:35,494 جلسه باید برگزار بشه کارها یکم تا هفته بعد طول میکشه بسیار متاسفم 65 00:06:35,667 --> 00:06:38,125 خب- اوه مامان اون پسره رو میبینی؟- 66 00:06:38,333 --> 00:06:41,371 اما هیچ بهونه ای نباشه- خیلی هم عالی،خیلی لطف میکنید- 67 00:06:41,542 --> 00:06:44,410 چند دفعه باید بگم؟- آلیسا،دارم با گوشی حرف میزنم،آروم باش 68 00:06:44,625 --> 00:06:47,288 بله،متاسفم،میشنوم- باید بعدا زنگ بزنم بهت؟- 69 00:06:53,542 --> 00:06:55,249 سلام ایگور- روز بخیر آلیسا- 70 00:06:55,417 --> 00:06:56,498 بیاین بریم 71 00:06:57,833 --> 00:06:59,665 ایگور بچه های خودتن؟- 72 00:07:00,125 --> 00:07:04,039 نه اینا دانش اموزای جدید هستن،اُولیا میاد کلاس شما 73 00:07:04,208 --> 00:07:08,908 واقعا؟خیلی خوبه.یه تخت هم تو اتاق ما خالیه 74 00:07:09,750 --> 00:07:14,495 آلیسا ازت خواهش میکنم یکم اون آرایشت رو پاک کن 75 00:07:14,667 --> 00:07:18,536 - اتاق42,زودباش،زوباش الیا زودباش 76 00:07:19,250 --> 00:07:20,366 بجنب،دنبالم بیا 77 00:07:24,500 --> 00:07:27,698 مدرسه شبانه روزی ما همین اواخر باز شده 78 00:07:27,875 --> 00:07:31,494 اما الان تبدیل به بهترین مدرسه شده.از این طرف لطفا 79 00:07:31,958 --> 00:07:34,917 ما میخوایم دانش گسترده خودمون رو انتقال بدیم 80 00:07:35,083 --> 00:07:37,996 توسط ازمون های مقدماتی ای که توسط معلمان در سراسر کشور گرفته میشه 81 00:07:38,750 --> 00:07:41,333 و البته که درفضایی دلپذیر 82 00:07:41,708 --> 00:07:44,325 علاوه بر این از پیشنهادات نحوه ی آموزشی هم استقبال میکنیم 83 00:07:44,500 --> 00:07:45,661 از این طرف لطفا 84 00:07:46,208 --> 00:07:51,203 این پشت خوابگاه دختراس واین ور هم خوابگاه پسرا 85 00:07:51,708 --> 00:07:55,247 کلاس ها از ساعت هشت شروع میشه در بین روز شش ساعت هم فقط استراحت دارین 86 00:07:55,500 --> 00:07:57,787 ساعت ده شب هم خاموشیه 87 00:07:57,958 --> 00:08:00,792 لطفا توجه داشته باشین که اجازه ندارین به این بخش وارد بشین 88 00:08:00,958 --> 00:08:04,406 این یه سازه از ساختمانه،ساخته شده در قرن نوزدهم 89 00:08:04,708 --> 00:08:06,324 این طرف هم محل استراحت معلمان 90 00:08:06,500 --> 00:08:10,870 شما میتونید در وقت آزادتون یا استراحت کنین یا به انجام تکالیفتون بپردازید 91 00:08:26,500 --> 00:08:28,938 شما قراره تو یه اتاق،مشترک باهم باشین 92 00:08:28,958 --> 00:08:30,415 ولی من این رو نمیخوام 93 00:08:34,042 --> 00:08:36,659 اما پدرتون از ما خواستش که- اون پدر ما نیست- 94 00:08:38,542 --> 00:08:41,000 زودباش.بیا بریم کوچولو از این طرف 95 00:08:41,167 --> 00:08:45,741 به هر حال اون ناپدری و قیّم شماست 96 00:08:46,083 --> 00:08:50,703 .شما قراره باهم زندگی کنین منم مادر بچه کوچولو ها نیستم- 97 00:08:51,167 --> 00:08:54,205 یکم پیش گفتین یه تخت تو اون اتاق هست.همون رو برمیدارم 98 00:08:59,083 --> 00:09:00,290 غیر قابل انتظار بود 99 00:09:01,667 --> 00:09:03,579 اینم بفرست پیش بقیه پسرا 100 00:09:07,167 --> 00:09:08,203 بیا بریم 101 00:09:13,667 --> 00:09:16,990 سونیا،نون سبوست رو بخور- اها،دارم میخورم- 102 00:09:17,167 --> 00:09:21,332 دوست دخترت خیلی باریک و رو فرمه برخلاف تو 103 00:09:24,250 --> 00:09:26,367 خیلی ممنون و سلام مارینا- سلام آلیسا- 104 00:09:26,542 --> 00:09:30,365 تا بعد مامان- ویادت باشه بعد از ساعت هفت چیزی نخوری- 105 00:09:31,958 --> 00:09:32,994 !چیپس 106 00:09:35,875 --> 00:09:37,491 با تشکر از شما بهترین دوست 107 00:09:37,667 --> 00:09:40,785 !من فقط دارم به دوست دختر چاقم خدمات رسانی میکنم 108 00:09:42,167 --> 00:09:44,033 آره خیلی معلومه از این رفتارات قشنگ من رو دوست داری 109 00:09:46,083 --> 00:09:48,325 پدر و مادر شما دَکتون کردن؟ 110 00:09:50,833 --> 00:09:51,869 اره یه جورایی 111 00:10:22,292 --> 00:10:25,251 برش گردون - سینه هام رو خیلی کوچیک کشیدی مال من اینجوری نیس 112 00:10:25,417 --> 00:10:28,910 اولا این هنوز کامل نشده و دوما این نقاشی جنابعالی نیست 113 00:10:29,458 --> 00:10:33,577 این داداش کوچیکه ماست.و همین طور عزیز دوردونه 114 00:10:33,792 --> 00:10:39,083 و آخر هفته ها هم اون همه چی رو تماشا میکنه- من دوبی هستم.همیشه اینجا زندگی میکنم- 115 00:10:39,250 --> 00:10:41,617 سلام به همگی- سلام- 116 00:10:46,292 --> 00:10:48,409 تکالیف انجام شده؟- بله- 117 00:10:50,583 --> 00:10:53,747 و اینم کیریل.الیا هم اتاقی جدید ماست 118 00:10:54,125 --> 00:10:55,582 فیزیک و هندسه 119 00:10:56,792 --> 00:10:57,782 خیلی خب 120 00:11:00,292 --> 00:11:01,578 میرم چایی بگیرم 121 00:11:07,375 --> 00:11:09,583 همین بعد از ظهر؟- الیا؟- 122 00:11:12,542 --> 00:11:15,580 آرتوم پیش بچه هاس تو اتاق شماره ده 123 00:11:15,750 --> 00:11:17,116 من اهمیتی نمیدم 124 00:11:18,625 --> 00:11:22,915 آلیسا نگاه کن.دوست دختر آیندت داره ایگور رو از راه به در میکنه 125 00:11:24,917 --> 00:11:28,365 ایگور احمق نیست.این تیپ دختر هارو هم دوست نداره 126 00:11:30,125 --> 00:11:31,206 ...معذرت 127 00:11:37,333 --> 00:11:40,201 چرا وقتی از کسایی که کنارمون هستن خوشت نمیاد اذیتشون میکنی؟ 128 00:11:41,625 --> 00:11:42,741 تو فقط بخور 129 00:12:18,125 --> 00:12:19,366 آرتوم 130 00:12:20,958 --> 00:12:22,290 دلبندم 131 00:12:34,750 --> 00:12:35,831 آرتوم 132 00:13:57,875 --> 00:14:01,198 تقریبا داشتم جوون مرگ میشدم! خفه خون بگیرین.الان توجه همه رو جلب میکنید 133 00:14:01,375 --> 00:14:04,334 چرا هنوز تو رخت خوابین؟نکنه یادتون رفته؟ 134 00:14:04,625 --> 00:14:07,413 سلام عرض شد- یا نکنه از پارتی بدتون میاد 135 00:14:09,292 --> 00:14:12,410 بلند شید!بلند شید!بلند شید! 136 00:14:16,542 --> 00:14:20,536 داشتی در میرفتی؟ پ ن عقل کل داشت میرفت کلاسش- 137 00:14:22,042 --> 00:14:24,625 بیدار شدیم جناب،حالا چی؟ 138 00:14:28,542 --> 00:14:30,704 باید یه نوشیدنی با ما بزنی!- واوو ها- 139 00:14:33,750 --> 00:14:35,332 بله،دختر شجاع 140 00:14:42,250 --> 00:14:46,324 فکر خوبی نبود شبونه این کار رو بکنی.باید حداقل تا صبح صبر میکردی 141 00:14:48,208 --> 00:14:51,076 بهترین زمان برای در رفتنه 142 00:14:52,583 --> 00:14:57,533 دوبی،اون دلایل خودش رو برای فرار کردن داره و ما فقط کمکش میکنیم 143 00:14:59,833 --> 00:15:01,290 منم میخوام فرار کنم 144 00:15:03,750 --> 00:15:06,117 تنها راهش از راه پنجره هاس که تو نمیتونی رد بشی 145 00:15:06,875 --> 00:15:08,161 گاو احمق- خودتی- 146 00:15:08,333 --> 00:15:12,703 همه میخوان از اینجا فرار کنن غیر از یه نفر- 147 00:15:15,417 --> 00:15:17,158 !!دوبی جیگر 148 00:15:21,292 --> 00:15:24,490 من یک بورس تحصیلی رو در رقابت "نم" به دست آوردم. 149 00:15:26,083 --> 00:15:29,406 پس یعنی داوطلبانه اومدی اینجا؟- اینجا یه مدرسه عالیه- 150 00:15:31,500 --> 00:15:35,119 خیلیا اصلا قدر امکانات اینجارو نمیدونن 151 00:15:35,292 --> 00:15:39,912 دوبی،این قدر مزخرف نباف،الیا،اگه حوصلت سر رفته بهم بگو 152 00:15:48,458 --> 00:15:50,120 چرا گفتی صبح زود بهتره؟ 153 00:15:52,375 --> 00:15:54,412 به خاطر کامیون حمل زباله ها 154 00:15:56,250 --> 00:15:59,084 درضمن،رانندش هم هرجا خواستی پیادت میکنه 155 00:16:04,250 --> 00:16:07,288 شوخی کردم،میتونی تو کامیون قایم شی 156 00:16:55,042 --> 00:16:56,283 آرتوم 157 00:16:57,875 --> 00:16:59,912 عزیزم- مامان- 158 00:17:01,208 --> 00:17:02,665 کمکم کن 159 00:17:04,042 --> 00:17:07,001 تو میتونی نجاتم بدی،آرتوم 160 00:17:07,958 --> 00:17:09,915 مامان.مامان 161 00:17:10,083 --> 00:17:12,166 کمکم کن- مامان- 162 00:17:16,292 --> 00:17:17,373 آرتوم 163 00:17:21,042 --> 00:17:22,328 من درست پشت در هستم 164 00:17:24,792 --> 00:17:26,124 عزیزم 165 00:17:27,792 --> 00:17:29,203 کمکم کن 166 00:17:30,042 --> 00:17:33,786 عزیزم.آرتومم،کمک کن 167 00:17:33,958 --> 00:17:37,497 مامان- نجاتم بده - عزیزم.سریع،زودباش 168 00:17:38,708 --> 00:17:43,248 مامان.مامان.مامان.مامان 169 00:17:59,792 --> 00:18:01,829 الیا- تو چرا تو تختت نیستی؟- 170 00:18:02,917 --> 00:18:04,328 !مامان زندس- ببند گالت رو- 171 00:18:04,500 --> 00:18:05,957 من دیدمش- خفه- 172 00:18:06,125 --> 00:18:08,117 مامان،اون زندس- بهتره ساکت شی 173 00:18:09,542 --> 00:18:10,953 من برش میگردونم 174 00:18:11,875 --> 00:18:13,286 مامان منتظره- اتاق شماره ده کجاس؟- 175 00:18:13,583 --> 00:18:16,701 من نشونت میدم- تو باید باهام بیای.بهت میگم کجا دیدمش- 176 00:18:17,542 --> 00:18:20,535 من باهات میام- تو باید بلافاصله برگردی تو تخت خودت- 177 00:18:20,708 --> 00:18:22,916 فهمیدی؟- زودباش،بجنب،سریع 178 00:18:41,917 --> 00:18:43,158 منم باهاش میرم 179 00:18:53,542 --> 00:18:55,659 الیا،مامان اون جاست- ساکت باش- 180 00:18:56,042 --> 00:18:58,159 اون،اون پشته- گفتم خونسرد باش.آروم بگیر- 181 00:18:59,500 --> 00:19:02,288 ولی مامان اونجا بود.من مامانمو میخوام- آرتوم- 182 00:19:03,500 --> 00:19:05,412 وایسا.برگرد اینجا 183 00:19:09,292 --> 00:19:10,703 چه خبر شده اینجا؟ 184 00:19:13,208 --> 00:19:15,291 بگو،الان دیوونه شدی؟- 185 00:19:15,958 --> 00:19:17,449 پشت همین جاست- ولش کن- 186 00:19:17,625 --> 00:19:19,617 چی شده؟- بیخیال،ما هم میخوایم بدونیم چی شده- 187 00:19:23,000 --> 00:19:24,286 اون اینجاست 188 00:19:27,042 --> 00:19:28,032 اون اینجاست 189 00:19:28,208 --> 00:19:31,121 برو همین الان بخواب- همین الان.زودباش مامان اونجاس- 190 00:19:31,292 --> 00:19:33,249 هیش!هیش- مامان.اون اون جاست- 191 00:19:33,417 --> 00:19:35,079 بزار ببینم- خونسردباش- 192 00:19:43,708 --> 00:19:46,701 واو.خیلی باحاله 193 00:19:50,375 --> 00:19:53,083 خنگ الاغ- داداشت حسابی قاطی داره- 194 00:19:53,292 --> 00:19:54,282 خفه بابا 195 00:20:05,792 --> 00:20:06,657 واو 196 00:20:12,333 --> 00:20:13,790 چه عجیب غریب 197 00:20:26,500 --> 00:20:28,366 چرا اونا باید به این چیزا نیاز داشته باشن؟ 198 00:20:29,917 --> 00:20:31,499 اینجا یه بویی میده 199 00:20:34,667 --> 00:20:36,499 دوبی،مراقب باش،لعنتی 200 00:20:39,417 --> 00:20:40,783 آلیسا،یه عکس ازم بگیر 201 00:20:42,792 --> 00:20:46,911 آرتوم،ای کله پوک.من دیگه دنبالت نمیام،زودباش،همین حالا 202 00:20:47,125 --> 00:20:48,411 مامان همین جاست- خفه شو- 203 00:20:49,708 --> 00:20:51,074 الیا،مامان اینجاس 204 00:20:51,875 --> 00:20:53,787 بهت گفتم بیا بریم- اما مامان زندس- 205 00:20:53,958 --> 00:20:56,575 این پسر کوچولو عقلش رو از دست داده- نگاه کن- 206 00:21:00,167 --> 00:21:01,783 یه نقاشی از یه راه پله اس 207 00:21:03,208 --> 00:21:04,790 شما نمیدونید چیه؟- نه- 208 00:21:04,958 --> 00:21:06,449 پس حتما داستان ملکه سایه هارو نشنیدین 209 00:21:07,250 --> 00:21:08,866 لابد داستانیه که قبل خواب بچه ها تعریف میکنن 210 00:21:10,125 --> 00:21:13,243 بهشون توجه نکن- این داستان باعث میشه مو به تنتون سیخ بشه- 211 00:21:13,583 --> 00:21:15,666 فقط مو های تنمون سیخ میشه یا یه جاهای دیگمونم سیخ میشه؟- 212 00:21:17,833 --> 00:21:22,373 بقیه رو هم هم خبر کنیم؟- از خودم در نمیارم این یه افسانه باستانیه- 213 00:21:22,917 --> 00:21:25,625 این قدر ترسو نباش دوبی- -همین الانشم خودشو خیس کرده- 214 00:21:25,792 --> 00:21:27,829 خودتو خیس کردی؟- من ترسو نیستم- 215 00:21:30,042 --> 00:21:31,533 خب حالا چه جوری کار میکنه؟- 216 00:21:36,583 --> 00:21:38,245 به یه شمع نیاز داریم 217 00:21:39,083 --> 00:21:40,574 بعد باید سه بار بگیم 218 00:21:40,792 --> 00:21:42,784 ملکه سایه ها ظاهر شو- خیلی خب حاضر شید- 219 00:21:51,750 --> 00:21:54,413 ملکه سایه ها ظاهر شو 220 00:21:55,042 --> 00:21:57,955 ملکه سایه ها،ظاهر شو ملکه سایه ها ظاهر شو 221 00:21:59,750 --> 00:22:01,241 حالا یه آرزو بکن- آها- 222 00:22:03,917 --> 00:22:07,160 من آرزو میکنم یه میلیونر بشم- به گروه خونیت نمیخوره- 223 00:22:07,792 --> 00:22:12,537 اه،آرزو میکنم مدرسه آتیش بگیره- شمع رو بده من- 224 00:22:18,417 --> 00:22:22,366 آرزو میکنم زن بابام یه مرگ دردناک و وحشیانه داشته باشه 225 00:22:25,208 --> 00:22:27,575 چطور بود؟حالا تو 226 00:22:28,458 --> 00:22:31,997 نه ممنون،آرتوم بیا بریم،زودباش- صبر کن یه دقیقه وایسا- 227 00:22:32,625 --> 00:22:37,165 پس بمونید همینجا- یعنی هیچ آرزویی نداری؟!،الیا؟- 228 00:22:38,083 --> 00:22:42,282 من یدونه دارم- ایول پس به تلاشت ادامه بده- 229 00:23:04,292 --> 00:23:08,366 میشه گوشاتون رو بگیرید؟- ما همین الانشم میدونیم چه آرزویی داری- 230 00:23:08,958 --> 00:23:11,746 چه آرزویی؟- یه خوراکی- 231 00:23:12,875 --> 00:23:16,289 نه اشتباه میکنی- پس حتما ساندویچه- 232 00:23:18,750 --> 00:23:19,740 الاغ 233 00:23:21,458 --> 00:23:22,574 من آرزو میکنم 234 00:23:26,125 --> 00:23:27,616 دیگه جاق نباشم 235 00:23:29,875 --> 00:23:30,865 حالا تو 236 00:23:33,458 --> 00:23:37,122 بچه ها من یه درخواست خیلی بی نظیری دارم 237 00:23:38,417 --> 00:23:42,331 ...آرزو میکنم ایگور من رو تو یه جای خلوت بوسم 238 00:23:42,500 --> 00:23:45,243 آلیسا.صبرکن- چطور- 239 00:23:45,417 --> 00:23:47,875 اینجا بچه هست- خب- 240 00:23:49,333 --> 00:23:50,574 من آرزو میکنم 241 00:23:53,167 --> 00:23:55,910 ایگور دوستم داشته باشه فقط همین 242 00:24:23,292 --> 00:24:24,408 اینجا چیکار میکنی؟ 243 00:24:26,083 --> 00:24:27,324 من آرزو میکنم 244 00:24:29,333 --> 00:24:31,416 مادربزرگم رو قبل از اینکه بمیره یه بار دیگه ببینم 245 00:24:33,083 --> 00:24:35,746 هی 246 00:24:36,333 --> 00:24:41,078 من همتون رو میکشم 247 00:24:45,875 --> 00:24:48,037 اسکیسی- ای احمق- 248 00:24:53,625 --> 00:24:55,287 همگی از این طرف فرار کنین 249 00:25:02,708 --> 00:25:05,121 من میخوام مامانم برگرده 250 00:25:07,958 --> 00:25:10,701 و همیشه پیشم بمونه 251 00:25:12,167 --> 00:25:13,283 خواهش میکنم 252 00:25:40,292 --> 00:25:42,284 حسابت رو میرسم،سونیا 253 00:26:24,292 --> 00:26:28,582 همون طور که میدونید،دین اکثریت مردم بین النهرین پولیتیسم(شرک) بوده 254 00:26:29,792 --> 00:26:32,079 این نشان دهنده ی اعتقادات و فرقه های آنها بوده 255 00:26:32,958 --> 00:26:38,829 آشوری ها، اکبدیایی، سومری ها و ...؟ 256 00:26:41,542 --> 00:26:44,614 وچی؟یدونش موند کی میدونه؟- 257 00:26:46,708 --> 00:26:49,246 خب؟هیچ کس؟ 258 00:26:56,208 --> 00:26:57,870 البته،بابلی ها 259 00:26:59,833 --> 00:27:02,792 سونیا- هرکدوم از اونها خصوصیات خودشون رو داشتند- 260 00:27:05,083 --> 00:27:06,665 همچینین سنت ها واداب رسوم های خودشون رو 261 00:27:10,042 --> 00:27:11,624 ببخشید- 262 00:27:11,792 --> 00:27:14,375 سونیا،همه چی رو به راهه؟- متاسفم،من باید برم بیرون- 263 00:27:16,792 --> 00:27:18,658 متاسفم.دوباره دیر کردم 264 00:27:19,917 --> 00:27:23,866 .اما مردم این بین النهرین نیز به شیاطین و روحیه تند و زننده اعتقاد داشتند 265 00:27:24,042 --> 00:27:25,249 کارت تمومه 266 00:27:25,708 --> 00:27:28,997 اونها برای اعتقاداتشون دلایل و راه های برای محافظت از اون سنت داشتند 267 00:27:35,583 --> 00:27:36,494 کیریل 268 00:27:38,375 --> 00:27:42,198 داشتم راجبه چی صحبت میکردم؟- احتمالا درمورد زن های لخت- 269 00:27:51,833 --> 00:27:54,541 اولیا یه لحظه بلند شو- اتفاقی افتاده؟- 270 00:27:56,208 --> 00:27:57,995 جنابعالی دیشب میخواستی از مدرسه فرار کنی بری خونه؟- 271 00:28:00,500 --> 00:28:02,492 میخواستم هوا بخورم- تنهایی هوا بخوری؟- 272 00:28:06,083 --> 00:28:07,039 بله تنها 273 00:28:09,417 --> 00:28:12,660 از اونجایی هنوز همین جا حضور داری از مجازاتت صرفه نظر میکنم 274 00:28:13,583 --> 00:28:18,123 من به شما یادآوری می کنم، چون شما باید بعد از ساعت 22(ده شب) تو اتاق بمونید. 275 00:28:18,375 --> 00:28:19,411 کاملا روشنه؟ 276 00:28:21,208 --> 00:28:22,665 پرسیدم کاملا روشنه؟ 277 00:28:24,125 --> 00:28:25,241 خیلی ممنون 278 00:28:49,042 --> 00:28:50,624 داشتی میرفتی پیک نیک؟ 279 00:28:51,333 --> 00:28:52,494 لعنتی 280 00:28:53,458 --> 00:28:54,539 اره راستش 281 00:28:55,417 --> 00:28:58,489 فکر کنم می خوای به مسکو بری،جایی داری توش زندگی کنی؟- 282 00:28:58,667 --> 00:28:59,748 میرم پیش دوستم 283 00:29:04,125 --> 00:29:05,286 پس آرتوم چی میشه؟ 284 00:29:07,542 --> 00:29:08,578 اهمیتی نمیدم.بره جهنم 285 00:29:09,750 --> 00:29:11,867 ...اولیا مادر شما مطمئن نیستش که 286 00:29:12,542 --> 00:29:15,455 مادر من مرده 287 00:29:15,875 --> 00:29:18,834 و من دیگه نمیدونم اینجا باید چیکار کنم.- بله،این خیلی دردناکه- 288 00:29:19,500 --> 00:29:22,868 اما آرتوم هنوز فراموش نکرده،اونم درست مثل تو از مرگ مادرش زجر میکشه 289 00:29:23,042 --> 00:29:26,001 ایگور، من فکر کردم شما یک معلم هستید و نه روانشناس. 290 00:29:33,375 --> 00:29:34,286 بگیرش 291 00:29:40,542 --> 00:29:42,329 خیلی ممنونم.جبرانش میکنم 292 00:29:42,500 --> 00:29:44,787 حداقل یه نامه یا یه پست کارت بفرست 293 00:30:20,875 --> 00:30:21,831 مامان؟ 294 00:30:34,250 --> 00:30:35,582 آرتوم 295 00:30:44,167 --> 00:30:45,283 آرتوم 296 00:30:46,875 --> 00:30:49,208 آرتوم صبر کن 297 00:30:51,292 --> 00:30:53,329 اونجاچیکار میکنی؟بیا این طرف 298 00:30:54,250 --> 00:30:57,243 مامان اونجاست.من میخوام برم پیشش 299 00:30:57,542 --> 00:31:00,205 تو عقلت رو از دست دادی.از اب بیا بیرون 300 00:31:01,208 --> 00:31:03,495 تا سه میشمرم،یک 301 00:31:04,542 --> 00:31:05,783 دو 302 00:31:07,417 --> 00:31:08,373 .....س 303 00:31:51,458 --> 00:31:53,916 نگران نباش همه چی مرتبه 304 00:31:59,958 --> 00:32:04,999 بزار دوباره بپرسم.چرا اون رو بردیش تو اب؟- 305 00:32:05,167 --> 00:32:10,333 همون طور که گفتم یه زن تو اب بود.کاملا سیاه بود.کار اون بود 306 00:32:10,500 --> 00:32:14,198 وهمچنین اون بود که میخواست آرتوم رو غرق کنه؟- 307 00:32:14,375 --> 00:32:17,573 کار من نبود- ما همه مون شاهد این بودیم قبلا که- 308 00:32:17,750 --> 00:32:20,208 چقدر جنالعالی نسبت به برادر خود بی فکر و بی رحم بودید 309 00:32:20,375 --> 00:32:23,288 این کاملا فرق میکنه آرتوم خودت بهشون بگو 310 00:32:25,042 --> 00:32:26,874 اولیا.من خودم دیدم 311 00:32:27,042 --> 00:32:29,705 نکنه ترسوندیش که حرفی نزنه.راستش رو بگو.حرف بزن 312 00:32:30,333 --> 00:32:31,915 آی آرتوم- اولیا- 313 00:32:32,292 --> 00:32:37,913 آرتوم.ب..بهشون بگو که من پریدم تو آب تا تو رو نجات بدم 314 00:32:38,792 --> 00:32:40,909 بهشون بگو که تو هم اون زن رو دیدی 315 00:32:49,125 --> 00:32:50,241 چرا لال شدی حرف بزن 316 00:32:50,417 --> 00:32:53,285 اولیا گوش کن- چرا لال شد آرتوم؟- 317 00:32:53,458 --> 00:32:54,744 اولیا بس کن- چرا؟- 318 00:32:54,917 --> 00:32:56,658 بس کن همین الان 319 00:32:57,750 --> 00:33:03,371 بسیار خب،من بعد قراره که جنابعالی دیگه به برادرت نزدیک نشی 320 00:33:03,792 --> 00:33:08,162 وعلاوه براین،من این موضوع رو به پدرت هم اطلاع میدم 321 00:33:43,667 --> 00:33:44,874 چرا هی بهم زنگ میزنی؟ 322 00:33:46,583 --> 00:33:50,122 کیریل.پسرم.میدونی که من خیلی دوست دارم درسته؟ 323 00:33:50,292 --> 00:33:51,408 مستی؟ 324 00:33:54,542 --> 00:33:55,532 مادرت رو هم دست داشتم 325 00:33:57,958 --> 00:33:59,449 خواهش میکنم من رو ببخش 326 00:34:05,917 --> 00:34:07,783 بابا،چی شده؟دیانا چرا اونجوریه؟ 327 00:34:11,583 --> 00:34:13,074 من یه اشتباهی کردم 328 00:34:15,542 --> 00:34:17,909 من فکر کردم با اون شاد تر هستم 329 00:34:18,417 --> 00:34:20,374 - چه اتفاقی برای دیانا افتاده؟ - همه چیز امنه 330 00:34:20,542 --> 00:34:22,938 چه اتفاقی افتاده الان راجبه چی داری حرف میزنی؟ 331 00:34:22,958 --> 00:34:26,747 لطفا مراقب خودت باش 332 00:34:29,833 --> 00:34:32,291 خیلی متاسفم.- بابا- 333 00:34:35,750 --> 00:34:38,618 چی کار داری میکنی بابا؟خواهش میکنم نکن 334 00:35:15,708 --> 00:35:16,664 اولیا 335 00:35:17,750 --> 00:35:18,991 اوه ببخشید 336 00:35:19,625 --> 00:35:20,741 چی میخوای؟ 337 00:35:21,292 --> 00:35:24,456 اولیا،من باورت دارم.من فکر نمیکنم که برادر تو 338 00:35:24,625 --> 00:35:28,323 ...میخواسته تو رو- خیلی ممنونم ازت وغیر از تو کی باور میکنه؟- 339 00:35:28,625 --> 00:35:32,448 چون این زن سیاهپوش...- از کجا شنیدی؟- 340 00:35:32,625 --> 00:35:35,789 ایگور به من گفت،اولیا 341 00:35:36,792 --> 00:35:38,249 اون زن یه سر تاس(بدون مو)داشت؟ 342 00:35:41,833 --> 00:35:43,916 گفته شده که ملکه سایه ها تاس بوده 343 00:35:47,458 --> 00:35:50,530 چرا همتون به من خیره شدید؟- کیریل،خونسردباش- 344 00:35:50,708 --> 00:35:53,496 چی میخواید ازم؟- کیریل،کیریل- 345 00:35:53,792 --> 00:35:58,082 راه رو باز کن.متفرم ازتون.زودباش عجله کن .از جلو رام بکش کنار 346 00:35:58,375 --> 00:35:59,957 آروم باش- از سر راهم برو کنار- 347 00:36:00,667 --> 00:36:06,243 خونسردباش.من مطمئنم حال مادر خوبه.همه چیز رو به راهه.الان آرومی؟- 348 00:36:06,875 --> 00:36:10,289 خیلی خب پاشو- جمع نشید،همتون برگردید کلاس هاتون- 349 00:36:11,125 --> 00:36:14,698 همتون برگردید سرکلاس هاتون- من خوبم،فهمیدم بابا. برو،برو.حرکت کن- 350 00:36:14,875 --> 00:36:16,616 ساکت باش.نفس عمیق بکش- چی میخواد؟- 351 00:36:17,000 --> 00:36:19,868 خب چه اتفاقی افتادش؟- 352 00:36:20,458 --> 00:36:25,249 پدرش دوست دخترش رو کشت و بعدش خودکشی کرد. 353 00:36:27,125 --> 00:36:30,368 این کار ملکه سایه هاس 354 00:36:31,583 --> 00:36:34,246 باز دیوونه شدی دوبی؟- اون فقط مزخرفات بود 355 00:36:34,625 --> 00:36:36,366 من باید آرتوم رو پیدا کنم 356 00:36:36,542 --> 00:36:39,831 اولیا،کیریل دقیقا همین آرزو رو کرد 357 00:36:45,583 --> 00:36:48,496 آرتوم 358 00:36:56,708 --> 00:37:00,577 آرتوم چرا به اونا هیچ چی در مورد اون زن سیاه پوش نگفتی؟ 359 00:37:01,958 --> 00:37:03,119 بهم اجازه نداد بگم 360 00:37:08,875 --> 00:37:09,991 اون زن کیه؟ 361 00:37:11,625 --> 00:37:12,957 خودت بزودی می بینیش 362 00:37:13,167 --> 00:37:17,491 آرتوم تو دیشب هم ملکه سایه هارو دیدی درسته؟ 363 00:37:20,333 --> 00:37:21,449 ببخشید 364 00:37:23,625 --> 00:37:26,538 من از این بعد باید مراقب آرتوم باشم تا ازش دور باشی 365 00:37:26,708 --> 00:37:30,031 دستور مدیر مدرسه اس- اما اون برادر منه- 366 00:37:30,583 --> 00:37:33,781 میدونم اما همین الان باید از اینجا بری.- بیا بریم. 367 00:37:35,042 --> 00:37:36,249 بریم.بریم 368 00:37:43,292 --> 00:37:45,784 من یه سری اطلاعات در مورد این افسانه در آوردم 369 00:37:46,875 --> 00:37:50,414 اولین مالکش کونتس اوبولنسکا بود. 370 00:37:51,083 --> 00:37:53,575 یه زن تنها و دل شکسته بود 371 00:37:53,750 --> 00:37:58,415 در سال1888قلعه (خانه)ی خود را تبدیل به یک یتیم خانه کرد 372 00:37:58,625 --> 00:38:01,242 سپس در طول دو سال 19کودک را در یتیم خانه کشت 373 00:38:02,292 --> 00:38:05,456 بر اساس گزارش رسمی،اون این کار را به خاطر کمک هزینه ها انجام داد 374 00:38:05,917 --> 00:38:07,374 اما همچنین نسخه ی دیگه ای از داستان وحود داره 375 00:39:23,875 --> 00:39:25,082 نترس 376 00:39:32,083 --> 00:39:36,032 من این روح را در عوض روح دیگری می دهم. شیطان پروردگار من است، اوست که ابدییست. 377 00:39:36,417 --> 00:39:41,242 این قربانی را بپذیر،این قربانی را بپذیر،این قربانی را بپذیر، 378 00:39:41,417 --> 00:39:45,161 شیطان!این روح را به عنوان هدیه از من بپذیر و روح نیکولای من را برگردان 379 00:39:48,667 --> 00:39:51,410 این روح را در عوض روح دیگر به تو پیشکش میکنم 380 00:39:52,458 --> 00:39:56,452 نیکولای ام را برگردان،نیکولای ام را برگردان 381 00:40:05,958 --> 00:40:10,999 ای شیطان.من هرکاری برای نیکولای میکنم.نیکولای را برگردان و بعد هر چه میخواهی بکن 382 00:40:12,667 --> 00:40:16,331 اون یه جادوگره،بکشیدش 383 00:40:16,500 --> 00:40:22,781 بمیر،تو یه هیولایی- جادوگر رو بکشین،موهاش رو ببرید- 384 00:40:28,750 --> 00:40:31,584 آیین های شیطان پرستیش رو در یک اتاق مخفی انجام می داد 385 00:40:33,917 --> 00:40:35,624 اون زن به شیطان دعا کرد 386 00:40:37,708 --> 00:40:42,248 کشاورز ها زبونش رو بریدند،مو هاش رو زدند و به قتل رسوندنش 387 00:40:43,375 --> 00:40:47,790 اگه بخوایم این افسانه رو باور کنیم طبق این افسانه اون همه رو نفرین کرد وگفت انتقام خودش رو میگیره 388 00:40:50,208 --> 00:40:53,042 اون زن راهی رو پیدا کرد تا روح خودش رو در آینه احضار کنه 389 00:40:56,292 --> 00:40:57,783 تا ابد جاویدان باقی بمونه 390 00:40:59,417 --> 00:41:04,117 و حدس میزنم الان به عنوان کونتس اوبولنسکا شناخته میشه 391 00:41:06,292 --> 00:41:09,911 ملکه سایه ها- و ما الان داخل قلعه(خانه)ی اون هستیم 392 00:41:12,000 --> 00:41:16,700 خیلی از کشاورز ها و بچه هاشون نیم سال پس از مرگ اون زن به طرز عجیبی فوت کردند 393 00:41:25,792 --> 00:41:30,537 اونا پس از اینکه یک زن مو بریده شده در آینه ظاهر شد مردند 394 00:41:43,208 --> 00:41:44,164 هی 395 00:41:46,417 --> 00:41:48,329 چرا شما دوتا تو تخت تون نیستین؟ 396 00:41:49,333 --> 00:41:52,405 من....به اولیا تو یه مقاله کمک میکنم 397 00:41:53,667 --> 00:41:57,081 الان دیر وقته،فردا بهش کمک کن.برید اتاقتون 398 00:42:20,792 --> 00:42:22,078 بانوی سیاه پوش 399 00:42:24,917 --> 00:42:27,125 من نمیدونم ایا واقعا شما وجود دارید یا نه 400 00:42:29,917 --> 00:42:31,374 اما اگه واقعی هستین 401 00:42:34,500 --> 00:42:36,992 پس لطفا پدرم رو برگردونین 402 00:42:37,750 --> 00:42:40,208 من واقعا نمیخواستم این اتفاق بیوفته،واقعا 403 00:42:40,875 --> 00:42:43,538 چیزی که آرزو کردم واقعا چیزی نبود که میخواستم 404 00:42:45,333 --> 00:42:47,825 لطفا پدرم رو برگردون 405 00:42:51,292 --> 00:42:52,282 !بابا 406 00:43:04,083 --> 00:43:05,449 !بابا 407 00:43:06,375 --> 00:43:08,833 لطفا من رو ببخش به خاطر کاری که کردم 408 00:43:12,000 --> 00:43:13,787 من نمیخواستم این اتفاق بیوفته 409 00:43:17,750 --> 00:43:22,996 بابا،خواهش میکنم،من رو ببخش.قسم میخورم این واقعا چیزی نبود که میخواستم 410 00:43:25,542 --> 00:43:30,833 از ته قلبم میگم راضی نبودم همچین اتفاق وحشتناکی بیوفته 411 00:43:31,833 --> 00:43:34,371 من رو ببخش،بابا،من رو ببخش 412 00:44:05,792 --> 00:44:07,124 چه اتفاقی داره میوفته؟ 413 00:44:08,125 --> 00:44:10,583 دخترا و پسرا گوش کنین.گوش کنین 414 00:44:11,500 --> 00:44:14,743 امروز هیچ کلاسی برای آموزش نداریم 415 00:44:15,250 --> 00:44:17,082 ساکت- ساکت باشید- 416 00:44:18,042 --> 00:44:23,618 همه ی شما با هم به جنگل میرید برای جست و جوی دانش آموز کیریل ماکشانوو 417 00:44:23,792 --> 00:44:24,908 اون گمشده 418 00:44:33,042 --> 00:44:34,158 چی کار میکنی؟ 419 00:44:38,042 --> 00:44:39,158 متاسفم 420 00:44:50,958 --> 00:44:52,165 کیریل 421 00:44:53,750 --> 00:44:55,082 کیریل 422 00:44:55,625 --> 00:44:58,493 کیریل- کیریل- 423 00:44:58,917 --> 00:45:00,078 کیریل 424 00:45:01,625 --> 00:45:03,491 کیریل- کیریل- 425 00:45:03,875 --> 00:45:07,619 -کمی سریعتر، بچه ها- اینجا در دهه شصت، یک اردوگاه تابستانی بود.- 426 00:45:07,792 --> 00:45:09,749 سه بچه در اینجا گمشدن- کیریل- 427 00:45:10,000 --> 00:45:13,664 در دهه نود(1990)اینجا تبدیل به یه چشمه آب گرم شد.سه بچه مرده و دو گمشده 428 00:45:16,542 --> 00:45:17,999 سونیا،مریض شدی؟ 429 00:45:19,167 --> 00:45:22,490 نه احتمالا باید صبح چیز خیلی بدی خورده باشم 430 00:45:23,292 --> 00:45:24,282 کیریل 431 00:45:27,875 --> 00:45:28,865 کیریل 432 00:45:59,750 --> 00:46:00,831 کیریل 433 00:46:11,125 --> 00:46:12,286 کیریل 434 00:46:19,833 --> 00:46:20,994 کیریل 435 00:47:21,708 --> 00:47:24,496 کمکم کنین،کمکم کنین 436 00:47:31,875 --> 00:47:34,162 چی شده؟- اونجا- 437 00:47:34,500 --> 00:47:38,323 اونجا چیه سونیا؟- یه زن اونجا بود،کاملا سیاه بود- 438 00:47:38,500 --> 00:47:41,163 خیلی خب،آلیسا.برش گردون به اتاقش،زودباش 439 00:47:41,333 --> 00:47:43,620 سخت نگیر- و شما ها به جست و جو ادامه بدین 440 00:47:44,208 --> 00:47:45,289 بگردین 441 00:47:47,417 --> 00:47:49,750 من دیدمش،راست میگم 442 00:47:49,958 --> 00:47:52,746 آره،درست،به نظر یکم خوراکی لازم داری 443 00:47:56,333 --> 00:47:57,790 سونیا،دقیقا کجا بود؟ 444 00:48:14,750 --> 00:48:20,621 16,17,18,19 445 00:48:21,292 --> 00:48:24,410 درست به همون اندازه که کونتس بچه کشت 446 00:48:24,583 --> 00:48:26,199 یوجین(اسم دیگه ی دوبی)بیا اینجا 447 00:48:30,875 --> 00:48:33,288 ن(نیکولای)اوبولنسکی.بچشه؟ 448 00:48:35,917 --> 00:48:37,954 اون تنها پسرش رو کشت؟ 449 00:48:43,208 --> 00:48:47,077 به نظر شبیه یه ملوان کوچیکه- من قبلا دیدمش- 450 00:48:47,333 --> 00:48:49,450 اون زن نکشتتش 451 00:48:53,958 --> 00:48:58,282 کار بچه های دیگه بود.اونا عروسک مورد علاقش رو داخل دریاچه انداختن 452 00:48:58,458 --> 00:49:00,575 اون برای بیرون آوردن عروسک رفت تو اب و غرق شد 453 00:49:00,917 --> 00:49:03,955 اون برای انتقام گرفتن روح خودش رو به شیطان فروخت؟ 454 00:49:04,667 --> 00:49:07,990 همه این داستان ها .ساخته های من در آوردی کشاورز های قاتل بود 455 00:49:09,042 --> 00:49:13,366 اونا با این بهانه روی قتل سر پوش گذاشتند و تمام دارایی هاش رو به سرقت بردند 456 00:49:14,833 --> 00:49:17,120 اون فقط مادری بود که بچه اش رو از دست داده بود 457 00:49:17,500 --> 00:49:18,991 این اتفاق قلب اون رو شکست 458 00:49:21,292 --> 00:49:22,203 بیخیال 459 00:49:23,875 --> 00:49:27,073 خیلی خب بچه ها برگردین پیش بقیه زودباشین 460 00:49:29,583 --> 00:49:30,619 عجله کنین 461 00:49:44,042 --> 00:49:45,749 اون چطور کونتس رو میشناخت؟ 462 00:49:47,375 --> 00:49:50,539 هی صبر کن،این همون عروسکه؟ 463 00:50:11,625 --> 00:50:15,995 آرتوم،تو و خواهرتی؟ 464 00:50:16,625 --> 00:50:19,038 نه،من و مامانم 465 00:50:20,333 --> 00:50:21,449 چقدر قشنگه 466 00:50:22,917 --> 00:50:26,035 میشه نقاشیت رو ببینم گوشا؟- هنوز تموم نشده- 467 00:50:26,458 --> 00:50:32,938 خیلی خب.صبر میکنم تا کاملش کنی.آفرین.بسیار خب حالا گوشه هارو رنگ کن 468 00:50:32,958 --> 00:50:35,166 چرا نقاشیش میکنی وقتی که مرده 469 00:50:36,083 --> 00:50:38,245 از اونجایی که قراره رنگ کنین بهتره از رنگ های شاد استفاده کنین 470 00:50:43,500 --> 00:50:44,911 چ.چی شد؟ 471 00:50:46,250 --> 00:50:49,038 چی شدش گوشا،نشونم بده کجات زخمی شده 472 00:50:49,583 --> 00:50:52,951 من به گوشا گفتم،بزار اونا بفهمن که تو مجازاتش کردی 473 00:50:54,958 --> 00:50:56,324 اون تقصیر خودش بود 474 00:50:58,958 --> 00:51:01,746 مامان کی برمیگردی پیشم؟ 475 00:51:03,458 --> 00:51:05,450 مامان؟مامان؟- آرتوم- 476 00:51:11,875 --> 00:51:14,709 داری با کی حرف میزنی؟- با مامان- 477 00:51:20,375 --> 00:51:21,365 آرتوم 478 00:51:22,833 --> 00:51:25,951 مامان مرده.وخودت هم میدونی 479 00:51:26,125 --> 00:51:28,037 مامان گفتش تو رقت انگیزی 480 00:51:30,083 --> 00:51:32,075 اون گفت تو دوستم نداری 481 00:51:37,042 --> 00:51:39,079 مامان هیچ وقت همچین چیزی نمیگفت 482 00:51:40,833 --> 00:51:42,620 چرا به گوشا صدمه زدی؟ 483 00:51:49,542 --> 00:51:52,000 کی این عروسک رو داده بهت؟- مامان داد- 484 00:51:53,625 --> 00:51:55,161 بزار ببینمش- بهش دست نزن- 485 00:52:01,708 --> 00:52:04,200 مامان گفت میخواد همه ی شما هارو ببره پیش خودش 486 00:52:17,125 --> 00:52:18,866 یه جیز معرکه آوردم برات 487 00:52:19,417 --> 00:52:20,908 ممنون- حالت چطوره؟- 488 00:52:22,917 --> 00:52:25,580 ...بهترم.نه زیاد 489 00:52:27,958 --> 00:52:30,996 الان میتونم همه چی بخورم غیر از این 490 00:52:31,167 --> 00:52:35,036 اگه نخوریش مجبورم بگردم دنبال یه دوست دختر چاق دیگه 491 00:52:55,125 --> 00:52:56,491 آلیسا 492 00:52:59,542 --> 00:53:00,658 آلیسا 493 00:53:37,917 --> 00:53:42,537 چی میگی؟کارایی که میکنی اصلا من رو نمی ترسونن 494 00:53:43,292 --> 00:53:45,329 از الان به بعد اصلا به چیزی توجه نمیکنم 495 00:53:46,125 --> 00:53:49,118 من عاشق چاقی هستم.همه جیز رو میخورم 496 00:53:50,958 --> 00:53:54,497 خب؟حالا چه غلطی میخوای بکنی با این جادوگر؟ 497 00:54:24,375 --> 00:54:27,789 دومین آرزو هم به حقیقت پیوست- دوبی این قدر خرافاتی نباش- 498 00:54:28,250 --> 00:54:30,458 به خاطر تو سونیا این خرافات رو باور کرد 499 00:54:32,458 --> 00:54:35,622 این خرافات نیست.کیریل و سونیا آرزو هاشون برآورده شد 500 00:54:35,958 --> 00:54:39,156 یه پسر گمشده،یه تیغ پیدا شده در غذا،یک صورت زخمی شده 501 00:54:39,333 --> 00:54:40,540 اونم وقتی که تو مدیر بودی 502 00:54:40,708 --> 00:54:44,156 میخوای راجبه این ها گزارش بدی؟میدونی اگه اسپانسر هامون بفهمن چی میشه؟ 503 00:54:44,583 --> 00:54:47,872 اون وقت هیچ مدرسه شبانه روزی ای تو رو به عنوان یه معلم نمی پذیره 504 00:54:48,333 --> 00:54:49,790 بهت قول میدم 505 00:54:51,542 --> 00:54:53,534 اینجا واینستید و خیره بشید 506 00:54:59,167 --> 00:55:02,865 اقای ایگور،بیاین ما باید یه جیزی رو فورا بهتون نشون بدیم 507 00:55:18,542 --> 00:55:20,499 یه انبار پر از زبالس،همش همین 508 00:55:21,417 --> 00:55:24,160 اینجا نشون میده،یه نقاشی روی دیوار هست 509 00:55:29,833 --> 00:55:33,782 در ابتدا به نظر میرسه یه مراسم قربانی کردن رو نشون میده 510 00:55:35,208 --> 00:55:39,202 نشان دهنده ی یک مراسم احضار روح- نماد ملکه سایه ها 511 00:55:39,750 --> 00:55:42,413 همینه- ایگور،دیدی درست میگفتیم مگه نه؟ 512 00:55:42,583 --> 00:55:43,573 نه 513 00:55:44,417 --> 00:55:47,831 این یه نماد باستانیه که نشون دهنده اینه که یعقوب پیامبر به سمت راست میره(راه راست در ادیان معمولا به بهشت اشاره داره) 514 00:55:48,000 --> 00:55:49,866 و شیطان هم به راه چپ(به جهنم) 515 00:55:51,667 --> 00:55:54,990 چطور میشه پیمانی رو که با شیطان بسته شده پس گرفت؟ 516 00:55:56,083 --> 00:56:01,533 با توجه به برخی افسانه ها،دستور العمل هایی برای عوض کردن قوانین هست 517 00:56:01,708 --> 00:56:04,872 شما هر چیزی رو خواستین برمیگردونین- پس آرزوها چی میشه- 518 00:56:06,042 --> 00:56:09,410 ...بچه ها شما زیادی راجب این نگران هستین اما شما راجبه این آیین چی میدونین؟- 519 00:56:11,125 --> 00:56:14,823 بسیار خب اگه شما میگین اون بچه ها رو اینجا به قتل میرسوند 520 00:56:15,000 --> 00:56:19,449 پس باید اینجا یه تونل یا زیرگذری وجود می داشت 521 00:56:21,833 --> 00:56:23,040 ایگور،ببین 522 00:56:32,458 --> 00:56:33,790 خیلی خب کمکم کنین 523 00:57:11,375 --> 00:57:12,331 همین طوری نگه دار 524 00:57:26,958 --> 00:57:28,995 دیگه کی تو زیرزمین بود؟ 525 00:57:30,042 --> 00:57:33,114 دوستمون.سونیا....گریشوا 526 00:57:38,417 --> 00:57:40,500 اونم یه ساعت پیش مرده 527 00:57:43,083 --> 00:57:45,826 حتما خودکشی کرده،یحتمل درگیر موضوع عشقی با کیریل بوده 528 00:57:46,000 --> 00:57:51,871 حرفمون رو باور کنین،این تصادفی نیست- درسته فهمیدم.لابد دست سرنوشته 529 00:57:52,625 --> 00:57:54,662 شما باید الان با ما بیاید- برای چی- 530 00:57:54,833 --> 00:57:58,452 برای پاره ای از توضیحات- ...میتونم بیام ولی الان اوضاع مدرسه 531 00:057:59,000 --> 00:058:01,0100 مدرسه همین الان درش تخته میشه- 532 00:58:01,875 --> 00:58:04,618 شورای والدین دانش آموزی در مورد اتفاقات درجریان قرار گرفتن 533 00:58:05,583 --> 00:58:09,327 چی؟- امنیت بچه ها در معرض خطر قرار گرفته- 534 00:58:09,500 --> 00:58:10,616 با من بیا 535 00:58:16,875 --> 00:58:19,208 پس ما چی؟ 536 00:58:20,208 --> 00:58:22,370 من الان زنگ میزنم به مادرم 537 00:58:28,333 --> 00:58:30,165 شما فعلا پیش من می مونید 538 00:58:32,083 --> 00:58:33,244 آرتوم هم همینطور 539 00:58:35,958 --> 00:58:38,746 تو خویشاوندی داری؟- مادر بزرگم- 540 00:58:40,042 --> 00:58:41,658 اما اون خیلی دور از اینجا زندگی میکنه 541 00:58:54,375 --> 00:58:59,166 گوشا،پدرت اومده دنبالت- بابا،بابا- 542 00:58:59,375 --> 00:59:02,573 بابا این همون چیز بود که میخواستم- زودباش عزیزم.میخوایم بریم خونه- 543 00:59:03,167 --> 00:59:07,036 خیلی ضروری بود که زنگ زدی آلیسا؟- سلام مامان،کجایی؟- 544 00:59:07,292 --> 00:59:10,126 نمیتونم الان صحبت کنم،آلیسا- چی شده؟- 545 00:59:10,292 --> 00:59:12,500 بعدن باهات تماس میگیرم- هنوز سرکاری؟- 546 00:59:12,667 --> 00:59:15,455 باهات تماس میگیرم- دوساعته که اینجا منتظرت موندم- 547 00:59:15,625 --> 00:59:17,457 متاسفم تا بعد 548 00:59:19,708 --> 00:59:21,165 من خیلی از رفتن به خونه خوشحالم- 549 00:59:21,833 --> 00:59:22,949 زهر مار 550 00:59:30,833 --> 00:59:32,540 همه چی رو آوردی؟- آره- 551 00:59:34,667 --> 00:59:35,908 ایگور صبر کن 552 00:59:37,333 --> 00:59:39,746 میتونم باهات بیام- مادرت نمیاد سراغت؟- 553 00:59:40,250 --> 00:59:41,491 بزار برم- لال بگیر- 554 00:59:41,667 --> 00:59:45,866 دست از سرم بردار.من نمیام.مامان اینجاست،من اینجا پیش مامان می مونم 555 00:59:46,042 --> 00:59:48,250 چی میگه؟- من همینجا می مونم،ولم کن- 556 00:59:48,417 --> 00:59:49,498 سخت نگیر- بیا بریم- 557 00:59:49,667 --> 00:59:51,033 زودباش- من با شما نمیام- 558 00:59:51,208 --> 00:59:53,450 ساکت باش، درست میشه- من پیش مامان میمونم- 559 00:59:53,833 --> 00:59:54,994 آروم باش، آروم 560 00:59:56,250 --> 00:59:58,287 آرتوم،واستا،آرتوم 561 00:59:59,375 --> 01:00:01,492 دوبی جایی نرو خواهش میکنم 562 01:00:03,667 --> 01:00:05,408 سوار شو من همین الان برمیگردم 563 01:00:10,792 --> 01:00:11,782 آرتوم 564 01:00:22,792 --> 01:00:23,782 آرتوم 565 01:00:27,417 --> 01:00:28,828 همون جا وایستا 566 01:01:37,542 --> 01:01:38,783 آرتوم،صبرکن 567 01:01:53,042 --> 01:01:54,203 من میدونم کجاست 568 01:02:29,167 --> 01:02:33,161 یوجین 569 01:02:41,583 --> 01:02:46,533 یوجین 570 01:02:51,375 --> 01:02:55,449 یوجین 571 01:03:00,583 --> 01:03:01,573 چی؟ 572 01:03:08,292 --> 01:03:10,124 یوجین عزیزم 573 01:03:11,083 --> 01:03:15,657 من از دیدنت خیلی خوشحالم 574 01:03:15,833 --> 01:03:20,999 چطوری اومدی اینجا؟- من همین جا بودم،زمان من به سر رسیده- 575 01:03:21,917 --> 01:03:24,989 نه- چرا رسیده- 576 01:03:25,167 --> 01:03:28,660 نه مادر بزرگ عزیزم- ...من باید یه چیزی - 577 01:03:28,875 --> 01:03:31,538 نه مادربزرگ- حالا که خودتم اینجایی- 578 01:03:32,458 --> 01:03:33,915 نه مادر بزرگ- ...من باید- 579 01:03:34,333 --> 01:03:40,250 نه نمیر- قوی باش- 580 01:03:42,958 --> 01:03:46,872 خواهش میکنم مادربزرگ.تو نمیتونی،نباید بمیری 581 01:03:47,625 --> 01:03:51,619 خواهش میکنم نمیر،مادربزرگ نه 582 01:04:13,125 --> 01:04:14,366 آرتوم- اولیا- 583 01:04:34,333 --> 01:04:39,749 اولیا اون باید آرزوش رو باطل کنه،وگرنه زنه ولش نمیکنه 584 01:04:44,708 --> 01:04:45,789 !مامان داره میاد 585 01:04:47,708 --> 01:04:50,041 آرتوم،تو باید آرزوت رو پس بگیری 586 01:04:51,042 --> 01:04:52,453 مامان مرده 587 01:05:12,083 --> 01:05:13,244 این مامان نیست 588 01:05:41,958 --> 01:05:43,620 آرتوم،آرتوم 589 01:05:49,500 --> 01:05:50,911 بزار بره 590 01:05:56,125 --> 01:05:59,698 آرتوم،آرتوم،نه،نکن 591 01:06:00,167 --> 01:06:05,287 بزار بره،آرزوت رو پس بگیر،آرتوم بجنب 592 01:06:05,958 --> 01:06:06,948 آرتوم 593 01:06:11,208 --> 01:06:13,165 دوست دارم 594 01:06:20,292 --> 01:06:22,909 آرتوم نه 595 01:06:25,708 --> 01:06:28,416 این کارو نکن.بزار بره،ای هیولا 596 01:06:51,500 --> 01:06:53,457 آرتوم....آرتوم 597 01:07:04,167 --> 01:07:05,283 من اینجام 598 01:07:24,625 --> 01:07:26,412 برش گردون هیولا- صبرکن- 599 01:07:29,792 --> 01:07:31,499 تو هنوزم میتونی آرتوم رو نجات بدی 600 01:07:32,292 --> 01:07:35,956 ایگور گفتش که این یه نماد باستانیه که میگه شیطان به جهنم میره 601 01:07:36,625 --> 01:07:39,538 این درست نیست.من اونجا بودم 602 01:07:41,250 --> 01:07:43,287 آرتوم الان توی دنیای آینه ست 603 01:07:45,083 --> 01:07:46,540 اون یه روزنه رو(به دنیای مردگان) باز کرده 604 01:07:51,542 --> 01:07:54,376 از روزنه هم میشه وارد هم خارج شد.بهم کمک کن 605 01:07:58,125 --> 01:07:59,991 آب هم سرده،پس خوبه- چرا؟- 606 01:08:00,750 --> 01:08:04,699 بدون اکسیژن .مغز میتونه حداقل چهار دقیقه تو اب سرد دووم بیاره شاید هم تا هشت دقیقه 607 01:08:04,875 --> 01:08:06,116 میخوای چیکار کنی؟- 608 01:08:07,792 --> 01:08:10,000 روح مامان یه دقیقه است که رفته بیا اینجا 609 01:08:16,250 --> 01:08:18,207 من اینجا میرم زیر آب و غرق میشم 610 01:08:19,958 --> 01:08:21,620 تو هفت دقیقه بعد باید من رو برگردونی 611 01:08:22,792 --> 01:08:23,748 انجامش بده 612 01:09:03,292 --> 01:09:04,408 من نمیتونم این کار رو بکنم 613 01:09:37,167 --> 01:09:38,374 وارد شدم 614 01:09:40,875 --> 01:09:41,911 یوجین 615 01:09:50,833 --> 01:09:52,699 یوجین،صدام رو میشنوی 616 01:10:39,208 --> 01:10:40,164 کیریل؟ 617 01:10:57,167 --> 01:10:58,283 سونیا؟ 618 01:11:03,167 --> 01:11:04,283 سونیا 619 01:11:10,917 --> 01:11:15,036 اون زن اونا رو با خودش برده،ا نا خیلی وقته که مردن 620 01:11:16,417 --> 01:11:20,161 اونارو باخودش برده،دوست داره تو رو هم با خودش ببره 621 01:11:20,333 --> 01:11:21,540 مامان 622 01:11:25,833 --> 01:11:28,291 مامان نجاتم بده مامان 623 01:11:28,625 --> 01:11:32,244 مامان،خواهش میکنم- کمکم کن،مامان- 624 01:11:36,833 --> 01:11:37,869 آلیسا 625 01:11:39,708 --> 01:11:42,246 کمکم کن،کمک کن- مارو از اینجا ببر بیرون- 626 01:11:42,417 --> 01:11:44,158 کمک،کمک- خواهش میکنم کمکن کن- 627 01:11:44,333 --> 01:11:47,246 کمکم کن،کمک- کمکم کن،اولیا،نجاتم بده- 628 01:11:47,458 --> 01:11:48,915 من خیلی می ترسم 629 01:11:49,083 --> 01:11:52,656 من خیلی سردمه،اون زن خیلی ترسناکه- من رو از اینجا ببر بیرون- 630 01:11:52,833 --> 01:11:55,200 اولیا،اون میگیرتت 631 01:12:10,167 --> 01:12:11,328 من خیلی متاسفم 632 01:12:17,167 --> 01:12:18,658 یوجین،چه اتفاقی افتاد؟ 633 01:12:25,042 --> 01:12:26,908 همون جا بمون- واسه چی؟- 634 01:12:27,083 --> 01:12:28,244 نزدیک نشو 635 01:12:29,333 --> 01:12:30,824 تو باعث شدی این کار رو بکنم 636 01:12:31,625 --> 01:12:35,039 و اگه راست گفته باشم اولیا باید الان توی دنیای مردگان باشه 637 01:12:35,292 --> 01:12:37,955 مادر بزرگ منم زنده میمونه- آروم باش،بزارش کنار- 638 01:12:38,542 --> 01:12:41,865 هنوز همه چی تموم نشده- شاید برای بقیه خانواده ها.فامیل مهم نباشه 639 01:12:42,042 --> 01:12:43,158 ولی واسه من مهمه 640 01:12:45,500 --> 01:12:47,787 یوجین- نزدیک تر نیا- 641 01:12:48,333 --> 01:12:49,323 یوجین 642 01:12:50,292 --> 01:12:51,828 خونسردباش و گوش بده بهم 643 01:12:52,000 --> 01:12:55,914 تو نمیتونی با کشتن یه نفر یکی دیگه رو نجات بدی 644 01:12:58,208 --> 01:13:01,622 شیاطین هیچ وقت به قول هاشون عمل نمیکنن 645 01:13:01,792 --> 01:13:06,116 ما هنوز میتونیم اولیاو آرتوم رو نجات بدیم،بجنب،باید باهم بریم 646 01:13:06,583 --> 01:13:07,994 آفرین،پسرخوب 647 01:13:10,042 --> 01:13:15,458 بلند شو،تو باید آرزوت رو پس بگیری 648 01:13:16,292 --> 01:13:17,203 تو میتونی 649 01:13:21,500 --> 01:13:22,490 من 650 01:13:24,833 --> 01:13:26,119 دیگه آرزویی ندارم 651 01:13:28,458 --> 01:13:30,245 من میخوام مادر بزرگ به حالت سابقش برگرده 652 01:13:43,208 --> 01:13:44,244 هی؟ 653 01:14:24,250 --> 01:14:25,366 آرتوم؟ 654 01:14:28,833 --> 01:14:30,119 آرتوم،از اونجا بیا بیرون 655 01:14:32,833 --> 01:14:35,450 ما زیاد وقت ندارم.زودباش همین الان 656 01:14:44,875 --> 01:14:46,366 ما باید برگردیم 657 01:14:47,958 --> 01:14:49,199 من اینجا میمونم 658 01:14:50,625 --> 01:14:51,741 پیش مامان 659 01:14:53,292 --> 01:14:57,036 ما حالا پیش هم هستیم برای همیشه 660 01:15:12,167 --> 01:15:13,658 یک،دو،سه 661 01:15:18,292 --> 01:15:19,624 چهار،پنج 662 01:15:21,333 --> 01:15:22,619 تو دوستم نداری؟ 663 01:15:23,625 --> 01:15:25,207 چرا البته که دارم،تو برادرم هستی 664 01:15:26,833 --> 01:15:28,165 تو از من متنفری 665 01:15:29,417 --> 01:15:31,033 تو هیچ وقت دوستم نداشتی 666 01:15:37,458 --> 01:15:41,498 خواهش میکنم من رو ببخش،من هم دلم برای مامان تنگ شده،حتی خیلی بیشتر از قبل 667 01:15:44,500 --> 01:15:46,708 مادر واقعی خودمون رو به یاد بیار 668 01:15:50,333 --> 01:15:51,949 خواهش میکنم من رو ببخش 669 01:15:55,042 --> 01:15:57,534 یک،دو،سه،چهار 670 01:15:59,917 --> 01:16:02,159 یک،دو،سه،چهار 671 01:16:02,417 --> 01:16:04,329 من واقعا تو رو دوست دارم 672 01:16:09,042 --> 01:16:10,874 منم تو رو دوست دارم 673 01:16:14,958 --> 01:16:16,119 حالا بیا بریم بیرون 674 01:16:17,875 --> 01:16:19,241 بزار اون بره 675 01:16:19,875 --> 01:16:22,333 تو هنوز آرزوی من رو برآوردی نکردی- اولیا،نه- 676 01:16:22,500 --> 01:16:23,911 با تمام وجودم 677 01:16:24,417 --> 01:16:26,750 ملکه سایه ها ظاهر شو،ملکه سایه ها ظاهر شو، 678 01:16:26,917 --> 01:16:28,533 من آرزو میکنم- نه- 679 01:16:34,875 --> 01:16:36,912 آرتوم،تو خوبی؟ 680 01:16:37,417 --> 01:16:40,125 اولیا،اولیا،اولیا،بیدار شو 681 01:16:40,458 --> 01:16:42,871 بیدار شو،اولیا،بدو، صبرکن- 682 01:16:43,042 --> 01:16:47,161 اولیا،خواهش میکنم،خواهش میکنم،اولیا،بیدار شو 683 01:16:48,333 --> 01:16:52,282 خواهش میکنم.خواهر،پاشو یک،دو،سه،چهار‌‌- 684 01:16:54,167 --> 01:16:56,454 اولیا،ازت میخوام بلند شی 685 01:16:56,667 --> 01:16:58,750 خواهش میکنم اولیا.خواهش 686 01:16:59,667 --> 01:17:00,623 اولیا 687 01:17:01,667 --> 01:17:04,455 آینه رو بشکن همین حالا- یوجین،انجامش بده- 688 01:17:27,625 --> 01:17:31,164 همه چی روبه راهه؟تو خوبی؟ آره- 689 01:17:32,500 --> 01:17:37,871 آرتوم،اولیا،هر دوتون خوبین؟- سونیا و کیریل اونجا موندن- 690 01:17:41,792 --> 01:17:42,873 همین طور آلیسا 691 01:17:50,542 --> 01:17:55,583 اولیا،من خیلی متاسفم- بیاین زود از اینجا خارج بشیم- 692 01:18:04,375 --> 01:18:06,617 شما میرین پیش ناپدری تون؟- نه- 693 01:18:07,458 --> 01:18:10,656 من سال بعد هجده ساله میشم و میتونم از آرتوم مراقبت کنم 694 01:18:10,833 --> 01:18:12,950 بعدش میتونیم همدیگه رو ببینیم تا اون موقع باید یه خونه برای شما دست و پا کنیم 695 01:18:13,125 --> 01:18:15,617 من میخوام برم و با مادربزرگم خداحافظی کنم 696 01:18:15,792 --> 01:18:21,083 البته،کمکت هم میکنیم،هزینه سفرت رو پرداخت میکنیم و سوار قطارت میکنیم 697 01:18:26,875 --> 01:18:27,831 اولیا 698 01:18:35,958 --> 01:18:37,540 ازت ممنونم که برگشتی 699 01:18:42,250 --> 01:18:43,741 چطور به اون جادوگر پیروز شدی؟ 700 01:18:48,125 --> 01:18:51,618 !!!این یه رازه اسگل خان 701 01:18:55,083 --> 01:18:57,075 آرتوم 702 01:18:58,250 --> 01:18:59,707 آرتوم 703 01:19:01,875 --> 01:19:03,286 آرتوم 704 01:19:05,542 --> 01:19:06,908 آرتوم 705 01:19:10,000 --> 01:019:59,346 ❤خیلی ممنون از شما برای تماشای این فیلم زیبا❤ 65599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.