All language subtitles for Prosecutor.Princess.E01.100331.HDTV.XViD-HAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,987 --> 00:00:07,004 Prosecutor Princess 2 00:00:08,012 --> 00:00:12,018 Episode 1 3 00:00:38,194 --> 00:00:42,283 {\a6}[Prosecutor's Office] [New Prosecutor Appointment Ceremony] 4 00:00:38,405 --> 00:00:45,824 Great Korean people, to your great nation, 5 00:00:45,895 --> 00:00:54,252 long may you be true. 6 00:00:54,631 --> 00:00:57,108 Please be seated. 7 00:00:58,116 --> 00:01:00,130 I will now introduce the 8 00:01:00,225 --> 00:01:01,605 the esteemed members of the judiciary 9 00:01:01,700 --> 00:01:04,876 who have graced this event with their participation 10 00:01:04,971 --> 00:01:07,057 to present the Certificates of Appointment. 11 00:01:07,732 --> 00:01:10,340 Jeong Seong Jin, Head of the Judiciary Training Institute 12 00:01:11,288 --> 00:01:13,658 Choi Chae Won, Deputy Prosecutor from the Supreme Prosecutor's office. 13 00:01:15,207 --> 00:01:18,087 Lee Doo Shik, Chief Prosecutor from Seoul Prosecutor's office Northern Division. 14 00:01:18,846 --> 00:01:21,892 Kim Sang Jil, Deputy Prosecutor from the Supreme Prosecutor's office. 15 00:01:28,945 --> 00:01:31,126 Prosecutor Hwang Il Su. 16 00:01:33,330 --> 00:01:38,403 Certificate of Appointment, Seoul Prosecutor's Office, Criminal Justice Division 1. 17 00:01:40,295 --> 00:01:43,234 Prosecutor Ma Hye Ri. 18 00:01:59,492 --> 00:02:04,623 {\a6}Fly high, so fly high, so fly high! 19 00:02:04,730 --> 00:02:07,208 {\a6}Go to the sky! 20 00:02:07,492 --> 00:02:12,458 {\a6}So fly high, so fly high, so fly high! 21 00:02:12,589 --> 00:02:15,409 {\a6}Go to the sky! 22 00:02:15,552 --> 00:02:18,384 {\a6}Now it's time to fly! 23 00:02:18,467 --> 00:02:22,929 {\a6}The heart, burn up. Engines, turn up 24 00:02:23,047 --> 00:02:26,283 {\a6}The dreams hidden in the heart will unfold. 25 00:02:26,354 --> 00:02:28,353 {\a6}Believe only me 26 00:02:28,401 --> 00:02:33,663 {\a6}I'll hold your hand. 27 00:02:33,746 --> 00:02:36,827 {\a6}I can make your dream come true. 28 00:02:36,922 --> 00:02:39,833 {\a6}Fly high. 29 00:02:46,731 --> 00:02:48,592 Your mother collapsed? 30 00:02:49,113 --> 00:02:49,753 Yes. 31 00:02:50,073 --> 00:02:52,183 They say she's gone into the operating room. 32 00:02:52,372 --> 00:02:57,374 So you see, I can't possibly... going to the workshop would be hard. 33 00:02:57,611 --> 00:02:59,614 Ah, of course. That would be the case. 34 00:02:59,863 --> 00:03:00,930 Your name is... 35 00:03:01,238 --> 00:03:02,968 Ma Hye Ri. 36 00:03:03,371 --> 00:03:05,327 Prosecutor Ma Hye Ri. 37 00:03:08,939 --> 00:03:10,278 Aigoo, on such a happy day as this... 38 00:03:10,349 --> 00:03:12,636 I have to hurry to the hospital. 39 00:03:13,134 --> 00:03:14,912 I'll be going now. 40 00:03:25,504 --> 00:03:28,479 {\a6}Give me, give me, give me all your heart. 41 00:03:28,716 --> 00:03:30,885 {\a6}We're making real love. 42 00:03:30,992 --> 00:03:34,365 {\a6}Come into my world. 43 00:03:34,460 --> 00:03:36,830 {\a6}Please come closer to me, 44 00:03:36,996 --> 00:03:38,656 {\a6}so I can feel you. 45 00:03:38,786 --> 00:03:42,614 {\a6}So I can stay in your embrace. 46 00:03:42,721 --> 00:03:44,178 {\a6}Come to me. 47 00:03:44,273 --> 00:03:47,192 {\a6}Take me, take me, take me to your heart. 48 00:03:47,287 --> 00:03:49,503 {\a6}I'll show you real love 49 00:03:49,610 --> 00:03:52,893 {\a6}now and forever. 50 00:03:53,106 --> 00:03:55,453 {\a6}Being together with you, 51 00:03:55,536 --> 00:03:56,935 {\a6}this moment... 52 00:03:57,089 --> 00:03:58,535 This looks really good on you too. 53 00:03:58,677 --> 00:04:01,012 Since your figure is so good to begin with. 54 00:04:01,273 --> 00:04:02,565 I'll take this. 55 00:04:02,885 --> 00:04:05,196 And this, this, this... 56 00:04:05,978 --> 00:04:07,021 and that. 57 00:04:07,519 --> 00:04:09,866 - I'm going to wear this out. - Yes. 58 00:04:10,043 --> 00:04:11,264 Uh, hey Yoo Na. 59 00:04:11,406 --> 00:04:13,608 You bought a new ski outfit and new skis? 60 00:04:13,738 --> 00:04:14,852 You already have some. 61 00:04:15,030 --> 00:04:18,348 Hey, what if my dad sees me loading the car and I get caught? 62 00:04:18,491 --> 00:04:21,394 Aigoo, you just didn't want to wear a 2-year old outfit. 63 00:04:21,525 --> 00:04:23,871 Of course, since I couldn't go during my time at the institute. 64 00:04:24,002 --> 00:04:26,711 Anyhow, I'm going up ahead and skiing, so don't be late. 65 00:04:26,805 --> 00:04:30,527 I just need to check inventory so I'll be leaving shortly. 66 00:04:30,669 --> 00:04:32,435 I'm really looking forward to it. 67 00:04:32,554 --> 00:04:36,002 Hey, just thinking about it, I feel like my heart is going to burst, 68 00:04:36,192 --> 00:04:38,820 Hey, it's all because of me, the complimentary ticket and the suite, even! 69 00:04:38,914 --> 00:04:39,910 Don't forget it. 70 00:04:40,064 --> 00:04:43,169 So I took two more of my mom's credit cards. 71 00:04:43,430 --> 00:04:47,211 But, how did you keep your dad from going to the Appointment Ceremony? 72 00:04:47,341 --> 00:04:49,154 Lee Yoo Na, don't you know I have a sharp mind? 73 00:04:49,273 --> 00:04:52,159 My IQ, 128! 74 00:04:57,718 --> 00:04:59,354 I heard you lost consciousness! 75 00:04:59,567 --> 00:05:01,345 You lost consciousness and 911 had to come haul you off, 76 00:05:01,463 --> 00:05:03,313 and when you arrived at the hospital, you were suddenly okay?! 77 00:05:03,822 --> 00:05:06,655 Yes, I guess so. 78 00:05:06,904 --> 00:05:08,646 Then, why'd you collapse at home? 79 00:05:09,002 --> 00:05:11,728 You collapsed suddenly, your eyes rolled, and you couldn't breathe. 80 00:05:11,858 --> 00:05:13,221 That's what I heard! 81 00:05:14,572 --> 00:05:17,689 So maybe, could it have been anemia? 82 00:05:17,807 --> 00:05:20,119 At your size, anemia? Anemia? 83 00:05:21,564 --> 00:05:24,326 Anemia has nothing to do with size. 84 00:05:24,421 --> 00:05:27,561 So you collapse with anemia, and near death, you called me? 85 00:05:27,763 --> 00:05:29,123 When you weren't even going to die? 86 00:05:29,278 --> 00:05:32,252 On a day like today. Exactly at that hour! 87 00:05:32,798 --> 00:05:36,282 If it was that important to snap a photo with your daughter in a prosecutor's robe, 88 00:05:36,365 --> 00:05:39,387 then you should have gone, whether you're mourning for your wife or not. 89 00:05:39,624 --> 00:05:41,746 What did you come for? 90 00:05:41,999 --> 00:05:44,666 I came to mourn for my wife. 91 00:05:46,443 --> 00:05:48,008 I came because I thought you were dying. 92 00:05:48,186 --> 00:05:49,276 Otherwise, 93 00:05:49,643 --> 00:05:53,697 would I have missed my daughter's appointment ceremony? 94 00:05:54,017 --> 00:05:54,609 Oh my... 95 00:05:54,716 --> 00:05:56,729 It's the day that Ma Sang Tae's daughter becomes a prosecutor. 96 00:05:56,824 --> 00:05:59,419 A prosecutor! Prosecutor Ma Hye Ri! 97 00:05:59,811 --> 00:06:02,027 I should have gotten a picture at least. 98 00:06:02,240 --> 00:06:05,867 You're about as useful as dog dung! 99 00:06:10,230 --> 00:06:13,335 You worried a lot, didn't you, President Ma? 100 00:06:15,207 --> 00:06:16,570 Doctor Kang. 101 00:06:16,985 --> 00:06:20,256 My wife... what happened? 102 00:06:21,477 --> 00:06:27,387 {\a6}Fly high, so fly high, so fly high! 103 00:06:27,553 --> 00:06:28,809 Because of my prosecutor daughter, 104 00:06:28,939 --> 00:06:32,104 it looks like I'll be getting a CT scan, an MRI, the works! 105 00:06:32,222 --> 00:06:34,356 It's not a bad thing to get your health checked. 106 00:06:34,498 --> 00:06:36,719 I had my regular exam last month. 107 00:06:36,861 --> 00:06:39,054 Mom, are you getting mad at me? 108 00:06:39,208 --> 00:06:41,140 I know if you can't do what your mind is set on, 109 00:06:41,211 --> 00:06:43,759 your stubbornness is unbearable, so I went with it. 110 00:06:43,913 --> 00:06:46,224 But I'm wondering if I really have to go this far. 111 00:06:46,544 --> 00:06:48,647 I can be a prosecutor even if I don't go to the workshop, 112 00:06:48,730 --> 00:06:50,899 but if it's not today, I may never see this baby. 113 00:06:51,006 --> 00:06:54,561 Mom, this baby is going to be the finishing touch to your daughter's life. 114 00:06:54,692 --> 00:06:57,097 I told you not to use words I don't know! 115 00:06:58,532 --> 00:07:03,329 The look on your father now makes me think he'll grind us to a pulp if he finds out. 116 00:07:03,542 --> 00:07:05,498 There's no way I'm going to get caught. 117 00:07:05,711 --> 00:07:09,563 Mom, I'll bring home a pretty baby for you too. 118 00:07:09,907 --> 00:07:11,898 Okay, it's a Grace bag for me. 119 00:07:12,159 --> 00:07:13,569 Okay! 120 00:07:13,676 --> 00:07:17,010 {\a6}We're creating a love that won't ever stop 121 00:07:17,093 --> 00:07:20,992 {\a6}When you fall, when things get tough, when you start to hate hiding it, 122 00:07:21,087 --> 00:07:25,069 {\a6}Be yourself and hold my hand. Hey, fly to your dream! 123 00:07:25,140 --> 00:07:27,593 {\a6}Now it's time to fly! 124 00:07:27,771 --> 00:07:32,159 {\a6}The heart will burn up. Engines, turn up. 125 00:07:32,266 --> 00:07:35,525 {\a6}The dreams hidden in the heart will unfold. 126 00:07:35,655 --> 00:07:37,931 {\a6}Believe only me 127 00:07:38,049 --> 00:07:42,873 {\a6}I'll hold your hand. 128 00:07:43,015 --> 00:07:46,073 {\a6}I can make your dream come true. 129 00:07:46,132 --> 00:07:48,775 {\a6}Fly high. 130 00:08:15,276 --> 00:08:18,239 As expected, she went to ski first. 131 00:08:36,450 --> 00:08:39,309 {\a6}[Launch Ceremony Auction] 132 00:08:37,365 --> 00:08:40,008 Gioberni Launch Ceremony Auction. 133 00:08:40,293 --> 00:08:41,656 9:00. 134 00:08:41,857 --> 00:08:43,694 If Kim Dong Seok is really coming to the ski resort, 135 00:08:43,837 --> 00:08:44,642 he'll probably attend, don't you think? 136 00:08:44,725 --> 00:08:47,013 He didn't come to ski, but probably came to see that. 137 00:08:47,096 --> 00:08:50,035 This brand obtained almost all of Grace Kelly's clothes. 138 00:08:50,284 --> 00:08:53,738 Even now, there is a limited edition of the Grace line, 139 00:08:53,880 --> 00:08:56,749 and apparently, the women are crazy about it. 140 00:08:58,147 --> 00:09:01,691 Because women all dream of being a princess. 141 00:09:09,379 --> 00:09:11,524 Ma Hye Ri. Prosecutor Ma Hye Ri, 142 00:09:11,678 --> 00:09:14,830 you've suffered much. You've worked hard; I'm proud of you. 143 00:09:15,257 --> 00:09:16,691 Now your suffering is all over. 144 00:09:16,845 --> 00:09:18,491 What's left in your life now, 145 00:09:18,645 --> 00:09:20,921 is to go on the count of one! 146 00:09:59,445 --> 00:10:00,962 Prosecutor Yoon went where? 147 00:10:01,140 --> 00:10:04,138 Three years ago, there was a case called Watchgate where 80,000 won watches 148 00:10:04,221 --> 00:10:07,137 were sold at a launch show, as Swiss name brands, to the tune of 200 Million Won. 149 00:10:08,544 --> 00:10:10,420 The one where even celebrities bought in great quantities? 150 00:10:10,503 --> 00:10:14,158 The wealthy, celebrities, and retailers lost almost 30 Billion Won, 151 00:10:14,336 --> 00:10:15,473 But during the search for evidence, 152 00:10:15,568 --> 00:10:17,974 they lost the suspect, Kim Dong Seok, right in front of their eyes. 153 00:10:18,199 --> 00:10:20,570 It turns out he was working the local circuit in black market counterfeit brands. 154 00:10:20,736 --> 00:10:22,881 Was that Yoon Se Jun's case? 155 00:10:23,130 --> 00:10:25,451 Today, there's a brand name launch at that ski resort. 156 00:10:25,617 --> 00:10:28,746 They received a tip that Kim Dong Seok might go there. 157 00:10:28,888 --> 00:10:30,322 Might go? 158 00:10:31,472 --> 00:10:35,845 On a tip that he might go, not that he will go, the prosecutor raced up there? 159 00:10:36,035 --> 00:10:37,457 Without even reporting to the Chief? 160 00:10:37,972 --> 00:10:41,290 Chief, that's the guy. 161 00:10:41,836 --> 00:10:42,997 Ahh. 162 00:10:43,388 --> 00:10:44,846 That's the guy? 163 00:10:45,237 --> 00:10:47,038 He's been searching for him for three years. 164 00:10:47,667 --> 00:10:48,875 But still... 165 00:10:49,148 --> 00:10:51,197 He should have reported before he left. 166 00:10:51,719 --> 00:10:53,449 All right. Get to work. 167 00:11:02,986 --> 00:11:05,156 [Counterfeit Goods Suspect Search] 168 00:11:09,174 --> 00:11:11,603 They say it's the most popular ski suit this year. 169 00:11:16,936 --> 00:11:20,013 But, what kind of history do you have with this guy that you would... 170 00:11:20,119 --> 00:11:22,264 Because Gioberni is a brand that's popular with the Hollywood set, 171 00:11:22,336 --> 00:11:24,220 it's got a stamp of approval in this country too. 172 00:11:24,386 --> 00:11:26,768 If they launch and set up operations, 173 00:11:27,242 --> 00:11:28,712 then the fakes will surface right away, 174 00:11:29,044 --> 00:11:30,466 so-called "brand name" products any dog or cow can forge. 175 00:11:30,667 --> 00:11:32,659 The first guy to copy it will hit the jackpot. 176 00:11:32,801 --> 00:11:34,935 Since copying the design is the object, 177 00:11:35,183 --> 00:11:37,269 he'll show up at the launch show. 178 00:11:37,506 --> 00:11:38,952 Take a good look. 179 00:11:47,283 --> 00:11:49,143 Oh, what time is it? 180 00:11:50,814 --> 00:11:51,964 Already?! 181 00:11:52,094 --> 00:11:54,406 Why hasn't Yoo Na even called? 182 00:11:54,500 --> 00:11:56,527 Ah, my phone. 183 00:12:00,422 --> 00:12:01,228 Oh? 184 00:12:02,153 --> 00:12:02,816 Oh?! 185 00:12:03,006 --> 00:12:03,978 Hey!! 186 00:12:05,661 --> 00:12:06,988 Thief! Hey! 187 00:12:08,018 --> 00:12:09,310 It's a thief! 188 00:12:09,570 --> 00:12:10,720 Hey! 189 00:12:11,277 --> 00:12:12,154 Hey! 190 00:12:12,664 --> 00:12:13,813 Stop there! 191 00:12:17,440 --> 00:12:19,455 Wh-what... 192 00:12:19,550 --> 00:12:21,009 What should I do? 193 00:12:24,600 --> 00:12:25,987 Oh no, what now? 194 00:12:26,307 --> 00:12:29,009 Report him. Police! 195 00:12:35,267 --> 00:12:38,419 Oh no, he even took my phone. 196 00:12:39,415 --> 00:12:42,330 What am I supposed to do?! 197 00:12:46,680 --> 00:12:48,098 Aigoo. 198 00:12:49,650 --> 00:12:50,717 My cards. 199 00:12:51,321 --> 00:12:52,305 My cards. 200 00:12:53,123 --> 00:12:54,877 My cards! 201 00:12:55,209 --> 00:12:57,437 Your car was broken into? 202 00:12:57,686 --> 00:12:59,665 Please report it to the police and have them come, 203 00:12:59,807 --> 00:13:01,425 and check me into the suite. 204 00:13:01,567 --> 00:13:02,776 Ah yes. 205 00:13:04,696 --> 00:13:05,205 No! 206 00:13:05,292 --> 00:13:07,196 Report it. 207 00:13:07,291 --> 00:13:10,017 But, don't have them come right away. 208 00:13:10,527 --> 00:13:11,949 Have them come after the launch show. 209 00:13:12,067 --> 00:13:12,672 Ah, yes. 210 00:13:12,779 --> 00:13:13,750 Oh no, no, no. 211 00:13:13,881 --> 00:13:15,390 I'll go to my room and report it, 212 00:13:15,496 --> 00:13:17,120 so just check me in. 213 00:13:17,819 --> 00:13:19,123 Yes. 214 00:13:19,988 --> 00:13:23,639 But someone has already checked into the suite room. 215 00:13:24,042 --> 00:13:26,092 Excuse me? Someone has checked in? 216 00:13:26,199 --> 00:13:28,926 They just checked in. 217 00:13:29,850 --> 00:13:32,553 Ah! Oh, that's fine. 218 00:13:36,227 --> 00:13:38,147 That girl is a ditz. 219 00:13:41,952 --> 00:13:43,350 Yoo Na! 220 00:13:45,495 --> 00:13:47,747 Yoo Na, open the door! 221 00:13:49,051 --> 00:13:50,888 C'mon! 222 00:13:52,713 --> 00:13:54,746 Oh, Yoo Na, I... 223 00:13:59,191 --> 00:14:00,566 Who are you? 224 00:14:01,443 --> 00:14:04,394 You're the one who rang the bell and knocked on the door. 225 00:14:04,631 --> 00:14:09,668 Uhhh, that's because... that's our room... 226 00:14:09,811 --> 00:14:11,126 Did Yoo Na bring you? 227 00:14:11,292 --> 00:14:12,430 No. 228 00:14:12,750 --> 00:14:15,203 Then why are you in there? 229 00:14:15,357 --> 00:14:16,862 Because it's my room. 230 00:14:17,111 --> 00:14:18,344 Excuse me? 231 00:14:21,281 --> 00:14:23,011 They say they definitely have a record of someone giving your name 232 00:14:23,082 --> 00:14:25,085 and cancelling the room. 233 00:14:25,559 --> 00:14:27,633 Someone else has already checked in here. 234 00:14:27,752 --> 00:14:29,411 I don't know, I don't know, I don't know. 235 00:14:29,577 --> 00:14:33,696 I definitely reserved the suite and never cancelled it. 236 00:14:36,387 --> 00:14:38,899 Ahh, I'm gonna go nuts. 237 00:14:41,840 --> 00:14:43,499 Anyhow, it was your responsibility so you come and resolve it. 238 00:14:43,594 --> 00:14:44,991 Where are you and why aren't you here yet? 239 00:14:45,110 --> 00:14:46,844 I left you a message that I couldn't make it. 240 00:14:46,939 --> 00:14:48,467 I kept calling, but you wouldn't answer. 241 00:14:48,562 --> 00:14:49,724 You can't make it?! 242 00:14:49,830 --> 00:14:51,656 There was a reservation for a party dress presentation, 243 00:14:51,750 --> 00:14:53,469 but the party was suddenly moved earlier. 244 00:14:53,552 --> 00:14:54,784 It looks like I'm going to be here all night. 245 00:14:54,891 --> 00:14:58,459 Hey, my bag was stolen! You have to come no matter what! 246 00:14:58,589 --> 00:15:01,383 The clients have already come and are waiting for me. 247 00:15:01,656 --> 00:15:04,251 Are you still in Seoul? 248 00:15:04,678 --> 00:15:08,198 Hey, how much is it? I'll give it to you, so come right now and bring your card. 249 00:15:08,305 --> 00:15:10,308 They are VVIP clients. 250 00:15:10,403 --> 00:15:12,145 It's not just one, it's eight. 251 00:15:12,251 --> 00:15:15,406 So, I'm asking how much is that?! I said I'd give it to you! 252 00:15:20,585 --> 00:15:23,525 Hye Ri, I'm sorry. 253 00:15:24,888 --> 00:15:27,184 Hey! Hey! If you don't come, what am I supposed to do? 254 00:15:27,303 --> 00:15:30,598 What about the Gioberni launch show? What about my Grace shoes?! 255 00:15:30,752 --> 00:15:32,695 If you don't come, you and I are through! 256 00:15:32,814 --> 00:15:33,703 Hey! 257 00:15:34,153 --> 00:15:34,995 Hello? 258 00:15:35,172 --> 00:15:36,654 Hey, Yoo Na! 259 00:15:36,761 --> 00:15:38,313 Hey! Oh? 260 00:15:42,744 --> 00:15:44,344 Oh geez! 261 00:15:49,307 --> 00:15:52,887 You heard it, right? My friend never cancelled the reservation. 262 00:15:53,124 --> 00:15:54,226 It seems that way, 263 00:15:54,332 --> 00:15:57,627 but on our hotel computer, it's definitely shown as cancelled. 264 00:15:58,350 --> 00:16:02,876 Oh, that's fine. I'll give it up. Just give me another room since I have to change. 265 00:16:03,054 --> 00:16:05,495 - Quickly, quickly... - We don't have any empty rooms. 266 00:16:05,839 --> 00:16:06,657 You don't? 267 00:16:06,811 --> 00:16:08,067 It's the Valentine's season, 268 00:16:08,198 --> 00:16:11,433 and next week our ski resort will be closed. 269 00:16:11,872 --> 00:16:14,257 Then, where am I supposed to sleep tonight? 270 00:16:16,035 --> 00:16:18,346 Then, I can't give up this room. 271 00:16:18,879 --> 00:16:20,930 You heard that there are no empty rooms, right? 272 00:16:21,048 --> 00:16:21,617 So? 273 00:16:21,736 --> 00:16:24,023 - So you should give up the room. - Why? 274 00:16:24,260 --> 00:16:25,742 Because I'm a man and you're a woman? 275 00:16:25,836 --> 00:16:28,122 We made the reservation first, and the cancellation, 276 00:16:28,229 --> 00:16:30,896 when it's been investigated, will certainly turn out as a hotel error. 277 00:16:31,026 --> 00:16:32,934 A hotel error, not my error. 278 00:16:33,100 --> 00:16:35,079 I've already paid for the hotel room. 279 00:16:42,110 --> 00:16:44,789 I'll give you double the cost of the room. 280 00:16:46,353 --> 00:16:48,250 I'll give you double what you paid for the hotel. 281 00:16:48,344 --> 00:16:49,423 When? 282 00:16:49,684 --> 00:16:50,253 Excuse me? 283 00:16:50,430 --> 00:16:53,429 When are you going to give me twice the cost of the room? 284 00:16:54,127 --> 00:16:55,691 Didn't you say you lost your wallet? 285 00:16:55,786 --> 00:16:56,675 Do you have cash? 286 00:16:56,758 --> 00:16:59,021 I can tell them to send the money to the hotel. 287 00:16:59,152 --> 00:16:59,910 Tell who? 288 00:16:59,993 --> 00:17:01,167 My father. 289 00:17:01,297 --> 00:17:03,774 Ah, there was that method. 290 00:17:04,307 --> 00:17:06,690 Then, where would I go? 291 00:17:06,910 --> 00:17:07,822 When there's no empty rooms? 292 00:17:07,917 --> 00:17:11,188 Well, well, is this the only hotel? 293 00:17:11,295 --> 00:17:12,931 You can go to another hotel. 294 00:17:13,025 --> 00:17:14,436 Then you do that. 295 00:17:16,676 --> 00:17:18,193 Guest, where shall I put this? 296 00:17:18,335 --> 00:17:19,105 Please leave it on the table. 297 00:17:19,212 --> 00:17:20,989 - Yes. - Thank you. 298 00:17:24,213 --> 00:17:28,207 Do you think a man would use a suite alone on Valentine�s Day? 299 00:17:28,349 --> 00:17:31,229 If you weren't going to give it up, 300 00:17:31,656 --> 00:17:33,438 then why were you acting like you were going to give it up? 301 00:17:33,533 --> 00:17:34,327 When did I? 302 00:17:34,434 --> 00:17:37,290 Didn't you ask me when I was going to pay you, whether or not I had cash? 303 00:17:37,385 --> 00:17:40,751 I was just thinking maybe you forgot that you lost your wallet, 304 00:17:40,905 --> 00:17:42,339 so I was just reminding you. 305 00:17:43,050 --> 00:17:44,105 Guest, 306 00:17:44,318 --> 00:17:47,350 our manager said he would find a room for you nearby. 307 00:17:47,492 --> 00:17:49,092 Is there a hotel nearby? 308 00:17:49,270 --> 00:17:51,901 It's not a hotel, but a motel. 309 00:17:52,079 --> 00:17:53,833 Mo-tel? 310 00:17:54,034 --> 00:17:59,284 It's definitely not the hotel's error, but because your situation seems so dire... 311 00:17:59,462 --> 00:18:02,729 I've relayed the message, so I'll be stepping out now. 312 00:18:03,168 --> 00:18:08,359 What, what do they take me for? 313 00:18:08,596 --> 00:18:10,326 Do you want to use the room together? 314 00:18:11,108 --> 00:18:14,467 I can't give you the whole suite, but I can let you sleep here. 315 00:18:14,586 --> 00:18:15,510 What are you saying? 316 00:18:15,617 --> 00:18:18,580 If you don't have a place to go, I thought I'd let you share a room. 317 00:18:19,184 --> 00:18:20,523 Even if I have one room, 318 00:18:20,725 --> 00:18:22,870 I don't think it would be that bad. 319 00:18:23,901 --> 00:18:26,260 Aren't you waiting for your girlfriend? 320 00:18:27,816 --> 00:18:30,731 I am waiting for a woman. 321 00:18:32,355 --> 00:18:34,062 Are you crazy? 322 00:18:45,965 --> 00:18:47,458 I have an announcement. 323 00:18:47,648 --> 00:18:49,497 Shortly, beginning at 9 o'clock, 324 00:18:49,615 --> 00:18:52,164 the Gioberni Launch Ceremony Auction will begin. 325 00:18:52,270 --> 00:18:53,939 All clients who plan to attend 326 00:18:54,034 --> 00:18:56,748 are asked to gather in ten minutes. 327 00:18:56,926 --> 00:18:58,111 Please let me repeat... 328 00:18:58,229 --> 00:19:00,339 Oh? Ah! 329 00:19:00,624 --> 00:19:03,314 It's a relief there's just one thing I don't take after my mother in, 330 00:19:03,432 --> 00:19:05,343 not feeling sleepy in the early evening. 331 00:19:05,613 --> 00:19:07,216 Mom. 332 00:19:08,650 --> 00:19:09,906 We're not getting a divorce. 333 00:19:10,048 --> 00:19:10,830 Why not? 334 00:19:11,068 --> 00:19:12,454 Because you're pregnant? 335 00:19:12,549 --> 00:19:14,457 You said once, didn't you... 336 00:19:16,919 --> 00:19:19,242 Sang Shik is a good man. 337 00:19:23,532 --> 00:19:24,267 Oh! 338 00:19:39,023 --> 00:19:40,824 Aigoo. 339 00:19:41,559 --> 00:19:42,993 Let's go. 340 00:21:07,934 --> 00:21:09,676 I'm sorry, 341 00:21:09,913 --> 00:21:13,208 but can I borrow your phone? I've forgotten mine. 342 00:21:32,573 --> 00:21:34,067 I don't see him. 343 00:21:34,588 --> 00:21:35,809 What about you? 344 00:21:36,117 --> 00:21:37,148 I don't see him yet. 345 00:21:37,266 --> 00:21:39,044 It's been over an hour since it started. 346 00:21:39,151 --> 00:21:42,552 He's been on the run for three years. His funds are probably gone. 347 00:21:42,890 --> 00:21:45,735 They don't say a life of crime is scary for nothing. 348 00:21:46,446 --> 00:21:48,460 And an accomplice might be here in his place. 349 00:21:48,757 --> 00:21:49,883 An accomplice? 350 00:21:50,286 --> 00:21:54,869 Someone could win a bid on a product and make a copy, 351 00:21:55,770 --> 00:21:57,277 so during the auction, keep a sharp lookout. 352 00:21:57,419 --> 00:21:59,801 Don't just look at the men, but be wary of the women as well. 353 00:22:00,015 --> 00:22:01,081 Okay. 354 00:22:02,644 --> 00:22:05,600 Gioberni, a company that with a 133 year history, 355 00:22:05,766 --> 00:22:09,179 has a tradition of launching lines overseas with a launch auction. 356 00:22:09,333 --> 00:22:10,815 At this Korean launch, 357 00:22:10,969 --> 00:22:14,500 we are featuring the very special and prized limited edition Grace line. 358 00:22:14,631 --> 00:22:17,622 The proceeds of the sales will go to feed the nation's children in poverty, 359 00:22:17,729 --> 00:22:19,673 so we ask for your generous interest. 360 00:22:19,803 --> 00:22:21,818 Then we'll begin. 361 00:23:03,213 --> 00:23:06,117 Can I borrow your phone just once more? 362 00:23:07,444 --> 00:23:09,447 It's behind me so just take it. 363 00:23:21,138 --> 00:23:22,501 Is the auction over already? 364 00:23:22,619 --> 00:23:24,187 No, not yet. 365 00:23:25,064 --> 00:23:26,332 Then why did you call me? 366 00:23:26,462 --> 00:23:28,323 Have you taken all the pictures? 367 00:23:35,494 --> 00:23:36,638 [Have you been caught?] 368 00:23:48,916 --> 00:23:49,940 Hello? 369 00:24:03,720 --> 00:24:06,186 The wedding shoes that Grace Kelly wore 370 00:24:06,269 --> 00:24:11,661 were remade with a modern style and are a classic Gioberni Limited Edition. 371 00:24:11,827 --> 00:24:14,837 Each year, only 7 pairs are made by the head designer... 372 00:24:15,102 --> 00:24:18,385 Mom, they have to send the money to the hotel, no matter what. Okay? No matter what. 373 00:24:18,503 --> 00:24:21,763 ... this one especially for the Korea launch auction. 374 00:24:22,332 --> 00:24:26,041 Then we'll start the bidding at 1.8 million won. 375 00:24:26,255 --> 00:24:27,215 1.9 376 00:24:27,475 --> 00:24:28,376 2 million 377 00:24:28,506 --> 00:24:29,597 2.2 378 00:24:29,953 --> 00:24:31,292 2.3 379 00:24:32,062 --> 00:24:32,963 2.5 380 00:24:33,117 --> 00:24:34,255 2.7 381 00:24:34,409 --> 00:24:35,962 2.8 382 00:24:36,483 --> 00:24:38,344 The bid is at 2.8 million. 383 00:24:38,474 --> 00:24:39,565 3 million. 384 00:24:39,896 --> 00:24:41,544 Yes, 3 million. 385 00:24:42,148 --> 00:24:43,095 4 million. 386 00:24:43,237 --> 00:24:44,932 It's at 4 million. 387 00:24:46,473 --> 00:24:47,705 4.5 388 00:24:47,907 --> 00:24:49,483 It's at 4.5 million 389 00:24:52,991 --> 00:24:54,247 5 million. 390 00:24:54,920 --> 00:24:56,109 5 million. 391 00:24:56,452 --> 00:24:57,685 6 million. 392 00:24:59,193 --> 00:25:00,077 6 million. 393 00:25:00,172 --> 00:25:01,866 No other bids? 394 00:25:02,543 --> 00:25:05,227 6 million. If there's no bid higher than 6 million. 395 00:25:05,330 --> 00:25:06,366 7 million. 396 00:25:07,448 --> 00:25:09,255 We have a bid at 7 million. 397 00:25:11,448 --> 00:25:13,396 There are no more bids? 398 00:25:19,124 --> 00:25:23,096 Grace Wedding Shoes have been sold to client number 7. 399 00:25:23,708 --> 00:25:28,023 Oh thank you! Thank you, thank you! 400 00:25:39,277 --> 00:25:40,811 Yeah, Prosecutor Jin. 401 00:25:42,148 --> 00:25:43,202 Yeah. 402 00:25:44,171 --> 00:25:45,225 What? 403 00:25:46,194 --> 00:25:47,747 Client, really why are you doing this? 404 00:25:47,822 --> 00:25:49,450 I'll leave my car as collateral. 405 00:25:49,535 --> 00:25:52,725 You can keep my car overnight, and I'll bring the money in the morning. 406 00:25:52,838 --> 00:25:54,683 We have to go back to Seoul tonight too. 407 00:25:54,787 --> 00:25:58,593 Let's take my car. That works out well since I live in Seoul too. 408 00:26:01,106 --> 00:26:04,569 You ladies don't seem to understand the legalities very well. 409 00:26:04,791 --> 00:26:06,900 Section Chief Lee, Kim Dong Seok has come with a woman. 410 00:26:05,977 --> 00:26:07,681 {\a6}Is there anything in the Gioberni Auction documents 411 00:26:06,975 --> 00:26:09,535 Her name is Lee Moon Hae. Prosecutor Jin said she got a rental car. 412 00:26:07,737 --> 00:26:11,144 {\a6}that requires the winning bidder payment within a few hours? 413 00:26:09,629 --> 00:26:12,246 So, find the women from the auction. 414 00:26:12,471 --> 00:26:13,046 There isn't, is there? 415 00:26:13,111 --> 00:26:14,627 So, as the winning bidder... 416 00:26:14,730 --> 00:26:16,515 This won't do. Let's report it to the police. 417 00:26:16,637 --> 00:26:17,927 - Okay - Just a moment! 418 00:26:18,557 --> 00:26:21,550 I came just for this baby. I didn't come to ski. 419 00:26:21,635 --> 00:26:25,635 I came to get this baby, but when I got here, my bag was stolen. 420 00:26:30,318 --> 00:26:32,323 Just a second. 421 00:26:38,172 --> 00:26:39,452 Oh? That man. 422 00:26:40,837 --> 00:26:42,135 Excuse me a minute 423 00:26:43,811 --> 00:26:45,194 You thief! 424 00:26:46,220 --> 00:26:48,175 You jerk! 425 00:26:48,335 --> 00:26:49,267 Where's my bag?! 426 00:26:49,361 --> 00:26:51,441 Where did you go and sell my bag?! 427 00:26:58,161 --> 00:26:59,041 Prosecutor! 428 00:26:59,257 --> 00:27:00,904 What are you?! Move! 429 00:27:03,276 --> 00:27:04,838 Prosecutor, are you okay? 430 00:27:09,861 --> 00:27:11,160 Kim Dong Seok. 431 00:27:11,546 --> 00:27:12,948 Kim Dong Seok? 432 00:27:16,524 --> 00:27:17,870 Prosecutor? 433 00:27:18,219 --> 00:27:19,524 Not a detective? 434 00:27:21,077 --> 00:27:22,225 My shoes. 435 00:27:43,532 --> 00:27:44,793 Where's my baby? 436 00:27:45,019 --> 00:27:46,224 Where are my shoes? 437 00:27:46,374 --> 00:27:47,909 Someone else bought them. 438 00:27:48,012 --> 00:27:49,236 My shoes? 439 00:27:49,556 --> 00:27:50,920 You sold them? 440 00:27:52,240 --> 00:27:55,044 How can you do that? I won the bidding. 441 00:27:55,731 --> 00:28:00,343 I'm sorry. If you have a problem with how we handled it, please take legal actions. 442 00:28:01,756 --> 00:28:04,947 Oh! Oh! 443 00:28:26,606 --> 00:28:28,638 Oh, you can't, Prosecutor! 444 00:28:28,742 --> 00:28:30,182 You can't, you can't! 445 00:28:33,132 --> 00:28:35,955 Call for back up right away, and block all the car exits. 446 00:28:36,097 --> 00:28:37,819 And don't let the Lee Moon Hae's rental car get out. 447 00:28:37,913 --> 00:28:38,873 Okay. 448 00:28:41,283 --> 00:28:43,080 I'll get cooperation from the local police, 449 00:28:43,193 --> 00:28:45,570 So search the parking lot and find the car. 450 00:28:47,019 --> 00:28:50,756 Ahh, and after you were so right on with your feeling that Kim Dong Seok was here! 451 00:29:18,181 --> 00:29:20,486 Today wasn't supposed to be like this. 452 00:29:20,722 --> 00:29:23,112 This isn't supposed to be a day like this. 453 00:29:23,837 --> 00:29:25,588 I lost my shoes. 454 00:29:25,743 --> 00:29:27,315 And I'm hungry. 455 00:29:27,428 --> 00:29:29,611 And I want to go home. 456 00:29:29,743 --> 00:29:31,579 Mom. 457 00:29:35,522 --> 00:29:38,249 Oh! why is everything going wrong today?! 458 00:29:38,428 --> 00:29:41,242 Why are you doing this to me, really?! 459 00:29:51,504 --> 00:29:53,047 Client, 460 00:29:53,320 --> 00:29:57,897 your insurance company people have arrived at our ski resort. 461 00:29:58,622 --> 00:29:59,488 Really? 462 00:29:59,639 --> 00:30:02,782 Yes, but there are two broken down cars near the ski slope, 463 00:30:02,848 --> 00:30:06,217 and on the lower side there are also two cars waiting. 464 00:30:06,424 --> 00:30:08,256 Altogether four cars? 465 00:30:08,434 --> 00:30:09,498 Yes. 466 00:30:11,757 --> 00:30:13,479 How long do they say I have to wait? 467 00:30:13,611 --> 00:30:17,545 I think at least two to two and a half hours. 468 00:30:17,837 --> 00:30:19,253 Just a moment. 469 00:30:20,279 --> 00:30:24,759 There have been no phone calls for client Ma Hye Ri. 470 00:30:26,463 --> 00:30:28,823 Why don't you call somewhere else? 471 00:30:28,917 --> 00:30:30,574 Maybe a friend of a friend or well maybe 472 00:30:30,668 --> 00:30:33,369 your in-laws' second cousins? There are lots of people. 473 00:30:36,155 --> 00:30:38,414 You don't think I want to? 474 00:30:38,649 --> 00:30:41,164 Other than the numbers of Mom, Dad, Home and Yoo Na, 475 00:30:41,390 --> 00:30:46,011 Im Mi Kyung 6, Go Min Ji 7, Jee Hin 8, Hae Sook 35, aesthetician 11, 476 00:30:46,077 --> 00:30:48,445 Im Ki Sa 53, Yoo Kang Ho 17. 477 00:30:48,775 --> 00:30:51,786 I just remember the quick dial numbers. 478 00:31:15,686 --> 00:31:16,335 Oh? 479 00:31:16,448 --> 00:31:18,170 Those are my shoes. 480 00:31:29,461 --> 00:31:30,797 Who is it? 481 00:31:34,976 --> 00:31:35,927 Uh? 482 00:31:36,981 --> 00:31:38,233 What are you doing here? 483 00:31:42,353 --> 00:31:44,395 I'm here to share the room, I mean, 484 00:31:44,650 --> 00:31:46,391 you told me I could share the room. 485 00:31:46,701 --> 00:31:49,598 Wouldn't that be a little complicated for us to share the same room? 486 00:31:49,683 --> 00:31:52,535 No, no, I'm saying I'll use the empty room. 487 00:31:52,732 --> 00:31:53,372 Really? 488 00:31:53,476 --> 00:31:57,476 I was going to Seoul, but the tire's flat. 489 00:31:57,664 --> 00:32:01,085 And the service people won't be here for another two and a half hours. 490 00:32:01,227 --> 00:32:03,325 What an unlucky day. 491 00:32:03,928 --> 00:32:07,438 I guess your girlfriend will say I can't? 492 00:32:08,041 --> 00:32:09,189 Use the second floor. 493 00:32:09,547 --> 00:32:10,501 But, you have to pay half. 494 00:32:10,586 --> 00:32:12,911 Ask your girlfriend first. 495 00:32:13,457 --> 00:32:14,624 She hasn't come? 496 00:32:15,301 --> 00:32:17,061 She's not going to come? 497 00:32:17,325 --> 00:32:18,586 I'm waiting. 498 00:32:19,697 --> 00:32:20,811 Ahh. 499 00:32:21,056 --> 00:32:22,647 I'll see you in the morning. 500 00:32:22,901 --> 00:32:24,049 Mmm. 501 00:32:33,866 --> 00:32:36,520 Is he going night skiing and waiting till she gets here? 502 00:32:37,603 --> 00:32:39,523 He must really like her. 503 00:33:15,521 --> 00:33:18,043 Whoever she is, she's a lucky woman. 504 00:33:18,429 --> 00:33:21,112 She didn't come to a man that would prepare this kind of thing for her? 505 00:33:21,808 --> 00:33:24,665 She didn't come because she didn't know. 506 00:33:49,495 --> 00:33:51,010 What will we do if he leaves his car and flees? 507 00:33:51,189 --> 00:33:52,987 - He's probably already fled. - Excuse me? 508 00:33:53,420 --> 00:33:56,020 We can block the cars from leaving this way, 509 00:33:56,255 --> 00:33:57,959 but there are tons of little paths that people can come and go through. 510 00:33:58,119 --> 00:34:01,827 Ay, if it wasn't for that nut-job, we could have caught Kim Dong Seok. 511 00:34:07,021 --> 00:34:08,301 It's done. 512 00:34:09,299 --> 00:34:11,398 - Section Chief Lee, look in the trunk. - Yes. 513 00:34:40,742 --> 00:34:41,947 She won't come. 514 00:34:42,013 --> 00:34:43,745 She's not coming. 515 00:34:44,375 --> 00:34:48,342 That woman doesn't have the right to wear Grace shoes. 516 00:34:48,728 --> 00:34:49,688 Really, 517 00:34:50,403 --> 00:34:52,859 why would you give shoes to a woman who doesn't even show up. 518 00:34:53,010 --> 00:34:55,532 Tch, are shoes that laughable? 519 00:34:55,730 --> 00:34:56,812 Are they laughable? 520 00:34:58,767 --> 00:35:01,073 Are they laughable? 521 00:35:54,710 --> 00:35:56,612 Move! Get away! You wanna die! 522 00:35:56,706 --> 00:35:57,910 Get away! 523 00:35:58,174 --> 00:35:59,689 Move! 524 00:35:59,877 --> 00:36:01,716 Move, move! Get away. 525 00:36:04,464 --> 00:36:06,384 This door and the bathroom door were all open. 526 00:36:06,469 --> 00:36:09,010 Hurry, get out! Get out! 527 00:36:47,103 --> 00:36:48,637 Give me your car keys. 528 00:37:12,122 --> 00:37:14,249 So, she really didn't come. 529 00:37:15,889 --> 00:37:17,433 I just ordered. 530 00:37:17,903 --> 00:37:20,812 Because I figured the one getting a free meal wouldn't make a fuss about the menu. 531 00:37:21,000 --> 00:37:23,325 Who's getting a free meal? I'm going to pay it all back. 532 00:37:27,780 --> 00:37:29,512 This is my style. 533 00:37:30,133 --> 00:37:31,874 It's good I ordered that. 534 00:37:32,636 --> 00:37:33,926 You're swollen, aren't you? 535 00:37:34,538 --> 00:37:35,676 Are you swollen? 536 00:37:37,994 --> 00:37:39,585 How much is enough? 537 00:37:39,754 --> 00:37:41,665 Half the hotel room, the breakfast, and what else? 538 00:37:41,740 --> 00:37:43,773 Ah, the tire repair cost. 539 00:37:44,159 --> 00:37:45,476 How much was it? 540 00:37:45,655 --> 00:37:48,658 Write it all down. Don't leave out a won. 541 00:37:49,722 --> 00:37:52,602 Why don't you add another 100,000 won? 542 00:37:53,364 --> 00:37:55,830 I have to put gas in the car and pay the toll gate. 543 00:37:55,981 --> 00:38:00,714 You know you're asking a total stranger for 100,000 rather shamelessly, don't you? 544 00:38:00,865 --> 00:38:03,585 Write down your account number; I can get it transferred right away. 545 00:38:03,736 --> 00:38:05,420 I don't have my account number memorized. 546 00:38:06,286 --> 00:38:08,194 You don't have your account number memorized?! 547 00:38:08,270 --> 00:38:09,907 The secretary does the banking. 548 00:38:10,039 --> 00:38:11,799 Or I do internet banking. 549 00:38:17,823 --> 00:38:19,323 Call me when you get the money. 550 00:38:22,006 --> 00:38:23,878 You're not going to check my identity? 551 00:38:24,500 --> 00:38:25,893 What if I don't call? 552 00:38:26,006 --> 00:38:28,142 What are you going to show me so that I can check your identity? 553 00:38:28,368 --> 00:38:29,675 Your citizen registration? 554 00:38:29,835 --> 00:38:31,153 You don't have your ID. 555 00:38:32,677 --> 00:38:33,873 You're not going to pay me back? 556 00:38:34,051 --> 00:38:35,727 Why wouldn't I pay you back? It's not like it's that much. 557 00:38:35,840 --> 00:38:37,026 Fine, then. 558 00:38:41,127 --> 00:38:44,572 Yesterday, you were stood up, weren't you? 559 00:38:48,073 --> 00:38:50,413 The woman you were waiting for didn't show up. 560 00:38:54,103 --> 00:38:58,291 Then, what are you going to do with those? 561 00:39:04,976 --> 00:39:07,263 She didn't come because you bought that sort of thing and waited. 562 00:39:07,470 --> 00:39:09,851 You're not supposed to buy shoes for a woman you like. 563 00:39:09,973 --> 00:39:12,040 They say she'll put them on and walk off with another man. 564 00:39:12,171 --> 00:39:13,404 Is there such a saying? 565 00:39:13,705 --> 00:39:14,844 How entertaining. 566 00:39:15,014 --> 00:39:17,047 I should give them to her and see if that really happens. 567 00:39:17,508 --> 00:39:21,065 What if they don't fit? Do you know her shoe size? 568 00:39:21,235 --> 00:39:22,268 They probably fit. 569 00:39:22,381 --> 00:39:23,783 I knew it. 570 00:39:23,905 --> 00:39:26,371 That Grace line, not any woman can wear them. 571 00:39:26,503 --> 00:39:29,882 You know Paris Hilton, right? No matter how much money she has, she can't wear them. 572 00:39:29,966 --> 00:39:30,847 Because her feet are too big. 573 00:39:30,932 --> 00:39:35,412 Paris's feet are 280, but those Grace shoes only come in Grace Kelly's size, 574 00:39:35,506 --> 00:39:37,275 which in our country's sizing is 235. 575 00:39:37,379 --> 00:39:39,271 Are you a shoeholic? You know all kinds of trivia. 576 00:39:39,384 --> 00:39:42,413 Is your girlfriend 235? 577 00:39:43,090 --> 00:39:46,752 Well, there are lots of women who seem to want them, even though they can't wear them. 578 00:39:47,759 --> 00:39:50,799 So, you're going to give them to her? 579 00:39:51,335 --> 00:39:52,860 Is there any reason I can't? 580 00:39:53,133 --> 00:39:55,185 Why would you give them to a woman who never even came?! 581 00:39:55,288 --> 00:39:56,314 Then what should I do? 582 00:39:56,427 --> 00:39:58,695 I can't give them to just anyone, and I can't throw them away. 583 00:39:58,902 --> 00:40:01,171 You can sell them to me. 584 00:40:03,291 --> 00:40:05,088 Their owner was originally me. 585 00:40:05,277 --> 00:40:07,074 If I just hadn't lost my bag... 586 00:40:07,479 --> 00:40:10,180 I won them in the bid, but you bought them when I wasn't looking. 587 00:40:10,303 --> 00:40:12,081 Are you making a fuss right now? 588 00:40:13,560 --> 00:40:17,871 I... came here to buy those shoes. 589 00:40:18,323 --> 00:40:20,939 But after coming here, I lost my bag, got my reservation cancelled, 590 00:40:21,033 --> 00:40:23,292 slept upright, and went through all sorts of hell! 591 00:40:24,318 --> 00:40:28,431 Do you have to toss them to a woman who doesn't even want them? 592 00:40:32,742 --> 00:40:33,792 Do you? 593 00:40:43,692 --> 00:40:46,525 {\a6}Give me, give me, give me all your heart. 594 00:40:46,647 --> 00:40:48,859 {\a6}We're making real love. 595 00:40:49,038 --> 00:40:52,327 {\a6}Come into my world. 596 00:40:52,534 --> 00:40:54,802 {\a6}Please come closer to me 597 00:40:54,915 --> 00:40:56,675 {\a6}so I can feel you. 598 00:40:56,798 --> 00:41:00,657 {\a6}So I can stay in your embrace. 599 00:41:00,909 --> 00:41:02,253 {\a6}Come to me. 600 00:41:02,353 --> 00:41:05,256 {\a6}Take me, take me, take me to your heart. 601 00:41:05,359 --> 00:41:07,449 {\a6}I'll show you real love 602 00:41:07,562 --> 00:41:10,706 {\a6}now and forever 603 00:41:11,016 --> 00:41:13,209 {\a6}Being together with you, 604 00:41:11,138 --> 00:41:12,400 Oh my gosh! 605 00:41:13,397 --> 00:41:15,411 {\a6}this moment, 606 00:41:15,590 --> 00:41:19,358 {\a6}I wish time would stop. 607 00:41:19,499 --> 00:41:22,831 {\a6}Together with you forever. 608 00:41:24,101 --> 00:41:26,322 {\a6}I must be too late 609 00:41:26,445 --> 00:41:29,167 {\a6}to get into your heart. 610 00:41:29,233 --> 00:41:33,487 {\a6}Someone else is already there, 611 00:41:33,628 --> 00:41:35,501 {\a6}I know very well. 612 00:41:35,605 --> 00:41:38,146 {\a6}But I have no choice, 613 00:41:38,278 --> 00:41:43,629 {\a6}I keep falling, falling into your heart. 614 00:41:46,000 --> 00:41:46,640 Ta da! 615 00:41:46,829 --> 00:41:48,306 Aren't they pretty? Aren't they pretty? 616 00:41:48,485 --> 00:41:52,302 They're lovable, yet sexy! Huh? Huh? 617 00:41:52,537 --> 00:41:57,704 Well, they don't look worth writhing over for a couple of years. 618 00:41:57,864 --> 00:42:00,735 All the women who've worn these wedding line shoes have all become happy. 619 00:42:00,838 --> 00:42:04,556 Who wore them and how did they become happy? 620 00:42:04,725 --> 00:42:07,765 You know Demi Moore. She married a man 16 years younger than her. 621 00:42:07,860 --> 00:42:10,757 Demi met Austin after she started wearing this line. 622 00:42:10,880 --> 00:42:12,988 And Grace Kelly became a princess. 623 00:42:14,117 --> 00:42:16,000 But what money did you buy these with? 624 00:42:16,395 --> 00:42:18,268 Didn't you say your bag was stolen? 625 00:42:19,209 --> 00:42:20,226 Huh? 626 00:42:23,171 --> 00:42:24,790 Call me when you get the money. 627 00:42:29,938 --> 00:42:31,116 Where'd it go? 628 00:42:33,426 --> 00:42:34,627 Where'd it go? 629 00:42:35,826 --> 00:42:37,332 Oh geez. 630 00:42:40,803 --> 00:42:42,620 You still haven't been able to find it? 631 00:42:43,373 --> 00:42:45,556 I can't find it anywhere! Where'd it go? 632 00:42:46,083 --> 00:42:48,577 You said you didn't even have your bag and put it in your pocket. 633 00:42:48,681 --> 00:42:50,657 I did, but it's not here. 634 00:42:50,770 --> 00:42:52,624 Aigoo, with the shoes... 635 00:42:52,737 --> 00:42:55,109 If I don't pay this back, he's going to think I'm a total con! 636 00:42:55,194 --> 00:43:00,031 But he loaned you all that money, and he only gave a measly phone number? 637 00:43:00,728 --> 00:43:02,538 Do I look like I'd rip someone off? 638 00:43:02,688 --> 00:43:03,996 But still... 639 00:43:06,255 --> 00:43:09,427 With such deep pockets, you think he might be a second generation tycoon? 640 00:43:14,580 --> 00:43:16,171 Where is it? 641 00:43:32,388 --> 00:43:33,960 Welcome. 642 00:43:34,789 --> 00:43:36,709 Aigoo, Nui (sister)! 643 00:43:36,897 --> 00:43:38,328 Welcome Master Seo. 644 00:43:38,506 --> 00:43:41,443 I told you to go out with your friends if you're lonely to the point of tears. 645 00:43:43,789 --> 00:43:46,095 You're so lonely, you can't even swallow the soju. 646 00:43:46,415 --> 00:43:47,272 How'd you know? 647 00:43:47,413 --> 00:43:49,182 It's been over two hours since you opened the soju bottle. 648 00:43:49,295 --> 00:43:51,187 It's flat and tepid. 649 00:43:51,375 --> 00:43:54,309 Next time I'm born, I'm going to have to live with a man that's an artist. 650 00:43:54,422 --> 00:43:56,803 So, you want to live with a man again the next time you're born? 651 00:43:56,963 --> 00:43:59,344 How tedious. 652 00:44:01,396 --> 00:44:03,222 To live with a man 653 00:44:03,354 --> 00:44:05,700 who would know what a woman is feeling before she opens her mouth, 654 00:44:05,945 --> 00:44:08,891 I just want to know what that would feel like. 655 00:44:09,352 --> 00:44:12,552 What's happened in the last few days that you're talking like this? 656 00:44:12,816 --> 00:44:14,077 Who is it this time? 657 00:44:15,697 --> 00:44:18,388 Then are you an official prosecutor starting tomorrow? 658 00:44:18,520 --> 00:44:19,715 Where's your office? 659 00:44:19,904 --> 00:44:21,278 For a few months, I don't get my own office. 660 00:44:21,334 --> 00:44:22,859 I have to learn in a sunbae's (senior's) office. 661 00:44:22,953 --> 00:44:24,092 In any case, 662 00:44:24,214 --> 00:44:27,907 children and adults alike will come in front of you and address you as Prosecutor, right? 663 00:44:29,074 --> 00:44:31,907 Prosecutors are addressed Prosecutor, Teachers addressed Teacher, 664 00:44:32,010 --> 00:44:33,836 Reporters addressed Reporter... 665 00:44:34,495 --> 00:44:36,598 Why get so excited about something that's basically obvious? 666 00:44:36,730 --> 00:44:38,942 Are all titles created equal? 667 00:44:39,224 --> 00:44:42,706 A long time ago, even newbie judges and prosecutors were called Lord. 668 00:44:42,932 --> 00:44:45,473 It's not like that these days, Dad. It's totally different from a long time ago. 669 00:44:45,652 --> 00:44:46,622 Right, right. 670 00:44:46,753 --> 00:44:49,728 Prosecutors these days get badmouthed at the drop of a dime. 671 00:44:49,813 --> 00:44:52,063 What do you know about it? Geez. 672 00:44:52,307 --> 00:44:54,218 I'm not making it up. 673 00:44:54,406 --> 00:44:57,267 - In the newspapers and on the TV... - Eh hey! 674 00:44:58,548 --> 00:45:04,590 Wherever ten people gather, there will be good, bad and strange folk mixed in. 675 00:45:04,684 --> 00:45:07,137 But if a rich man is ruined, he can still survive one way or another for three years. 676 00:45:07,259 --> 00:45:09,556 You think that saying is for nothing? 677 00:45:10,330 --> 00:45:12,213 Whatever is he talking about? 678 00:45:12,897 --> 00:45:17,070 Our household, with Hye Ri, has gone up a rung and our status... 679 00:45:21,135 --> 00:45:24,401 All of us, especially you, 680 00:45:25,427 --> 00:45:28,204 should make a little more effort. 681 00:45:31,828 --> 00:45:33,409 Aigoo. 682 00:45:50,391 --> 00:45:51,615 Prosecutor. 683 00:45:51,728 --> 00:45:52,443 Oh! 684 00:45:52,744 --> 00:45:53,761 Good Morning. 685 00:45:53,958 --> 00:45:56,377 What are you doing here so early this morning, the set of you? 686 00:45:56,509 --> 00:45:58,553 You said a new appointee was coming today and not to be late. 687 00:45:58,666 --> 00:45:59,579 Was that today? 688 00:45:59,663 --> 00:46:00,651 Yes. 689 00:46:03,484 --> 00:46:05,160 I hear that this new appointee is a piece of work. 690 00:46:05,263 --> 00:46:07,371 Quite a reputation at the Judicial Research and Training Institute. 691 00:46:07,626 --> 00:46:09,679 Chief, it looks like you're in for a bit of a headache. 692 00:46:09,773 --> 00:46:12,954 Maybe at the training center, but could it still be true now? 693 00:46:13,039 --> 00:46:17,914 {\a6}Fly high, so fly high, so fly high! 694 00:46:18,027 --> 00:46:20,396 {\a6}Go to the sky! 695 00:46:20,500 --> 00:46:25,940 {\a6}So fly high, so fly high, so fly high! 696 00:46:26,024 --> 00:46:28,763 {\a6}Go to the sky! 697 00:46:47,787 --> 00:46:50,014 Prosecutor Lee, it looks like your eyes may fall out. 698 00:46:51,012 --> 00:46:52,593 I was just wondering if it was our new appointee. 699 00:46:52,697 --> 00:46:54,391 It couldn't possibly be, could it? 700 00:46:54,946 --> 00:46:57,233 It looks like she might be here to collect payment on some credit. 701 00:46:58,636 --> 00:47:00,367 It's not our division, is it? 702 00:47:11,250 --> 00:47:12,473 Hello. 703 00:47:16,774 --> 00:47:18,572 Oh, good morning! 704 00:47:20,040 --> 00:47:22,601 Of course the new appointee should come early and be waiting. 705 00:47:28,258 --> 00:47:31,925 Ah, hello. I'm Prosecutor Ma Hye Ri. 706 00:47:31,991 --> 00:47:35,963 They told me to come to Central District, Criminal Justice Division 5 starting today. 707 00:47:36,452 --> 00:47:38,494 Ahhh, ah, yes. 708 00:47:44,083 --> 00:47:46,539 Ah, um, um. 709 00:47:48,017 --> 00:47:51,299 Go introduce yourself to the District Attorney and the Assistant DA. 710 00:47:51,440 --> 00:47:53,219 Ah, yes, okay. 711 00:48:05,377 --> 00:48:06,939 Did you go introduce yourself? 712 00:48:07,042 --> 00:48:08,153 Yes. 713 00:48:13,455 --> 00:48:15,714 Is there something you want to say to me? 714 00:48:17,785 --> 00:48:19,008 It's this office. 715 00:48:19,281 --> 00:48:21,575 First introduce yourself to the head prosecutor, 716 00:48:21,857 --> 00:48:23,118 and then, see me later. 717 00:48:23,231 --> 00:48:24,596 Yes, okay. 718 00:48:27,617 --> 00:48:29,829 [Prosecutor Yoon Se Jun] [Seoul Central District Prosecutor's Office] 719 00:48:27,617 --> 00:48:29,829 {\a6}[Criminal Justice Division 5] [Head Prosecutor] 720 00:48:32,464 --> 00:48:35,956 So this woman is Lee Moon Hae, Kim Dong Seok's partner. 721 00:48:37,004 --> 00:48:40,462 So, then who was the nut-job who jumped on you that time? 722 00:48:43,921 --> 00:48:44,956 What can I help you with? 723 00:48:45,121 --> 00:48:49,732 Can you tell me where Prosecutor Yoon Se Jun might be? 724 00:48:50,496 --> 00:48:51,802 Who are you? 725 00:48:52,026 --> 00:48:56,143 I'm prosecutor Ma Hye Ri, and I'm supposed to be training in this office. 726 00:48:58,026 --> 00:48:58,743 Prosecutor? 727 00:48:58,884 --> 00:49:01,850 Ahh, I had heard a new prosecutor appointee was supposed to come in. 728 00:49:01,968 --> 00:49:03,721 I'm Section Chief Lee Woo Hyung. 729 00:49:03,968 --> 00:49:05,133 Prosecutor. 730 00:49:11,086 --> 00:49:12,568 I'm prosecutor Yoon Se Jun. 731 00:49:12,838 --> 00:49:16,554 Ah, hello. I'm prosecutor Ma Hye Ri... 732 00:49:17,284 --> 00:49:18,284 You jerk! 733 00:49:18,425 --> 00:49:19,189 Where's my bag? 734 00:49:19,366 --> 00:49:21,872 Where have you sold off my bag? 735 00:49:22,931 --> 00:49:23,954 Oh! 736 00:49:25,719 --> 00:49:27,423 Prosecutor Ma Hye Ri? 737 00:49:28,599 --> 00:49:30,940 Ah, yes. 738 00:49:31,352 --> 00:49:32,764 Section Chief Lee, you've met. 739 00:49:33,035 --> 00:49:34,858 And this is Office Administrator Jin Mi Sun. 740 00:49:35,082 --> 00:49:37,964 Ah, hello. I'm prosecutor Ma Hye Ri. 741 00:49:38,235 --> 00:49:39,631 Your desk is over there. 742 00:49:40,126 --> 00:49:41,467 Yes. 743 00:49:43,184 --> 00:49:44,337 He doesn't recognize me? 744 00:49:44,467 --> 00:49:45,726 Please sit. 745 00:50:02,660 --> 00:50:05,589 He must really not remember me. 746 00:50:14,725 --> 00:50:18,713 ... and each went their own way? 747 00:50:26,031 --> 00:50:27,913 You say it's not so? 748 00:50:42,647 --> 00:50:45,694 Then, are you admitting to the charge? 749 00:50:45,952 --> 00:50:48,741 If I admit to the crime, can I get out faster? 750 00:50:48,952 --> 00:50:51,070 Are you admitting to the charge? 751 00:50:51,200 --> 00:50:53,282 If I can get out quickly by saying I did it, 752 00:50:53,470 --> 00:50:56,158 then let's say that I was the one who threw away the memory card. 753 00:50:56,264 --> 00:50:59,064 Are you trying to negotiate with a prosecutor right now? 754 00:50:59,676 --> 00:51:01,394 How could that be?! 755 00:51:01,747 --> 00:51:04,370 The room is so filled with the smell of cosmetics, 756 00:51:04,594 --> 00:51:07,499 that my mind is dizzy. 757 00:51:09,467 --> 00:51:11,326 Hey, Agassi (young lady). 758 00:51:11,597 --> 00:51:13,491 Get me a glass of water, will you? 759 00:51:15,338 --> 00:51:17,020 Pretty Agassi, 760 00:51:17,550 --> 00:51:19,973 I'm dying of thirst. 761 00:51:22,405 --> 00:51:25,484 I'm not an agassi. I'm a prosecutor. 762 00:51:25,640 --> 00:51:27,899 Agassi, you say you're a prosecutor? 763 00:51:28,381 --> 00:51:32,475 Can't I be questioned by the pretty prosecutor? 764 00:51:34,487 --> 00:51:35,846 Ahjussi, what are you doing? 765 00:51:35,964 --> 00:51:37,387 Where are you looking? 766 00:51:39,164 --> 00:51:41,046 What the hell is going on?! 767 00:51:53,622 --> 00:51:56,399 This kind of thing happens because a prosecutor doesn't act like a prosecutor. 768 00:51:56,634 --> 00:51:59,152 You need to come to the prosecutor�s office as a prosecutor, not as a woman. 769 00:51:59,693 --> 00:52:02,622 So, you're saying my skirt length today is a little too short, 770 00:52:02,786 --> 00:52:05,657 and that my stockings are excessive, right? 771 00:52:05,845 --> 00:52:08,586 I will tone it down starting tomorrow. 772 00:52:10,622 --> 00:52:15,986 I think that, um, each person has a very different style. 773 00:52:17,068 --> 00:52:19,727 Didn't you say there was something else that the new appointee was responsible for? 774 00:52:19,892 --> 00:52:21,445 Not just as the new appointee, but as the newest prosecutor, 775 00:52:21,562 --> 00:52:23,574 there's a lot that you need to do. 776 00:52:24,868 --> 00:52:26,492 - Follow me. - Yes. 777 00:52:30,499 --> 00:52:32,228 Every day before noon, get your sunbae's opinions, organize a menu, 778 00:52:32,310 --> 00:52:35,487 organize a menu, make restaurant reservations, and collect the lunch money. 779 00:52:36,816 --> 00:52:38,593 Sunbae, it's time for lunch. 780 00:52:41,099 --> 00:52:45,617 Track down your sunbaes each month on payday, to collect the lunch money. 781 00:52:46,758 --> 00:52:49,934 - Sunbae, it's lunch time. - Ah, okay. 782 00:52:54,274 --> 00:52:56,815 And there is the responsibility of the daily, weekly, and monthly publications. 783 00:52:56,992 --> 00:52:58,651 For each of the cases that the sunbaes are managing, 784 00:52:58,756 --> 00:53:01,792 the new appointee will do a short summary of any relevant articles. 785 00:53:01,933 --> 00:53:02,709 Yes. 786 00:53:02,956 --> 00:53:06,098 Prosecutor, there is a welcome dinner out tonight. 787 00:53:06,666 --> 00:53:09,301 Since you've flipped the office upside down on your first day, 788 00:53:09,419 --> 00:53:11,760 let's try to make up for it at dinner. 789 00:53:12,725 --> 00:53:15,984 Um, but why are we just standing here? 790 00:53:16,137 --> 00:53:19,325 We're waiting for the sunbaes and then going to the restaurant together. 791 00:53:19,548 --> 00:53:21,791 We're going to dinner tonight and now, lunch too? 792 00:53:21,921 --> 00:53:24,356 I can miss it if I have a previous engagement, right? 793 00:53:24,921 --> 00:53:26,803 Aigoo! I'll see you at dinner. 794 00:53:34,919 --> 00:53:40,930 [Prosecutor Lee Min Seok, Prosecutor Choi Ji Yoon, Prosecutor Jin Jung Seon...] 795 00:53:48,095 --> 00:53:49,765 Prosecutor, here are your cases. 796 00:53:54,401 --> 00:53:56,389 R cases again. 797 00:54:05,893 --> 00:54:07,763 Ask, if you have any questions. 798 00:54:08,210 --> 00:54:09,399 Okay. 799 00:54:19,049 --> 00:54:24,799 Today, in the company of these capable and solid hoobaes (juniors), 800 00:54:25,092 --> 00:54:28,845 and undoubtedly headed to become that kind of hoobae, 801 00:54:29,174 --> 00:54:30,856 the prosecutor with great fashion sense, 802 00:54:31,021 --> 00:54:34,787 newly appointed Ma Hye Ri, I'm in a great mood. 803 00:54:35,081 --> 00:54:36,387 In the hopes that yet another hoobae 804 00:54:36,634 --> 00:54:40,164 will serve well our country and our people... 805 00:54:50,652 --> 00:54:52,664 May you become a big prosecutor! 806 00:54:52,793 --> 00:54:53,852 Yes. 807 00:55:07,245 --> 00:55:08,680 Prosecutor Ma. 808 00:55:08,786 --> 00:55:10,657 Here comes another one. 809 00:55:46,984 --> 00:55:49,679 Where are we going for the second round? 810 00:55:52,510 --> 00:55:53,946 Second round. 811 00:55:58,193 --> 00:56:00,687 Ah. Ah, yes, we should go for a second round. 812 00:56:00,852 --> 00:56:02,393 Let's go for a second round. 813 00:56:02,534 --> 00:56:03,757 Let's go, let's go. 814 00:56:03,863 --> 00:56:06,839 Thank you. Our office newbie! 815 00:56:35,059 --> 00:56:38,141 I have a charm that's easy to be afraid of. 816 00:56:38,223 --> 00:56:40,788 It's all to tempt you. 817 00:56:42,459 --> 00:56:43,904 Hand and foot, do it! 818 00:56:43,999 --> 00:56:45,304 Turn on the moonlight, 819 00:56:45,410 --> 00:56:48,269 and shine it on my heart! Haha! 820 00:56:48,751 --> 00:56:51,928 Why do you keep looking at me-ee? 821 00:56:52,057 --> 00:56:55,316 Have you gone and fallen for me-ee? 822 00:56:55,422 --> 00:56:58,925 When someone's hot for me, I don't know what to do. 823 00:56:59,101 --> 00:57:02,030 I don't even know how to act 824 00:57:02,195 --> 00:57:05,525 I'm so hot. I'm too pretty. 825 00:57:05,630 --> 00:57:09,301 I'm so hot. I'm too charming... 826 00:57:09,917 --> 00:57:12,399 - Oh, no no no... - Third round... 827 00:57:12,470 --> 00:57:13,846 Go on home, Chief. 828 00:57:13,964 --> 00:57:14,834 Go carefully! 829 00:57:15,034 --> 00:57:17,505 - Goodbye - Goodbye. 830 00:57:20,340 --> 00:57:21,599 Let's go for a third round. Third round. Eh? 831 00:57:21,752 --> 00:57:23,778 - Let's go for third round. - Goodnight! 832 00:57:24,366 --> 00:57:25,966 Prosecutor Ma! 833 00:57:26,131 --> 00:57:27,248 Where'd it go? 834 00:57:27,389 --> 00:57:29,566 I'm so hot... 835 00:57:36,204 --> 00:57:38,039 Aigoo! 836 00:57:41,923 --> 00:57:43,796 Let's just go for a third round on our own. 837 00:58:32,025 --> 00:58:33,767 You went out for dinner and ate recklessly, didn't you? 838 00:58:33,898 --> 00:58:35,621 What did you eat? How much did you eat? 839 00:58:35,724 --> 00:58:36,440 Get on. 840 00:58:36,524 --> 00:58:38,077 Aigoo, geez. 841 00:58:45,409 --> 00:58:47,452 You went down 300 grams. 842 00:58:47,583 --> 00:58:49,833 I told you I didn't eat. 843 00:59:06,663 --> 00:59:09,034 About Prosecutor Ma, 844 00:59:09,693 --> 00:59:11,689 it was a little shocking yesterday, wasn't it? 845 00:59:11,834 --> 00:59:14,159 It didn't look like she would get overly stressed. 846 00:59:14,996 --> 00:59:18,046 I wonder how much of a better state she'll be in today. 847 00:59:18,290 --> 00:59:20,662 She doesn't seem like the type to change overnight. 848 00:59:21,029 --> 00:59:23,883 Are you two dating? 849 00:59:29,738 --> 00:59:31,771 Why did you ride in together? 850 00:59:32,260 --> 00:59:34,052 Are you married?! 851 00:59:40,433 --> 00:59:42,852 Sunbae, please go on in first. 852 00:59:47,864 --> 00:59:51,422 Prosecutor Ma, didn't you assure me yesterday, you'd rectify the way you dressed? 853 00:59:51,619 --> 00:59:55,677 I did rectify it. This is 1 centimeter longer than the skirt I wore yesterday, 854 00:59:55,846 --> 00:59:57,823 and I'm not wearing fishnet stockings, either. 855 00:59:57,983 --> 00:59:59,391 Are you playing with me? 856 00:59:59,561 --> 01:00:01,491 Do you seriously hear what you're spitting out? 857 01:00:01,753 --> 01:00:03,062 Just because you can spit out words, doesn't mean they're worth saying! 858 01:00:03,241 --> 01:00:06,415 How can a new appointee stand in front of a sunbae and tell a bald-faced lie. 859 01:00:07,580 --> 01:00:10,879 But, I was just doing it out of consideration for you in my own way. 860 01:00:11,020 --> 01:00:11,650 What? 861 01:00:11,782 --> 01:00:14,596 It's better than saying from the beginning that I absolutely don't want to. 862 01:00:14,719 --> 01:00:16,582 Absolutely don't want to? What? 863 01:00:16,855 --> 01:00:19,048 Then, are you saying you're going to keep dressing like that? 864 01:00:21,206 --> 01:00:25,018 In the constitution, there's a clause about the personal pursuit of happiness. 865 01:00:25,150 --> 01:00:27,098 We are public servants, representing the country. 866 01:00:27,192 --> 01:00:28,114 In the National Public Service Laws, 867 01:00:28,199 --> 01:00:31,626 is there anything about the length of a woman's skirt or standard of makeup? 868 01:00:31,711 --> 01:00:33,697 As a public servant, there is a level of form and dignity we need to maintain. 869 01:00:33,781 --> 01:00:36,793 Is that level specified by law? 870 01:00:37,480 --> 01:00:38,873 Hey, Ma Hye Ri! 871 01:00:39,372 --> 01:00:41,739 Before I'm a prosecutor, I'm a woman, 872 01:00:42,360 --> 01:00:45,268 so I'm going to exercise the right to dress how I want. 873 01:00:45,456 --> 01:00:48,958 You want to prance around like that even after getting sexually harassed by suspects yesterday? 874 01:00:49,099 --> 01:00:52,276 You can't avoid making bean paste because you're afraid of maggots. 875 01:00:52,906 --> 01:00:55,334 If you're going to be like this, don't be a prosecutor!! 876 01:00:56,351 --> 01:00:57,932 - Excuse me? - You! 877 01:00:58,967 --> 01:01:01,057 Do you know how hard it is to be a prosecutor in this country? 878 01:01:01,188 --> 01:01:04,158 It's people like you that give female prosecutors a bad name! 879 01:01:04,440 --> 01:01:07,734 Even prosecutors that aren't female get badmouthed when they deserve it. 880 01:01:07,941 --> 01:01:10,257 Are you saying you're going to continue like this to the end?! 881 01:01:11,998 --> 01:01:13,397 But, 882 01:01:14,507 --> 01:01:18,084 you saying whether I should be or not be a prosecutor, 883 01:01:18,366 --> 01:01:21,905 there's really no legal right for you to be saying that, is there? 884 01:01:29,253 --> 01:01:31,315 I'll be going now. 885 01:01:33,801 --> 01:01:35,919 Unbelievable. 886 01:01:39,100 --> 01:01:40,032 Mun Young Ho, 887 01:01:40,164 --> 01:01:44,456 you took someone else's wallet, not yours, out of the Internet Cafe, correct? 888 01:01:44,611 --> 01:01:45,121 Yes. 889 01:01:45,234 --> 01:01:47,220 And you took the money out, correct? 890 01:01:47,484 --> 01:01:48,001 Yes. 891 01:01:48,133 --> 01:01:52,519 Oh. And it looks like you threw the empty wallet out in the bathroom? 892 01:01:52,924 --> 01:01:53,535 Yes. 893 01:01:53,629 --> 01:01:57,138 And the amount of money you took from the wallet was 63,000 won. 894 01:01:57,656 --> 01:01:58,898 - Um... - Just a second. 895 01:01:58,973 --> 01:02:01,910 With that 63,000, you ate pork belly with your wife, 896 01:02:01,995 --> 01:02:03,755 paid hospital bills and bought rice. 897 01:02:03,915 --> 01:02:05,025 Is that all correct? 898 01:02:05,373 --> 01:02:06,653 That's true, Prosecutor, but... 899 01:02:06,766 --> 01:02:08,658 You were caught because the hall surveillance camera 900 01:02:08,705 --> 01:02:10,879 caught you taking the wallet into the bathroom. 901 01:02:11,049 --> 01:02:12,140 Right? 902 01:02:12,291 --> 01:02:14,729 - Prosecutor... - Wait just a moment. 903 01:02:17,734 --> 01:02:22,327 The law for repeat offenders states that there will be an added penalty to your sentence. 904 01:02:32,907 --> 01:02:34,742 ...added penalty... 905 01:03:00,386 --> 01:03:03,711 But even so, we can't let a thief off. 906 01:03:03,871 --> 01:03:05,735 I'm not asking you to let a thief off, 907 01:03:05,885 --> 01:03:07,862 but you could have fined him instead. 908 01:03:08,135 --> 01:03:10,450 It's not necessarily befitting to be absolutely penalty-minded. 909 01:03:10,600 --> 01:03:13,719 If it goes to court and gets an added penalty, he could get a prison sentence. 910 01:03:13,936 --> 01:03:16,449 But, I only acted on the fundamental principles. 911 01:03:16,788 --> 01:03:21,795 After doing time for robbery, before three years passed, he robbed again. 912 01:03:21,936 --> 01:03:24,325 You have to consider his situation as well. 913 01:03:24,579 --> 01:03:26,734 He hurt his arm and couldn't work for three months, 914 01:03:26,998 --> 01:03:29,351 so his pregnant wife couldn't go to the hospital, 915 01:03:29,746 --> 01:03:31,271 and starved for two days. 916 01:03:31,703 --> 01:03:33,313 Why do I... 917 01:03:34,227 --> 01:03:37,173 need to consider his personal situation? 918 01:03:39,206 --> 01:03:43,272 I'm a prosecutor, not a social worker. 919 01:03:44,015 --> 01:03:48,321 How could I consider each of the personal situations 920 01:03:48,500 --> 01:03:50,617 of the hundreds of suspects that come in every month? 921 01:03:55,041 --> 01:03:56,519 Well, what you're saying isn't wrong. 922 01:03:56,924 --> 01:03:58,175 Let's stop talking about it. 923 01:04:15,543 --> 01:04:17,761 What a strange person. 926 01:04:47,413 --> 01:04:48,701 What's he doing here? 927 01:04:48,852 --> 01:04:50,518 Did he come to collect his money? 928 01:04:50,612 --> 01:04:53,709 Please, have a seat. 929 01:04:53,859 --> 01:04:55,017 Okay. 930 01:04:55,694 --> 01:04:57,012 No, he can't!! 932 01:05:02,491 --> 01:05:05,249 {\a6}Give me, give me, give me all your heart. 934 01:05:05,409 --> 01:05:07,564 {\a6}We're making real love. 937 01:05:07,686 --> 01:05:10,794 {\a6}Come into my world. 939 01:05:10,926 --> 01:05:13,523 {\a6}Please come closer to me 940 01:05:13,636 --> 01:05:15,631 {\a6}so I can feel you. 941 01:05:14,380 --> 01:05:17,194 Wow, I'm so happy to run into you again! 942 01:05:17,278 --> 01:05:18,351 Are you going to pay me back or not? 943 01:05:18,455 --> 01:05:20,182 I would really like to get it in cash. 944 01:05:20,295 --> 01:05:21,933 Do you think there's a curse on the ski resort? 945 01:05:22,065 --> 01:05:24,719 The two men you met at the ski resort 946 01:05:25,321 --> 01:05:26,526 both turned out not to like you. 947 01:05:26,639 --> 01:05:29,666 I have my own schedule every night. 948 01:05:29,760 --> 01:05:30,475 - Hey!! - Why am I... 949 01:05:30,541 --> 01:05:32,621 How could you not know what you've done wrong?! 950 01:05:32,734 --> 01:05:33,967 In choosing this career, 951 01:05:34,080 --> 01:05:35,507 there is one thing you must do, whether you like it or not, 952 01:05:35,648 --> 01:05:37,258 being prudent and cautious. 953 01:05:38,058 --> 01:05:39,912 I've met the person I had to meet. 954 01:05:40,006 --> 01:05:40,792 Become independent? 955 01:05:40,858 --> 01:05:41,677 Asa! 956 01:05:41,738 --> 01:05:43,799 You came to congratulate my becoming independent? 957 01:05:43,893 --> 01:05:45,011 Do you have an interest in me? 958 01:05:45,114 --> 01:05:46,470 Of course. 959 01:05:48,023 --> 01:05:52,033 Someone else is already there 960 01:05:52,139 --> 01:05:54,332 I know very well, 961 01:05:54,454 --> 01:05:56,882 but I have no choice 962 01:05:56,969 --> 01:06:01,327 I keep falling, falling into your heart. 963 01:06:01,433 --> 01:06:03,663 Everyday 964 01:06:03,739 --> 01:06:05,687 I want to be with you. 965 01:06:05,781 --> 01:06:11,306 Tonight should I tell you that I like you? 966 01:06:11,449 --> 01:06:13,604 Making shining light, 967 01:06:13,740 --> 01:06:15,939 making hot love together, 968 01:06:16,043 --> 01:06:23,120 making you my baby, come to my world. 969 01:06:23,741 --> 01:06:26,904 Give me, give me, give me all your heart. 970 01:06:26,989 --> 01:06:29,135 We're making real love. 971 01:06:29,323 --> 01:06:32,420 Come into my world. 972 01:06:32,533 --> 01:06:34,829 Please come closer to me 973 01:06:34,895 --> 01:06:36,811 so I can feel you. 974 01:06:35,189 --> 01:06:47,069 {\a6}Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 975 01:06:36,952 --> 01:06:40,848 So I can stay in your embrace, 976 01:06:40,989 --> 01:06:45,658 forever with you. 73870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.