All language subtitles for Penny Dreadful S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,380 --> 00:00:30,880 There will come a time 2 00:00:30,963 --> 00:00:33,754 when the world is ready for me, 3 00:00:33,838 --> 00:00:36,338 when nation will battle nation, 4 00:00:36,422 --> 00:00:38,629 when race will devour race, 5 00:00:38,713 --> 00:00:43,046 when brother will kill brother... 6 00:00:43,130 --> 00:00:46,213 until not a soul is left. 7 00:00:46,297 --> 00:00:48,546 Are you ready? 8 00:00:58,172 --> 00:01:00,380 And on that day, a leader will arise 9 00:01:00,463 --> 00:01:02,796 and set all the kingdoms to war 10 00:01:02,880 --> 00:01:06,172 and all the races one against the other... 11 00:01:06,921 --> 00:01:09,338 a day when the dark powers are coming into alignment 12 00:01:09,422 --> 00:01:12,671 and the world is ready to burn. 13 00:01:15,380 --> 00:01:17,422 And all it will take... 14 00:01:17,504 --> 00:01:21,963 is one final... 15 00:01:22,046 --> 00:01:23,588 spark. 16 00:01:34,050 --> 00:01:35,592 Any other music? 17 00:01:35,716 --> 00:01:37,592 I like this one. 18 00:01:37,675 --> 00:01:39,425 You always like the sad ones. 19 00:01:41,092 --> 00:01:43,300 That boy. Hey! 20 00:01:43,384 --> 00:01:45,258 You leave him be. 21 00:01:45,342 --> 00:01:48,509 But why trouble yourself with him, hmm? 22 00:01:49,342 --> 00:01:50,634 With any of them? 23 00:01:50,716 --> 00:01:52,841 What are they but frightened animals 24 00:01:52,925 --> 00:01:55,342 in the mud, scratching for more mud, 25 00:01:55,425 --> 00:01:59,008 fully unworthy of your devotion and care? 26 00:01:59,092 --> 00:02:01,217 I'll prove it to you, just wait. 27 00:02:01,300 --> 00:02:03,300 How will you do that? 28 00:02:03,384 --> 00:02:05,509 By letting them be who they are. 29 00:02:06,883 --> 00:02:09,592 By making all their dreams come true. 30 00:02:09,675 --> 00:02:11,509 By whispering to them. 31 00:02:13,342 --> 00:02:17,300 All mankind needs to be the monster he truly is 32 00:02:17,384 --> 00:02:20,966 is being told he can. 33 00:02:23,300 --> 00:02:25,133 Will you try to stop me? 34 00:02:27,467 --> 00:02:30,467 I have no heart for the living. 35 00:02:31,758 --> 00:02:33,133 For anything. 36 00:02:33,217 --> 00:02:36,133 Now open your arms, sister. 37 00:02:36,217 --> 00:02:38,841 I'll give you many souls today. 38 00:03:14,300 --> 00:03:15,509 Papa! 39 00:03:15,592 --> 00:03:19,550 Papa! No! No! 40 00:03:30,258 --> 00:03:32,758 Papa! 41 00:03:35,883 --> 00:03:38,675 Papa! 42 00:03:51,841 --> 00:03:54,592 Papa! 43 00:04:29,256 --> 00:04:30,840 Mama, you shouldn't have. 44 00:04:30,924 --> 00:04:33,632 Stop. You'll like my cake. 45 00:04:40,465 --> 00:04:42,381 Ay. Ay! 46 00:04:42,465 --> 00:04:45,381 Let Tiago. This isn't your night. 47 00:04:45,465 --> 00:04:47,173 Tiago, cut the cake. I'm starving. 48 00:04:47,256 --> 00:04:48,757 Because you never eat. 49 00:04:48,840 --> 00:04:50,256 He eats all the time. He's a pig. 50 00:04:50,340 --> 00:04:52,131 Then why am I so goddamn hungry? 51 00:04:52,215 --> 00:04:54,007 Muchacho, language. 52 00:04:54,090 --> 00:04:55,173 Ready? Yes. 53 00:04:55,256 --> 00:04:57,007 Mm-hmm. 54 00:04:57,090 --> 00:04:58,298 Hey. 55 00:04:58,381 --> 00:04:59,673 Yay! Bravo! 56 00:05:02,340 --> 00:05:04,965 Tiago, show us already. I'm dying. 57 00:05:05,049 --> 00:05:06,049 It's just a piece of cheap tin. 58 00:05:06,131 --> 00:05:07,507 Stop it. What? 59 00:05:07,590 --> 00:05:09,340 You can get them at Walsh for a nickel, right? 60 00:05:09,423 --> 00:05:10,924 Show us. 61 00:05:21,965 --> 00:05:23,465 I'm so proud of you. 62 00:05:25,131 --> 00:05:26,381 Ma. 63 00:05:37,590 --> 00:05:39,340 It's yours as much as mine. 64 00:05:39,423 --> 00:05:40,548 Hmm. 65 00:05:41,715 --> 00:05:43,465 Thank you, Mama. 66 00:05:43,548 --> 00:05:46,256 You don't know how proud I am... 67 00:05:46,340 --> 00:05:49,507 this night, for our family. 68 00:05:52,131 --> 00:05:55,423 Hey... the boy in blue. 69 00:05:58,465 --> 00:05:59,799 That it? 70 00:05:59,882 --> 00:06:01,673 Come on. 71 00:06:03,715 --> 00:06:06,298 Detective Santiago Vega. 72 00:06:08,215 --> 00:06:10,256 I guess, congratulations. 73 00:06:10,340 --> 00:06:11,757 I guess, thanks for coming. 74 00:06:11,840 --> 00:06:13,924 Hell, you'll be a gringo before you know it. 75 00:06:14,007 --> 00:06:16,965 Raul, be proud for your brother. 76 00:06:17,049 --> 00:06:18,548 I'm not gonna pretend to be proud of my brother... 77 00:06:18,632 --> 00:06:20,965 You want him in the cannery 78 00:06:21,049 --> 00:06:23,173 or working the fields? 79 00:06:24,256 --> 00:06:25,965 Your brother made a life. 80 00:06:27,131 --> 00:06:28,632 Respect that. 81 00:06:30,340 --> 00:06:31,298 Okay. 82 00:06:31,381 --> 00:06:34,131 Sorry, Tiago. Okay? 83 00:06:34,215 --> 00:06:35,757 It's been a long day. 84 00:06:35,840 --> 00:06:36,965 Mm. 85 00:06:37,049 --> 00:06:38,924 Let's have a drink, huh? 86 00:06:39,007 --> 00:06:40,173 Yeah? Huh? 87 00:06:43,381 --> 00:06:45,840 Everyone, I wanna make a toast. 88 00:06:45,924 --> 00:06:47,632 Get a glass. 89 00:06:51,215 --> 00:06:54,924 So everyone lift your glass to... sorry, Mom... 90 00:06:55,007 --> 00:06:57,465 Detective Tiago fucking Vega. 91 00:06:57,548 --> 00:07:00,381 Detective Tiago fucking Vega! 92 00:07:12,173 --> 00:07:14,131 You're nervous about starting work. 93 00:07:14,215 --> 00:07:17,507 You know, I got a good partner. 94 00:07:17,590 --> 00:07:19,507 Hmm. 95 00:07:19,590 --> 00:07:21,090 It's hard there, hmm? 96 00:07:22,298 --> 00:07:23,715 I'm used to it. 97 00:07:23,799 --> 00:07:25,673 But a Chicano patrolman is one thing. 98 00:07:25,757 --> 00:07:29,173 A detective... no one very much likes it. 99 00:07:31,298 --> 00:07:33,840 Hey. You earned your badge. 100 00:07:35,381 --> 00:07:37,799 That's not how they see it. 101 00:07:37,882 --> 00:07:40,090 You are the first Chicano detective 102 00:07:40,173 --> 00:07:42,173 in the Los Angeles Police Department. 103 00:07:42,256 --> 00:07:44,340 You wear that badge proudly, 104 00:07:44,423 --> 00:07:46,590 and you help the next man up. 105 00:07:46,673 --> 00:07:50,632 He helps the next one. That's what we do, eh? 106 00:07:54,256 --> 00:07:56,131 Monday, huh? 107 00:07:56,215 --> 00:07:58,049 Monday morning those machines start up? 108 00:08:00,799 --> 00:08:02,632 How they look at me. 109 00:08:04,632 --> 00:08:07,548 Like they got teeth. 110 00:08:07,632 --> 00:08:09,632 Can't stop progress, I guess. 111 00:08:10,799 --> 00:08:13,215 Raul sure tried. 112 00:08:13,298 --> 00:08:14,882 They got an injunction now. 113 00:08:14,965 --> 00:08:17,298 He's going to the city council tomorrow. 114 00:08:18,799 --> 00:08:21,007 Might as well plow the ocean. 115 00:08:23,632 --> 00:08:25,757 Maybe. 116 00:08:27,673 --> 00:08:32,340 You know... this night, your badge... 117 00:08:34,340 --> 00:08:36,673 Tu papá would be proud. 118 00:08:36,757 --> 00:08:38,131 I mean it, Tiago. 119 00:08:39,298 --> 00:08:40,632 He sees you tonight. 120 00:08:46,340 --> 00:08:47,548 I gotta get my bus. 121 00:09:09,548 --> 00:09:11,131 Taxi! 122 00:10:51,673 --> 00:10:52,673 Yeah? 123 00:10:52,757 --> 00:10:54,590 Yes? Rise and shine. 124 00:10:54,673 --> 00:10:56,548 We got some butchery down the river. 125 00:10:56,632 --> 00:10:58,882 I'll be there in 15 minutes, give or take. 126 00:10:58,965 --> 00:11:00,340 What, today? 127 00:11:00,423 --> 00:11:01,548 Yeah, today. 128 00:11:01,632 --> 00:11:03,548 I don't understand it either. 129 00:11:03,632 --> 00:11:05,423 I don't start until Monday. 130 00:11:05,507 --> 00:11:06,381 Guess what, slick. 131 00:11:06,465 --> 00:11:08,340 You start in 15 minutes. 132 00:11:19,256 --> 00:11:20,298 Why us? 133 00:11:20,381 --> 00:11:21,590 Like I know? 134 00:11:21,673 --> 00:11:23,924 But Vanderhoff called me himself. 135 00:11:24,007 --> 00:11:25,423 Not the watch commander? 136 00:11:25,507 --> 00:11:27,507 Vanderhoff himself. 137 00:11:27,590 --> 00:11:29,465 Jesus. Fuck, right. 138 00:12:08,924 --> 00:12:10,298 Detective Michener. 139 00:12:10,381 --> 00:12:12,882 So what gets us up so goddamn early? 140 00:12:12,965 --> 00:12:15,340 And on our day off, no less. 141 00:12:15,423 --> 00:12:17,049 Better just see. 142 00:12:24,256 --> 00:12:25,840 Let's see him. 143 00:12:35,840 --> 00:12:38,799 Steady, partner. Take a breath. 144 00:12:42,757 --> 00:12:44,340 Well... 145 00:12:44,423 --> 00:12:45,882 I guess I should say, 146 00:12:45,965 --> 00:12:49,007 "Welcome to Homicide, Detective Vega." 147 00:13:22,256 --> 00:13:25,965 Chest wounds look like a knife or an ax maybe. 148 00:13:27,632 --> 00:13:31,215 Fucking faces... that's makeup. 149 00:13:31,298 --> 00:13:34,924 This some Hollywood Max Factor bullshit? 150 00:13:35,007 --> 00:13:38,173 Sir, there's one thing more. 151 00:13:57,840 --> 00:14:01,090 "You take our heart, we take yours." 152 00:14:03,215 --> 00:14:06,507 Well, I guess we know why they called us. 153 00:14:06,590 --> 00:14:09,173 This is some spic thing. 154 00:14:31,173 --> 00:14:33,007 They took the hearts. 155 00:14:37,049 --> 00:14:41,590 Pal, our day off is officially fucked. 156 00:15:12,882 --> 00:15:14,799 As wild and lawless a town 157 00:15:14,882 --> 00:15:16,882 as was ever found in the Old West. 158 00:15:16,965 --> 00:15:18,049 Sergeant... 159 00:15:18,131 --> 00:15:19,965 If we join the club, we get a badge. 160 00:15:20,049 --> 00:15:22,007 The Green Hornet gave us a ring. 161 00:15:22,090 --> 00:15:23,173 Why do you want a badge? 162 00:15:23,256 --> 00:15:26,049 Dad, everyone wants a badge. Oh. 163 00:15:26,131 --> 00:15:27,799 I don't understand all the snow. 164 00:15:27,882 --> 00:15:30,131 How can there be a blizzard every episode? 165 00:15:30,215 --> 00:15:32,423 Morning, Maria. Sir. 166 00:15:32,507 --> 00:15:35,715 There's a blizzard because it's the Yukon. 167 00:15:35,799 --> 00:15:37,590 Are we having huevos rancheros? 168 00:15:37,673 --> 00:15:39,215 Sí, Tom. 169 00:15:39,298 --> 00:15:41,423 Muchas gracias, Señora Vega. 170 00:15:41,507 --> 00:15:43,049 What do you know about blizzards? 171 00:15:43,131 --> 00:15:45,715 You've never even seen snow. Neither have you. 172 00:15:45,799 --> 00:15:48,131 Can we go see snow in the Yukon? 173 00:15:48,215 --> 00:15:50,423 We should go to the Yukon! 174 00:15:52,757 --> 00:15:55,173 Ma'am. Did you bring the laundry? 175 00:15:55,256 --> 00:15:57,049 Yes, ma'am. 176 00:15:57,131 --> 00:15:59,882 What is that noise? 177 00:15:59,965 --> 00:16:01,590 Sergeant Preston of the Yukon. 178 00:16:01,673 --> 00:16:03,673 We're going there. We are not. 179 00:16:03,757 --> 00:16:05,882 Yes, we are. Boys, please. 180 00:16:08,757 --> 00:16:09,840 Peter, you're going to be late. 181 00:16:09,924 --> 00:16:11,507 You know how traffic is on Fridays. 182 00:16:11,590 --> 00:16:13,049 Wait till they open the new road. 183 00:16:13,131 --> 00:16:15,049 Then I'll just fly. 184 00:16:15,131 --> 00:16:17,173 You have to drive really fast on it. 185 00:16:17,256 --> 00:16:20,215 It's going to have three lanes and bridges and tunnels. 186 00:16:20,298 --> 00:16:21,840 Behave yourselves, boys, hmm? 187 00:16:21,924 --> 00:16:22,715 Don't play the wireless too loud. 188 00:16:22,799 --> 00:16:26,465 Radio. Radio. 189 00:16:26,548 --> 00:16:27,965 Have a good day, my dear. 190 00:16:28,799 --> 00:16:30,757 Be smart in school, Trevor. I love you. 191 00:16:30,840 --> 00:16:31,799 Love you too. 192 00:16:31,882 --> 00:16:33,049 And you, young Tom, 193 00:16:33,131 --> 00:16:34,965 we'll find the Yukon on the map 194 00:16:35,049 --> 00:16:36,548 and then we'll look at it together. 195 00:16:36,632 --> 00:16:37,548 Hmm? How 'bout that? 196 00:16:37,632 --> 00:16:39,049 I love you. 197 00:16:39,131 --> 00:16:42,340 Bye, Dad. Maria, a word. 198 00:16:48,965 --> 00:16:52,340 Mrs. Craft needs to rest today, yeah. 199 00:16:54,507 --> 00:16:55,965 And, um... 200 00:16:56,049 --> 00:16:59,673 and, um... 201 00:16:59,757 --> 00:17:02,840 she should not perhaps take any alcohol. 202 00:17:04,924 --> 00:17:07,590 You might let me know. 203 00:17:07,673 --> 00:17:09,632 Yes, sir. 204 00:17:13,590 --> 00:17:15,007 How are your children? 205 00:17:16,049 --> 00:17:18,090 Good, sir. 206 00:17:18,173 --> 00:17:20,548 Any sicknesses, you come to me, hmm? 207 00:17:20,632 --> 00:17:22,256 Thank you, sir. 208 00:17:40,173 --> 00:17:42,131 While the children slept, 209 00:17:42,215 --> 00:17:44,131 we played bridge. 210 00:17:44,215 --> 00:17:48,131 While the children slept, we played "bwidge." 211 00:17:48,215 --> 00:17:50,799 As we played bridge, 212 00:17:50,882 --> 00:17:52,673 the children slept. 213 00:17:52,757 --> 00:17:57,215 As we played bridge, the children slept. 214 00:18:03,215 --> 00:18:06,548 Try bluing on that. 215 00:18:06,632 --> 00:18:10,965 It won't work, but you'll feel a real sense of accomplishment. 216 00:18:11,049 --> 00:18:13,090 Then throw the fucking thing away. 217 00:18:14,548 --> 00:18:18,340 Hey, Pancho, got any more of that hair oil? 218 00:18:18,423 --> 00:18:21,840 Got a date with this señorita down Belvedere way, 219 00:18:21,924 --> 00:18:24,673 wanna look me all pachuco. 220 00:18:27,256 --> 00:18:30,757 Hey, Pancho, you hear me? 221 00:18:30,840 --> 00:18:32,840 That's Detective Pancho. 222 00:18:32,924 --> 00:18:34,215 Fuck you, Michener. 223 00:18:34,298 --> 00:18:35,840 No, fuck you, Riley. Hey, leave it. 224 00:18:35,924 --> 00:18:37,715 You crack wise one more fucking time, 225 00:18:37,799 --> 00:18:39,131 my tongue might just slip 226 00:18:39,215 --> 00:18:42,715 about that little girl of yours in Sonoratown. 227 00:18:42,799 --> 00:18:45,340 Go on, one more time. 228 00:18:47,924 --> 00:18:49,924 It was a fucking joke, Lewis. 229 00:18:50,007 --> 00:18:52,423 Jesus, you two. 230 00:18:57,590 --> 00:18:58,715 You don't need to do that. 231 00:18:58,799 --> 00:19:00,090 Fuck, I don't. 232 00:19:00,173 --> 00:19:02,131 I can speak for myself. 233 00:19:04,090 --> 00:19:06,131 Then do so. 234 00:19:09,465 --> 00:19:11,465 Come in. 235 00:19:15,465 --> 00:19:18,507 Maid called in a missing persons this morning: 236 00:19:18,590 --> 00:19:21,298 two adults and two juveniles. 237 00:19:21,381 --> 00:19:24,298 We brought her by the morgue, and she identified your bodies. 238 00:19:26,673 --> 00:19:29,882 James Haslet and family. 239 00:19:29,965 --> 00:19:31,632 From Beverly Hills. 240 00:19:32,965 --> 00:19:35,049 633 North Canon Drive. 241 00:19:35,131 --> 00:19:38,007 Fuck. No kidding. 242 00:19:38,090 --> 00:19:40,173 So we got four rich white victims 243 00:19:40,256 --> 00:19:41,465 in the fucking L.A. River. 244 00:19:41,548 --> 00:19:46,049 This gets out, we're looking at a damn race war. 245 00:19:47,090 --> 00:19:50,007 You don't know how much I wish those bodies were Mexican. 246 00:19:51,173 --> 00:19:52,632 No offense. 247 00:19:52,715 --> 00:19:54,548 None taken. 248 00:19:54,632 --> 00:19:57,090 But we don't know it was Mexicans that killed them. 249 00:19:57,173 --> 00:19:59,256 I saw the pictures, Detective. 250 00:19:59,340 --> 00:20:01,590 I know what Spanish writing looks like. 251 00:20:01,673 --> 00:20:03,423 Maybe it's pachucos. 252 00:20:03,507 --> 00:20:06,256 What do a bunch of JDs want with Beverly Hills? 253 00:20:06,340 --> 00:20:08,757 We'll check the house, sir. Thanks. 254 00:20:20,131 --> 00:20:23,173 Breathe in. Breathe out. 255 00:20:24,507 --> 00:20:25,632 Nice and deep. 256 00:20:25,715 --> 00:20:27,882 Ah, that's it. 257 00:20:27,965 --> 00:20:29,924 That's it. Okay, yeah. 258 00:20:30,007 --> 00:20:31,965 One more time for me. Deep breath now, Frank. 259 00:20:32,049 --> 00:20:33,840 You see how it is with him, 260 00:20:33,924 --> 00:20:36,298 how he suffers? 261 00:20:36,381 --> 00:20:38,757 Oh, I've seen this before, Mrs. Brenson. 262 00:20:38,840 --> 00:20:40,298 This is no cause for panic, you see. 263 00:20:40,381 --> 00:20:43,131 I don't want a shot. 264 00:20:43,215 --> 00:20:45,131 You're not going to get a shot, young man. 265 00:20:45,215 --> 00:20:47,507 But if you're a very good boy, 266 00:20:47,590 --> 00:20:49,256 let me talk to your mother here, 267 00:20:49,340 --> 00:20:51,507 my nurse outside will give you a lollipop 268 00:20:51,590 --> 00:20:54,215 and maybe even a Lone Ranger book to color in. 269 00:20:54,298 --> 00:20:56,131 Hmm? How does that sound? 270 00:20:56,215 --> 00:20:58,381 May I? Yeah. 271 00:20:58,465 --> 00:21:00,799 Yeah, of course. 272 00:21:00,882 --> 00:21:02,423 I'll be right out. 273 00:21:02,507 --> 00:21:06,173 And what do you say to Dr. Craft? 274 00:21:06,256 --> 00:21:07,840 Thank you, sir. 275 00:21:13,256 --> 00:21:14,757 He's a good boy, Mrs. Brenson. 276 00:21:16,256 --> 00:21:18,007 Most often asthma is brought on by 277 00:21:18,090 --> 00:21:20,215 simple allergies we can treat. 278 00:21:22,049 --> 00:21:23,590 It breaks my heart. 279 00:21:25,757 --> 00:21:28,882 And my husband, he does not understand Frank. 280 00:21:28,965 --> 00:21:32,423 He has no-no patience, you see. 281 00:21:33,924 --> 00:21:35,423 Ah. 282 00:21:43,090 --> 00:21:44,590 Uh, you know... 283 00:21:44,673 --> 00:21:48,882 anxiety is often a trigger for respiratory distress. 284 00:21:48,965 --> 00:21:53,090 Is Frank subject to any special tensions? 285 00:21:54,965 --> 00:21:56,632 Where are you from? 286 00:21:58,215 --> 00:21:59,715 Essen. 287 00:22:00,799 --> 00:22:03,715 I am Berlin. I was Berlin. 288 00:22:05,298 --> 00:22:08,423 Now I'm Boyle Heights with the Jews. 289 00:22:08,507 --> 00:22:12,548 It is hard for us there... for me and Frank. 290 00:22:13,799 --> 00:22:15,799 It is difficult in this place for us. 291 00:22:19,590 --> 00:22:21,548 My husband, he is American. 292 00:22:22,757 --> 00:22:25,049 He's like all Americans here. 293 00:22:27,007 --> 00:22:28,049 What is that? 294 00:22:28,131 --> 00:22:30,548 He listens to the wrestling on the radio. 295 00:22:30,632 --> 00:22:32,423 He drinks his beer. 296 00:22:32,507 --> 00:22:35,673 He is curious about nothing. He knows nothing. 297 00:22:37,256 --> 00:22:39,507 My husband says I have to be American. 298 00:22:43,173 --> 00:22:45,173 My husband... 299 00:22:53,173 --> 00:22:54,757 Does he hurt you? 300 00:22:59,340 --> 00:23:01,256 Does he hurt the boy? 301 00:23:01,340 --> 00:23:03,882 Ay-yi-yi. 302 00:23:05,173 --> 00:23:06,381 Ah, you poor girl. 303 00:23:12,131 --> 00:23:13,632 You are a kind man. 304 00:23:15,298 --> 00:23:16,882 If only we had met in Essen. 305 00:23:27,507 --> 00:23:29,215 Uh... 306 00:23:29,298 --> 00:23:31,173 uh, we'll-we'll, um... 307 00:23:33,215 --> 00:23:35,173 We'll, uh, meet again in a week. 308 00:23:35,256 --> 00:23:37,007 Anyway, I, um... 309 00:23:38,965 --> 00:23:42,757 I wanna start a series of, uh, allergy tests on Frank. 310 00:23:42,840 --> 00:23:46,924 So... uh, next Friday, ja? 311 00:23:47,007 --> 00:23:48,548 Ja, good. 312 00:23:49,673 --> 00:23:51,173 Thank you, Dr. Craft. 313 00:23:52,632 --> 00:23:54,423 I think I've soiled your handkerchief. 314 00:23:54,507 --> 00:23:57,049 Oh, keep it, please. 315 00:24:00,924 --> 00:24:05,007 A gift... from Essen to Berlin. 316 00:24:07,632 --> 00:24:09,590 Ja, good. 317 00:24:11,340 --> 00:24:12,840 Next Friday, then. 318 00:25:29,007 --> 00:25:31,507 Do you want me to bring you something for lunch, Doctor? 319 00:25:31,590 --> 00:25:34,340 Uh, no, I'm going out. 320 00:25:34,423 --> 00:25:36,340 Thank you, Laura. 321 00:26:01,215 --> 00:26:03,049 You will be ejected! 322 00:26:03,131 --> 00:26:05,465 You will be ejected. I will have order. 323 00:26:05,548 --> 00:26:07,673 Sergeant at arms, eject those people. 324 00:26:07,757 --> 00:26:09,340 No more pictures! Get them out! 325 00:26:09,423 --> 00:26:10,965 You can't bar the press, Charlton. 326 00:26:11,049 --> 00:26:11,965 It's a public hearing. 327 00:26:12,049 --> 00:26:13,340 I can do whatever the hell I want. 328 00:26:13,423 --> 00:26:14,965 Eject them! 329 00:26:15,049 --> 00:26:18,673 We will have no more outbursts or intemperate language. 330 00:26:18,757 --> 00:26:21,673 The transportation committee has voted in favor 331 00:26:21,757 --> 00:26:24,173 of construction of the Arroyo Seco motorway. 332 00:26:24,256 --> 00:26:26,715 The city council has approved the recommendation. 333 00:26:26,799 --> 00:26:30,423 The municipal court has overturned the injunction. 334 00:26:31,215 --> 00:26:35,548 So construction will continue Monday morning as planned. 335 00:26:36,799 --> 00:26:38,131 If any member of the public would like 336 00:26:38,215 --> 00:26:40,131 to speak in opposition to the council's actions, 337 00:26:40,215 --> 00:26:43,673 they may do so in modest and economical terms. 338 00:26:45,256 --> 00:26:47,215 I am Raul Vega. 339 00:26:47,298 --> 00:26:48,715 And I speak on behalf of 340 00:26:48,799 --> 00:26:51,007 the Belvedere Heights Community Action Group, 341 00:26:51,090 --> 00:26:53,590 the Congress of Industrial Organizations, 342 00:26:53,673 --> 00:26:56,007 and the Cannery Workers Union, Local 417... 343 00:26:56,090 --> 00:26:59,298 I know who you are, Mr. Vega. Keep your remarks short. 344 00:26:59,381 --> 00:27:02,548 Short as one question, Mr. Townsend. 345 00:27:04,090 --> 00:27:06,131 Where are we supposed to go? 346 00:27:06,215 --> 00:27:08,215 Where are you supposed to go? 347 00:27:08,298 --> 00:27:11,882 When your new motorway destroys our homes... 348 00:27:11,965 --> 00:27:15,757 our community, our church, and our livelihood... 349 00:27:17,256 --> 00:27:18,965 where are we supposed to go? 350 00:27:19,049 --> 00:27:22,757 Where you came from is not a bad answer. 351 00:27:22,840 --> 00:27:25,340 I was born in Los Angeles County Hospital, 352 00:27:25,423 --> 00:27:28,507 Mr. Townsend, as I believe were you. 353 00:27:28,590 --> 00:27:30,340 Don't you dare bandy words with me. 354 00:27:30,423 --> 00:27:32,340 You would build a motorway that cuts through the heart 355 00:27:32,423 --> 00:27:34,882 of Belvedere Heights... 356 00:27:34,965 --> 00:27:37,215 through the house where my mother lives, 357 00:27:37,298 --> 00:27:39,340 through her kitchen, 358 00:27:39,423 --> 00:27:40,673 through the shops and the cannery 359 00:27:40,757 --> 00:27:42,340 that are our jobs, 360 00:27:42,423 --> 00:27:46,965 all so that you could drive to Pasadena with no stop signs. 361 00:27:47,049 --> 00:27:49,381 What, sir, would you say if I was to put a motorway 362 00:27:49,465 --> 00:27:50,215 through your kitchen? 363 00:27:50,298 --> 00:27:51,840 I would say, 364 00:27:51,924 --> 00:27:53,673 "You can't stand in the way of progress." 365 00:27:53,757 --> 00:27:56,465 When progress becomes barbarity, 366 00:27:56,548 --> 00:27:58,965 it ceases to be in the public interest. 367 00:27:59,049 --> 00:28:01,715 We are the public, sir, 368 00:28:01,799 --> 00:28:03,757 no matter the color of our skin. 369 00:28:03,840 --> 00:28:05,340 We will not be moved. 370 00:28:05,423 --> 00:28:06,757 Then you will be pushed. 371 00:28:06,840 --> 00:28:08,799 Then the blood will be on your hands. 372 00:28:08,882 --> 00:28:10,840 Don't threaten me with your goddamn... 373 00:28:10,924 --> 00:28:12,256 This our home! 374 00:28:12,340 --> 00:28:14,049 We will fight for fight it, 375 00:28:14,131 --> 00:28:16,799 as good Americans have always done. 376 00:28:16,882 --> 00:28:19,256 And yeah, hermanos. 377 00:28:19,340 --> 00:28:20,340 Show them our will! 378 00:28:35,882 --> 00:28:37,423 Officers, clear the chamber! 379 00:28:37,507 --> 00:28:38,590 Eject them! 380 00:28:42,924 --> 00:28:45,965 We will have no Bolshevik agitation here! 381 00:28:46,049 --> 00:28:47,049 Eject them! 382 00:28:54,340 --> 00:28:56,632 And that's how you conduct a meeting. 383 00:28:56,715 --> 00:28:58,590 You showed 'em, sir. Damn right. 384 00:28:58,673 --> 00:28:59,882 You can't be weak with these Latins. 385 00:28:59,965 --> 00:29:01,799 Their culture's all about machismo. 386 00:29:01,882 --> 00:29:04,131 You show them the whip, they back down. 387 00:29:06,215 --> 00:29:08,632 As if a bunch of taco stands and donkeys 388 00:29:08,715 --> 00:29:10,423 can stand in the way of the city of Los Angeles. 389 00:29:10,507 --> 00:29:12,715 Exactly right, sir. 390 00:29:16,007 --> 00:29:17,632 But a little less of that. 391 00:29:17,715 --> 00:29:20,298 "Taco stands" and "donkeys." 392 00:29:20,381 --> 00:29:22,882 You don't need that language to get what you want. 393 00:29:23,882 --> 00:29:25,173 You're going to win, so you don't give 394 00:29:25,256 --> 00:29:28,757 those bastards in the press any easy ammunition. 395 00:29:30,548 --> 00:29:33,423 You did magnificently today. 396 00:29:33,507 --> 00:29:35,924 You were a strong man. 397 00:29:36,007 --> 00:29:39,256 Mussolini. Mussolini. 398 00:29:39,340 --> 00:29:40,840 Hitler, even. 399 00:29:40,924 --> 00:29:43,632 Now there's a fellow who understands 400 00:29:43,715 --> 00:29:45,840 the judicious exercise of power. 401 00:29:46,799 --> 00:29:48,131 That's right. 402 00:29:48,215 --> 00:29:50,673 Now you just have to stay the course and keep quiet. 403 00:29:50,757 --> 00:29:51,882 You held the public hearing 404 00:29:51,965 --> 00:29:54,215 as your civic duty required. 405 00:29:54,298 --> 00:29:55,632 You've won. 406 00:29:55,715 --> 00:29:57,757 We'll get this first motorway under construction 407 00:29:57,840 --> 00:30:00,007 and then start working on another one. 408 00:30:01,757 --> 00:30:04,673 Keep your transportation committee front and center, 409 00:30:04,757 --> 00:30:05,965 keep you in the papers. 410 00:30:06,049 --> 00:30:08,381 Another motorway? Maybe through Bunker Hill. 411 00:30:08,465 --> 00:30:10,548 That's the colored's... 412 00:30:10,632 --> 00:30:12,131 No, sir, what that is, 413 00:30:12,215 --> 00:30:13,715 is too much valuable real estate 414 00:30:13,799 --> 00:30:15,715 filled with junkies and jig-whores. 415 00:30:15,799 --> 00:30:17,799 Not when there's a motorway to be built. 416 00:30:17,882 --> 00:30:19,548 Motorway going where? 417 00:30:19,632 --> 00:30:21,465 Does it matter? 418 00:30:24,590 --> 00:30:27,007 Also, sir, I've scheduled a meeting for this afternoon, 419 00:30:27,090 --> 00:30:28,590 something rather special. 420 00:30:28,673 --> 00:30:30,215 What would I do without you? 421 00:30:30,298 --> 00:30:32,632 What indeed, sir. 422 00:30:39,799 --> 00:30:40,715 Can I ask you something? 423 00:30:40,799 --> 00:30:42,298 Shoot. 424 00:30:43,632 --> 00:30:45,131 Why'd you take me as your partner? 425 00:30:48,215 --> 00:30:49,423 Seriously? 426 00:30:49,507 --> 00:30:51,007 Yeah. 427 00:30:56,840 --> 00:30:58,799 'Cause no one else wanted you. 428 00:31:01,298 --> 00:31:03,673 Now can I ask you a question? 429 00:31:05,049 --> 00:31:06,840 How come you never wear a hat? 430 00:31:09,840 --> 00:31:12,007 I want everybody to know I'm Chicano. 431 00:31:15,507 --> 00:31:17,340 Lewis... 432 00:31:18,840 --> 00:31:21,673 I know what it was, the painting on the faces. 433 00:31:23,340 --> 00:31:26,090 It's Day of the Dead makeup, honoring Santa Muerte. 434 00:31:27,882 --> 00:31:29,465 Which is what the fuck, exactly? 435 00:31:29,548 --> 00:31:31,548 Folk religion from the peasants in Mexico. 436 00:31:32,840 --> 00:31:34,799 Santa Muerte's the angel of holy death. 437 00:31:34,882 --> 00:31:37,298 She's the one who brings dead people to heaven. 438 00:31:37,381 --> 00:31:40,049 Oh, she's the one who does that. 439 00:31:41,840 --> 00:31:43,965 They built this whole religion around her, 440 00:31:44,049 --> 00:31:46,049 her and the other holy angels and devils. 441 00:31:46,131 --> 00:31:47,840 So it's Mexicans for sure. 442 00:31:47,924 --> 00:31:49,090 We don't know that. 443 00:31:49,173 --> 00:31:51,590 Well, true, there wasn't an actual Mariachi band 444 00:31:51,673 --> 00:31:53,049 at the crime scene. 445 00:31:54,465 --> 00:31:55,548 Let me talk to my mother about it. 446 00:31:55,632 --> 00:31:57,298 She knows all about Santa Muerte. 447 00:31:57,381 --> 00:31:58,673 Why's that? 448 00:31:58,757 --> 00:32:00,632 She thinks she's a witch. 449 00:32:01,882 --> 00:32:04,131 Oh, shut the fuck up. 450 00:32:06,548 --> 00:32:08,049 It's a strange ol' world. 451 00:32:40,256 --> 00:32:42,548 Hello, fellow Americans. 452 00:32:43,757 --> 00:32:46,173 Hello, fellow Angelinos. 453 00:32:46,256 --> 00:32:49,924 We are the German American Bund. 454 00:32:51,256 --> 00:32:53,215 I promise not to ruin your lunch hour. 455 00:32:53,298 --> 00:32:54,381 I'm on mine too. 456 00:32:56,256 --> 00:32:58,548 My name is Peter Craft. 457 00:32:59,799 --> 00:33:02,215 And I live not too far from here. 458 00:33:04,465 --> 00:33:05,882 I have two boys. 459 00:33:05,965 --> 00:33:08,715 Tom and Trevor, they are called, 460 00:33:08,799 --> 00:33:11,131 and I will do anything to keep them safe. 461 00:33:12,340 --> 00:33:14,882 So if there's a fight down the street, 462 00:33:14,965 --> 00:33:17,049 I keep my boys out of it. 463 00:33:17,131 --> 00:33:19,131 Why should their noses get bloodied 464 00:33:19,215 --> 00:33:20,381 in someone else's fight? 465 00:33:20,465 --> 00:33:22,548 Hmm? What is it to do with us? 466 00:33:23,632 --> 00:33:26,840 This country has a duty 467 00:33:26,924 --> 00:33:29,215 to keep its children safe too. 468 00:33:31,131 --> 00:33:33,090 And yet I hear so much talk 469 00:33:33,173 --> 00:33:36,049 about America going down the street 470 00:33:36,131 --> 00:33:38,799 and getting involved in someone else's fight. 471 00:33:38,882 --> 00:33:41,924 Surely, Europe is Europe 472 00:33:42,007 --> 00:33:44,840 and America is America. 473 00:33:46,256 --> 00:33:49,632 Why should we throw our children into the quarrels 474 00:33:49,715 --> 00:33:52,090 of nations so many miles distant 475 00:33:52,173 --> 00:33:54,924 and so very alien to us? 476 00:33:55,007 --> 00:33:57,757 What has it to do with America? 477 00:33:59,590 --> 00:34:01,298 Look around you, my friends. 478 00:34:01,381 --> 00:34:02,757 The sun is shining, 479 00:34:02,840 --> 00:34:05,757 you drink a milk carton or a soda pop, 480 00:34:05,840 --> 00:34:07,882 you eat a frankfurter... 481 00:34:07,965 --> 00:34:10,340 which you can thank my people for inventing, by the way. 482 00:34:10,423 --> 00:34:12,632 Ja. Ah, with mustard. 483 00:34:13,381 --> 00:34:15,799 Oh, and sauerkraut over there. Even... ah, I see you. 484 00:34:15,882 --> 00:34:20,965 So let's enjoy our life here 485 00:34:21,049 --> 00:34:23,548 and leave the Old World to itself. 486 00:34:25,256 --> 00:34:28,340 I say America first. 487 00:34:29,673 --> 00:34:31,049 America always. 488 00:34:32,256 --> 00:34:34,465 Peace above all. 489 00:34:34,548 --> 00:34:37,632 Come on, let's go. 490 00:35:03,757 --> 00:35:05,381 One motorcycle, that's it? 491 00:35:05,465 --> 00:35:08,381 We keep things discreet here in Beverly Hills. 492 00:35:28,882 --> 00:35:31,507 So they're true believers, I take it. 493 00:35:47,757 --> 00:35:49,965 It is our sacred duty 494 00:35:50,049 --> 00:35:53,298 to spread the good word far and wide. 495 00:35:53,381 --> 00:35:55,007 All across this land, 496 00:35:55,090 --> 00:35:58,049 I see unhappiness and strife 497 00:35:58,131 --> 00:36:01,215 and thousands of aching hearts crying out 498 00:36:01,298 --> 00:36:04,381 for the embrace of their loving Father. 499 00:36:04,465 --> 00:36:07,049 This, brothers and sisters, is why I've... 500 00:36:07,131 --> 00:36:10,298 These fucking cultists now. 501 00:36:15,173 --> 00:36:16,715 I'll take upstairs. 502 00:36:18,423 --> 00:36:20,507 Look for blood. 503 00:36:20,590 --> 00:36:22,507 Don't forget the drains. 504 00:37:24,215 --> 00:37:26,049 No bloodletting upstairs. 505 00:37:26,131 --> 00:37:27,965 Or here, no forced entry. 506 00:37:28,049 --> 00:37:30,173 Haslet was an elder in the church 507 00:37:30,256 --> 00:37:32,131 or whatever lunatic thing 508 00:37:32,215 --> 00:37:34,340 they call the big pooh-bahs there. 509 00:37:34,423 --> 00:37:37,882 He was building the Arroyo Seco, his company. 510 00:37:39,215 --> 00:37:42,131 "You take our heart, we take yours." 511 00:38:15,090 --> 00:38:17,590 Councilman Townsend... 512 00:38:17,673 --> 00:38:20,381 I am Richard Goss of the building-architecture firm, 513 00:38:20,465 --> 00:38:21,673 Goss and Ossenberg. 514 00:38:21,757 --> 00:38:22,799 How do you do? 515 00:38:22,882 --> 00:38:24,007 Mr. Goss. 516 00:38:25,340 --> 00:38:28,049 Thanks for meeting here. 517 00:38:28,131 --> 00:38:30,632 Our dear Alex thought discretion was advisable. 518 00:38:32,799 --> 00:38:34,131 And why's that? 519 00:38:37,298 --> 00:38:38,757 A gift from the Fuehrer. 520 00:38:40,173 --> 00:38:43,381 My firm is doing some work on the Reich Chancellery, 521 00:38:43,465 --> 00:38:46,715 making everything more... monumental. 522 00:38:48,215 --> 00:38:50,882 We've also done much work on the autobahn, 523 00:38:50,965 --> 00:38:55,090 the motorways of Germany, this is, for many years now. 524 00:38:56,632 --> 00:38:57,590 Oh, I get it. 525 00:38:57,673 --> 00:39:00,007 You wanna start building motorways here. 526 00:39:00,090 --> 00:39:02,215 Only we can't hire foreign companies 527 00:39:02,298 --> 00:39:04,131 'cause of national security concerns. 528 00:39:04,215 --> 00:39:05,381 This is of no matter. 529 00:39:05,465 --> 00:39:08,507 Really, sir, what we want is 530 00:39:08,590 --> 00:39:10,507 to make you the mayor of Los Angeles. 531 00:39:10,590 --> 00:39:13,632 You are a man we believe 532 00:39:13,715 --> 00:39:15,590 with whom we can work. 533 00:39:19,298 --> 00:39:21,298 I'm one member of the city council. 534 00:39:21,381 --> 00:39:23,381 That's all. Mayor is a long way off... 535 00:39:23,465 --> 00:39:26,423 Not that far, especially if we keep 536 00:39:26,507 --> 00:39:28,340 the transportation committee in the public eye, 537 00:39:28,423 --> 00:39:30,715 get you on the radio more. 538 00:39:30,799 --> 00:39:32,924 Allow us to help. 539 00:39:33,007 --> 00:39:34,632 And in return? 540 00:39:36,423 --> 00:39:39,590 More motorways for us to build some government contracts 541 00:39:39,673 --> 00:39:41,632 skirting perhaps some of 542 00:39:41,715 --> 00:39:46,548 the military's more onerous regulations. 543 00:39:47,298 --> 00:39:51,049 What we want is a sympathetic ear, no more. 544 00:39:52,757 --> 00:39:56,465 For which you'll pay. Indecently. 545 00:39:56,548 --> 00:40:00,715 You see, we believe this place is the future of America. 546 00:40:01,882 --> 00:40:04,007 What is New York but a filthy remnant 547 00:40:04,090 --> 00:40:07,465 of Old World beliefs filled with rat peddlers? 548 00:40:08,381 --> 00:40:09,965 But Los Angeles... 549 00:40:11,673 --> 00:40:14,799 this is a place where a man can live under the sun 550 00:40:14,882 --> 00:40:17,131 and spread his arms... 551 00:40:17,215 --> 00:40:19,173 where there's breathing room. 552 00:40:21,381 --> 00:40:23,882 The Fuehrer looks here and dreams. 553 00:40:27,715 --> 00:40:30,173 Do you know what I did yesterday 554 00:40:30,256 --> 00:40:32,799 under specific orders from Berlin? 555 00:40:32,882 --> 00:40:34,965 I measured streets, 556 00:40:35,049 --> 00:40:38,007 selecting that one which is most appropriate 557 00:40:38,090 --> 00:40:39,298 for a victory parade, 558 00:40:39,381 --> 00:40:41,590 wide enough for our panzer tanks. 559 00:40:42,882 --> 00:40:45,090 It's Wilshire Boulevard, by the way. 560 00:40:45,173 --> 00:40:46,381 You got big plans. 561 00:40:46,465 --> 00:40:47,924 They're more than plans. 562 00:40:48,007 --> 00:40:52,173 This is happening, sir, as we speak, all over the city. 563 00:40:52,256 --> 00:40:55,507 We have agents in the aircraft factories, 564 00:40:55,590 --> 00:40:57,924 in the ports, in the film studios. 565 00:40:58,007 --> 00:40:59,507 You sure you should be telling me this? 566 00:40:59,590 --> 00:41:01,423 What if I go to the FBI? 567 00:41:03,298 --> 00:41:04,423 Hmm. 568 00:41:10,673 --> 00:41:12,632 You see my driver there? 569 00:41:14,590 --> 00:41:17,090 He's Gestapo. Do you know what that is? 570 00:41:18,465 --> 00:41:20,381 If he doesn't see this conversation end 571 00:41:20,465 --> 00:41:22,131 with a handshake, I've instructed him 572 00:41:22,215 --> 00:41:25,632 to take his gun and shoot you through the head. 573 00:41:27,007 --> 00:41:29,715 And we'll have to find another candidate for mayor, alas. 574 00:41:32,924 --> 00:41:34,632 I won't betray my country. 575 00:41:35,965 --> 00:41:37,465 Of course you will. 576 00:41:44,090 --> 00:41:45,507 Now I must be going. 577 00:41:45,590 --> 00:41:48,715 It has truly been my pleasure, Mr. Townsend. 578 00:41:50,131 --> 00:41:52,715 Or shall I say, Your Honor? 579 00:41:54,590 --> 00:41:56,590 The pleasure was mine, sir. 580 00:42:01,007 --> 00:42:03,090 Heil Hitler. 581 00:42:44,340 --> 00:42:46,007 ♪ Changes and mosquitos ♪ 582 00:42:46,090 --> 00:42:48,548 ♪ Don't bother me no more ♪ 583 00:42:49,882 --> 00:42:51,173 ♪ Oh, changes and mosquitos... ♪ 584 00:43:02,423 --> 00:43:03,799 What the fuck... 585 00:43:03,882 --> 00:43:05,131 Mateo! 586 00:43:05,215 --> 00:43:06,673 Mateo, stop! Leave him alone. 587 00:43:06,757 --> 00:43:08,423 What are you... Get the fuck out! 588 00:43:08,507 --> 00:43:10,548 Stop it! Don't! 589 00:43:10,632 --> 00:43:12,298 Stop it! 590 00:43:12,381 --> 00:43:14,298 She's in high school, you pervert, shithead! 591 00:43:14,381 --> 00:43:15,590 I'll never see you again! 592 00:43:15,673 --> 00:43:18,007 Mateo, he wasn't doing anything. 593 00:43:18,090 --> 00:43:20,090 You're not my father! Hey! 594 00:43:20,173 --> 00:43:22,924 Josefina, no more. Inside now! 595 00:43:23,007 --> 00:43:24,882 Fucking bastard was feeling her up. 596 00:43:32,256 --> 00:43:33,673 No more! 597 00:43:33,757 --> 00:43:35,423 No more words like that. 598 00:43:35,507 --> 00:43:38,507 You were raised for better than fighting in the street. 599 00:43:38,590 --> 00:43:40,590 Yeah, like sweeping up for three dollars a week? 600 00:43:40,673 --> 00:43:42,715 Huh? You'll do more. 601 00:43:42,799 --> 00:43:46,381 Like the cannery or-or maybe cleaning out toilets? 602 00:43:46,465 --> 00:43:47,757 Huh? 603 00:43:47,840 --> 00:43:51,965 This is it. There is no more. 604 00:43:52,049 --> 00:43:53,507 If I thought that, 605 00:43:53,590 --> 00:43:56,298 we'd still be living in the barrio. 606 00:43:56,381 --> 00:43:58,423 You'll make your way up, mijo. 607 00:43:58,507 --> 00:44:00,882 This is America. 608 00:44:02,298 --> 00:44:04,507 You keep dreaming your dreams, Mama, 609 00:44:04,590 --> 00:44:08,215 and maybe Santa Muerte will make them come true one day. 610 00:44:08,298 --> 00:44:10,049 But for the rest of us... 611 00:44:12,131 --> 00:44:14,049 who wants a spic? 612 00:44:32,507 --> 00:44:36,298 Look at you, all grown up. 613 00:44:38,715 --> 00:44:40,298 Mama, you got a minute? 614 00:44:44,381 --> 00:44:46,090 Walk with me. 615 00:44:50,423 --> 00:44:53,840 So you heard anything from Santa Muerte lately? 616 00:44:56,131 --> 00:44:59,007 You don't believe. Why are you asking? 617 00:44:59,090 --> 00:45:01,090 Someone in the Arroyo community, I mean. 618 00:45:01,173 --> 00:45:02,757 Something I should know about, 619 00:45:02,840 --> 00:45:05,090 maybe some of violence, some kind of curse. 620 00:45:05,173 --> 00:45:07,256 Santa Muerte doesn't curse. 621 00:45:07,340 --> 00:45:09,049 She's a holy angel. 622 00:45:09,131 --> 00:45:12,799 She guide us peacefully to heaven. 623 00:45:12,882 --> 00:45:14,924 She didn't guide my father so peacefully. 624 00:45:15,007 --> 00:45:17,298 You were too young. You don't remember. 625 00:45:18,131 --> 00:45:20,757 He died burning in agony, Mom. What don't I remember? 626 00:45:20,840 --> 00:45:23,007 What did you want, Santiago? 627 00:45:24,882 --> 00:45:28,298 There's been some trouble, very bad, 628 00:45:28,381 --> 00:45:30,799 and it looks like Mexicans. 629 00:45:30,882 --> 00:45:32,507 I just want you to keep your eyes open and let me know 630 00:45:32,590 --> 00:45:34,632 if there's any special Santa Muerte rituals going on, 631 00:45:34,715 --> 00:45:37,381 black masses, anything with Arroyos. 632 00:45:37,465 --> 00:45:39,340 From this religion you don't believe in. 633 00:45:39,423 --> 00:45:41,215 That's right. From this holy angel 634 00:45:41,298 --> 00:45:43,298 who touched your shoulder and marked you? 635 00:45:43,381 --> 00:45:44,465 Please. 636 00:45:44,548 --> 00:45:45,840 When are you going to believe the truth 637 00:45:45,924 --> 00:45:47,632 that is written on your own skin? 638 00:45:47,715 --> 00:45:49,715 Not tonight. 639 00:46:23,423 --> 00:46:25,507 So you'll help me out? 640 00:46:25,590 --> 00:46:28,340 Listen for anything to do with Santa Muerte. 641 00:46:30,799 --> 00:46:33,673 I'll do what I can. 642 00:46:33,757 --> 00:46:36,256 But you have to think about something. 643 00:46:36,340 --> 00:46:38,757 This angel that you don't believe in, 644 00:46:38,840 --> 00:46:41,173 you might need her one day. 645 00:46:42,423 --> 00:46:44,007 What do you do then? 646 00:46:53,882 --> 00:46:55,757 Come on. 647 00:46:55,840 --> 00:46:58,381 You dance with your mother now. 648 00:46:59,715 --> 00:47:01,965 These old men can't keep up. 649 00:47:48,340 --> 00:47:49,840 Hoo! 650 00:47:49,924 --> 00:47:51,049 Oh! 651 00:48:07,673 --> 00:48:09,007 Ah. 652 00:48:10,757 --> 00:48:12,049 Ah. 653 00:48:13,548 --> 00:48:14,882 Ooh, ooh! 654 00:48:24,965 --> 00:48:26,715 Oh! 655 00:48:35,007 --> 00:48:37,840 And so he grabbed him by the neck... huh... 656 00:48:37,924 --> 00:48:40,632 dragged him out like fucking Tarzan. 657 00:48:40,715 --> 00:48:41,882 Little Mateo? 658 00:48:41,965 --> 00:48:43,381 I swear. 659 00:48:43,465 --> 00:48:46,131 He was like Johnny Weissmuller, huh? 660 00:48:46,215 --> 00:48:48,465 Screaming, "You pervert" this, 661 00:48:48,548 --> 00:48:49,799 "You fuckhead" that, 662 00:48:49,882 --> 00:48:52,173 "You don't touch the tit of my sainted sister." 663 00:48:52,256 --> 00:48:55,673 Hey, Mateo, you bust that pervert good, huh? 664 00:48:55,757 --> 00:48:57,507 Oh, you're so funny. 665 00:48:57,590 --> 00:48:58,673 He was feeling her up 666 00:48:58,757 --> 00:49:00,340 with every fat mama in town watching. 667 00:49:00,423 --> 00:49:03,173 Oh, come on, like you never felt up a girl in high school. 668 00:49:03,256 --> 00:49:05,090 She's our sister. She's not just some girl. 669 00:49:05,173 --> 00:49:06,548 Come on. 670 00:49:06,632 --> 00:49:07,632 Jesus. 671 00:49:07,715 --> 00:49:08,840 Mama burned my ass, though. 672 00:49:22,256 --> 00:49:24,256 You working Monday? 673 00:49:24,340 --> 00:49:27,173 Monday? No. 674 00:49:27,256 --> 00:49:29,548 The Angels are playing. I can get you tickets. 675 00:49:29,632 --> 00:49:31,548 Maybe you take Josefina, buy her something nice. 676 00:49:31,632 --> 00:49:33,007 Stop it, Tiago. 677 00:49:33,131 --> 00:49:34,924 He shouldn't be there. You shouldn't be there. 678 00:49:35,007 --> 00:49:36,757 It's my job. It's your job 679 00:49:36,840 --> 00:49:37,840 to tear down our house? 680 00:49:37,924 --> 00:49:38,965 They're not tearing down our house. 681 00:49:39,049 --> 00:49:40,007 Not yet. 682 00:49:40,090 --> 00:49:41,090 Look, Monday morning, 683 00:49:41,173 --> 00:49:42,757 those bulldozers start up. 684 00:49:42,840 --> 00:49:44,465 This is it, Raul. 685 00:49:44,548 --> 00:49:46,381 I'm sorry, but this is it. 686 00:49:49,465 --> 00:49:51,715 You know where they are... 687 00:49:51,799 --> 00:49:53,215 those machines? 688 00:49:54,673 --> 00:49:57,090 At the empty lot across from the laundry, 689 00:49:57,173 --> 00:49:58,840 where we used to play Tom Mix. 690 00:49:58,924 --> 00:50:00,673 They're calling in men from precincts 691 00:50:00,757 --> 00:50:02,090 all over the goddamn city. 692 00:50:02,173 --> 00:50:04,632 We'll be ready. Keep Mateo out of it. 693 00:50:04,715 --> 00:50:07,590 I can make up my own mind. Shut the fuck up! 694 00:50:07,673 --> 00:50:10,007 If we let them push us out here, where does it end? 695 00:50:10,090 --> 00:50:12,298 When we're back in Mexico? That's done. 696 00:50:12,381 --> 00:50:13,924 No one's talking about deporting anyone, Raul. 697 00:50:14,007 --> 00:50:15,840 But this is how it starts! Come on. 698 00:50:17,715 --> 00:50:18,715 You know what? 699 00:50:18,799 --> 00:50:21,507 You're so goddamned concerned, Tiago, 700 00:50:21,590 --> 00:50:23,256 maybe you oughta go to the Angels game 701 00:50:23,340 --> 00:50:25,423 instead of fucking your people one more time. 702 00:50:28,173 --> 00:50:29,965 You go against the cops, 703 00:50:30,049 --> 00:50:31,715 they'll shoot you down like animals. 704 00:50:31,799 --> 00:50:33,256 That's what you are to them. 705 00:50:35,715 --> 00:50:37,632 And what are you? 706 00:50:41,965 --> 00:50:44,256 Where's your heart, Tiago? 707 00:51:06,256 --> 00:51:08,256 Fay Thomas is pitching Monday. 708 00:51:08,340 --> 00:51:10,465 You oughta think about it. 709 00:52:25,049 --> 00:52:27,131 What a pleasant surprise. 710 00:52:27,215 --> 00:52:29,215 What the fuck are you doing here? 711 00:52:30,049 --> 00:52:32,298 I'm not coming tomorrow. 712 00:52:33,049 --> 00:52:34,049 Say again. 713 00:52:34,131 --> 00:52:36,215 I'm not coming. 714 00:52:38,256 --> 00:52:40,715 It's our precinct. 715 00:52:40,799 --> 00:52:42,423 You heard the captain. 716 00:52:42,507 --> 00:52:44,173 We all gotta be there. 717 00:52:44,256 --> 00:52:45,924 I can't. 718 00:52:50,256 --> 00:52:53,090 So let me establish this to my understanding. 719 00:52:53,173 --> 00:52:55,882 It's your second day on the job, 720 00:52:55,965 --> 00:52:57,548 and you're not gonna be there? 721 00:52:57,632 --> 00:52:59,049 Playing a quick nine 722 00:52:59,131 --> 00:53:00,423 at the Wilshire Country Club, are you? 723 00:53:00,507 --> 00:53:01,757 I don't expect you to understand. 724 00:53:01,840 --> 00:53:04,007 We got four bodies in the morgue, 725 00:53:04,090 --> 00:53:07,007 we got a fucking race riot all scheduled for tomorrow, 726 00:53:07,090 --> 00:53:08,799 and you're taking the day off? 727 00:53:10,632 --> 00:53:12,840 Listen, pal, in this life, 728 00:53:12,924 --> 00:53:15,965 you're a cowboy or you're an Indian. 729 00:53:16,049 --> 00:53:17,965 You better fucking choose. 730 00:53:48,673 --> 00:53:52,215 Holy angel, mother of death, hear my plea. 731 00:53:53,590 --> 00:53:56,090 Holy angel, mother of death, hear my... 732 00:53:56,173 --> 00:54:00,090 Holy angel, mother of death, hear my plea. 733 00:54:00,173 --> 00:54:02,215 Holy angel, mother of death, 734 00:54:02,298 --> 00:54:03,340 hear my plea. 735 00:54:03,423 --> 00:54:05,840 Mother of death, hear my plea. 736 00:54:08,507 --> 00:54:11,298 Holy angel, mother of death, hear my plea. 737 00:54:16,173 --> 00:54:17,590 Holy angel, mother of death, hear my plea. 738 00:54:50,882 --> 00:54:53,924 Why do you wake me? 739 00:54:55,924 --> 00:54:58,007 I need your help. 740 00:54:58,090 --> 00:55:00,882 There is evil walking now. 741 00:55:00,965 --> 00:55:02,590 I can feel it. 742 00:55:03,590 --> 00:55:06,381 If you're dying, I will come to you. 743 00:55:06,465 --> 00:55:09,465 But if your leg is in a trap, you must chew it off yourself. 744 00:55:11,298 --> 00:55:15,340 I will see you in your final moment... 745 00:55:17,215 --> 00:55:18,590 Please help me. 746 00:55:18,673 --> 00:55:21,465 Please, please help me. 747 00:55:21,548 --> 00:55:23,924 Help me, please. Help. 748 00:55:29,799 --> 00:55:31,465 There is a prophecy. 749 00:55:33,007 --> 00:55:35,049 "A time will come 750 00:55:35,131 --> 00:55:37,882 "when nation will battle nation, 751 00:55:37,965 --> 00:55:42,215 "when race will devour race, 752 00:55:42,298 --> 00:55:45,465 "when brother will kill brother... 753 00:55:46,924 --> 00:55:48,840 "until not a soul is left." 754 00:55:51,673 --> 00:55:53,590 And is that time now? 755 00:55:55,173 --> 00:55:57,131 Who can say? You can. 756 00:56:06,632 --> 00:56:11,007 But there are so many corpses to gather. 757 00:56:13,632 --> 00:56:17,090 Everywhere I look... 758 00:56:17,173 --> 00:56:19,590 And every step I take... 759 00:56:22,590 --> 00:56:25,757 I wade through that agony. 760 00:56:29,340 --> 00:56:32,965 I have no heart to care for man. 761 00:56:35,049 --> 00:56:36,799 No. Please, no. 762 00:56:36,882 --> 00:56:39,882 The time you speak of is now, and it's here, right here. 763 00:56:39,965 --> 00:56:41,298 We have to do something! 764 00:56:41,381 --> 00:56:44,298 Don't ask me. 765 00:56:44,381 --> 00:56:45,757 You slept too long! 766 00:56:45,840 --> 00:56:47,548 Enough. 767 00:56:47,632 --> 00:56:49,965 There is a great battle coming, 768 00:56:50,049 --> 00:56:51,673 and it's here! 769 00:56:51,757 --> 00:56:54,423 And we need you here, and we need you now! 770 00:56:54,507 --> 00:56:56,465 Will you sleep 771 00:56:56,548 --> 00:56:58,590 as your bitch of a sister conquers heaven?! 772 00:57:22,924 --> 00:57:24,882 Mama? Will you be there tomorrow? 773 00:57:26,924 --> 00:57:29,173 When that construction starts. 774 00:57:29,924 --> 00:57:31,673 No, I-I decided... You have to. 775 00:57:32,882 --> 00:57:34,381 Santa Muerte spoke to me. 776 00:57:34,465 --> 00:57:36,090 Jesus. 777 00:57:36,173 --> 00:57:37,757 She chose you! 778 00:57:39,423 --> 00:57:41,590 You'll lie to yourself but not to me. 779 00:57:42,715 --> 00:57:44,590 This is who you are. 780 00:57:45,882 --> 00:57:48,173 Tomorrow, you have to stop it, 781 00:57:48,256 --> 00:57:50,090 whatever it takes. 782 00:57:52,090 --> 00:57:53,090 Or? 783 00:57:55,799 --> 00:58:00,256 It all ends in blood or in fire. 784 00:58:02,131 --> 00:58:05,298 You saw her. You know it happened. 785 00:58:05,381 --> 00:58:07,298 Santa Muerte chose you. 786 00:58:10,840 --> 00:58:12,715 You couldn't save your father. 787 00:58:14,340 --> 00:58:17,049 Maybe you can save yourself. 788 00:59:33,548 --> 00:59:36,465 Well, good morning, sunshine. 789 00:59:36,548 --> 00:59:38,381 Couldn't get a tee time at Wilshire? 790 00:59:40,465 --> 00:59:41,757 I'm sorry about all that. 791 00:59:41,840 --> 00:59:44,131 Forget it, partner. I'm glad you're here. 792 00:59:45,465 --> 00:59:47,381 You will disperse. 793 00:59:48,632 --> 00:59:51,298 This is an illegal action. 794 00:59:53,548 --> 00:59:56,507 We will have no disobedience. 795 00:59:56,590 --> 00:59:59,340 If you do not disperse, 796 00:59:59,423 --> 01:00:02,340 you will be arrested. 797 01:00:04,715 --> 01:00:07,924 You will disperse. 798 01:00:45,799 --> 01:00:48,965 You know how many times I've fired my weapon in the job? 799 01:00:50,256 --> 01:00:51,882 Never. 800 01:01:16,465 --> 01:01:19,423 Whatever you're about to do, don't. 801 01:01:19,507 --> 01:01:22,090 I used to play on this street. 802 01:01:22,173 --> 01:01:23,590 You don't anymore. 803 01:01:43,590 --> 01:01:45,007 What's this now? 804 01:01:57,507 --> 01:01:59,131 You all know me. 805 01:02:02,090 --> 01:02:03,965 I grew up there. That's-that's my house. 806 01:02:04,049 --> 01:02:05,381 You know that. 807 01:02:07,173 --> 01:02:08,965 So listen to me. 808 01:02:10,423 --> 01:02:12,215 You need to go home now. 809 01:02:15,256 --> 01:02:18,799 No matter what you think, no matter what you hope, 810 01:02:18,882 --> 01:02:21,298 you can't stop this! 811 01:02:53,090 --> 01:02:55,173 Por favor. 812 01:03:00,256 --> 01:03:02,423 Por favor. 813 01:03:17,131 --> 01:03:18,090 Shame! 814 01:04:52,465 --> 01:04:54,757 Stay down! Stay down now! 815 01:05:05,757 --> 01:05:06,882 No. 816 01:05:23,965 --> 01:05:26,340 Raul! 817 01:05:30,465 --> 01:05:31,840 Raul! 818 01:05:32,840 --> 01:05:33,715 Raul! 819 01:05:41,173 --> 01:05:42,340 Raul, no! 56001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.