Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,770 --> 00:00:38,970
Är ni redo att åka?
2
00:00:39,490 --> 00:00:41,410
Då kör vi igång.
3
00:01:12,490 --> 00:01:15,730
Clara. Vi har grodan här inne. Kom.
4
00:01:32,930 --> 00:01:36,850
Är ni redo att åka? Då kör vi igång.
5
00:03:52,890 --> 00:03:55,906
Hej. Vad sysslar du med?
6
00:03:55,930 --> 00:03:58,266
Du borde sova. Svara mig.
7
00:03:58,290 --> 00:04:01,386
Jag gillar tidiga promenader,
vad fan är problemet?!
8
00:04:01,410 --> 00:04:03,410
Du är ju inte klok.
9
00:04:04,730 --> 00:04:07,450
Okej. Tack ska du ha, Mateusz.
10
00:05:52,370 --> 00:05:54,250
God morgon!
11
00:05:56,930 --> 00:05:58,986
Är allt det här till mig?
12
00:05:59,010 --> 00:06:01,090
Ja. Varsågod.
13
00:06:02,810 --> 00:06:04,330
Har du sovit gott?
14
00:06:06,690 --> 00:06:10,250
- Vill du låna nåt, eller?
- Va? Nej.
15
00:06:16,210 --> 00:06:18,090
Är det blåbär?
16
00:06:18,610 --> 00:06:21,330
- Mm.
- Jag gillar inte blåbär.
17
00:06:23,370 --> 00:06:25,090
Du kan pilla bort dem.
18
00:06:27,650 --> 00:06:30,930
- Vill du göra nåt i dag?
- Nej, jag kan inte.
19
00:06:32,250 --> 00:06:35,346
- Varför inte?
- Du ska väl träna?
20
00:06:35,370 --> 00:06:38,106
- Jag ska iväg.
- Det är lugnt.
21
00:06:38,130 --> 00:06:43,250
Jag vet att du inte vill vara
med mig. Du behöver inga ursäkter.
22
00:06:44,450 --> 00:06:46,530
Tror du att jag inte märker?
23
00:06:47,450 --> 00:06:49,866
Det är väl klart att jag
vill hänga med dig.
24
00:06:49,890 --> 00:06:52,306
Är det därför du inte vill träna?
25
00:06:52,330 --> 00:06:54,810
För att då måste du träna med mig?
26
00:07:01,730 --> 00:07:03,690
Går du fortfarande och tänker så?
27
00:07:09,050 --> 00:07:12,730
Det är sant.
Du vill verkligen inte vara med mig.
28
00:07:13,570 --> 00:07:16,570
Sluta med det där.
Jag visste inte vad jag sa då.
29
00:07:19,490 --> 00:07:21,410
Jag tycker inte så längre.
30
00:07:23,290 --> 00:07:24,770
På riktigt.
31
00:07:26,610 --> 00:07:31,690
Ingen tycker det. Polisen sa ju
till och med att det var ingens fel.
32
00:07:34,050 --> 00:07:36,650
Jag kommer alltid tycka
att det var mitt fel.
33
00:07:38,570 --> 00:07:42,466
- Ska jag stanna hemma?
- Nej.
34
00:07:42,490 --> 00:07:46,210
- Jag kan göra det om du vill.
- Nej, jag har träning. Du får gå.
35
00:07:49,370 --> 00:07:52,170
- Säker?
- Ja, jag har träning.
36
00:07:54,010 --> 00:07:57,010
- Jag är tillbaks snart, okej?
- Okej.
37
00:08:01,770 --> 00:08:03,330
- Hej.
- Hej.
38
00:08:06,730 --> 00:08:08,690
- Gick det bra?
- Ja.
39
00:08:34,370 --> 00:08:36,930
- Vad är det här?
- Du ska få se.
40
00:08:41,810 --> 00:08:42,816
Kom!
41
00:08:52,490 --> 00:08:54,610
Vad är det här för ställe?
42
00:09:12,930 --> 00:09:14,810
Är det vad jag tror?
43
00:09:16,370 --> 00:09:17,730
Jag vet inte.
44
00:09:20,850 --> 00:09:22,650
Vad tror du att det är?
45
00:09:25,250 --> 00:09:26,330
En luftballong.
46
00:09:27,130 --> 00:09:28,410
Kom.
47
00:09:31,290 --> 00:09:32,450
Försiktigt.
48
00:09:33,050 --> 00:09:34,290
Shit.
49
00:09:35,010 --> 00:09:37,490
Den är inte så stor, men...
50
00:09:38,650 --> 00:09:40,490
Man kan åka två i den.
51
00:09:42,130 --> 00:09:45,786
En av brännarna var trasig.
Det tog skitlång tid att fixa.
52
00:09:45,810 --> 00:09:48,706
Jag beställde grejer från Frankrike
och Tyskland.
53
00:09:48,730 --> 00:09:53,066
Man behöver alltid två brännare,
ifall en går sönder.
54
00:09:53,090 --> 00:09:54,826
Då har man en reserv.
55
00:09:54,850 --> 00:09:58,570
Det här är själva ballongen.
56
00:09:59,690 --> 00:10:04,386
Det är några revor i tyget
och ett litet hål här.
57
00:10:04,410 --> 00:10:06,130
Jag ska laga det.
58
00:10:11,850 --> 00:10:17,066
Men var har du lärt dig
att laga luftballonger?
59
00:10:17,090 --> 00:10:18,530
Min pappa.
60
00:10:20,890 --> 00:10:22,530
Det var hans ballong.
61
00:10:36,970 --> 00:10:39,650
- Är det han?
- Mm.
62
00:10:40,770 --> 00:10:44,530
Han gick bort för några år sen
i en hjärnblödning.
63
00:10:45,290 --> 00:10:48,650
Vi väntade ett tag,
men det var liksom ingen mening.
64
00:10:49,330 --> 00:10:52,330
Han kunde inte prata.
Han var ingenting.
65
00:10:53,010 --> 00:10:54,970
Han var liksom inte där längre.
66
00:10:55,610 --> 00:10:59,610
Läkarna sa att det inte var
nån mening att hålla honom vid liv.
67
00:11:00,930 --> 00:11:02,370
Han...
68
00:11:04,810 --> 00:11:05,816
Jag...
69
00:11:14,770 --> 00:11:15,930
Kom.
70
00:14:28,090 --> 00:14:29,450
Vad fan är det nu?
71
00:14:30,130 --> 00:14:31,690
Adojan ringde precis.
72
00:14:35,410 --> 00:14:39,066
- Vad fan vill han?
- Han säger att han har lite bekymmer.
73
00:14:39,090 --> 00:14:40,770
Han behöver ses.
74
00:14:43,290 --> 00:14:44,986
Vad ska det betyda?
75
00:14:45,010 --> 00:14:48,586
Det blir allt svårare
att redovisa vinsten.
76
00:14:48,610 --> 00:14:50,450
Han vill diskutera alternativ.
77
00:14:51,890 --> 00:14:54,986
Det har jag ju sagt
hur länge som helst.
78
00:14:55,010 --> 00:14:57,610
Nu verkar polletten ha trillat ner.
79
00:14:58,850 --> 00:15:01,146
Jag åker med transporten i morgon.
80
00:15:01,170 --> 00:15:04,706
- Vill du att jag följer med?
- Nej, det behövs inte.
81
00:15:04,730 --> 00:15:08,306
- Tar du över här?
- Visst.
82
00:15:08,330 --> 00:15:11,930
Otroligt mycket ogräs.
Kolla ordentligt.
83
00:15:35,570 --> 00:15:38,450
- Otroligt vad fint du har gjort.
- Tack.
84
00:15:42,130 --> 00:15:46,866
- Är den nya leveransen på gång?
- Den sker i morgon.
85
00:15:46,890 --> 00:15:50,770
Bra, då blir det klart
innan skördefesten. Vad bra.
86
00:15:53,130 --> 00:15:57,746
- Men den blir den sista.
- Vad menar du?
87
00:15:57,770 --> 00:16:00,730
Vi måste förändra upplägget
lite grann.
88
00:16:03,290 --> 00:16:06,946
- Men hur ska vi klara oss då?
- Vi fortsätter.
89
00:16:06,970 --> 00:16:11,970
Men i stället för att köra runt med
lastbil låter vi det studsa digitalt.
90
00:16:13,530 --> 00:16:16,026
- Hur då?
- Jag kan förklara om du vill.
91
00:16:16,050 --> 00:16:19,066
Nej, tack. Men digitalt...
92
00:16:19,090 --> 00:16:22,370
- Jag vet inte.
- Ja... Nej.
93
00:16:23,250 --> 00:16:26,666
Det är svårt med kontanter.
Ingen använder dem.
94
00:16:26,690 --> 00:16:30,946
Inte i Sverige i alla fall. Det vore
katastrof om vi inte hängde med här.
95
00:16:30,970 --> 00:16:33,386
Det var bättre förr...
96
00:16:33,410 --> 00:16:39,146
Det var bättre förr.
Men det blir säkrare så här.
97
00:16:39,170 --> 00:16:41,010
Om du säger det så.
98
00:16:42,970 --> 00:16:46,666
Du får ha tålamod.
Det blir bättre sen.
99
00:16:46,690 --> 00:16:47,970
Det blir det.
100
00:16:50,450 --> 00:16:53,450
Jo, det var en sak till.
101
00:16:56,410 --> 00:16:59,570
Du tror inte att du skulle kunna
ta ett snack med Victor?
102
00:17:03,410 --> 00:17:07,010
- Om vadå?
- Han fingrar på Nicole.
103
00:17:07,610 --> 00:17:09,706
Han borde veta bättre.
104
00:17:09,730 --> 00:17:13,946
Vi borde ta Nicole på pulsen också.
Jag tror det skulle vara bra.
105
00:17:13,970 --> 00:17:17,050
- Det borde vi nog.
- För Susanne.
106
00:17:54,130 --> 00:17:56,090
Det är bra. Godkänt.
107
00:17:59,610 --> 00:18:00,930
Snyggt!
108
00:18:03,250 --> 00:18:05,530
Du krummar för mycket.
109
00:18:09,770 --> 00:18:11,850
Det är bra. Godkänt.
110
00:18:18,410 --> 00:18:21,010
Kom igen nu, Maria! Tryck ifrån.
111
00:18:24,690 --> 00:18:26,570
Bra. Så ja!
112
00:18:27,090 --> 00:18:29,090
Bra där, Maria!
113
00:18:30,890 --> 00:18:35,826
Bra. Du är redo för formationen.
Men då måste du ha tävlingsdräkt.
114
00:18:35,850 --> 00:18:37,410
Eller hur?
115
00:18:38,890 --> 00:18:42,026
Du hörde honom.
Vill du vara med i formationen?
116
00:18:42,050 --> 00:18:44,066
Då ska vi fixa en tävlingsdräkt.
117
00:18:44,090 --> 00:18:45,570
Kom igen nu.
118
00:18:48,050 --> 00:18:51,186
Hej. - Nu har ni publik, kom igen nu!
119
00:18:51,210 --> 00:18:56,330
- Har du Nicole här?
- Nicole? Nej, hon är aldrig här.
120
00:18:57,690 --> 00:19:00,386
Vad menar du? Var är hon nånstans då?
121
00:19:00,410 --> 00:19:03,026
Ja... Prova grinden.
122
00:19:03,050 --> 00:19:04,490
Grinden?
123
00:19:05,330 --> 00:19:08,490
Och varför vet inte jag
att Nicole aldrig är här?
124
00:19:09,890 --> 00:19:11,650
Ja, jag vet inte.
125
00:19:12,330 --> 00:19:16,170
- Jag är ledsen...
- Det hjälper ingen att du är ledsen.
126
00:19:30,610 --> 00:19:34,506
Vems beslut var det?
Din mammas, eller?
127
00:19:34,530 --> 00:19:35,536
Va?
128
00:19:37,330 --> 00:19:39,266
Det där med din pappa.
129
00:19:39,290 --> 00:19:41,610
Jaha. Nej, det var Maud.
130
00:19:44,330 --> 00:19:45,650
Maud?
131
00:19:49,490 --> 00:19:50,650
Varför då?
132
00:19:51,610 --> 00:19:53,890
För att hon är min syster.
133
00:19:55,650 --> 00:19:56,930
Va?
134
00:20:00,130 --> 00:20:01,250
Men...
135
00:20:04,170 --> 00:20:06,370
Hon är ju mycket äldre än du.
136
00:20:07,610 --> 00:20:09,730
Ja. Och?
137
00:20:11,370 --> 00:20:12,730
Har ni samma mamma?
138
00:20:14,410 --> 00:20:16,010
Var är din mamma?
139
00:20:20,770 --> 00:20:22,010
Hallå?
140
00:20:23,050 --> 00:20:27,810
Nej. Men vi har samma pappa.
Varför bryr du dig ens?
141
00:20:29,930 --> 00:20:30,936
Oj.
142
00:20:32,010 --> 00:20:33,890
Förlåt, jag ville inte...
143
00:20:36,370 --> 00:20:40,530
Jag ställde en enkel fråga bara.
Jag behöver inte bry mig.
144
00:20:41,850 --> 00:20:45,170
Vad fan...? Nicole. Nicole!
145
00:20:46,610 --> 00:20:47,770
Förlåt.
146
00:20:49,410 --> 00:20:54,690
Jag menade inte...
Jag vill visst att du bryr dig.
147
00:20:57,730 --> 00:21:00,010
Jag gillar när du bryr dig faktiskt.
148
00:21:01,410 --> 00:21:04,170
- Gör du?
- Ja, det gör jag.
149
00:21:25,130 --> 00:21:28,770
- Var det du som luktade hela tiden?
- Lägg av!
150
00:21:29,530 --> 00:21:31,570
Jag tror vi måste ta och bada dig.
151
00:21:32,370 --> 00:21:35,650
- Kanske det.
- Oj, oj, oj, oj, oj.
152
00:21:38,010 --> 00:21:41,170
Va? Vad var det som var så roligt?
153
00:21:42,090 --> 00:21:43,370
Inget.
154
00:21:44,370 --> 00:21:46,570
Nej, det tror jag, det.
155
00:21:48,850 --> 00:21:50,090
Jaha...
156
00:21:52,290 --> 00:21:56,786
Victor har ju ett viktigt uppdrag,
att värna om vår säkerhet.
157
00:21:56,810 --> 00:21:58,090
Visste du det?
158
00:21:59,610 --> 00:22:04,906
Det vore bra om alla kunde ge honom
de bästa förutsättningarna för det.
159
00:22:04,930 --> 00:22:06,090
Eller hur?
160
00:22:07,690 --> 00:22:08,730
Mm.
161
00:22:10,850 --> 00:22:16,530
Ja, och nu när vi ändå är här
så kan väl vi prata lite med varann?
162
00:22:19,010 --> 00:22:20,170
Du och jag?
163
00:22:22,290 --> 00:22:25,170
- Om vadå?
- Allt!
164
00:22:33,530 --> 00:22:35,010
Vad fan har hänt?
165
00:22:41,730 --> 00:22:44,306
Jag såg att det läckte där under.
166
00:22:44,330 --> 00:22:48,050
Den måste ha fått en smäll
vid krocken för ett par veckor sen.
167
00:22:51,850 --> 00:22:54,786
- Måste den på verkstad?
- Jag kan ordna det.
168
00:22:54,810 --> 00:22:56,090
Tills i morgon?
169
00:22:56,850 --> 00:22:59,866
Jag behöver åka till macken
för att fixa reservdelar.
170
00:22:59,890 --> 00:23:01,250
Bra. Gör det.
171
00:23:04,810 --> 00:23:07,466
Jag följer med på resan i morgon.
172
00:23:07,490 --> 00:23:11,490
- Är det problem, Kent?
- Nej, inget problem. Vi åker åtta.
173
00:23:13,050 --> 00:23:15,410
Kent! Kent, vänta!
174
00:23:17,130 --> 00:23:19,050
Kent. Vänta.
175
00:23:20,090 --> 00:23:24,786
Jag måste fråga:
Vad är den här Johnny för en?
176
00:23:24,810 --> 00:23:29,266
- Vad menar du?
- Jag litar inte på honom.
177
00:23:29,290 --> 00:23:33,786
- Du vet, han är inte normal.
- Men det är du?
178
00:23:33,810 --> 00:23:37,906
Hur vet han att lastbilen är
trasig? Han är ingen mekaniker.
179
00:23:37,930 --> 00:23:40,786
- Hur vet du det?
- Just det. Vi vet inget om honom.
180
00:23:40,810 --> 00:23:43,546
Jag vet att han sköter sitt jobb.
181
00:23:43,570 --> 00:23:46,666
Du tar en stor risk
som litar på araben.
182
00:23:46,690 --> 00:23:50,946
Vi har en, två, tre lastbilar.
183
00:23:50,970 --> 00:23:53,266
Jag behöver tre chaufförer.
184
00:23:53,290 --> 00:23:57,506
Du är full jämt,
så jag har bara en.
185
00:23:57,530 --> 00:24:01,746
Låt mig sköta det här.
Var klara i morgon klockan åtta.
186
00:24:01,770 --> 00:24:05,250
Jävla... polackjävel.
187
00:24:30,130 --> 00:24:31,136
Här.
188
00:24:32,890 --> 00:24:33,896
Drick.
189
00:24:42,770 --> 00:24:46,330
Har du förstått vad vi gör
här på Jordnära?
190
00:24:49,930 --> 00:24:51,490
Ni odlar morötter?
191
00:24:52,330 --> 00:24:56,290
Jaune du Doubs, en av de äldsta
ursprungliga sorterna.
192
00:24:57,170 --> 00:24:58,850
Men vi gör mer än så.
193
00:25:00,930 --> 00:25:03,066
Ni odlar tomater också.
194
00:25:03,090 --> 00:25:06,690
Du är svårflörtad. Det gillar jag.
195
00:25:08,970 --> 00:25:13,170
Om du fick önska dig nåt,
vad skulle det vara?
196
00:25:14,570 --> 00:25:16,890
- Att fylla 18.
- För att...?
197
00:25:18,130 --> 00:25:22,050
- För då får jag bestämma själv.
- Vad skulle du bestämma, då?
198
00:25:24,170 --> 00:25:25,850
Du vet inte, eller hur?
199
00:25:26,690 --> 00:25:29,426
Det är lättare att veta
vad man inte ska göra
200
00:25:29,450 --> 00:25:31,970
och det är lättare att inte tro.
201
00:25:33,810 --> 00:25:36,290
Men det finns saker du tror på.
202
00:25:38,130 --> 00:25:39,136
Nej.
203
00:25:41,970 --> 00:25:43,890
Var är du ifrån?
204
00:25:45,210 --> 00:25:48,506
- Stockholm.
- Jag menar ursprungligen.
205
00:25:48,530 --> 00:25:52,330
Din släkt, dina förfäder.
Vilka var de?
206
00:25:53,210 --> 00:25:57,290
Jag vet knappt vilka mina föräldrar
var. De dog när jag var sju.
207
00:25:59,970 --> 00:26:02,530
Jag tror jag vet
vilka dina föräldrar var.
208
00:26:04,450 --> 00:26:07,810
Var de kommer ifrån.
Ganska lätt att se.
209
00:26:09,530 --> 00:26:12,410
- Va?
- Vilka du kommer ifrån.
210
00:26:13,570 --> 00:26:18,306
Stolta, starka,
hårt arbetande människor
211
00:26:18,330 --> 00:26:21,026
som gjorde allt för att deras barn
skulle överleva
212
00:26:21,050 --> 00:26:25,946
och för att ni efterföljande
skulle få födas. Eller hur?
213
00:26:25,970 --> 00:26:26,976
Ja.
214
00:26:29,690 --> 00:26:32,650
Precis som det förhoppningsvis
kommer några efter dig.
215
00:26:33,890 --> 00:26:36,986
Egentligen är det det vi gör
här på Jordnära.
216
00:26:37,010 --> 00:26:40,546
Vi respekterar det som har varit,
vi vördar det vi har nu
217
00:26:40,570 --> 00:26:43,170
och vi kämpar för det som ska komma.
218
00:26:43,970 --> 00:26:47,370
Så odlar vi lite tomater
och morötter också.
219
00:27:04,930 --> 00:27:09,290
- Jag ser inte dig på körschemat.
- Jag ska köpa några reservdelar bara.
220
00:27:46,370 --> 00:27:51,930
Nånting mera? Ingen bensin?
199 spänn.
221
00:27:53,370 --> 00:27:54,826
Kvitto på det?
222
00:27:54,850 --> 00:27:59,266
Tja. Jag skulle behöva
lite reparationspasta till lastbil.
223
00:27:59,290 --> 00:28:01,066
- Gun Gum eller nåt.
- Absolut.
224
00:28:01,090 --> 00:28:04,746
Wille, kan du ta över
så ska jag hjälpa kunden här.
225
00:28:04,770 --> 00:28:07,026
Tack. - Du kan haka på.
226
00:28:07,050 --> 00:28:10,850
Jag har lite grejer här inne.
Du kan kika på vad du vill ha.
227
00:28:23,010 --> 00:28:25,146
- Kul att se dig!
- Detsamma.
228
00:28:25,170 --> 00:28:29,626
Men jävlar vad du ser sliten ut.
Hur är läget?
229
00:28:29,650 --> 00:28:31,650
Jo, det är lugnt.
230
00:28:32,290 --> 00:28:35,626
Jag har väntat på att du ska ringa.
Vad händer?
231
00:28:35,650 --> 00:28:38,426
De har ingen mobiltäckning
på området.
232
00:28:38,450 --> 00:28:42,866
- Jag misstänkte det.
- Och så använder de nåt wifi-filter.
233
00:28:42,890 --> 00:28:46,546
- Okej.
- Det har varit väldigt mycket span.
234
00:28:46,570 --> 00:28:51,266
Jag tror att det är en pengatransport
på gång i morgon. Kent själv ska med.
235
00:28:51,290 --> 00:28:53,426
Fast en av polackerna kör.
236
00:28:53,450 --> 00:28:56,746
Johnny, du måste vara med
på den transporten.
237
00:28:56,770 --> 00:29:00,426
- Hur då?
- Kom på nåt. Du måste vara med.
238
00:29:00,450 --> 00:29:03,290
Det här kan vara nyckeln
till hela fallet.
239
00:29:05,450 --> 00:29:08,786
Jag tror att det pågår andra grejer
där inne också.
240
00:29:08,810 --> 00:29:10,186
Som vadå?
241
00:29:10,210 --> 00:29:14,586
Jävligt märkliga saker.
Jag fick gräva en grav, till exempel.
242
00:29:14,610 --> 00:29:17,066
Okej. Till vem då?
243
00:29:17,090 --> 00:29:20,266
Det är det jag undrar.
Den är fortfarande tom.
244
00:29:20,290 --> 00:29:24,410
Okej.
Det är inte jättemycket att gå på.
245
00:29:27,130 --> 00:29:31,706
Jag såg en drogad tjej.
16-17 år, inte mer.
246
00:29:31,730 --> 00:29:33,930
Hon kunde knappt stå på benen.
247
00:29:35,050 --> 00:29:39,706
Och så de där tjejerna jag kom med,
fosterbarnen. De är fan lika gamla.
248
00:29:39,730 --> 00:29:41,946
- Som Alexandra?
- Va?
249
00:29:41,970 --> 00:29:44,826
Du kan inte rädda
varenda tjej du ser.
250
00:29:44,850 --> 00:29:46,146
Vad menar du?
251
00:29:46,170 --> 00:29:49,346
Det som hände din dotter,
det var inte ditt fel.
252
00:29:49,370 --> 00:29:52,586
- Varför tar du upp Alexandra för?
- Nej, förlåt. Inget.
253
00:29:52,610 --> 00:29:56,666
- Vad har det med Alexandra att göra?
- Ingenting.
254
00:29:56,690 --> 00:30:00,706
Johnny, du är här för att vi
vill avslöja deras pengatransporter.
255
00:30:00,730 --> 00:30:05,026
Om du fiskar runt efter annat
så kommer du bränna Kents förtroende.
256
00:30:05,050 --> 00:30:07,066
Jag såg vad jag såg.
257
00:30:07,090 --> 00:30:10,586
Ja. Men vi får ta en sak i taget,
okej?
258
00:30:10,610 --> 00:30:12,466
Börja med det här nu.
259
00:30:12,490 --> 00:30:15,666
Gå till hylla 2,
där har du sån här Gun Gum.
260
00:30:15,690 --> 00:30:18,106
Hämta det, gå till kassan, betala...
261
00:30:18,130 --> 00:30:23,450
Det är jag som måste vara där inne.
Jag står inte bakom nån jävla kassa.
262
00:30:27,890 --> 00:30:32,106
- Vilken glass ska du ha?
- Jag tror...
263
00:30:32,130 --> 00:30:37,090
Jag måste bara berätta vad som hände
i lördags. Det stod 2-2...
264
00:32:11,890 --> 00:32:13,410
Nicole!
265
00:32:22,490 --> 00:32:24,330
- Nicole!
- Men sluta!
266
00:34:54,330 --> 00:34:58,330
- Det här såg ju bra ut.
- Verkligen, jättefina resultat.
267
00:37:28,970 --> 00:37:31,010
Hur mår han i dag?
268
00:37:32,210 --> 00:37:37,410
Det är bara fina blodvärden.
Och han har lagt på sig 122 gram.
269
00:37:41,810 --> 00:37:43,890
Fina pappa.
270
00:39:35,210 --> 00:39:37,346
- Maud är på väg.
- Okej, toppen.
271
00:39:37,370 --> 00:39:40,290
- Ska vi ta upp pumpen?
- Nej, det behövs inte.
272
00:40:00,330 --> 00:40:03,586
Så det var din pappas luftballong?
273
00:40:03,610 --> 00:40:05,090
Ja.
274
00:40:08,050 --> 00:40:11,530
- Har du flugit i den nån gång?
- Nej.
275
00:40:13,450 --> 00:40:18,530
Vi började laga den precis.
Precis innan han gick bort.
276
00:40:22,690 --> 00:40:25,690
När ska du ta med mig
på en flygtur då?
277
00:40:26,410 --> 00:40:28,690
Så du vill flyga i den också?
278
00:40:29,970 --> 00:40:30,976
Mm.
279
00:41:10,850 --> 00:41:14,786
Maud, det har tagit så lång tid
för oss att komma hit.
280
00:41:14,810 --> 00:41:18,146
Så många förseningar
och misslyckanden.
281
00:41:18,170 --> 00:41:22,786
- Vi måste pröva det här på allvar.
- Jag tror på den fria viljan.
282
00:41:22,810 --> 00:41:24,986
- Hon måste vilja själv.
- Jag förstår.
283
00:41:25,010 --> 00:41:29,666
Men som läkare och ansvarig för det
här projektet: Det spelar ingen roll.
284
00:41:29,690 --> 00:41:32,810
Vi slösar bara tid.
- Eller vad säger du?
285
00:41:36,210 --> 00:41:40,026
Jag kan ingenting om medicin.
Men man måste se målet.
286
00:41:40,050 --> 00:41:45,146
Påminna sig om att vill man nå dit,
då kanske inte alla beslut är enkla.
287
00:41:45,170 --> 00:41:48,106
Så du håller med Susanne,
med andra ord?
288
00:41:48,130 --> 00:41:50,426
Det spelar ingen roll vad vi tycker.
289
00:41:50,450 --> 00:41:55,146
För just nu är Victor och Nicole
på väg ner till sjön för att bada.
290
00:41:55,170 --> 00:41:58,890
- Maud!
- Det tog lång tid att hitta tjejerna.
291
00:41:59,650 --> 00:42:04,410
Om vi inte agerar nu,
då är allt det här förgäves.
292
00:42:40,890 --> 00:42:44,050
Men på riktigt.
Det är klart vi ska flyga.
293
00:42:45,050 --> 00:42:49,250
Maud skulle få en knäpp om hon såg
att jag höll på med hans prylar.
294
00:42:50,210 --> 00:42:53,370
Hon fick nån knäpp
efter att pappa dog.
295
00:42:54,130 --> 00:42:58,530
Men vad ska hon göra?
Hon kan ju inte flyga efter, precis.
296
00:42:59,890 --> 00:43:04,810
Man vet aldrig.
Hon kanske kommer efter på en kvast.
297
00:43:05,770 --> 00:43:07,050
Dummer.
298
00:43:08,410 --> 00:43:12,650
Så farlig är hon faktiskt inte.
Inte när man lär känna henne.
299
00:43:15,450 --> 00:43:18,946
Så det är därför du hellre bor
i en gammal lada?
300
00:43:18,970 --> 00:43:22,290
Okej då. Jag får väl tro dig.
301
00:43:51,570 --> 00:43:52,770
Vad fan?
302
00:43:53,650 --> 00:43:55,210
Vad gör han här?
303
00:43:57,410 --> 00:43:58,490
Tja.
304
00:43:59,650 --> 00:44:01,506
Vad fan gör du?
305
00:44:01,530 --> 00:44:05,146
- Vad fan håller du på med?
- Ta in henne i bilen.
306
00:44:05,170 --> 00:44:07,090
- Nicole!
- Victor.
307
00:44:09,690 --> 00:44:11,266
Släpp mig!
308
00:44:11,290 --> 00:44:15,506
Vad fan gör ni?
Vad fan håller ni på med? - Victor!
309
00:44:15,530 --> 00:44:16,970
Victor!
310
00:44:22,050 --> 00:44:23,410
Släpp mig!
311
00:44:24,090 --> 00:44:25,610
Victor!
312
00:44:35,570 --> 00:44:39,410
- Släpp mig!
- Lugn. Så.
313
00:44:40,730 --> 00:44:42,370
- Släpp!
- Stå still.
314
00:44:43,090 --> 00:44:47,810
- Säg till dem att släppa mig!
- Kan inte nån jävel få tyst på henne?
315
00:44:48,490 --> 00:44:50,506
In i bilen.
316
00:44:50,530 --> 00:44:53,050
Släpp mig! Släpp!
317
00:44:55,810 --> 00:44:58,450
- Håll fast henne.
- Nej!
318
00:45:00,090 --> 00:45:01,170
Så, så.
319
00:45:06,170 --> 00:45:07,330
Okej.
320
00:45:08,410 --> 00:45:09,970
Lyft in henne.
321
00:46:01,090 --> 00:46:02,450
Pappa.
322
00:46:03,490 --> 00:46:06,306
Förlåt, men du måste lyssna
på mig nu.
323
00:46:06,330 --> 00:46:09,106
Vi har en ny flicka.
324
00:46:09,130 --> 00:46:10,370
Nicole.
325
00:46:10,930 --> 00:46:13,306
Hon är helt magnifik.
326
00:46:13,330 --> 00:46:17,106
Hon har ett väl mejslat ansikte,
väldigt vacker.
327
00:46:17,130 --> 00:46:21,346
Så har hon starka axlar, långa ben.
328
00:46:21,370 --> 00:46:27,746
Hon har visat exceptionell styrka
och koordination, helt fantastiskt.
329
00:46:27,770 --> 00:46:31,746
Hon är svår att imponera på.
330
00:46:31,770 --> 00:46:36,306
Men det är precis såna vi behöver.
Det är som du säger:
331
00:46:36,330 --> 00:46:39,786
Man kan inte bygga ett samhälle
med bara lydiga människor.
332
00:46:39,810 --> 00:46:43,866
Vi behöver de starka och djärva.
333
00:46:43,890 --> 00:46:45,730
Som Nicole.
334
00:46:58,610 --> 00:47:01,610
Undertexter: Elisabeth Enström
www.plint.com
25295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.