All language subtitles for Partisan.S01E03.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,770 --> 00:00:38,970 Är ni redo att åka? 2 00:00:39,490 --> 00:00:41,410 Då kör vi igång. 3 00:01:12,490 --> 00:01:15,730 Clara. Vi har grodan här inne. Kom. 4 00:01:32,930 --> 00:01:36,850 Är ni redo att åka? Då kör vi igång. 5 00:03:52,890 --> 00:03:55,906 Hej. Vad sysslar du med? 6 00:03:55,930 --> 00:03:58,266 Du borde sova. Svara mig. 7 00:03:58,290 --> 00:04:01,386 Jag gillar tidiga promenader, vad fan är problemet?! 8 00:04:01,410 --> 00:04:03,410 Du är ju inte klok. 9 00:04:04,730 --> 00:04:07,450 Okej. Tack ska du ha, Mateusz. 10 00:05:52,370 --> 00:05:54,250 God morgon! 11 00:05:56,930 --> 00:05:58,986 Är allt det här till mig? 12 00:05:59,010 --> 00:06:01,090 Ja. Varsågod. 13 00:06:02,810 --> 00:06:04,330 Har du sovit gott? 14 00:06:06,690 --> 00:06:10,250 - Vill du låna nåt, eller? - Va? Nej. 15 00:06:16,210 --> 00:06:18,090 Är det blåbär? 16 00:06:18,610 --> 00:06:21,330 - Mm. - Jag gillar inte blåbär. 17 00:06:23,370 --> 00:06:25,090 Du kan pilla bort dem. 18 00:06:27,650 --> 00:06:30,930 - Vill du göra nåt i dag? - Nej, jag kan inte. 19 00:06:32,250 --> 00:06:35,346 - Varför inte? - Du ska väl träna? 20 00:06:35,370 --> 00:06:38,106 - Jag ska iväg. - Det är lugnt. 21 00:06:38,130 --> 00:06:43,250 Jag vet att du inte vill vara med mig. Du behöver inga ursäkter. 22 00:06:44,450 --> 00:06:46,530 Tror du att jag inte märker? 23 00:06:47,450 --> 00:06:49,866 Det är väl klart att jag vill hänga med dig. 24 00:06:49,890 --> 00:06:52,306 Är det därför du inte vill träna? 25 00:06:52,330 --> 00:06:54,810 För att då måste du träna med mig? 26 00:07:01,730 --> 00:07:03,690 Går du fortfarande och tänker så? 27 00:07:09,050 --> 00:07:12,730 Det är sant. Du vill verkligen inte vara med mig. 28 00:07:13,570 --> 00:07:16,570 Sluta med det där. Jag visste inte vad jag sa då. 29 00:07:19,490 --> 00:07:21,410 Jag tycker inte så längre. 30 00:07:23,290 --> 00:07:24,770 På riktigt. 31 00:07:26,610 --> 00:07:31,690 Ingen tycker det. Polisen sa ju till och med att det var ingens fel. 32 00:07:34,050 --> 00:07:36,650 Jag kommer alltid tycka att det var mitt fel. 33 00:07:38,570 --> 00:07:42,466 - Ska jag stanna hemma? - Nej. 34 00:07:42,490 --> 00:07:46,210 - Jag kan göra det om du vill. - Nej, jag har träning. Du får gå. 35 00:07:49,370 --> 00:07:52,170 - Säker? - Ja, jag har träning. 36 00:07:54,010 --> 00:07:57,010 - Jag är tillbaks snart, okej? - Okej. 37 00:08:01,770 --> 00:08:03,330 - Hej. - Hej. 38 00:08:06,730 --> 00:08:08,690 - Gick det bra? - Ja. 39 00:08:34,370 --> 00:08:36,930 - Vad är det här? - Du ska få se. 40 00:08:41,810 --> 00:08:42,816 Kom! 41 00:08:52,490 --> 00:08:54,610 Vad är det här för ställe? 42 00:09:12,930 --> 00:09:14,810 Är det vad jag tror? 43 00:09:16,370 --> 00:09:17,730 Jag vet inte. 44 00:09:20,850 --> 00:09:22,650 Vad tror du att det är? 45 00:09:25,250 --> 00:09:26,330 En luftballong. 46 00:09:27,130 --> 00:09:28,410 Kom. 47 00:09:31,290 --> 00:09:32,450 Försiktigt. 48 00:09:33,050 --> 00:09:34,290 Shit. 49 00:09:35,010 --> 00:09:37,490 Den är inte så stor, men... 50 00:09:38,650 --> 00:09:40,490 Man kan åka två i den. 51 00:09:42,130 --> 00:09:45,786 En av brännarna var trasig. Det tog skitlång tid att fixa. 52 00:09:45,810 --> 00:09:48,706 Jag beställde grejer från Frankrike och Tyskland. 53 00:09:48,730 --> 00:09:53,066 Man behöver alltid två brännare, ifall en går sönder. 54 00:09:53,090 --> 00:09:54,826 Då har man en reserv. 55 00:09:54,850 --> 00:09:58,570 Det här är själva ballongen. 56 00:09:59,690 --> 00:10:04,386 Det är några revor i tyget och ett litet hål här. 57 00:10:04,410 --> 00:10:06,130 Jag ska laga det. 58 00:10:11,850 --> 00:10:17,066 Men var har du lärt dig att laga luftballonger? 59 00:10:17,090 --> 00:10:18,530 Min pappa. 60 00:10:20,890 --> 00:10:22,530 Det var hans ballong. 61 00:10:36,970 --> 00:10:39,650 - Är det han? - Mm. 62 00:10:40,770 --> 00:10:44,530 Han gick bort för några år sen i en hjärnblödning. 63 00:10:45,290 --> 00:10:48,650 Vi väntade ett tag, men det var liksom ingen mening. 64 00:10:49,330 --> 00:10:52,330 Han kunde inte prata. Han var ingenting. 65 00:10:53,010 --> 00:10:54,970 Han var liksom inte där längre. 66 00:10:55,610 --> 00:10:59,610 Läkarna sa att det inte var nån mening att hålla honom vid liv. 67 00:11:00,930 --> 00:11:02,370 Han... 68 00:11:04,810 --> 00:11:05,816 Jag... 69 00:11:14,770 --> 00:11:15,930 Kom. 70 00:14:28,090 --> 00:14:29,450 Vad fan är det nu? 71 00:14:30,130 --> 00:14:31,690 Adojan ringde precis. 72 00:14:35,410 --> 00:14:39,066 - Vad fan vill han? - Han säger att han har lite bekymmer. 73 00:14:39,090 --> 00:14:40,770 Han behöver ses. 74 00:14:43,290 --> 00:14:44,986 Vad ska det betyda? 75 00:14:45,010 --> 00:14:48,586 Det blir allt svårare att redovisa vinsten. 76 00:14:48,610 --> 00:14:50,450 Han vill diskutera alternativ. 77 00:14:51,890 --> 00:14:54,986 Det har jag ju sagt hur länge som helst. 78 00:14:55,010 --> 00:14:57,610 Nu verkar polletten ha trillat ner. 79 00:14:58,850 --> 00:15:01,146 Jag åker med transporten i morgon. 80 00:15:01,170 --> 00:15:04,706 - Vill du att jag följer med? - Nej, det behövs inte. 81 00:15:04,730 --> 00:15:08,306 - Tar du över här? - Visst. 82 00:15:08,330 --> 00:15:11,930 Otroligt mycket ogräs. Kolla ordentligt. 83 00:15:35,570 --> 00:15:38,450 - Otroligt vad fint du har gjort. - Tack. 84 00:15:42,130 --> 00:15:46,866 - Är den nya leveransen på gång? - Den sker i morgon. 85 00:15:46,890 --> 00:15:50,770 Bra, då blir det klart innan skördefesten. Vad bra. 86 00:15:53,130 --> 00:15:57,746 - Men den blir den sista. - Vad menar du? 87 00:15:57,770 --> 00:16:00,730 Vi måste förändra upplägget lite grann. 88 00:16:03,290 --> 00:16:06,946 - Men hur ska vi klara oss då? - Vi fortsätter. 89 00:16:06,970 --> 00:16:11,970 Men i stället för att köra runt med lastbil låter vi det studsa digitalt. 90 00:16:13,530 --> 00:16:16,026 - Hur då? - Jag kan förklara om du vill. 91 00:16:16,050 --> 00:16:19,066 Nej, tack. Men digitalt... 92 00:16:19,090 --> 00:16:22,370 - Jag vet inte. - Ja... Nej. 93 00:16:23,250 --> 00:16:26,666 Det är svårt med kontanter. Ingen använder dem. 94 00:16:26,690 --> 00:16:30,946 Inte i Sverige i alla fall. Det vore katastrof om vi inte hängde med här. 95 00:16:30,970 --> 00:16:33,386 Det var bättre förr... 96 00:16:33,410 --> 00:16:39,146 Det var bättre förr. Men det blir säkrare så här. 97 00:16:39,170 --> 00:16:41,010 Om du säger det så. 98 00:16:42,970 --> 00:16:46,666 Du får ha tålamod. Det blir bättre sen. 99 00:16:46,690 --> 00:16:47,970 Det blir det. 100 00:16:50,450 --> 00:16:53,450 Jo, det var en sak till. 101 00:16:56,410 --> 00:16:59,570 Du tror inte att du skulle kunna ta ett snack med Victor? 102 00:17:03,410 --> 00:17:07,010 - Om vadå? - Han fingrar på Nicole. 103 00:17:07,610 --> 00:17:09,706 Han borde veta bättre. 104 00:17:09,730 --> 00:17:13,946 Vi borde ta Nicole på pulsen också. Jag tror det skulle vara bra. 105 00:17:13,970 --> 00:17:17,050 - Det borde vi nog. - För Susanne. 106 00:17:54,130 --> 00:17:56,090 Det är bra. Godkänt. 107 00:17:59,610 --> 00:18:00,930 Snyggt! 108 00:18:03,250 --> 00:18:05,530 Du krummar för mycket. 109 00:18:09,770 --> 00:18:11,850 Det är bra. Godkänt. 110 00:18:18,410 --> 00:18:21,010 Kom igen nu, Maria! Tryck ifrån. 111 00:18:24,690 --> 00:18:26,570 Bra. Så ja! 112 00:18:27,090 --> 00:18:29,090 Bra där, Maria! 113 00:18:30,890 --> 00:18:35,826 Bra. Du är redo för formationen. Men då måste du ha tävlingsdräkt. 114 00:18:35,850 --> 00:18:37,410 Eller hur? 115 00:18:38,890 --> 00:18:42,026 Du hörde honom. Vill du vara med i formationen? 116 00:18:42,050 --> 00:18:44,066 Då ska vi fixa en tävlingsdräkt. 117 00:18:44,090 --> 00:18:45,570 Kom igen nu. 118 00:18:48,050 --> 00:18:51,186 Hej. - Nu har ni publik, kom igen nu! 119 00:18:51,210 --> 00:18:56,330 - Har du Nicole här? - Nicole? Nej, hon är aldrig här. 120 00:18:57,690 --> 00:19:00,386 Vad menar du? Var är hon nånstans då? 121 00:19:00,410 --> 00:19:03,026 Ja... Prova grinden. 122 00:19:03,050 --> 00:19:04,490 Grinden? 123 00:19:05,330 --> 00:19:08,490 Och varför vet inte jag att Nicole aldrig är här? 124 00:19:09,890 --> 00:19:11,650 Ja, jag vet inte. 125 00:19:12,330 --> 00:19:16,170 - Jag är ledsen... - Det hjälper ingen att du är ledsen. 126 00:19:30,610 --> 00:19:34,506 Vems beslut var det? Din mammas, eller? 127 00:19:34,530 --> 00:19:35,536 Va? 128 00:19:37,330 --> 00:19:39,266 Det där med din pappa. 129 00:19:39,290 --> 00:19:41,610 Jaha. Nej, det var Maud. 130 00:19:44,330 --> 00:19:45,650 Maud? 131 00:19:49,490 --> 00:19:50,650 Varför då? 132 00:19:51,610 --> 00:19:53,890 För att hon är min syster. 133 00:19:55,650 --> 00:19:56,930 Va? 134 00:20:00,130 --> 00:20:01,250 Men... 135 00:20:04,170 --> 00:20:06,370 Hon är ju mycket äldre än du. 136 00:20:07,610 --> 00:20:09,730 Ja. Och? 137 00:20:11,370 --> 00:20:12,730 Har ni samma mamma? 138 00:20:14,410 --> 00:20:16,010 Var är din mamma? 139 00:20:20,770 --> 00:20:22,010 Hallå? 140 00:20:23,050 --> 00:20:27,810 Nej. Men vi har samma pappa. Varför bryr du dig ens? 141 00:20:29,930 --> 00:20:30,936 Oj. 142 00:20:32,010 --> 00:20:33,890 Förlåt, jag ville inte... 143 00:20:36,370 --> 00:20:40,530 Jag ställde en enkel fråga bara. Jag behöver inte bry mig. 144 00:20:41,850 --> 00:20:45,170 Vad fan...? Nicole. Nicole! 145 00:20:46,610 --> 00:20:47,770 Förlåt. 146 00:20:49,410 --> 00:20:54,690 Jag menade inte... Jag vill visst att du bryr dig. 147 00:20:57,730 --> 00:21:00,010 Jag gillar när du bryr dig faktiskt. 148 00:21:01,410 --> 00:21:04,170 - Gör du? - Ja, det gör jag. 149 00:21:25,130 --> 00:21:28,770 - Var det du som luktade hela tiden? - Lägg av! 150 00:21:29,530 --> 00:21:31,570 Jag tror vi måste ta och bada dig. 151 00:21:32,370 --> 00:21:35,650 - Kanske det. - Oj, oj, oj, oj, oj. 152 00:21:38,010 --> 00:21:41,170 Va? Vad var det som var så roligt? 153 00:21:42,090 --> 00:21:43,370 Inget. 154 00:21:44,370 --> 00:21:46,570 Nej, det tror jag, det. 155 00:21:48,850 --> 00:21:50,090 Jaha... 156 00:21:52,290 --> 00:21:56,786 Victor har ju ett viktigt uppdrag, att värna om vår säkerhet. 157 00:21:56,810 --> 00:21:58,090 Visste du det? 158 00:21:59,610 --> 00:22:04,906 Det vore bra om alla kunde ge honom de bästa förutsättningarna för det. 159 00:22:04,930 --> 00:22:06,090 Eller hur? 160 00:22:07,690 --> 00:22:08,730 Mm. 161 00:22:10,850 --> 00:22:16,530 Ja, och nu när vi ändå är här så kan väl vi prata lite med varann? 162 00:22:19,010 --> 00:22:20,170 Du och jag? 163 00:22:22,290 --> 00:22:25,170 - Om vadå? - Allt! 164 00:22:33,530 --> 00:22:35,010 Vad fan har hänt? 165 00:22:41,730 --> 00:22:44,306 Jag såg att det läckte där under. 166 00:22:44,330 --> 00:22:48,050 Den måste ha fått en smäll vid krocken för ett par veckor sen. 167 00:22:51,850 --> 00:22:54,786 - Måste den på verkstad? - Jag kan ordna det. 168 00:22:54,810 --> 00:22:56,090 Tills i morgon? 169 00:22:56,850 --> 00:22:59,866 Jag behöver åka till macken för att fixa reservdelar. 170 00:22:59,890 --> 00:23:01,250 Bra. Gör det. 171 00:23:04,810 --> 00:23:07,466 Jag följer med på resan i morgon. 172 00:23:07,490 --> 00:23:11,490 - Är det problem, Kent? - Nej, inget problem. Vi åker åtta. 173 00:23:13,050 --> 00:23:15,410 Kent! Kent, vänta! 174 00:23:17,130 --> 00:23:19,050 Kent. Vänta. 175 00:23:20,090 --> 00:23:24,786 Jag måste fråga: Vad är den här Johnny för en? 176 00:23:24,810 --> 00:23:29,266 - Vad menar du? - Jag litar inte på honom. 177 00:23:29,290 --> 00:23:33,786 - Du vet, han är inte normal. - Men det är du? 178 00:23:33,810 --> 00:23:37,906 Hur vet han att lastbilen är trasig? Han är ingen mekaniker. 179 00:23:37,930 --> 00:23:40,786 - Hur vet du det? - Just det. Vi vet inget om honom. 180 00:23:40,810 --> 00:23:43,546 Jag vet att han sköter sitt jobb. 181 00:23:43,570 --> 00:23:46,666 Du tar en stor risk som litar på araben. 182 00:23:46,690 --> 00:23:50,946 Vi har en, två, tre lastbilar. 183 00:23:50,970 --> 00:23:53,266 Jag behöver tre chaufförer. 184 00:23:53,290 --> 00:23:57,506 Du är full jämt, så jag har bara en. 185 00:23:57,530 --> 00:24:01,746 Låt mig sköta det här. Var klara i morgon klockan åtta. 186 00:24:01,770 --> 00:24:05,250 Jävla... polackjävel. 187 00:24:30,130 --> 00:24:31,136 Här. 188 00:24:32,890 --> 00:24:33,896 Drick. 189 00:24:42,770 --> 00:24:46,330 Har du förstått vad vi gör här på Jordnära? 190 00:24:49,930 --> 00:24:51,490 Ni odlar morötter? 191 00:24:52,330 --> 00:24:56,290 Jaune du Doubs, en av de äldsta ursprungliga sorterna. 192 00:24:57,170 --> 00:24:58,850 Men vi gör mer än så. 193 00:25:00,930 --> 00:25:03,066 Ni odlar tomater också. 194 00:25:03,090 --> 00:25:06,690 Du är svårflörtad. Det gillar jag. 195 00:25:08,970 --> 00:25:13,170 Om du fick önska dig nåt, vad skulle det vara? 196 00:25:14,570 --> 00:25:16,890 - Att fylla 18. - För att...? 197 00:25:18,130 --> 00:25:22,050 - För då får jag bestämma själv. - Vad skulle du bestämma, då? 198 00:25:24,170 --> 00:25:25,850 Du vet inte, eller hur? 199 00:25:26,690 --> 00:25:29,426 Det är lättare att veta vad man inte ska göra 200 00:25:29,450 --> 00:25:31,970 och det är lättare att inte tro. 201 00:25:33,810 --> 00:25:36,290 Men det finns saker du tror på. 202 00:25:38,130 --> 00:25:39,136 Nej. 203 00:25:41,970 --> 00:25:43,890 Var är du ifrån? 204 00:25:45,210 --> 00:25:48,506 - Stockholm. - Jag menar ursprungligen. 205 00:25:48,530 --> 00:25:52,330 Din släkt, dina förfäder. Vilka var de? 206 00:25:53,210 --> 00:25:57,290 Jag vet knappt vilka mina föräldrar var. De dog när jag var sju. 207 00:25:59,970 --> 00:26:02,530 Jag tror jag vet vilka dina föräldrar var. 208 00:26:04,450 --> 00:26:07,810 Var de kommer ifrån. Ganska lätt att se. 209 00:26:09,530 --> 00:26:12,410 - Va? - Vilka du kommer ifrån. 210 00:26:13,570 --> 00:26:18,306 Stolta, starka, hårt arbetande människor 211 00:26:18,330 --> 00:26:21,026 som gjorde allt för att deras barn skulle överleva 212 00:26:21,050 --> 00:26:25,946 och för att ni efterföljande skulle få födas. Eller hur? 213 00:26:25,970 --> 00:26:26,976 Ja. 214 00:26:29,690 --> 00:26:32,650 Precis som det förhoppningsvis kommer några efter dig. 215 00:26:33,890 --> 00:26:36,986 Egentligen är det det vi gör här på Jordnära. 216 00:26:37,010 --> 00:26:40,546 Vi respekterar det som har varit, vi vördar det vi har nu 217 00:26:40,570 --> 00:26:43,170 och vi kämpar för det som ska komma. 218 00:26:43,970 --> 00:26:47,370 Så odlar vi lite tomater och morötter också. 219 00:27:04,930 --> 00:27:09,290 - Jag ser inte dig på körschemat. - Jag ska köpa några reservdelar bara. 220 00:27:46,370 --> 00:27:51,930 Nånting mera? Ingen bensin? 199 spänn. 221 00:27:53,370 --> 00:27:54,826 Kvitto på det? 222 00:27:54,850 --> 00:27:59,266 Tja. Jag skulle behöva lite reparationspasta till lastbil. 223 00:27:59,290 --> 00:28:01,066 - Gun Gum eller nåt. - Absolut. 224 00:28:01,090 --> 00:28:04,746 Wille, kan du ta över så ska jag hjälpa kunden här. 225 00:28:04,770 --> 00:28:07,026 Tack. - Du kan haka på. 226 00:28:07,050 --> 00:28:10,850 Jag har lite grejer här inne. Du kan kika på vad du vill ha. 227 00:28:23,010 --> 00:28:25,146 - Kul att se dig! - Detsamma. 228 00:28:25,170 --> 00:28:29,626 Men jävlar vad du ser sliten ut. Hur är läget? 229 00:28:29,650 --> 00:28:31,650 Jo, det är lugnt. 230 00:28:32,290 --> 00:28:35,626 Jag har väntat på att du ska ringa. Vad händer? 231 00:28:35,650 --> 00:28:38,426 De har ingen mobiltäckning på området. 232 00:28:38,450 --> 00:28:42,866 - Jag misstänkte det. - Och så använder de nåt wifi-filter. 233 00:28:42,890 --> 00:28:46,546 - Okej. - Det har varit väldigt mycket span. 234 00:28:46,570 --> 00:28:51,266 Jag tror att det är en pengatransport på gång i morgon. Kent själv ska med. 235 00:28:51,290 --> 00:28:53,426 Fast en av polackerna kör. 236 00:28:53,450 --> 00:28:56,746 Johnny, du måste vara med på den transporten. 237 00:28:56,770 --> 00:29:00,426 - Hur då? - Kom på nåt. Du måste vara med. 238 00:29:00,450 --> 00:29:03,290 Det här kan vara nyckeln till hela fallet. 239 00:29:05,450 --> 00:29:08,786 Jag tror att det pågår andra grejer där inne också. 240 00:29:08,810 --> 00:29:10,186 Som vadå? 241 00:29:10,210 --> 00:29:14,586 Jävligt märkliga saker. Jag fick gräva en grav, till exempel. 242 00:29:14,610 --> 00:29:17,066 Okej. Till vem då? 243 00:29:17,090 --> 00:29:20,266 Det är det jag undrar. Den är fortfarande tom. 244 00:29:20,290 --> 00:29:24,410 Okej. Det är inte jättemycket att gå på. 245 00:29:27,130 --> 00:29:31,706 Jag såg en drogad tjej. 16-17 år, inte mer. 246 00:29:31,730 --> 00:29:33,930 Hon kunde knappt stå på benen. 247 00:29:35,050 --> 00:29:39,706 Och så de där tjejerna jag kom med, fosterbarnen. De är fan lika gamla. 248 00:29:39,730 --> 00:29:41,946 - Som Alexandra? - Va? 249 00:29:41,970 --> 00:29:44,826 Du kan inte rädda varenda tjej du ser. 250 00:29:44,850 --> 00:29:46,146 Vad menar du? 251 00:29:46,170 --> 00:29:49,346 Det som hände din dotter, det var inte ditt fel. 252 00:29:49,370 --> 00:29:52,586 - Varför tar du upp Alexandra för? - Nej, förlåt. Inget. 253 00:29:52,610 --> 00:29:56,666 - Vad har det med Alexandra att göra? - Ingenting. 254 00:29:56,690 --> 00:30:00,706 Johnny, du är här för att vi vill avslöja deras pengatransporter. 255 00:30:00,730 --> 00:30:05,026 Om du fiskar runt efter annat så kommer du bränna Kents förtroende. 256 00:30:05,050 --> 00:30:07,066 Jag såg vad jag såg. 257 00:30:07,090 --> 00:30:10,586 Ja. Men vi får ta en sak i taget, okej? 258 00:30:10,610 --> 00:30:12,466 Börja med det här nu. 259 00:30:12,490 --> 00:30:15,666 Gå till hylla 2, där har du sån här Gun Gum. 260 00:30:15,690 --> 00:30:18,106 Hämta det, gå till kassan, betala... 261 00:30:18,130 --> 00:30:23,450 Det är jag som måste vara där inne. Jag står inte bakom nån jävla kassa. 262 00:30:27,890 --> 00:30:32,106 - Vilken glass ska du ha? - Jag tror... 263 00:30:32,130 --> 00:30:37,090 Jag måste bara berätta vad som hände i lördags. Det stod 2-2... 264 00:32:11,890 --> 00:32:13,410 Nicole! 265 00:32:22,490 --> 00:32:24,330 - Nicole! - Men sluta! 266 00:34:54,330 --> 00:34:58,330 - Det här såg ju bra ut. - Verkligen, jättefina resultat. 267 00:37:28,970 --> 00:37:31,010 Hur mår han i dag? 268 00:37:32,210 --> 00:37:37,410 Det är bara fina blodvärden. Och han har lagt på sig 122 gram. 269 00:37:41,810 --> 00:37:43,890 Fina pappa. 270 00:39:35,210 --> 00:39:37,346 - Maud är på väg. - Okej, toppen. 271 00:39:37,370 --> 00:39:40,290 - Ska vi ta upp pumpen? - Nej, det behövs inte. 272 00:40:00,330 --> 00:40:03,586 Så det var din pappas luftballong? 273 00:40:03,610 --> 00:40:05,090 Ja. 274 00:40:08,050 --> 00:40:11,530 - Har du flugit i den nån gång? - Nej. 275 00:40:13,450 --> 00:40:18,530 Vi började laga den precis. Precis innan han gick bort. 276 00:40:22,690 --> 00:40:25,690 När ska du ta med mig på en flygtur då? 277 00:40:26,410 --> 00:40:28,690 Så du vill flyga i den också? 278 00:40:29,970 --> 00:40:30,976 Mm. 279 00:41:10,850 --> 00:41:14,786 Maud, det har tagit så lång tid för oss att komma hit. 280 00:41:14,810 --> 00:41:18,146 Så många förseningar och misslyckanden. 281 00:41:18,170 --> 00:41:22,786 - Vi måste pröva det här på allvar. - Jag tror på den fria viljan. 282 00:41:22,810 --> 00:41:24,986 - Hon måste vilja själv. - Jag förstår. 283 00:41:25,010 --> 00:41:29,666 Men som läkare och ansvarig för det här projektet: Det spelar ingen roll. 284 00:41:29,690 --> 00:41:32,810 Vi slösar bara tid. - Eller vad säger du? 285 00:41:36,210 --> 00:41:40,026 Jag kan ingenting om medicin. Men man måste se målet. 286 00:41:40,050 --> 00:41:45,146 Påminna sig om att vill man nå dit, då kanske inte alla beslut är enkla. 287 00:41:45,170 --> 00:41:48,106 Så du håller med Susanne, med andra ord? 288 00:41:48,130 --> 00:41:50,426 Det spelar ingen roll vad vi tycker. 289 00:41:50,450 --> 00:41:55,146 För just nu är Victor och Nicole på väg ner till sjön för att bada. 290 00:41:55,170 --> 00:41:58,890 - Maud! - Det tog lång tid att hitta tjejerna. 291 00:41:59,650 --> 00:42:04,410 Om vi inte agerar nu, då är allt det här förgäves. 292 00:42:40,890 --> 00:42:44,050 Men på riktigt. Det är klart vi ska flyga. 293 00:42:45,050 --> 00:42:49,250 Maud skulle få en knäpp om hon såg att jag höll på med hans prylar. 294 00:42:50,210 --> 00:42:53,370 Hon fick nån knäpp efter att pappa dog. 295 00:42:54,130 --> 00:42:58,530 Men vad ska hon göra? Hon kan ju inte flyga efter, precis. 296 00:42:59,890 --> 00:43:04,810 Man vet aldrig. Hon kanske kommer efter på en kvast. 297 00:43:05,770 --> 00:43:07,050 Dummer. 298 00:43:08,410 --> 00:43:12,650 Så farlig är hon faktiskt inte. Inte när man lär känna henne. 299 00:43:15,450 --> 00:43:18,946 Så det är därför du hellre bor i en gammal lada? 300 00:43:18,970 --> 00:43:22,290 Okej då. Jag får väl tro dig. 301 00:43:51,570 --> 00:43:52,770 Vad fan? 302 00:43:53,650 --> 00:43:55,210 Vad gör han här? 303 00:43:57,410 --> 00:43:58,490 Tja. 304 00:43:59,650 --> 00:44:01,506 Vad fan gör du? 305 00:44:01,530 --> 00:44:05,146 - Vad fan håller du på med? - Ta in henne i bilen. 306 00:44:05,170 --> 00:44:07,090 - Nicole! - Victor. 307 00:44:09,690 --> 00:44:11,266 Släpp mig! 308 00:44:11,290 --> 00:44:15,506 Vad fan gör ni? Vad fan håller ni på med? - Victor! 309 00:44:15,530 --> 00:44:16,970 Victor! 310 00:44:22,050 --> 00:44:23,410 Släpp mig! 311 00:44:24,090 --> 00:44:25,610 Victor! 312 00:44:35,570 --> 00:44:39,410 - Släpp mig! - Lugn. Så. 313 00:44:40,730 --> 00:44:42,370 - Släpp! - Stå still. 314 00:44:43,090 --> 00:44:47,810 - Säg till dem att släppa mig! - Kan inte nån jävel få tyst på henne? 315 00:44:48,490 --> 00:44:50,506 In i bilen. 316 00:44:50,530 --> 00:44:53,050 Släpp mig! Släpp! 317 00:44:55,810 --> 00:44:58,450 - Håll fast henne. - Nej! 318 00:45:00,090 --> 00:45:01,170 Så, så. 319 00:45:06,170 --> 00:45:07,330 Okej. 320 00:45:08,410 --> 00:45:09,970 Lyft in henne. 321 00:46:01,090 --> 00:46:02,450 Pappa. 322 00:46:03,490 --> 00:46:06,306 Förlåt, men du måste lyssna på mig nu. 323 00:46:06,330 --> 00:46:09,106 Vi har en ny flicka. 324 00:46:09,130 --> 00:46:10,370 Nicole. 325 00:46:10,930 --> 00:46:13,306 Hon är helt magnifik. 326 00:46:13,330 --> 00:46:17,106 Hon har ett väl mejslat ansikte, väldigt vacker. 327 00:46:17,130 --> 00:46:21,346 Så har hon starka axlar, långa ben. 328 00:46:21,370 --> 00:46:27,746 Hon har visat exceptionell styrka och koordination, helt fantastiskt. 329 00:46:27,770 --> 00:46:31,746 Hon är svår att imponera på. 330 00:46:31,770 --> 00:46:36,306 Men det är precis såna vi behöver. Det är som du säger: 331 00:46:36,330 --> 00:46:39,786 Man kan inte bygga ett samhälle med bara lydiga människor. 332 00:46:39,810 --> 00:46:43,866 Vi behöver de starka och djärva. 333 00:46:43,890 --> 00:46:45,730 Som Nicole. 334 00:46:58,610 --> 00:47:01,610 Undertexter: Elisabeth Enström www.plint.com 25295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.