All language subtitles for Partisan.S01E03.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,770 --> 00:00:38,970 Are you ready to go? 2 00:00:39,490 --> 00:00:41,410 Then we start driving. 3 00:01:12,490 --> 00:01:15,730 Clara. We have the frog in here. Come on 4 00:01:32,930 --> 00:01:36,850 Are you ready to go? Then we start driving. 5 00:03:52,890 --> 00:03:55,906 Hi. What are you doing? 6 00:03:55,930 --> 00:03:58,266 You should sleep. Answer me. 7 00:03:58,290 --> 00:04:01,386 I like early walks, what the hell is the problem ?! 8 00:04:01,410 --> 00:04:03,410 You're not smart. 9 00:04:04,730 --> 00:04:07,450 Okay. Thank you, Mateusz. 10 00:05:52,370 --> 00:05:54,250 Good morning! 11 00:05:56,930 --> 00:05:58,986 Is all this for me? 12 00:05:59,010 --> 00:06:01,090 Yes. You are welcome. 13 00:06:02,810 --> 00:06:04,330 Did you sleep well? 14 00:06:06,690 --> 00:06:10,250 - Do you want to borrow something, or? - Va? No. 15 00:06:16,210 --> 00:06:18,090 Is it blueberries? 16 00:06:18,610 --> 00:06:21,330 - Mm. - I do not like blueberries. 17 00:06:23,370 --> 00:06:25,090 You can peel them off. 18 00:06:27,650 --> 00:06:30,930 - Do you want to do something today? - No I can not. 19 00:06:32,250 --> 00:06:35,346 - Why not? - You're going to train, right? 20 00:06:35,370 --> 00:06:38,106 - I'm leaving. - It is quiet. 21 00:06:38,130 --> 00:06:43,250 I know you do not want to be with me. You do not need excuses. 22 00:06:44,450 --> 00:06:46,530 Do you think I do not notice? 23 00:06:47,450 --> 00:06:49,866 Of course I do want to hang out with you. 24 00:06:49,890 --> 00:06:52,306 Is that why you do not want to train? 25 00:06:52,330 --> 00:06:54,810 Because then you have to train with me? 26 00:07:01,730 --> 00:07:03,690 Do you still think that way? 27 00:07:09,050 --> 00:07:12,730 It's true. You really do not want to be with me. 28 00:07:13,570 --> 00:07:16,570 Stop that. I did not know what I said then. 29 00:07:19,490 --> 00:07:21,410 I do not think so anymore. 30 00:07:23,290 --> 00:07:24,770 For real. 31 00:07:26,610 --> 00:07:31,690 Nobody thinks so. The police said yes even that it was nobody's fault. 32 00:07:34,050 --> 00:07:36,650 I will always think that it was my fault. 33 00:07:38,570 --> 00:07:42,466 - Should I stay home? - No. 34 00:07:42,490 --> 00:07:46,210 - I can do it if you want. - No, I have training. You get to go. 35 00:07:49,370 --> 00:07:52,170 - Sure? - Yes, I have training. 36 00:07:54,010 --> 00:07:57,010 - I'm back soon, okay? - Okay. 37 00:08:01,770 --> 00:08:03,330 - Hello. - Hello. 38 00:08:06,730 --> 00:08:08,690 - Did it go well? - Yes. 39 00:08:34,370 --> 00:08:36,930 - What is this? - You will see. 40 00:08:41,810 --> 00:08:42,816 Come on! 41 00:08:52,490 --> 00:08:54,610 What is this place? 42 00:09:12,930 --> 00:09:14,810 Is that what I think? 43 00:09:16,370 --> 00:09:17,730 I do not know. 44 00:09:20,850 --> 00:09:22,650 What do you think it is? 45 00:09:25,250 --> 00:09:26,330 A hot air balloon. 46 00:09:27,130 --> 00:09:28,410 Come on. 47 00:09:31,290 --> 00:09:32,450 Gently. 48 00:09:33,050 --> 00:09:34,290 Shit. 49 00:09:35,010 --> 00:09:37,490 It's not that big, but ... 50 00:09:38,650 --> 00:09:40,490 You can ride two in it. 51 00:09:42,130 --> 00:09:45,786 One of the burners was broken. It took a really long time to fix. 52 00:09:45,810 --> 00:09:48,706 I ordered stuff from France and Germany. 53 00:09:48,730 --> 00:09:53,066 You always need two burners, in case one breaks. 54 00:09:53,090 --> 00:09:54,826 Then you have a reserve. 55 00:09:54,850 --> 00:09:58,570 This is the balloon itself. 56 00:09:59,690 --> 00:10:04,386 There are some tears in the fabric and a small hole here. 57 00:10:04,410 --> 00:10:06,130 I'm going to fix it. 58 00:10:11,850 --> 00:10:17,066 But where have you learned to make hot air balloons? 59 00:10:17,090 --> 00:10:18,530 My father. 60 00:10:20,890 --> 00:10:22,530 It was his balloon. 61 00:10:36,970 --> 00:10:39,650 - Is that him? - Mm. 62 00:10:40,770 --> 00:10:44,530 He passed away a few years ago in a cerebral hemorrhage. 63 00:10:45,290 --> 00:10:48,650 We waited a while, but it seemed like no point. 64 00:10:49,330 --> 00:10:52,330 He could not speak. He was nothing. 65 00:10:53,010 --> 00:10:54,970 He was like not there anymore. 66 00:10:55,610 --> 00:10:59,610 The doctors said it was not any sense in keeping him alive. 67 00:11:00,930 --> 00:11:02,370 He... 68 00:11:04,810 --> 00:11:05,816 I... 69 00:11:14,770 --> 00:11:15,930 Come on. 70 00:14:28,090 --> 00:14:29,450 What the hell is that now? 71 00:14:30,130 --> 00:14:31,690 Adojan just called. 72 00:14:35,410 --> 00:14:39,066 - What the hell does he want? - He says he has some worries. 73 00:14:39,090 --> 00:14:40,770 He needs to be seen. 74 00:14:43,290 --> 00:14:44,986 What should that mean? 75 00:14:45,010 --> 00:14:48,586 It's getting harder and harder to report the profit. 76 00:14:48,610 --> 00:14:50,450 He wants to discuss alternatives. 77 00:14:51,890 --> 00:14:54,986 I said that forever. 78 00:14:55,010 --> 00:14:57,610 Now the token seems to have fallen down. 79 00:14:58,850 --> 00:15:01,146 I'm going with the transport tomorrow. 80 00:15:01,170 --> 00:15:04,706 - Do you want me to come with you? - No, that is not necessary. 81 00:15:04,730 --> 00:15:08,306 - Are you taking over here? - Sure. 82 00:15:08,330 --> 00:15:11,930 Incredibly much weed. Check carefully. 83 00:15:35,570 --> 00:15:38,450 - Amazing how nice you have done. - Thanks. 84 00:15:42,130 --> 00:15:46,866 - Is the new delivery underway? - It's happening tomorrow. 85 00:15:46,890 --> 00:15:50,770 Good, then it's ready before the harvest feast. How nice. 86 00:15:53,130 --> 00:15:57,746 - But it will be the last. - What do you mean? 87 00:15:57,770 --> 00:16:00,730 We need to change the structure slightly. 88 00:16:03,290 --> 00:16:06,946 - But how are we going to cope then? - We continue. 89 00:16:06,970 --> 00:16:11,970 But instead of driving around with truck, we let it bounce digitally. 90 00:16:13,530 --> 00:16:16,026 - How? - I can explain if you want. 91 00:16:16,050 --> 00:16:19,066 No thanks. But digitally ... 92 00:16:19,090 --> 00:16:22,370 - I do not know. - Yes No. 93 00:16:23,250 --> 00:16:26,666 It is difficult with cash. Nobody uses them. 94 00:16:26,690 --> 00:16:30,946 Not in Sweden in any case. It would disaster if we did not hang out here. 95 00:16:30,970 --> 00:16:33,386 It was better before... 96 00:16:33,410 --> 00:16:39,146 It was better before. But it will be safer like this. 97 00:16:39,170 --> 00:16:41,010 If you say so. 98 00:16:42,970 --> 00:16:46,666 You have to be patient. It gets better later. 99 00:16:46,690 --> 00:16:47,970 It will be. 100 00:16:50,450 --> 00:16:53,450 Yes, there was one more thing. 101 00:16:56,410 --> 00:16:59,570 You do not think you could have a chat with Victor? 102 00:17:03,410 --> 00:17:07,010 - About what? - He's fingering Nicole. 103 00:17:07,610 --> 00:17:09,706 He should know better. 104 00:17:09,730 --> 00:17:13,946 We should take Nicole on the pulse too. I think that would be good. 105 00:17:13,970 --> 00:17:17,050 - We should probably. - For Susanne. 106 00:17:54,130 --> 00:17:56,090 It is good. Approved. 107 00:17:59,610 --> 00:18:00,930 Nice! 108 00:18:03,250 --> 00:18:05,530 You bend too much. 109 00:18:09,770 --> 00:18:11,850 It is good. Approved. 110 00:18:18,410 --> 00:18:21,010 Come on now, Maria! Press off. 111 00:18:24,690 --> 00:18:26,570 Good. So yes! 112 00:18:27,090 --> 00:18:29,090 Good there, Maria! 113 00:18:30,890 --> 00:18:35,826 Good. You are ready for the formation. But then you have to wear a competition suit. 114 00:18:35,850 --> 00:18:37,410 Right? 115 00:18:38,890 --> 00:18:42,026 You heard him. Do you want to join the formation? 116 00:18:42,050 --> 00:18:44,066 Then we will fix a competition suit. 117 00:18:44,090 --> 00:18:45,570 Come on now. 118 00:18:48,050 --> 00:18:51,186 Hi. - Now you have an audience, come on now! 119 00:18:51,210 --> 00:18:56,330 - Do you have Nicole here? - Nicole? No, she's never here. 120 00:18:57,690 --> 00:19:00,386 What do you mean? Where is she somewhere then? 121 00:19:00,410 --> 00:19:03,026 Yes ... Try the gate. 122 00:19:03,050 --> 00:19:04,490 Grinden? 123 00:19:05,330 --> 00:19:08,490 And why I do not know that Nicole is never here? 124 00:19:09,890 --> 00:19:11,650 Yes, I do not know. 125 00:19:12,330 --> 00:19:16,170 - I'm sorry... - It does not help that you are sad. 126 00:19:30,610 --> 00:19:34,506 Whose decision was it? Your mom's, right? 127 00:19:34,530 --> 00:19:35,536 Va? 128 00:19:37,330 --> 00:19:39,266 That thing with your dad. 129 00:19:39,290 --> 00:19:41,610 Yes. No, it was Maud. 130 00:19:44,330 --> 00:19:45,650 Maud? 131 00:19:49,490 --> 00:19:50,650 Why? 132 00:19:51,610 --> 00:19:53,890 Because she's my sister. 133 00:19:55,650 --> 00:19:56,930 Va? 134 00:20:00,130 --> 00:20:01,250 But... 135 00:20:04,170 --> 00:20:06,370 She's much older than you. 136 00:20:07,610 --> 00:20:09,730 Yes. And? 137 00:20:11,370 --> 00:20:12,730 Do you have the same mother? 138 00:20:14,410 --> 00:20:16,010 Where is your mother? 139 00:20:20,770 --> 00:20:22,010 Hello? 140 00:20:23,050 --> 00:20:27,810 No. But we have the same father. Why do you even care? 141 00:20:29,930 --> 00:20:30,936 Oh. 142 00:20:32,010 --> 00:20:33,890 Sorry, I did not want to ... 143 00:20:36,370 --> 00:20:40,530 I just asked a simple question. I do not have to worry. 144 00:20:41,850 --> 00:20:45,170 What the hell...? Nicole. Nicole! 145 00:20:46,610 --> 00:20:47,770 Sorry. 146 00:20:49,410 --> 00:20:54,690 I did not mean... I sure want you to care. 147 00:20:57,730 --> 00:21:00,010 I like when you actually care. 148 00:21:01,410 --> 00:21:04,170 - Do you? - Yes I do. 149 00:21:25,130 --> 00:21:28,770 - Was it you who smelled all the time? - Stop it! 150 00:21:29,530 --> 00:21:31,570 I think we have to take and bathe you. 151 00:21:32,370 --> 00:21:35,650 - Maybe it. - Oj, oj, oj, oj, oj. 152 00:21:38,010 --> 00:21:41,170 Va? What was it that was so funny? 153 00:21:42,090 --> 00:21:43,370 Nothing. 154 00:21:44,370 --> 00:21:46,570 No, I think so. 155 00:21:48,850 --> 00:21:50,090 Jaha ... 156 00:21:52,290 --> 00:21:56,786 Victor has an important mission, to safeguard our security. 157 00:21:56,810 --> 00:21:58,090 Did you know that? 158 00:21:59,610 --> 00:22:04,906 It would be good if everyone could give him the best conditions for it. 159 00:22:04,930 --> 00:22:06,090 Right? 160 00:22:07,690 --> 00:22:08,730 Mm. 161 00:22:10,850 --> 00:22:16,530 Yes, and now that we're here anyway so can we talk a little with each other? 162 00:22:19,010 --> 00:22:20,170 You and I? 163 00:22:22,290 --> 00:22:25,170 - About what? - Everything! 164 00:22:33,530 --> 00:22:35,010 What the hell happened? 165 00:22:41,730 --> 00:22:44,306 I saw that it was leaking underneath. 166 00:22:44,330 --> 00:22:48,050 It must have been hit at the crash a couple of weeks ago. 167 00:22:51,850 --> 00:22:54,786 - Does it have to go to a workshop? - I can arrange it. 168 00:22:54,810 --> 00:22:56,090 Until tomorrow? 169 00:22:56,850 --> 00:22:59,866 I need to go to the gas station to fix spare parts. 170 00:22:59,890 --> 00:23:01,250 Good. Do it. 171 00:23:04,810 --> 00:23:07,466 I'll be on the trip tomorrow. 172 00:23:07,490 --> 00:23:11,490 - Is that a problem, Kent? - No, no problem. We're leaving at eight. 173 00:23:13,050 --> 00:23:15,410 Kent! Kent, wait! 174 00:23:17,130 --> 00:23:19,050 Kent. Wait. 175 00:23:20,090 --> 00:23:24,786 I have to ask: What is this Johnny for? 176 00:23:24,810 --> 00:23:29,266 - What do you mean? - I do not trust him. 177 00:23:29,290 --> 00:23:33,786 - You know, he's not normal. - But it's you? 178 00:23:33,810 --> 00:23:37,906 How does he know the truck is broken? He's not a mechanic. 179 00:23:37,930 --> 00:23:40,786 - How do you know that? - Right. We know nothing about him. 180 00:23:40,810 --> 00:23:43,546 I know he's doing his job. 181 00:23:43,570 --> 00:23:46,666 You take a big risk who trust the Arabs. 182 00:23:46,690 --> 00:23:50,946 We have one, two, three trucks. 183 00:23:50,970 --> 00:23:53,266 I need three drivers. 184 00:23:53,290 --> 00:23:57,506 You're drunk all the time, so I only have one. 185 00:23:57,530 --> 00:24:01,746 Let me take care of this. Be ready tomorrow at eight o'clock. 186 00:24:01,770 --> 00:24:05,250 Fucking ... Polish bastard. 187 00:24:30,130 --> 00:24:31,136 Here. 188 00:24:32,890 --> 00:24:33,896 Drink. 189 00:24:42,770 --> 00:24:46,330 Do you understand what we do? here on Earth? 190 00:24:49,930 --> 00:24:51,490 Do you grow carrots? 191 00:24:52,330 --> 00:24:56,290 Jaune du Doubs, one of the oldest original varieties. 192 00:24:57,170 --> 00:24:58,850 But we do more than that. 193 00:25:00,930 --> 00:25:03,066 You also grow tomatoes. 194 00:25:03,090 --> 00:25:06,690 You're hard to flirt with. I like that. 195 00:25:08,970 --> 00:25:13,170 If you could wish for anything, what would that be? 196 00:25:14,570 --> 00:25:16,890 - To turn 18. - In order to...? 197 00:25:18,130 --> 00:25:22,050 - Because then I have to decide for myself. - What would you decide, then? 198 00:25:24,170 --> 00:25:25,850 You do not know, right? 199 00:25:26,690 --> 00:25:29,426 It's easier to know what not to do 200 00:25:29,450 --> 00:25:31,970 and it's easier not to believe. 201 00:25:33,810 --> 00:25:36,290 But there are things you believe in. 202 00:25:38,130 --> 00:25:39,136 No. 203 00:25:41,970 --> 00:25:43,890 Where are you from? 204 00:25:45,210 --> 00:25:48,506 - Stockholm. - I mean originally. 205 00:25:48,530 --> 00:25:52,330 Your family, your ancestors. Who were they? 206 00:25:53,210 --> 00:25:57,290 I hardly know who my parents are where. They died when I was seven. 207 00:25:59,970 --> 00:26:02,530 I think I know who your parents were. 208 00:26:04,450 --> 00:26:07,810 Where they come from. Pretty easy to see. 209 00:26:09,530 --> 00:26:12,410 - Va? - Who you come from. 210 00:26:13,570 --> 00:26:18,306 Proud, strong, hard working people 211 00:26:18,330 --> 00:26:21,026 who did everything to their children would survive 212 00:26:21,050 --> 00:26:25,946 and to you subsequent would be born. Right? 213 00:26:25,970 --> 00:26:26,976 Yes. 214 00:26:29,690 --> 00:26:32,650 Just like that hopefully some will come after you. 215 00:26:33,890 --> 00:26:36,986 Actually, that's what we do here on Earth. 216 00:26:37,010 --> 00:26:40,546 We respect what has been, we respect what we have now 217 00:26:40,570 --> 00:26:43,170 and we are fighting for what is to come. 218 00:26:43,970 --> 00:26:47,370 So we grow some tomatoes and carrots too. 219 00:27:04,930 --> 00:27:09,290 - I do not see you on the timetable. - I'll just buy some spare parts. 220 00:27:46,370 --> 00:27:51,930 Anything more? No petrol? 199 bucks. 221 00:27:53,370 --> 00:27:54,826 Receipt of it? 222 00:27:54,850 --> 00:27:59,266 Well. I would need some repair paste for truck. 223 00:27:59,290 --> 00:28:01,066 - Gun Gum or something. - Absolutely. 224 00:28:01,090 --> 00:28:04,746 Wille, you can take over so I will help the customer here. 225 00:28:04,770 --> 00:28:07,026 Thanks. - You can hook on. 226 00:28:07,050 --> 00:28:10,850 I have some stuff in here. You can look at what you want. 227 00:28:23,010 --> 00:28:25,146 - Nice to see you! - The same. 228 00:28:25,170 --> 00:28:29,626 But damn what you look worn. How's it going? 229 00:28:29,650 --> 00:28:31,650 Yes, it's calm. 230 00:28:32,290 --> 00:28:35,626 I've been waiting for you to call. What happens? 231 00:28:35,650 --> 00:28:38,426 They have no mobile coverage at the area. 232 00:28:38,450 --> 00:28:42,866 - I suspected that. - And then they use a wifi filter. 233 00:28:42,890 --> 00:28:46,546 - Okay. - It has been a lot of span. 234 00:28:46,570 --> 00:28:51,266 I think it's a money transport going on tomorrow. Kent himself will join. 235 00:28:51,290 --> 00:28:53,426 But one of the Poles is driving. 236 00:28:53,450 --> 00:28:56,746 Johnny, you have to be there on that transport. 237 00:28:56,770 --> 00:29:00,426 - How? - Come up with something. You have to be involved. 238 00:29:00,450 --> 00:29:03,290 This may be the key to the whole case. 239 00:29:05,450 --> 00:29:08,786 I think other things are going on in there too. 240 00:29:08,810 --> 00:29:10,186 Like what? 241 00:29:10,210 --> 00:29:14,586 Damn weird stuff. I had to dig a grave, for example. 242 00:29:14,610 --> 00:29:17,066 Okay. To whom then? 243 00:29:17,090 --> 00:29:20,266 That's what I'm wondering. It's still empty. 244 00:29:20,290 --> 00:29:24,410 Okay. There's not much to go on. 245 00:29:27,130 --> 00:29:31,706 I saw a drugged girl. 16-17 years, no more. 246 00:29:31,730 --> 00:29:33,930 She could barely stand on her feet. 247 00:29:35,050 --> 00:29:39,706 And so those girls I came with, foster children. They's damn old. 248 00:29:39,730 --> 00:29:41,946 - Like Alexandra? - Va? 249 00:29:41,970 --> 00:29:44,826 You can not save every girl you see. 250 00:29:44,850 --> 00:29:46,146 What do you mean? 251 00:29:46,170 --> 00:29:49,346 What happened to your daughter, it was not your fault. 252 00:29:49,370 --> 00:29:52,586 - Why are you mentioning Alexandra? - No, sorry. Nothing. 253 00:29:52,610 --> 00:29:56,666 - What has that got to do with Alexandra? - Nothing. 254 00:29:56,690 --> 00:30:00,706 Johnny, you're here for us want to reveal their money transports. 255 00:30:00,730 --> 00:30:05,026 If you fish around for something else then you will burn Kent's confidence. 256 00:30:05,050 --> 00:30:07,066 I saw what I saw. 257 00:30:07,090 --> 00:30:10,586 Yes. But we have to take one thing at a time, okay? 258 00:30:10,610 --> 00:30:12,466 Start with this now. 259 00:30:12,490 --> 00:30:15,666 Go to shelf 2, there you have this Gun Gum. 260 00:30:15,690 --> 00:30:18,106 Pick it up, go to the checkout, pay ... 261 00:30:18,130 --> 00:30:23,450 It's me who has to be in there. I'm not behind any fucking cash. 262 00:30:27,890 --> 00:30:32,106 - What ice cream should you have? - I think... 263 00:30:32,130 --> 00:30:37,090 I just have to tell you what happened last Saturday. It was 2-2 ... 264 00:32:11,890 --> 00:32:13,410 Nicole! 265 00:32:22,490 --> 00:32:24,330 - Nicole! - But stop! 266 00:34:54,330 --> 00:34:58,330 - This looked good. - Really, great results. 267 00:37:28,970 --> 00:37:31,010 How is he today? 268 00:37:32,210 --> 00:37:37,410 These are just fine blood counts. And he has put on 122 grams. 269 00:37:41,810 --> 00:37:43,890 Nice dad. 270 00:39:35,210 --> 00:39:37,346 - Maud is on her way. - Okay, top. 271 00:39:37,370 --> 00:39:40,290 - Shall we pick up the pump? - No, that is not necessary. 272 00:40:00,330 --> 00:40:03,586 So it was your dad's hot air balloon? 273 00:40:03,610 --> 00:40:05,090 Yes. 274 00:40:08,050 --> 00:40:11,530 - Have you ever flown in it? - No. 275 00:40:13,450 --> 00:40:18,530 We just started cooking it. Just before he passed away. 276 00:40:22,690 --> 00:40:25,690 When are you going to take me? on a flight then? 277 00:40:26,410 --> 00:40:28,690 So you want to fly in it too? 278 00:40:29,970 --> 00:40:30,976 Mm. 279 00:41:10,850 --> 00:41:14,786 Maud, it's taken so long for us to come here. 280 00:41:14,810 --> 00:41:18,146 So many delays and failures. 281 00:41:18,170 --> 00:41:22,786 - We have to try this seriously. - I believe in free will. 282 00:41:22,810 --> 00:41:24,986 - She must want it herself. - I understand. 283 00:41:25,010 --> 00:41:29,666 But as a doctor and responsible for it this project: It does not matter. 284 00:41:29,690 --> 00:41:32,810 We're just wasting time. - Or what do you say? 285 00:41:36,210 --> 00:41:40,026 I know nothing about medicine. But you have to see the goal. 286 00:41:40,050 --> 00:41:45,146 Remind yourself that if you want to get there, then perhaps not all decisions are simple. 287 00:41:45,170 --> 00:41:48,106 So you agree with Susanne, in other words? 288 00:41:48,130 --> 00:41:50,426 It does not matter what we think. 289 00:41:50,450 --> 00:41:55,146 Because right now Victor and Nicole are on the way down to the lake to swim. 290 00:41:55,170 --> 00:41:58,890 - Maud! - It took a long time to find the girls. 291 00:41:59,650 --> 00:42:04,410 If we do not act now, then all this is in vain. 292 00:42:40,890 --> 00:42:44,050 But really. Of course we're going to fly. 293 00:42:45,050 --> 00:42:49,250 Maud would get a snap if she saw that I was doing his stuff. 294 00:42:50,210 --> 00:42:53,370 She got a kick out of it after dad died. 295 00:42:54,130 --> 00:42:58,530 But what should she do? She can 't fly after, exactly. 296 00:42:59,890 --> 00:43:04,810 You never know. She might come after a broom. 297 00:43:05,770 --> 00:43:07,050 Stupid. 298 00:43:08,410 --> 00:43:12,650 She's not really that dangerous. Not when you get to know her. 299 00:43:15,450 --> 00:43:18,946 So that's why you prefer to live in an old barn? 300 00:43:18,970 --> 00:43:22,290 Okay then. I must believe you. 301 00:43:51,570 --> 00:43:52,770 What the hell? 302 00:43:53,650 --> 00:43:55,210 What is he doing here? 303 00:43:57,410 --> 00:43:58,490 Well. 304 00:43:59,650 --> 00:44:01,506 What the hell are you doing? 305 00:44:01,530 --> 00:44:05,146 - What the hell are you doing? - Take her in the car. 306 00:44:05,170 --> 00:44:07,090 - Nicole! - Victor. 307 00:44:09,690 --> 00:44:11,266 Let me go! 308 00:44:11,290 --> 00:44:15,506 What the hell are you doing? What the hell are you doing? - Victor! 309 00:44:15,530 --> 00:44:16,970 Victor! 310 00:44:22,050 --> 00:44:23,410 Let me go! 311 00:44:24,090 --> 00:44:25,610 Victor! 312 00:44:35,570 --> 00:44:39,410 - Let me go! - Calm down. So. 313 00:44:40,730 --> 00:44:42,370 - Let go! - Stand still. 314 00:44:43,090 --> 00:44:47,810 - Tell them to let me go! - Can no bastard silence her? 315 00:44:48,490 --> 00:44:50,506 In the car. 316 00:44:50,530 --> 00:44:53,050 Let me go! Release! 317 00:44:55,810 --> 00:44:58,450 - Hold her. - No! 318 00:45:00,090 --> 00:45:01,170 So, so. 319 00:45:06,170 --> 00:45:07,330 Okay. 320 00:45:08,410 --> 00:45:09,970 Lift her up. 321 00:46:01,090 --> 00:46:02,450 Dad. 322 00:46:03,490 --> 00:46:06,306 Sorry, but you have to listen on me now. 323 00:46:06,330 --> 00:46:09,106 We have a new girl. 324 00:46:09,130 --> 00:46:10,370 Nicole. 325 00:46:10,930 --> 00:46:13,306 She is absolutely magnificent. 326 00:46:13,330 --> 00:46:17,106 She has a well-chiseled face, very beautiful. 327 00:46:17,130 --> 00:46:21,346 So she has strong shoulders, long legs. 328 00:46:21,370 --> 00:46:27,746 She has shown exceptional strength and coordination, absolutely amazing. 329 00:46:27,770 --> 00:46:31,746 She is hard to impress. 330 00:46:31,770 --> 00:46:36,306 But that's exactly what we need. It's like you say: 331 00:46:36,330 --> 00:46:39,786 You cannot build a society with only obedient people. 332 00:46:39,810 --> 00:46:43,866 We need the strong and bold. 333 00:46:43,890 --> 00:46:45,730 I'm Nicole. 334 00:46:58,610 --> 00:47:01,610 Subtitles: Elisabeth Enström www.plint.com 24846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.