All language subtitles for On a Clear Day You Can See Forever (1970).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,391 --> 00:00:24,391 ♪ Hey buds below up is where to grow ♪ 2 00:00:27,068 --> 00:00:32,442 ♪ Up with which below can't compare with ♪ 3 00:00:32,615 --> 00:00:39,155 ♪ Hurry it's lovely up here ♪ 4 00:00:42,207 --> 00:00:46,502 ♪ Life down a hole takes an awful toll ♪ 5 00:00:46,712 --> 00:00:51,041 ♪ What with not a soul there to share with ♪ 6 00:00:51,759 --> 00:00:56,753 ♪ Hurry, it's lovely up here ♪ 7 00:01:00,267 --> 00:01:08,267 ♪ Wake up, bestir yourself, it's time that you disinter yourself ♪ 8 00:01:09,985 --> 00:01:16,522 ♪ You've got a spot to fill a pot to fill ♪ 9 00:01:16,699 --> 00:01:23,028 ♪ And what a gift package of shower, sun and love ♪ 10 00:01:23,206 --> 00:01:26,955 ♪ You'll be met above everywhere with ♪ 11 00:01:27,127 --> 00:01:35,127 ♪ Fondled and sniffed by millions who drift by ♪ 12 00:01:36,761 --> 00:01:44,761 ♪ Life here is rosy if you're a posy ♪ 13 00:01:46,353 --> 00:01:53,020 ♪ Hurry, it's lovely here ♪ 14 00:01:57,198 --> 00:02:05,198 ♪ Climb up, geranium, it can't be fun subterranean ♪ 15 00:02:06,122 --> 00:02:13,796 ♪ On the exterior, it's cheerier ♪ 16 00:02:13,964 --> 00:02:19,503 ♪ RSVP peonies, pollinate the breeze ♪ 17 00:02:19,678 --> 00:02:24,838 ♪ Make the queen of bees hot as brandy ♪ 18 00:02:25,015 --> 00:02:33,015 ♪ Come give at least a preview of Easter ♪ 19 00:02:33,525 --> 00:02:37,937 ♪ Come up and see the hoot we're giving ♪ 20 00:02:38,112 --> 00:02:42,989 ♪ Come up and see the grounds for living ♪ 21 00:02:43,159 --> 00:02:46,943 ♪ Come poke your head out ♪ 22 00:02:47,122 --> 00:02:51,866 ♪ Open up and spread out ♪ 23 00:02:52,043 --> 00:03:00,043 ♪ Hurry, it's lovely here ♪ 24 00:03:29,204 --> 00:03:32,038 ♪ On a clear day ♪ 25 00:03:32,207 --> 00:03:35,872 ♪ You can see forever ♪ 26 00:03:36,044 --> 00:03:40,955 ♪ Forever and ever and ever and ever ♪ 27 00:03:42,885 --> 00:03:49,598 ♪ And you'll see who you are ♪ 28 00:03:50,767 --> 00:03:54,515 ♪ On a clear day ♪ 29 00:03:54,812 --> 00:03:58,477 ♪ How it will astound you ♪ 30 00:03:58,816 --> 00:04:03,063 ♪ That the glow of your being ♪ 31 00:04:03,279 --> 00:04:06,731 ♪ Outshines every star ♪ 32 00:04:06,907 --> 00:04:14,784 ♪ You'll feel part of every mountain, sea and shore ♪ 33 00:04:14,958 --> 00:04:18,326 ♪ You can hear from far and near ♪ 34 00:04:18,502 --> 00:04:26,502 ♪ A world you never, never heard before ♪ 35 00:04:27,676 --> 00:04:33,965 ♪ And on a clear day ♪ 36 00:04:34,143 --> 00:04:38,057 ♪ On a clear day ♪ 37 00:04:38,230 --> 00:04:44,648 ♪ You can see forever and ever ♪ 38 00:04:44,820 --> 00:04:46,730 ♪ And ever ♪ 39 00:04:46,904 --> 00:04:53,738 ♪ And evermore ♪ 40 00:05:30,615 --> 00:05:34,908 And now the window opens. It gently, gently opens, 41 00:05:35,076 --> 00:05:38,243 and the night steals softly in. 42 00:05:38,414 --> 00:05:41,200 Your eyelids now are heavy. 43 00:05:41,374 --> 00:05:44,374 Your arms are numb and heavy. 44 00:05:44,543 --> 00:05:47,795 Your legs are dull and heavy 45 00:05:47,965 --> 00:05:50,751 and you give yourself to sleep. 46 00:05:50,926 --> 00:05:53,880 A deep sleep. 47 00:06:02,521 --> 00:06:04,228 He's under. Lights, please. 48 00:06:05,857 --> 00:06:08,395 I'll begin with post-hypnotic suggestion, 49 00:06:08,568 --> 00:06:12,103 and after, if Preston here is a good subject, regression. 50 00:06:12,280 --> 00:06:14,652 - When does this class meet again? - On Wednesday, sir. 51 00:06:14,824 --> 00:06:16,817 On Wednesday. 52 00:06:17,369 --> 00:06:22,113 Mr Preston, after I waken you, the first time I say the word 53 00:06:22,290 --> 00:06:24,216 "Wednesday," you will take off your left 54 00:06:24,217 --> 00:06:25,955 shoe and sock and put them on again. 55 00:06:26,461 --> 00:06:30,539 Remember, the first time I say the word "Wednesday." 56 00:06:30,714 --> 00:06:32,375 Now for regression. 57 00:06:32,550 --> 00:06:36,168 I will try and take Preston back through his life to the age of 5. 58 00:06:36,345 --> 00:06:38,967 Stand up and turn around, please. 59 00:06:41,933 --> 00:06:45,268 I want you to go back in time to your 20th birthday. 60 00:06:45,437 --> 00:06:48,308 - Dr Chabot. - No questions now. 61 00:06:48,483 --> 00:06:52,811 Now, five years more to your 15th birthday. 62 00:06:54,196 --> 00:06:57,529 Now, five years more to your 10th. 63 00:06:57,699 --> 00:06:59,366 Now, another five years, and when I 64 00:06:59,367 --> 00:07:01,033 count to three and snap my fingers, 65 00:07:01,200 --> 00:07:03,492 you will be 5 years old. 66 00:07:03,663 --> 00:07:08,409 Five years old, at your first day of school. 67 00:07:09,210 --> 00:07:10,789 One, 68 00:07:11,130 --> 00:07:13,169 two... 69 00:07:13,339 --> 00:07:16,258 Give me back my chalk, Henry. Come on, Henry Tillsbury. 70 00:07:16,425 --> 00:07:18,799 You give me back my chalk, or I'll throw the glue at you 71 00:07:18,970 --> 00:07:20,298 and you'll get all gooey. 72 00:07:20,472 --> 00:07:23,556 - Sit down, Preston. - Oh, Henry, I am not sitting 73 00:07:23,725 --> 00:07:25,468 - on your turtle. Honest. - What's her name? 74 00:07:25,644 --> 00:07:27,527 Miss Hildebrand, you gotta make... 75 00:07:27,528 --> 00:07:29,308 Doesn't anybody know who she is? 76 00:07:29,481 --> 00:07:31,188 Sleep. 77 00:07:32,567 --> 00:07:34,809 To be hypnotised indirectly is very common, 78 00:07:34,986 --> 00:07:38,152 but to be regressed indirectly is not only unusual 79 00:07:38,322 --> 00:07:40,114 but a little nerve-wracking. 80 00:07:40,742 --> 00:07:43,314 Listen to me. You are no longer 5 years old. 81 00:07:43,494 --> 00:07:44,905 You are as you are today. 82 00:07:45,079 --> 00:07:46,905 And when I count to three and snap my fingers, 83 00:07:47,080 --> 00:07:48,990 you will awaken feeling fine. 84 00:07:49,167 --> 00:07:52,582 One, two, three. 85 00:07:52,920 --> 00:07:54,829 How do you feel? 86 00:07:55,506 --> 00:07:57,084 Fine. 87 00:08:00,677 --> 00:08:02,550 What happened? I mean, how did I get over here? 88 00:08:02,720 --> 00:08:05,259 You were hypnotised by mistake. 89 00:08:06,142 --> 00:08:10,009 - Your mistake or mine? - I suppose it was a bit of both. 90 00:08:10,187 --> 00:08:12,939 I opened the window, but you fell out. 91 00:08:15,066 --> 00:08:18,232 - What's your name? - Daisy Gamble. 92 00:08:18,862 --> 00:08:20,902 You're not a medical student, are you? 93 00:08:22,114 --> 00:08:23,858 No. 94 00:08:24,075 --> 00:08:26,483 Did everybody, I mean, you know, fall out? 95 00:08:26,662 --> 00:08:27,990 No. No, just you. 96 00:08:29,206 --> 00:08:31,079 Just me? 97 00:08:32,166 --> 00:08:34,206 I'm awfully sorry, doctor. 98 00:08:34,378 --> 00:08:37,876 I didn't mean to butt in, I... Oh, I'm awfully sorry, everybody. 99 00:08:38,047 --> 00:08:42,626 I mean, I didn't mean to butt in. Please, go on with your act. 100 00:08:42,803 --> 00:08:44,344 It won't happen to me again. 101 00:08:44,513 --> 00:08:47,513 Boy, you can swing open that window all you want, 102 00:08:47,682 --> 00:08:50,387 and when the night starts crawling in, my eyelids won't get heavy 103 00:08:50,560 --> 00:08:57,013 and my arms get numb and heavy and my legs get dull and heavy and... 104 00:08:57,191 --> 00:08:59,682 When I count to three and press your forehead, 105 00:08:59,861 --> 00:09:02,102 you will awaken and stay awake. 106 00:09:02,697 --> 00:09:06,232 - One, two, three. - Oh, God. 107 00:09:06,409 --> 00:09:08,567 Why don't you step outside and get a little air. 108 00:09:08,744 --> 00:09:12,611 Sure. I mean, sure. Have you got a cigarette, please? 109 00:09:12,956 --> 00:09:16,788 I'm awfully sorry, doctor. Really. Do you have a match? 110 00:09:17,377 --> 00:09:18,753 Oh, thank you very... 111 00:09:18,920 --> 00:09:23,083 Doctor, I'm awfully sorry, kids, really. 112 00:09:25,761 --> 00:09:27,634 Push. 113 00:09:31,266 --> 00:09:32,926 Sorry. 114 00:09:34,894 --> 00:09:38,393 Preston, you are no longer 5, 10, 15 or 20. 115 00:09:38,565 --> 00:09:40,059 You are as you are now. 116 00:09:40,233 --> 00:09:43,317 And when I count to three and snap my fingers, you will awaken. 117 00:09:43,487 --> 00:09:47,069 One, two, three. 118 00:09:48,950 --> 00:09:50,943 Do you feel all right? 119 00:09:51,119 --> 00:09:53,444 - Yes, sir. - What is it? 120 00:09:53,662 --> 00:09:56,664 Sir, nothing happened to me. I didn't go under. 121 00:09:56,874 --> 00:09:59,544 Most people don't believe they do the first time. 122 00:09:59,710 --> 00:10:02,497 - Well, I know that, sir... - But that is not your case. 123 00:10:02,672 --> 00:10:05,588 Oh, no, sir. No. Is that all? 124 00:10:05,966 --> 00:10:10,046 On Wednesday, when we meet again, I want to discuss... 125 00:10:13,224 --> 00:10:17,055 - What are you doing there? - Taking off my shoe and... 126 00:10:17,394 --> 00:10:18,634 sock. 127 00:10:18,635 --> 00:10:22,352 Any particular reason, or just bored? 128 00:10:25,194 --> 00:10:27,436 See you all Wednesday. 129 00:10:29,198 --> 00:10:31,274 Out like a light. 130 00:10:31,450 --> 00:10:33,157 If you don't remember, he was telling you 131 00:10:33,327 --> 00:10:34,738 to take off your shoes and socks. 132 00:10:36,496 --> 00:10:38,454 Oh, Marc, did you receive one of these? 133 00:10:39,958 --> 00:10:42,414 Oh, just routine meeting, nothing important. 134 00:10:42,585 --> 00:10:44,662 Doctor, could I see you for just one minute, please? 135 00:10:44,838 --> 00:10:46,499 - Don't you feel well? - Yeah, sure, sure. 136 00:10:46,673 --> 00:10:48,666 But I gotta talk to you about something important. 137 00:10:48,841 --> 00:10:51,049 If you call my secretary... I'll see you this afternoon. 138 00:10:51,217 --> 00:10:52,374 She'll make an appointment. 139 00:10:52,375 --> 00:10:54,090 But it's just one question, that's all. 140 00:10:54,264 --> 00:10:55,972 Couldn't you ask me at a Wednesday lecture? 141 00:10:56,140 --> 00:10:58,679 If you come a little early, I'm sure it's possible... 142 00:10:59,185 --> 00:11:00,810 Oh, my God. 143 00:11:00,979 --> 00:11:02,722 Come in. Come here, hey. 144 00:11:02,897 --> 00:11:07,190 Come, come. This way, please. This way. 145 00:11:07,360 --> 00:11:12,354 Come in. Here. Yes. Come in, come in. 146 00:11:13,658 --> 00:11:15,817 This way, this way, please. 147 00:11:17,119 --> 00:11:19,112 Here, come in. 148 00:11:20,456 --> 00:11:23,706 You're doing that on post-hypnotic suggestion. 149 00:11:23,877 --> 00:11:25,537 Oh, no. 150 00:11:26,212 --> 00:11:28,703 Turn around. 151 00:11:28,881 --> 00:11:31,039 I'm terribly sorry. 152 00:11:31,217 --> 00:11:33,044 Is anything else coming off? 153 00:11:33,219 --> 00:11:36,552 - Of course not. Here, your shoe. - You're sure? 154 00:11:36,722 --> 00:11:38,881 That's quite a weapon you have got there. 155 00:11:39,058 --> 00:11:44,847 Boy, you fellas must have one glorious night after another. 156 00:11:45,021 --> 00:11:46,682 I mean... 157 00:11:48,108 --> 00:11:49,982 What's the matter? 158 00:11:50,402 --> 00:11:53,273 - This just isn't my day. - Come. Come sit down. 159 00:11:55,867 --> 00:11:57,573 You'll feel better in a moment. 160 00:11:57,742 --> 00:11:59,403 Sit down. 161 00:12:00,620 --> 00:12:04,071 - Oh, God. - Now, what did...? 162 00:12:04,666 --> 00:12:07,583 Oh, rats. 163 00:12:10,422 --> 00:12:12,544 Thank you. 164 00:12:27,605 --> 00:12:31,520 Oh, God. Don't you hate cigarettes? 165 00:12:31,692 --> 00:12:34,148 Now, what did you want to ask me? 166 00:12:34,696 --> 00:12:36,937 What I wanted to ask you was this: 167 00:12:37,114 --> 00:12:39,236 Doctor, do you think...? 168 00:12:39,408 --> 00:12:42,741 I mean, can people really be hypnotised out of something? 169 00:12:42,912 --> 00:12:44,951 I mean, of something like smoking. 170 00:12:45,122 --> 00:12:47,218 It's stuck in the dictionary. I mean, 171 00:12:47,219 --> 00:12:49,369 can you see how yellow my fingers are? 172 00:12:49,544 --> 00:12:51,535 I beg your pardon? 173 00:12:52,629 --> 00:12:56,414 Aren't you looking for a piece of paper with an address on it? 174 00:12:56,884 --> 00:12:59,089 - Yes. - Don't you have a dictionary? 175 00:13:00,429 --> 00:13:01,971 Well, yes. 176 00:13:02,639 --> 00:13:04,466 Well, just see if it's in there. 177 00:13:04,642 --> 00:13:06,993 You see, the other night I heard this 178 00:13:06,994 --> 00:13:09,220 discussion going on in the bathtub, 179 00:13:09,394 --> 00:13:13,939 on the radio, and this man said... 180 00:13:14,108 --> 00:13:15,935 It's under X. 181 00:13:16,986 --> 00:13:19,276 He said you could be hypnotised out of it 182 00:13:19,447 --> 00:13:21,772 without getting something else instead, you know, 183 00:13:21,949 --> 00:13:24,699 like fat or nervous or acne. 184 00:13:24,869 --> 00:13:27,539 - Miss... - Gamble. 185 00:13:27,998 --> 00:13:31,164 What about this address? 186 00:13:31,835 --> 00:13:34,745 Isn't that the one you're looking for? 187 00:13:34,746 --> 00:13:36,875 Yes, but how did you do it? 188 00:13:37,548 --> 00:13:41,083 I don't know. I just saw you looking around for something 189 00:13:41,261 --> 00:13:43,502 and wondered what it was and... 190 00:13:43,680 --> 00:13:45,221 You know, I knew. 191 00:13:47,100 --> 00:13:49,425 Very well, I won't pry into trade secrets. 192 00:13:49,602 --> 00:13:51,510 Yeah. About this yellow-finger problem... 193 00:13:51,687 --> 00:13:53,311 Can you do any other tricks? 194 00:13:54,148 --> 00:13:56,241 No. You see, I only have until 195 00:13:56,242 --> 00:13:58,893 tomorrow night, and I was desperate. 196 00:13:59,070 --> 00:14:01,607 And that's why I busted on your lecture, so I could meet you... 197 00:14:01,781 --> 00:14:02,895 What else do you do? 198 00:14:07,619 --> 00:14:09,695 Come on, you can trust me. 199 00:14:12,791 --> 00:14:14,369 Well... 200 00:14:16,044 --> 00:14:18,037 sometimes... 201 00:14:19,089 --> 00:14:23,383 I do get the feeling when the phone's gonna ring. 202 00:14:24,177 --> 00:14:28,389 Or when someone's gonna drop in. 203 00:14:28,557 --> 00:14:30,383 So I wait. 204 00:14:31,059 --> 00:14:34,226 And sometimes I can tell when people 205 00:14:34,395 --> 00:14:36,305 are thinking about me, so I'll go to see them. 206 00:14:36,481 --> 00:14:38,888 I mean, you know, if I like them. 207 00:14:40,068 --> 00:14:41,859 And 208 00:14:42,237 --> 00:14:44,146 that's about all. 209 00:14:44,323 --> 00:14:45,401 No. 210 00:14:45,572 --> 00:14:47,862 That's all. That's all. 211 00:14:54,206 --> 00:14:55,582 I make flowers grow. 212 00:14:57,752 --> 00:15:02,294 - You make flowers grow? - Fast. I mean, fast. 213 00:15:02,798 --> 00:15:04,174 And how do you do that? 214 00:15:05,259 --> 00:15:08,758 I don't know. Doctor, about these cigarettes... 215 00:15:08,929 --> 00:15:13,390 Well, why don't you just make them disappear. 216 00:15:15,353 --> 00:15:18,637 I don't blame you. I know it sounds... 217 00:15:18,939 --> 00:15:20,315 It sounds so silly. 218 00:15:20,482 --> 00:15:23,518 Well, never mind, doctor. 219 00:15:24,611 --> 00:15:28,823 I'm really sorry I bothered you. 220 00:15:29,449 --> 00:15:31,240 Thanks anyway. 221 00:15:31,909 --> 00:15:35,279 Oh, answer your phone. 222 00:15:43,630 --> 00:15:47,710 Yes? Yes, Dr Chabot speaking. 223 00:15:48,968 --> 00:15:51,542 Yes, Conrad. I'm coming. 224 00:15:52,639 --> 00:15:53,671 Order me a... 225 00:15:54,473 --> 00:15:56,467 Double whiskey. 226 00:15:56,642 --> 00:16:00,593 And you thought she saw it sticking out of the dictionary 227 00:16:00,772 --> 00:16:02,479 on the other side of the room. 228 00:16:02,648 --> 00:16:04,688 Remarkable, isn't it? 229 00:16:04,859 --> 00:16:09,817 - And you think it was a trick? - She couldn't have guessed it. 230 00:16:10,155 --> 00:16:13,571 Marc, I know as a psychiatrist I could have my couch taken away 231 00:16:13,741 --> 00:16:16,564 from me for this, but you don't think 232 00:16:16,565 --> 00:16:19,164 by any chance this could be a case 233 00:16:20,166 --> 00:16:23,120 of extra-sensory perception, ESP? 234 00:16:23,294 --> 00:16:25,085 All right. 235 00:16:25,253 --> 00:16:27,496 Find the girl, hypnotise her and prove to yourself 236 00:16:27,673 --> 00:16:29,547 whether or not it was a trick. 237 00:16:29,758 --> 00:16:32,001 You're against scientific research? 238 00:16:32,219 --> 00:16:36,466 How can ESP be called a science when there is no scientific proof 239 00:16:36,640 --> 00:16:39,677 - that ESP exists? - What do you mean, exists? 240 00:16:39,852 --> 00:16:42,342 Two people have the same thought at the same time. 241 00:16:42,521 --> 00:16:44,429 It's happened millions of times. It exists, 242 00:16:44,605 --> 00:16:46,398 but psychiatry calls it coincidence. 243 00:16:46,566 --> 00:16:49,650 - That's what it is. - Many people are not so certain, 244 00:16:49,820 --> 00:16:52,258 and for a very good scientific reason. 245 00:16:52,259 --> 00:16:53,259 Rubbish. 246 00:16:53,260 --> 00:16:56,240 Pure, unadulterated rubbish. 247 00:17:05,710 --> 00:17:10,870 Violet. Lily. Rose. 248 00:17:11,257 --> 00:17:13,214 Mrs Hatch? 249 00:17:18,223 --> 00:17:20,262 This is my address for that lunch tomorrow. 250 00:17:20,433 --> 00:17:22,342 - You can type it now. - Oh, doctor, there's a... 251 00:17:22,519 --> 00:17:26,018 When you've finished, telephone every student in my 11:00 class 252 00:17:26,188 --> 00:17:29,105 until you find someone who remembers the name of the girl 253 00:17:29,275 --> 00:17:31,647 I hypnotised by mistake this morning and... 254 00:17:31,819 --> 00:17:33,894 Oh, you mean Daisy Gamble? 255 00:17:34,446 --> 00:17:36,190 Will you please tell me how you knew that? 256 00:17:36,365 --> 00:17:39,070 Well, she told me. She's in the waiting room. 257 00:17:52,839 --> 00:17:54,583 - Miss Gamble? - Oh, hello, doctor. 258 00:17:54,758 --> 00:17:57,331 Hello. This way, please. 259 00:18:04,018 --> 00:18:06,934 - No calls, Mrs Hatch. - I'll go to work on your address. 260 00:18:07,103 --> 00:18:09,013 Did you lose another one? 261 00:18:09,189 --> 00:18:11,858 No. Follow me. 262 00:18:13,777 --> 00:18:15,769 - Now, Miss Gamble... - I'll make it quick. 263 00:18:15,946 --> 00:18:18,437 Do you know the name of a good hypnotist I can go and talk to 264 00:18:18,615 --> 00:18:20,690 and see if he could help me lay off these cigarettes 265 00:18:20,867 --> 00:18:23,358 before tomorrow night, or else Warren won't get that job, see? 266 00:18:23,537 --> 00:18:26,905 Then I won't bother you any more. Do you understand? Understand. 267 00:18:27,082 --> 00:18:30,166 You don't even know who Warren is. Oh, he's my fiancé. 268 00:18:31,793 --> 00:18:33,372 Go on. 269 00:18:34,089 --> 00:18:36,044 - Go on? - Yes. 270 00:18:36,673 --> 00:18:39,449 Well, you see, over here, you know, 271 00:18:39,450 --> 00:18:41,917 in the United States, they have 272 00:18:42,097 --> 00:18:45,299 these big companies that send out these personnel directors 273 00:18:45,474 --> 00:18:49,306 to these colleges to sign up the bright students and their wives. 274 00:18:49,479 --> 00:18:53,227 Well, Warren... Remember? He's my fiancé. 275 00:18:53,398 --> 00:18:56,317 He's graduating in the top 2 percent of the business school 276 00:18:56,485 --> 00:18:58,975 and Chemical Foods, Inc., wanna give him a lifetime contract, 277 00:18:59,154 --> 00:19:01,194 see, and I can ruin it. I mean, 278 00:19:01,365 --> 00:19:03,856 you know, if they don't like me. I mean, that's that. 279 00:19:04,035 --> 00:19:05,694 And they're not gonna like me. 280 00:19:05,870 --> 00:19:07,197 Because Warren told me, you know, 281 00:19:07,370 --> 00:19:09,613 that they don't like addicts, and I'm an addict. 282 00:19:09,789 --> 00:19:11,368 And I'm an addicted addict. I can't stop 283 00:19:11,541 --> 00:19:13,368 unless somebody like you can make me. 284 00:19:13,544 --> 00:19:15,251 Is that possible? 285 00:19:15,420 --> 00:19:18,836 It's possible, provided it's not a symptom of neurosis, or... 286 00:19:20,050 --> 00:19:23,335 No, no, I'm normal. I swear. I'm just an addict, that's all. 287 00:19:23,512 --> 00:19:25,495 Last year I took some of these 288 00:19:25,496 --> 00:19:28,007 vocational-guidance tests, you know, 289 00:19:28,183 --> 00:19:31,883 not for a job, but for Warren to get to know me better, 290 00:19:32,061 --> 00:19:33,306 and you know the results? 291 00:19:33,938 --> 00:19:35,931 What? 292 00:19:36,357 --> 00:19:40,106 Healthy, adjusted and no character. 293 00:19:40,278 --> 00:19:42,947 I mean, no character of any kind. I 294 00:19:42,948 --> 00:19:45,616 mean, not even any characteristics. 295 00:19:45,782 --> 00:19:49,117 You see, tomorrow night, I've gotta have dinner with Warren 296 00:19:49,286 --> 00:19:50,829 and one of these personnel directors. 297 00:19:50,997 --> 00:19:54,330 So, what do I do about these rotten, miserable...? 298 00:19:54,499 --> 00:19:55,615 Do you want one? 299 00:19:55,793 --> 00:19:57,703 No, no, thank you. 300 00:20:00,130 --> 00:20:01,625 How old are you, Miss Gamble? 301 00:20:04,176 --> 00:20:06,003 Twenty-two. 302 00:20:06,720 --> 00:20:08,843 And how old were you when you started smoking? 303 00:20:09,181 --> 00:20:12,515 Twelve. See, I had this cousin, Harvey, 304 00:20:12,685 --> 00:20:14,392 who came to visit us, and he was smoking. 305 00:20:14,562 --> 00:20:16,055 You know, he dared me to try. 306 00:20:16,229 --> 00:20:18,353 Well, he was only 9, what could I do? 307 00:20:18,523 --> 00:20:20,231 Of course. 308 00:20:20,401 --> 00:20:22,725 Miss Gamble, I will try to help you today. 309 00:20:22,902 --> 00:20:25,773 But from tomorrow on, you'll have to go to someone else. 310 00:20:25,948 --> 00:20:27,513 And if you call me tomorrow, I'll 311 00:20:27,514 --> 00:20:29,316 give you the name of another doctor. 312 00:20:29,493 --> 00:20:31,449 Sit here, please. 313 00:20:31,995 --> 00:20:34,664 - You mean now? - Yes, now. 314 00:20:34,831 --> 00:20:38,402 Oh, doctor. I don't know how I can ever 315 00:20:38,403 --> 00:20:41,794 thank you. I mean, really, that is... 316 00:20:42,881 --> 00:20:46,581 - I didn't expect, you know... - Never mind that, just sit down. 317 00:20:48,636 --> 00:20:50,178 Good. 318 00:21:02,816 --> 00:21:04,311 Please. 319 00:21:07,155 --> 00:21:09,027 That's it. 320 00:21:10,157 --> 00:21:12,281 Just relax now. 321 00:21:17,080 --> 00:21:19,156 Relax. 322 00:21:25,589 --> 00:21:27,760 Now, Miss Gamble, I want you to try, 323 00:21:27,761 --> 00:21:30,049 if you can, to imagine that you see... 324 00:21:30,219 --> 00:21:31,878 I see it. 325 00:21:32,804 --> 00:21:35,011 - What? - A window. 326 00:21:36,892 --> 00:21:38,517 That's right, a window. 327 00:21:38,685 --> 00:21:40,927 Now, keep staring at that window 328 00:21:41,104 --> 00:21:44,307 until slowly, very slowly, the window begins... 329 00:21:44,483 --> 00:21:46,226 It's open. 330 00:21:46,652 --> 00:21:48,311 That's right. 331 00:21:48,695 --> 00:21:51,945 And now the dark of night is... 332 00:21:52,157 --> 00:21:55,110 Oh, well, you know the rest, go on. 333 00:22:05,003 --> 00:22:08,419 - Can you hear me, Miss Gamble? - Yes. 334 00:22:09,549 --> 00:22:11,671 Miss Gamble, if you truly wish to stop smoking, 335 00:22:11,842 --> 00:22:14,001 I would like you to raise your left hand. 336 00:22:27,858 --> 00:22:29,732 Drop your hand. 337 00:22:30,986 --> 00:22:35,031 When I awaken you, you will find that your desire for cigarettes 338 00:22:35,198 --> 00:22:37,689 will grow less and less, and when you want a cigarette, 339 00:22:37,868 --> 00:22:40,702 your ability to resist it will grow stronger and stronger. 340 00:22:40,871 --> 00:22:42,448 - Do you understand, Miss Gamble? - Yes. 341 00:22:42,872 --> 00:22:44,665 Good. 342 00:22:49,379 --> 00:22:51,870 Now, open your eyes. 343 00:22:53,716 --> 00:22:55,876 Miss Gamble, this morning you were kind enough 344 00:22:56,052 --> 00:22:58,175 to help me find an address I'd lost. 345 00:22:58,346 --> 00:23:00,423 - Do you remember? - Yes. 346 00:23:00,598 --> 00:23:04,726 It was quite a trick. Do you know how you did it? 347 00:23:04,894 --> 00:23:06,436 Yes. 348 00:23:07,146 --> 00:23:10,598 I thought so. How? 349 00:23:11,860 --> 00:23:13,852 Well, 350 00:23:14,487 --> 00:23:17,109 I saw you looking around for something 351 00:23:17,282 --> 00:23:20,448 and I wondered what it was. And all of a sudden I knew. 352 00:23:22,829 --> 00:23:24,905 - You knew what? - Where it was. 353 00:23:26,666 --> 00:23:28,658 - That's all? - That's all. 354 00:23:31,337 --> 00:23:33,129 I see. 355 00:23:33,297 --> 00:23:34,549 Do you really? 356 00:23:34,550 --> 00:23:37,758 Of course, a child can understand it. 357 00:23:39,970 --> 00:23:41,928 Who taught it to you? 358 00:23:43,181 --> 00:23:46,681 I don't know. I suppose I got it from Winnie Wainwhisle. 359 00:23:47,311 --> 00:23:48,936 Who is she? 360 00:23:49,104 --> 00:23:51,013 - Nobody. - Nobody? 361 00:23:51,607 --> 00:23:53,149 I mean, nobody anymore. She's dead. 362 00:23:54,693 --> 00:23:58,607 But before she died she taught it to you. 363 00:23:58,780 --> 00:24:00,738 - No. - No? 364 00:24:01,282 --> 00:24:02,446 No. 365 00:24:02,617 --> 00:24:04,584 But you said you got it from her. 366 00:24:04,585 --> 00:24:05,585 Yeah. 367 00:24:10,292 --> 00:24:12,534 Can you remember an incident 368 00:24:12,710 --> 00:24:15,118 when you saw Winnie Wainwhisle perform the same trick? 369 00:24:15,296 --> 00:24:16,459 Oh, sure, lots of them. 370 00:24:16,631 --> 00:24:18,422 - Just one. - Okay. 371 00:24:18,592 --> 00:24:20,631 Where did it happen? 372 00:24:23,805 --> 00:24:25,513 In London. 373 00:24:26,808 --> 00:24:29,132 - You know, in England? - London? 374 00:24:29,310 --> 00:24:32,762 - What were you doing in London? - I was with Winnie Wainwhisle. 375 00:24:33,898 --> 00:24:35,724 Was it lately? 376 00:24:36,775 --> 00:24:38,852 Well, was it before you were 15? 377 00:24:41,114 --> 00:24:43,320 Before you were 10? 378 00:24:43,616 --> 00:24:46,984 - Yeah. - Before you were 5? 379 00:24:48,788 --> 00:24:51,076 - What was it she found? - A gold locket. 380 00:24:52,916 --> 00:24:54,161 I see. 381 00:24:54,334 --> 00:24:56,632 It was the one my husband gave me. 382 00:24:56,633 --> 00:24:57,633 Oh, really. 383 00:24:57,672 --> 00:25:00,708 And how old was your little husband? Three and a half? Four? 384 00:25:00,882 --> 00:25:04,002 No. He was... 385 00:25:04,553 --> 00:25:07,470 Let's see, 59. Yeah, that's right. 386 00:25:07,639 --> 00:25:10,046 Because he was exactly 35 years older than I. 387 00:25:10,683 --> 00:25:12,926 - What? - Than me? 388 00:25:13,520 --> 00:25:15,144 Thirty-five years older? 389 00:25:15,772 --> 00:25:17,626 Well, I know it's a lot, but he was rich 390 00:25:17,627 --> 00:25:19,390 and he had a title, so, what the hell. 391 00:25:19,568 --> 00:25:22,770 That would make you 24. How did you get to be 24? 392 00:25:23,405 --> 00:25:24,946 Well, after 23. 393 00:25:25,115 --> 00:25:28,698 But that makes you two years older than when you sat down. 394 00:25:29,077 --> 00:25:32,411 Miss Gamble, how can you go back to a time before you were 5 395 00:25:32,580 --> 00:25:36,412 and say you are 24? Explain that to me further. 396 00:25:45,718 --> 00:25:46,797 Miss Gamble. 397 00:25:48,096 --> 00:25:49,340 Yes? 398 00:25:50,723 --> 00:25:53,474 What year are you remembering? 399 00:25:56,728 --> 00:25:58,009 1814. 400 00:26:13,245 --> 00:26:15,147 Now, listen carefully. You're 401 00:26:15,148 --> 00:26:17,574 saying that you were alive in 1814. 402 00:26:17,750 --> 00:26:21,118 Very well. I want you to tell me everything you can about yourself, 403 00:26:21,295 --> 00:26:22,837 beginning with your name. 404 00:26:23,005 --> 00:26:24,463 You do remember your name? 405 00:26:26,174 --> 00:26:28,083 My name? 406 00:26:28,594 --> 00:26:30,254 Gee, I don't know if I can do that. 407 00:26:31,304 --> 00:26:34,258 I mean, boy, that's tough. 408 00:26:36,768 --> 00:26:40,386 - I'm Daisy Gamble. - Take your time. 409 00:26:40,605 --> 00:26:43,013 Maybe I was called something else once... 410 00:26:44,943 --> 00:26:48,276 but the only name I... 411 00:26:50,406 --> 00:26:54,486 I mean, my name has always... 412 00:26:57,037 --> 00:26:59,529 My name is... 413 00:27:14,680 --> 00:27:16,886 My name is Melinda. 414 00:27:17,683 --> 00:27:21,431 Melinda Winifred Waine Tentrees. 415 00:27:22,354 --> 00:27:30,354 And I am appalled and stunned at this outrageous inquisition. 416 00:27:31,948 --> 00:27:37,451 - Inquisition, Lady Tentrees? - From the day this trial began, 417 00:27:37,620 --> 00:27:40,619 you have been coiled like a cobra ready to strike. 418 00:27:40,789 --> 00:27:44,157 Trying to make me crawl and cower and cringe 419 00:27:44,334 --> 00:27:47,336 and admit to your monstrous lies. 420 00:27:47,503 --> 00:27:49,164 But you shall not succeed. 421 00:27:49,338 --> 00:27:51,746 I shall speak only the truth. 422 00:27:52,467 --> 00:27:54,341 I hope so. 423 00:27:57,305 --> 00:28:00,756 Now you say your name is Melinda Tentrees? 424 00:28:00,934 --> 00:28:03,685 Would you tell the court what knowledge you have 425 00:28:03,853 --> 00:28:07,103 of the tragic voyage of the frigate Westerly. 426 00:28:07,273 --> 00:28:09,719 I know nothing about that unfortunate 427 00:28:09,720 --> 00:28:11,650 vessel except that it sailed. 428 00:28:11,819 --> 00:28:14,605 Yet you advised your husband not to insure the Westerly. 429 00:28:14,779 --> 00:28:16,323 How did you know it would never return? 430 00:28:16,490 --> 00:28:19,195 You have asked me that question 431 00:28:19,368 --> 00:28:23,947 again and again. I have answered it again and again. 432 00:28:24,707 --> 00:28:28,539 The Caroline sailed two days after the Westerly, 433 00:28:28,710 --> 00:28:31,118 also never to return, 434 00:28:31,297 --> 00:28:36,837 insurance also rejected by Pelham of London, upon your advice. 435 00:28:37,010 --> 00:28:38,802 How did you know it would never return? 436 00:28:39,138 --> 00:28:40,846 I do not know. 437 00:28:41,015 --> 00:28:43,588 I do not know. 438 00:28:43,766 --> 00:28:45,843 You don't know if your name is Melinda Tentrees? 439 00:28:46,019 --> 00:28:48,972 Of course I know my name is Melinda Tentrees, dunce. 440 00:28:49,147 --> 00:28:51,301 And I also know my husband's name and 441 00:28:51,302 --> 00:28:53,228 how old we are and where we live, 442 00:28:53,401 --> 00:28:57,066 the street, the number and the city. 443 00:28:57,238 --> 00:29:00,130 I have a breathtaking grasp of things. 444 00:29:00,131 --> 00:29:02,529 How long have you been married? 445 00:29:02,703 --> 00:29:05,027 Robert and I have been married for three 446 00:29:05,204 --> 00:29:09,913 tumultuous, passionate, Scheherazadian years. 447 00:29:10,751 --> 00:29:13,955 Your husband must be remarkable for his age. 448 00:29:14,130 --> 00:29:15,921 He's remarkable for any age. 449 00:29:16,591 --> 00:29:19,427 - But still, at 59. - Fifty-nine? Ass. 450 00:29:19,593 --> 00:29:22,844 That was my first husband. Robert is 31. 451 00:29:23,014 --> 00:29:27,924 What was your first husband's name? 452 00:29:28,102 --> 00:29:30,427 Lord Percy Moorepark. 453 00:29:30,605 --> 00:29:35,065 Poor, fumbling, old, rich thing. 454 00:29:35,233 --> 00:29:37,046 But you heard a witness testify to 455 00:29:37,047 --> 00:29:39,018 having seen you on the London docks 456 00:29:39,196 --> 00:29:42,281 on the night of November 14th, consorting in secret 457 00:29:42,450 --> 00:29:43,825 with a known enemy of the crown. 458 00:29:43,992 --> 00:29:46,032 - He lies. - Wait, wait, wait. 459 00:29:46,203 --> 00:29:49,030 I'm so glad you interrupted. I cannot 460 00:29:49,031 --> 00:29:51,410 bear this trial another minute. 461 00:29:52,876 --> 00:29:56,541 - What are you on trial for? - Oh, please. 462 00:29:56,714 --> 00:29:58,042 Very well, never mind. 463 00:29:58,631 --> 00:30:00,957 You were going to tell me about an incident 464 00:30:01,134 --> 00:30:04,966 when Winnie Wainwhisle finds something for you. 465 00:30:05,305 --> 00:30:06,965 Yes. 466 00:30:07,724 --> 00:30:10,678 It was the day I first met Robert. 467 00:30:11,227 --> 00:30:14,478 What a glorious day it was. 468 00:30:14,647 --> 00:30:18,479 - Where are you? - Where we met. 469 00:30:18,652 --> 00:30:22,234 At the Royal Pavilion at Brighton three years ago. 470 00:30:36,128 --> 00:30:38,795 Percy. Percy, put on your spectacles at once. 471 00:30:38,963 --> 00:30:40,505 Hurry. 472 00:30:41,007 --> 00:30:44,042 Now look directly across the lawn. 473 00:30:44,676 --> 00:30:46,551 Do you see Diana Smallwood? 474 00:30:46,720 --> 00:30:50,172 - Unmistakably Diana Smallwood. - Who is that with her? 475 00:30:50,350 --> 00:30:51,926 Robert Tentrees. 476 00:30:52,101 --> 00:30:54,508 - What does he do? - As little as possible. 477 00:30:54,686 --> 00:30:57,640 Joseph Pelham was complaining about him the other day. 478 00:30:57,815 --> 00:31:00,649 He knows Tentrees' father and gave the boy a position. 479 00:31:00,818 --> 00:31:05,065 Maritime insurance. You know, old ships at sea. 480 00:31:05,239 --> 00:31:06,817 - Is he married? - No. 481 00:31:06,989 --> 00:31:09,564 But he should have been, many times. 482 00:31:10,702 --> 00:31:12,779 And he will be soon. 483 00:31:12,954 --> 00:31:15,326 I can't wait to hear how you arrange that. 484 00:32:14,098 --> 00:32:21,144 ♪ My dearest love who existed in a dream ♪ 485 00:32:21,313 --> 00:32:23,555 ♪ Till this evening ♪ 486 00:32:23,731 --> 00:32:29,521 ♪ When a wave came and swept me out to sea ♪ 487 00:32:30,781 --> 00:32:33,532 ♪ None of the loves that you have known ♪ 488 00:32:33,700 --> 00:32:37,116 ♪ Could prepare you for the love ♪ 489 00:32:37,287 --> 00:32:42,162 ♪ Raging everywhere in me ♪ 490 00:32:42,334 --> 00:32:44,326 ♪ For all the arms ♪ 491 00:32:44,502 --> 00:32:48,998 ♪ That have covered you the hands that have touched you ♪ 492 00:32:49,173 --> 00:32:54,629 ♪ And the lips you have lingered on before ♪ 493 00:32:55,638 --> 00:33:00,763 ♪ Added together would be less than an olive ♪ 494 00:33:00,935 --> 00:33:06,522 ♪ In the banquet of love I have in store ♪ 495 00:33:07,316 --> 00:33:12,311 ♪ Love seasoned to entice ♪ 496 00:33:12,487 --> 00:33:17,398 ♪ Love with all the trimmings filled with spice ♪ 497 00:33:17,576 --> 00:33:22,617 ♪ Love flavoured to your whim ♪ 498 00:33:22,790 --> 00:33:25,197 ♪ Served piping hot ♪ 499 00:33:25,584 --> 00:33:31,669 ♪ With all the trimmings ♪ 500 00:33:39,764 --> 00:33:46,266 ♪ For I'll decode every breath ♪ 501 00:33:46,438 --> 00:33:50,020 ♪ And every sigh till your every lover's wish ♪ 502 00:33:50,191 --> 00:33:54,604 ♪ Is fulfilled before it's made ♪ 503 00:33:54,780 --> 00:34:01,031 ♪ Toss in some jealousy and doubt should it be required ♪ 504 00:34:01,202 --> 00:34:07,951 ♪ Not rest till there's nothing more desired ♪ 505 00:34:08,126 --> 00:34:12,586 ♪ Thus loving as I do ♪ 506 00:34:12,755 --> 00:34:17,464 ♪ Never, never will you ever be untrue ♪ 507 00:34:17,635 --> 00:34:23,258 ♪ Having love with all the trimmings ♪ 508 00:34:23,641 --> 00:34:26,974 ♪ Waiting home ♪ 509 00:34:27,143 --> 00:34:31,224 ♪ For you ♪ 510 00:34:51,501 --> 00:34:55,452 Gentlemen. His Highness. 511 00:34:59,009 --> 00:35:01,333 Chef, my good fellow. 512 00:35:02,763 --> 00:35:04,008 Your Royal Highness. 513 00:35:04,181 --> 00:35:05,888 Never in history have taste buds been 514 00:35:06,057 --> 00:35:07,800 so delectably treated as they were tonight 515 00:35:07,976 --> 00:35:10,894 with your extraordinary salmon mousse. 516 00:35:11,062 --> 00:35:13,304 Served with cream and vin rouge sauce. 517 00:35:13,480 --> 00:35:16,601 Garnished with truffles and exotic herbs. 518 00:35:16,901 --> 00:35:18,894 You seem to know this woman. Who is she? 519 00:35:19,445 --> 00:35:20,773 Winnie Wainwhisle. 520 00:35:21,488 --> 00:35:25,700 Do you have a name for this, if I may be allowed a Gallic pun, 521 00:35:26,202 --> 00:35:28,657 this chef-d'oeuvre? 522 00:35:28,829 --> 00:35:31,784 Yes, with pleasure. Come this way. 523 00:35:31,957 --> 00:35:36,120 I humbly christen it Salmon Beurre Brigette. 524 00:35:36,295 --> 00:35:39,497 - To my chef. - To the chef. 525 00:35:43,468 --> 00:35:45,675 - Melinda. - Mum. 526 00:35:45,846 --> 00:35:47,886 - Is that your mother? - Yes. 527 00:35:48,056 --> 00:35:49,302 How are you, Melinda? 528 00:35:49,475 --> 00:35:51,182 Mum, did you ever hear of Robert Tentrees? 529 00:35:51,351 --> 00:35:54,471 Robert Tentrees? He's not your kind, Melinda. 530 00:35:54,645 --> 00:35:56,224 Hasn't got a halfpenny to his name. 531 00:35:56,398 --> 00:35:58,473 - Here, I got something for you. - What? 532 00:35:58,650 --> 00:36:01,687 - Your locket. - Where'd you find it? 533 00:36:02,071 --> 00:36:05,107 Under the ambassador's night table. 534 00:36:05,991 --> 00:36:08,826 - Well, that's a bit of luck. - What about this Robert Tentrees? 535 00:36:08,994 --> 00:36:10,951 - Is he here tonight? - Mum. 536 00:36:11,121 --> 00:36:12,988 Mum, he's here, and I met him. And I 537 00:36:12,989 --> 00:36:14,703 love him and I'm gonna marry him. 538 00:36:14,874 --> 00:36:17,081 - Marry him? - But you've got a husband. 539 00:36:17,251 --> 00:36:18,960 I'll divorce him. 540 00:36:19,129 --> 00:36:21,121 And don't you worry about us not having any money. 541 00:36:21,298 --> 00:36:22,673 In two years' time, 542 00:36:22,840 --> 00:36:26,506 I'll make Robert Tentrees one of the richest men in England. 543 00:36:26,678 --> 00:36:28,303 That good-for-nothing. How in the world 544 00:36:28,471 --> 00:36:31,009 do you expect to make the likes of...? 545 00:36:31,474 --> 00:36:32,885 No. 546 00:36:33,893 --> 00:36:37,142 No, Melinda. Don't misuse your talents. Please. 547 00:36:37,438 --> 00:36:41,187 Or God knows in how many lifetimes you'll be paying for it. 548 00:36:41,358 --> 00:36:43,435 What talents? What is she talking about? 549 00:36:47,406 --> 00:36:48,817 Well. 550 00:36:49,534 --> 00:36:51,989 - There you are, milady. - Thank you. 551 00:36:52,286 --> 00:36:53,945 Thank you. 552 00:37:07,884 --> 00:37:14,053 ♪ For I'll decode every breath ♪ 553 00:37:14,225 --> 00:37:17,924 ♪ And every sigh till your every lover's wish ♪ 554 00:37:18,103 --> 00:37:22,432 ♪ Is fulfilled before it's made ♪ 555 00:37:22,608 --> 00:37:25,893 ♪ Toss in some jealousy and doubt ♪ 556 00:37:26,069 --> 00:37:28,774 ♪ Should it be required ♪ 557 00:37:28,947 --> 00:37:35,779 ♪ Not rest till there's nothing more desired ♪ 558 00:37:35,954 --> 00:37:40,247 ♪ Thus loving as I do ♪ 559 00:37:40,416 --> 00:37:45,411 ♪ Never, never will you ever be untrue ♪ 560 00:37:45,589 --> 00:37:51,424 ♪ Having love with all the trimmings ♪ 561 00:37:51,594 --> 00:37:54,797 ♪ Waiting home ♪ 562 00:37:54,971 --> 00:38:00,263 ♪ For you ♪ 563 00:38:17,661 --> 00:38:20,117 And just how do you expect to get a divorce? 564 00:38:21,039 --> 00:38:23,447 I'm going to be caught red-handed, dearie. That's how. 565 00:38:23,626 --> 00:38:25,913 Caught red-handed. 566 00:38:26,837 --> 00:38:28,294 - There. - Where? 567 00:38:28,463 --> 00:38:29,708 Here. 568 00:38:30,216 --> 00:38:32,836 Oh, Percy. 569 00:38:33,009 --> 00:38:36,793 Percy, I knew you'd leave your spectacles at home. Here. 570 00:38:36,972 --> 00:38:38,799 Here is your other pair. 571 00:38:38,974 --> 00:38:41,096 Oh, thank you very much. 572 00:38:48,066 --> 00:38:49,809 And is it not true, Lady Moorepark, 573 00:38:49,984 --> 00:38:52,440 that in the pursuit of illicit passion, 574 00:38:52,612 --> 00:38:55,565 you and Robert Tentrees met regularly? 575 00:38:55,740 --> 00:39:00,034 Yes. We met frequently, in secret. 576 00:39:00,203 --> 00:39:01,730 Lady Tentrees, I suggest that you 577 00:39:01,731 --> 00:39:03,488 have committed perjury to this court 578 00:39:03,664 --> 00:39:05,788 and that you have consorted with those involved 579 00:39:05,958 --> 00:39:08,414 in the treasonous plot against king and country 580 00:39:08,586 --> 00:39:11,338 to destroy 38 British ships at sea. 581 00:39:11,505 --> 00:39:14,458 No. You are trying to make a criminal out of me. 582 00:39:14,633 --> 00:39:16,673 What? One moment, now. 583 00:39:16,844 --> 00:39:18,468 You admit to these indiscretions? 584 00:39:18,636 --> 00:39:20,676 I am under oath. 585 00:39:20,848 --> 00:39:23,553 I cannot lie. Yes. 586 00:39:23,726 --> 00:39:25,304 Not one written message. 587 00:39:25,852 --> 00:39:28,807 I am under oath. I cannot lie. 588 00:39:28,981 --> 00:39:31,270 - No. - Wait a moment, now. 589 00:39:31,442 --> 00:39:33,932 I beg you to consider that she has cheated her... 590 00:39:34,110 --> 00:39:36,566 - Confess a lie. - Treason... 591 00:39:36,738 --> 00:39:39,027 - Never... - Stop. 592 00:39:39,199 --> 00:39:42,402 Oh, thank you. I'm exhausted. 593 00:39:43,495 --> 00:39:46,745 - So am I. - I can't go on with this. 594 00:39:46,916 --> 00:39:48,457 I can't. 595 00:39:48,624 --> 00:39:49,999 I just can't. 596 00:39:51,669 --> 00:39:54,671 Neither can I. No more questions. 597 00:39:54,839 --> 00:39:56,878 You may sleep until I count to three. 598 00:39:57,050 --> 00:39:59,719 Then you will awaken completely refreshed 599 00:39:59,886 --> 00:40:02,377 and you'll remember nothing. 600 00:40:02,555 --> 00:40:05,758 Except to smoke less. Now, sleep. 601 00:40:21,031 --> 00:40:23,736 - Mrs Hatch. - Yes, doctor? 602 00:40:23,910 --> 00:40:25,902 I've recorded this session. 603 00:40:26,079 --> 00:40:28,569 After I leave, would you make three copies of it, please. 604 00:40:28,748 --> 00:40:31,701 And send one to Dr Conrad Fuller. 605 00:40:43,678 --> 00:40:46,763 One, two, three. 606 00:40:52,020 --> 00:40:53,430 How do you feel? 607 00:40:53,605 --> 00:40:55,681 Fine. How'd I do? 608 00:40:56,817 --> 00:40:59,603 Beyond my wildest expectations. 609 00:41:01,361 --> 00:41:03,106 Do you think I'll smoke less tomorrow night? 610 00:41:03,282 --> 00:41:05,273 I mean, you know, more normal? 611 00:41:05,783 --> 00:41:07,112 Yes, I think so. 612 00:41:07,911 --> 00:41:10,449 Oh, Dr Chabot, 613 00:41:10,622 --> 00:41:12,282 if there's anything I can ever do for you, 614 00:41:12,457 --> 00:41:15,660 I mean, really, just, you know, anything. 615 00:41:15,835 --> 00:41:18,042 Pronounce my name "Chabot." 616 00:41:18,796 --> 00:41:22,545 Isn't it C-H-A-B-O-T? 617 00:41:23,468 --> 00:41:24,666 Yes, Chabot. 618 00:41:26,304 --> 00:41:29,091 Oh, well, anything you say. 619 00:41:31,725 --> 00:41:33,101 Thank you. 620 00:41:33,269 --> 00:41:34,728 Well. 621 00:41:35,813 --> 00:41:38,138 - Goodbye. - Goodbye. 622 00:41:40,067 --> 00:41:41,443 The... 623 00:41:43,570 --> 00:41:45,230 Thank you. 624 00:42:28,656 --> 00:42:30,779 Tad. 625 00:42:32,409 --> 00:42:34,367 Tad. 626 00:42:35,455 --> 00:42:38,289 - Hi. - Well, well. How are you? 627 00:42:38,458 --> 00:42:40,829 - What are you doing here? - Well, you know. 628 00:42:41,002 --> 00:42:43,160 Same old thing. 629 00:42:43,338 --> 00:42:44,478 Looking for myself. 630 00:42:44,479 --> 00:42:46,540 Yeah, but what are you doing here? 631 00:42:46,715 --> 00:42:51,045 Well, I thought I might take a course in anatomy. 632 00:42:51,220 --> 00:42:53,793 Maybe I'll find out how you do all those wonderful things. 633 00:42:53,972 --> 00:42:56,843 No. Oh, for Pete's sake, don't say anything about that around here. 634 00:42:57,017 --> 00:42:59,390 I mean, will you? I mean, for Pete's sake. 635 00:42:59,562 --> 00:43:02,231 Why? It's not un-American. 636 00:43:02,397 --> 00:43:06,016 I mean, you've got some kind of psychic power, that's all. 637 00:43:06,193 --> 00:43:08,102 - I think it's beautiful. - Yeah, to you, maybe. 638 00:43:08,278 --> 00:43:10,318 That's because you're a nut. 639 00:43:10,488 --> 00:43:11,983 Daisy, a lot of people are psychic. 640 00:43:12,157 --> 00:43:13,652 Fine. I'm sure they're all very nice, 641 00:43:13,826 --> 00:43:16,031 but that is not the group I'd like to be known as in. 642 00:43:16,202 --> 00:43:18,444 I mean, if Warren ever found out, he'd never forgive me. 643 00:43:18,622 --> 00:43:20,780 He thinks I'm, you know, normal. 644 00:43:21,500 --> 00:43:24,915 Normal? Nobody even knows what normal is. 645 00:43:25,086 --> 00:43:26,829 Warren does. 646 00:43:29,174 --> 00:43:30,916 I did write to you 647 00:43:31,092 --> 00:43:34,176 about Warren and me, didn't I? 648 00:43:39,767 --> 00:43:41,475 What are you looking at? 649 00:43:41,644 --> 00:43:44,052 I think you're sexier. 650 00:43:45,023 --> 00:43:46,618 You think sexier? I thought you 651 00:43:46,619 --> 00:43:48,522 were noticing that I'm not smoking. 652 00:43:48,692 --> 00:43:53,071 - Oh, here, excuse me... - No, no, no. I'm trying to quit. 653 00:43:53,239 --> 00:43:56,940 Where are they? No, no, thanks. 654 00:43:59,663 --> 00:44:01,204 Darn. 655 00:44:03,332 --> 00:44:06,452 Two hours and seven minutes without a weed. 656 00:44:06,627 --> 00:44:08,252 I gotta tell the doctor. 657 00:44:08,421 --> 00:44:10,079 Doctor? What doctor? 658 00:44:12,633 --> 00:44:15,504 I went to this doctor, you know, to help me stop smoking. 659 00:44:16,512 --> 00:44:18,219 You went to a doctor for that? Why? 660 00:44:19,348 --> 00:44:22,682 Because five packs a day is just un-normal. 661 00:44:22,851 --> 00:44:26,100 - Oh, Warren. - Yeah. 662 00:44:26,271 --> 00:44:30,269 That's him. The one in the chair. Isn't he dynamic? 663 00:44:30,525 --> 00:44:32,088 Hey, you wanna see the job I'm really 664 00:44:32,089 --> 00:44:33,775 interested in? I mean, this is terrific. 665 00:44:33,945 --> 00:44:36,317 They've got the finest retirement plan I've ever seen, 666 00:44:36,488 --> 00:44:39,111 and the pension starts 15 years before retirement. 667 00:44:39,284 --> 00:44:40,861 - Fifteen years? - Can you imagine? 668 00:44:41,035 --> 00:44:43,324 You see, compensation when you're sick doubles. 669 00:44:43,496 --> 00:44:45,822 They pay for any operation, including surgery, 670 00:44:45,999 --> 00:44:47,872 and in the event of mental breakdown, 671 00:44:48,042 --> 00:44:49,916 they pick up the tab for the sanatorium 672 00:44:50,086 --> 00:44:52,494 for you or your wife, in the event that she passes. 673 00:44:52,672 --> 00:44:55,255 Boy, when I stop to think I almost settled 674 00:44:55,256 --> 00:44:57,298 for that job in Paris, I could... 675 00:44:57,468 --> 00:45:00,553 What the hell is she growing here, Yosemite National Park? 676 00:45:00,722 --> 00:45:02,513 I don't know how she does it. 677 00:45:02,682 --> 00:45:04,832 I planted mine the very same day. 678 00:45:04,833 --> 00:45:05,967 Where are yours? 679 00:45:07,687 --> 00:45:09,098 There. 680 00:45:16,654 --> 00:45:19,904 Oh, boy, this is embarrassing. She's gotta cut that out. 681 00:45:20,073 --> 00:45:21,652 I'm so worried about my nicotine stains. 682 00:45:21,825 --> 00:45:23,422 Daisy, Daisy, I've gotta talk to you. 683 00:45:23,423 --> 00:45:24,660 Warren, this is Tad Pringle. 684 00:45:24,829 --> 00:45:26,642 Hi, fella. Daisy, I've gotta talk to you... 685 00:45:26,643 --> 00:45:27,745 He used to be my brother. 686 00:45:27,915 --> 00:45:29,623 Really? Your what? 687 00:45:29,791 --> 00:45:31,692 Well, not actually. I mean, his 688 00:45:31,693 --> 00:45:34,084 father was married to my mother once. 689 00:45:34,546 --> 00:45:38,875 Eight years ago. Daisy and I were very happy. Our parents weren't. 690 00:45:39,051 --> 00:45:41,210 The judge stopped the fight in the third year. 691 00:45:41,385 --> 00:45:45,716 That's very interesting. Daisy... You'll... Daisy. 692 00:45:45,974 --> 00:45:48,014 Daisy, I've gotta talk to you about tomorrow night. 693 00:45:48,185 --> 00:45:49,513 Now, how do you feel? You nervous? 694 00:45:49,685 --> 00:45:51,429 - Well, I... - Swell. Just a couple of points 695 00:45:51,605 --> 00:45:54,178 to integrate into the image. Now, tomorrow night, before dinner, 696 00:45:54,357 --> 00:45:55,437 no whiskey and no Martinis. 697 00:45:55,609 --> 00:45:57,102 Sherry. It's more feminine. Got it? 698 00:45:57,103 --> 00:45:58,478 Sherry? But I throw up when I... 699 00:45:58,653 --> 00:46:01,144 Swell. Remember about the dress? Not too low and not too high. 700 00:46:01,322 --> 00:46:02,817 You see, Unkstadder's wife is coming. 701 00:46:02,991 --> 00:46:04,306 And if she catches him looking up 702 00:46:04,307 --> 00:46:05,860 anything or down anything, that's it. 703 00:46:06,035 --> 00:46:07,364 So tomorrow night, you're a boy. 704 00:46:07,536 --> 00:46:10,075 Oh, and, Daisy, for God's sake, no opinions. 705 00:46:10,248 --> 00:46:12,869 I mean, talk all you want if you need anything, but no opinions. 706 00:46:13,042 --> 00:46:14,785 See, they don't like women to have opinions. 707 00:46:14,961 --> 00:46:16,194 In fact, they don't really like 708 00:46:16,195 --> 00:46:17,665 women. They like wives and mothers. 709 00:46:17,839 --> 00:46:20,079 Let me see your fingers. Come on, Daisy. Let me see... 710 00:46:20,257 --> 00:46:21,918 Can't you get that nicotine off? 711 00:46:22,092 --> 00:46:24,085 From the knuckles down, you look like Ho Chi Minh. 712 00:46:24,261 --> 00:46:26,171 Warren, don't worry. You'll never guess what I... 713 00:46:26,347 --> 00:46:28,006 Come here, Daisy, I want you to see this. 714 00:46:28,182 --> 00:46:30,933 This is our whole future. Security unlimited. 715 00:46:31,101 --> 00:46:34,766 Just a few years' work and we can relax for the rest of our lives. 716 00:46:38,108 --> 00:46:41,193 Yes? Oh, hello, Conrad. 717 00:46:41,361 --> 00:46:43,318 Did you read the transcript? 718 00:46:43,655 --> 00:46:45,149 What you think? 719 00:46:51,288 --> 00:46:53,364 It's amazing, isn't it? 720 00:46:53,832 --> 00:46:56,121 The names? Well, like all these cases, 721 00:46:56,293 --> 00:47:00,955 she must have gotten them from friends or books or movies. 722 00:47:02,758 --> 00:47:04,465 Look them up? 723 00:47:04,843 --> 00:47:06,551 In what? 724 00:47:07,053 --> 00:47:09,294 Books about England. 725 00:47:09,472 --> 00:47:11,098 Conrad, if you're implying that this 726 00:47:11,099 --> 00:47:12,592 could be a case of reincarnation, 727 00:47:12,767 --> 00:47:15,009 you are sicker than she is. 728 00:47:15,186 --> 00:47:16,879 No, no, I can't see her anymore. I 729 00:47:16,880 --> 00:47:18,721 have no time for all that nonsense. 730 00:47:18,898 --> 00:47:20,607 See you tomorrow. 731 00:47:36,623 --> 00:47:41,001 And from now on, you will find the third puff of every cigarette 732 00:47:41,170 --> 00:47:43,293 will have a bitter, bitter taste. 733 00:47:43,464 --> 00:47:46,879 Remember, the third puff. 734 00:47:50,138 --> 00:47:51,335 Open your eyes. 735 00:47:56,560 --> 00:47:58,518 Now, Miss Gamble, 736 00:47:58,687 --> 00:48:02,021 yesterday you claimed to recall a previous life 737 00:48:02,190 --> 00:48:05,560 when your name was Melinda Waine Moorepark Tentrees. 738 00:48:05,736 --> 00:48:07,277 There's a Winifred in there. 739 00:48:07,445 --> 00:48:11,110 Yes, I know. Now, where did you get the name Melinda? 740 00:48:12,033 --> 00:48:13,528 From my aunt. 741 00:48:14,328 --> 00:48:15,904 She was the fattest woman in London. 742 00:48:17,497 --> 00:48:19,205 - In London? - Yeah. 743 00:48:19,373 --> 00:48:21,200 They used to say that the duke of Westminster 744 00:48:21,376 --> 00:48:24,709 owned everything in London except one acre, my aunt. 745 00:48:26,714 --> 00:48:28,339 That's very funny. 746 00:48:28,508 --> 00:48:30,999 Then you definitely have been to London? 747 00:48:32,053 --> 00:48:33,333 Oh, yeah. 748 00:48:34,097 --> 00:48:35,639 How many times? 749 00:48:35,807 --> 00:48:39,056 - Once. - For how long? 750 00:48:39,226 --> 00:48:40,555 Twenty-eight years. 751 00:48:41,936 --> 00:48:43,977 Twenty-eight years? 752 00:48:44,524 --> 00:48:46,230 How old were you when you left? 753 00:48:46,900 --> 00:48:48,146 Twenty-eight years. 754 00:48:50,404 --> 00:48:53,737 Are you saying that you left because you... 755 00:48:54,783 --> 00:48:56,159 died? 756 00:48:57,870 --> 00:48:59,412 Yeah. 757 00:48:59,580 --> 00:49:01,904 What's the matter? 758 00:49:02,082 --> 00:49:05,036 I just hated to die at 28. 759 00:49:05,210 --> 00:49:07,002 I just hope I don't have to do it again. 760 00:49:07,421 --> 00:49:09,746 It's better than 22. 761 00:49:10,841 --> 00:49:13,546 But tell me, how did you ever climb 762 00:49:13,718 --> 00:49:16,719 from the kitchen maid's daughter to Lady Moorepark? 763 00:49:16,972 --> 00:49:18,252 How? 764 00:49:18,431 --> 00:49:21,053 Because of a lesson I learned at the orphanage 765 00:49:21,226 --> 00:49:23,219 where my impoverished mother placed me as a child. 766 00:49:24,854 --> 00:49:26,183 Where was your father? 767 00:49:26,356 --> 00:49:28,100 Don't be rude. 768 00:49:28,274 --> 00:49:31,145 Our postman, Mr Pimpleton. 769 00:49:31,320 --> 00:49:35,531 And this is Mrs Brickstone himself. 770 00:49:36,116 --> 00:49:38,654 I scrubbed, oh. 771 00:49:38,827 --> 00:49:40,865 And scrubbed, oh. 772 00:49:41,454 --> 00:49:44,408 And scrubbed, oh. 773 00:49:44,916 --> 00:49:47,038 And I ate. 774 00:49:50,337 --> 00:49:53,292 For recreation, I plotted my escape. 775 00:49:53,466 --> 00:49:55,791 I knew the exact location of the hitching post 776 00:49:55,967 --> 00:49:57,842 on the other side of the wall. 777 00:49:58,011 --> 00:50:02,389 And I had practised with this rope for almost two years. 778 00:50:07,480 --> 00:50:11,607 Up and up I went toward freedom. 779 00:50:21,827 --> 00:50:24,033 My new quarters. 780 00:50:31,837 --> 00:50:34,790 I looked around and thought, "Oh, dear." 781 00:50:34,964 --> 00:50:39,176 Thirty days in this dungeon with nothing to do. 782 00:50:40,637 --> 00:50:42,843 I found something to do. 783 00:50:43,014 --> 00:50:46,550 Every night, I heard voices on the other side of the wall, 784 00:50:46,726 --> 00:50:49,513 which aroused my curiosity. 785 00:50:49,687 --> 00:50:52,012 Cor blimey, a secret room. 786 00:50:52,190 --> 00:50:55,607 Just the sort of place you expect to find a buried treasure. 787 00:50:55,776 --> 00:51:00,486 And what did I find? A buried treasure. 788 00:51:00,656 --> 00:51:03,657 Next to the name of every child in the school 789 00:51:03,867 --> 00:51:06,572 was the name of the real, unknown father. 790 00:51:06,746 --> 00:51:08,490 Except mine, of course. 791 00:51:08,664 --> 00:51:12,578 It was lord this and the duke of that and the earl of whatnot. 792 00:51:12,752 --> 00:51:14,543 And as I turned the pages, 793 00:51:14,711 --> 00:51:18,128 suddenly, through the dank mustiness of the room, 794 00:51:18,299 --> 00:51:21,334 I realised that I had in my hands 795 00:51:21,510 --> 00:51:24,262 the sort of stuff 796 00:51:24,430 --> 00:51:26,801 that sent the flower of English manhood 797 00:51:26,974 --> 00:51:30,556 out into the world to create an empire 798 00:51:30,726 --> 00:51:35,223 and might very well create a little empire for me. 799 00:51:36,400 --> 00:51:38,891 My letters were simple and honest: 800 00:51:39,069 --> 00:51:41,017 "Dear lord so-and-so, if you do not 801 00:51:41,018 --> 00:51:43,019 wish your child to know who you are, 802 00:51:43,198 --> 00:51:45,769 please send 1 pound a month. 803 00:51:45,950 --> 00:51:48,074 Sincerely..." 804 00:51:48,245 --> 00:51:52,159 He sent 1, and he sent 1. 805 00:51:52,331 --> 00:51:55,333 And so did lots of others. 806 00:51:57,461 --> 00:52:00,332 In fact, business was marvellous. 807 00:52:00,715 --> 00:52:02,173 Until one day, 808 00:52:02,342 --> 00:52:06,635 a nasty, dishonest child stole my letters. 809 00:52:18,984 --> 00:52:21,224 To my joy and happiness, 810 00:52:21,402 --> 00:52:24,403 I was expelled. 811 00:52:25,531 --> 00:52:28,448 When I saw the glow those pound notes brought 812 00:52:28,617 --> 00:52:30,112 to my dear mother's eyes, 813 00:52:30,285 --> 00:52:33,572 I made a firm resolution. 814 00:52:33,748 --> 00:52:35,289 "Melinda," I said, 815 00:52:35,458 --> 00:52:38,162 "let this be a lesson to you. 816 00:52:38,335 --> 00:52:43,625 Never, never do anything except for money." 817 00:52:47,301 --> 00:52:51,216 But what about Robert Tentrees? 818 00:52:51,389 --> 00:52:53,513 He had no money and you married him, didn't you? 819 00:52:54,392 --> 00:52:57,180 True, he had not a penny to his name. 820 00:52:57,938 --> 00:53:01,805 But love is the exception to every rule, is it not? 821 00:53:08,948 --> 00:53:10,656 You're crying. 822 00:53:18,165 --> 00:53:19,541 Why? 823 00:53:21,836 --> 00:53:24,541 I should have known that one day he would desert me. 824 00:53:26,465 --> 00:53:27,841 Desert you? 825 00:53:29,719 --> 00:53:32,506 He was too weak to be faithful. 826 00:53:33,806 --> 00:53:36,380 Why didn't I see that? 827 00:53:36,685 --> 00:53:40,931 Is love so blind? 828 00:53:42,023 --> 00:53:43,434 No. 829 00:53:44,775 --> 00:53:47,562 But mistrust is so exhausting. 830 00:53:49,738 --> 00:53:52,858 It's not easy to be a strong woman, Melinda. 831 00:53:53,909 --> 00:53:57,658 A man must be strong for you to respect him, 832 00:53:58,038 --> 00:54:00,991 but weak for you to love him. 833 00:54:01,541 --> 00:54:03,250 And love makes the choice. 834 00:54:08,465 --> 00:54:10,753 That's very clever of you. 835 00:54:10,926 --> 00:54:12,966 Very clever. 836 00:54:15,221 --> 00:54:16,764 Who are you, exactly? 837 00:54:20,393 --> 00:54:21,722 I could ask the same of you. 838 00:54:22,479 --> 00:54:24,969 But you seem to know me better than I know myself. 839 00:54:28,234 --> 00:54:30,144 That's because I may have invented you. 840 00:54:31,904 --> 00:54:35,190 Now, what does that mean? 841 00:54:35,742 --> 00:54:37,948 Or don't you know either? 842 00:54:40,287 --> 00:54:42,031 Oh, dear. 843 00:54:42,999 --> 00:54:45,157 I'm suddenly a little... 844 00:54:45,917 --> 00:54:47,543 A little... 845 00:54:48,086 --> 00:54:50,376 Oh, boy, am I beat. 846 00:54:53,592 --> 00:54:55,170 You must be. 847 00:55:01,266 --> 00:55:03,424 What's the matter with me? 848 00:55:05,520 --> 00:55:07,810 There was never Melinda. 849 00:55:09,566 --> 00:55:12,022 Robert never existed. 850 00:55:12,945 --> 00:55:15,236 How could someone who never existed 851 00:55:15,237 --> 00:55:17,273 desert someone who never lived? 852 00:55:22,913 --> 00:55:25,035 And when I heard it, 853 00:55:26,123 --> 00:55:28,793 why did it make me so sad? 854 00:55:31,380 --> 00:55:33,086 No. 855 00:55:33,339 --> 00:55:35,332 None of this is true. None of it happened. 856 00:55:35,508 --> 00:55:38,213 It's nothing but shadows and echoes of things that never were. 857 00:55:40,221 --> 00:55:47,055 ♪ This is a dream, Melinda ♪ 858 00:55:47,228 --> 00:55:53,895 ♪ Just a mirage, so they say ♪ 859 00:55:54,069 --> 00:55:58,565 ♪ This whole affair they all declare ♪ 860 00:55:58,739 --> 00:56:05,241 ♪ Was dreamed each step of the way ♪ 861 00:56:05,412 --> 00:56:11,996 ♪ You're a mere dream, Melinda ♪ 862 00:56:12,169 --> 00:56:18,004 ♪ Out for a gaily little spin ♪ 863 00:56:18,175 --> 00:56:22,920 ♪ Dealing me lies before my eyes ♪ 864 00:56:23,097 --> 00:56:28,257 ♪ Of days that never have been ♪ 865 00:56:29,686 --> 00:56:35,522 ♪ There's no Melinda ♪ 866 00:56:35,692 --> 00:56:41,065 ♪ They say for sure ♪ 867 00:56:41,239 --> 00:56:49,239 ♪ But don't go, Melinda ♪ 868 00:56:49,622 --> 00:56:54,617 ♪ I know and you know ♪ 869 00:56:54,795 --> 00:57:01,543 ♪ That you're no mere dream, Melinda ♪ 870 00:57:01,718 --> 00:57:08,170 ♪ Gone when the dawn glimmers through ♪ 871 00:57:08,349 --> 00:57:13,556 ♪ You and I know that long ago ♪ 872 00:57:13,729 --> 00:57:19,731 ♪ Before the dream there was you ♪ 873 00:57:21,069 --> 00:57:24,404 ♪ There ♪ 874 00:57:24,573 --> 00:57:29,033 ♪ Once ♪ 875 00:57:29,202 --> 00:57:34,410 ♪ Was you ♪ 876 00:57:45,051 --> 00:57:47,044 Damn you, Melinda. 877 00:57:47,220 --> 00:57:49,112 If I'm not on guard every moment, you 878 00:57:49,113 --> 00:57:51,004 steal across the border into reality. 879 00:57:51,849 --> 00:57:53,724 There have been thousands of cases like yours. 880 00:57:53,892 --> 00:57:55,388 And every one, without exception, 881 00:57:55,562 --> 00:57:58,562 has been traced to something in the person's life. 882 00:57:58,731 --> 00:58:00,309 This life. 883 00:58:02,276 --> 00:58:05,278 Daisy Gamble, somewhere in some closet of your mind 884 00:58:05,445 --> 00:58:09,193 is the key to all this. And I intend to find it. 885 00:58:09,366 --> 00:58:11,671 If I have to squeeze out of you every 886 00:58:11,672 --> 00:58:14,158 moment of your whole boring little life. 887 00:58:14,330 --> 00:58:16,038 So en garde. 888 00:58:28,969 --> 00:58:32,219 One, two, three. 889 00:58:33,640 --> 00:58:35,136 Hi. 890 00:58:35,768 --> 00:58:37,641 How do you feel? 891 00:58:37,811 --> 00:58:40,302 Fine. Did I do all right? 892 00:58:40,481 --> 00:58:42,058 I think so. 893 00:58:43,108 --> 00:58:46,311 How was the smoking last night and today? 894 00:58:46,486 --> 00:58:48,776 Oh, much better. If the phone hadn't rung this morning, 895 00:58:48,947 --> 00:58:51,437 I wouldn't have smoked until breakfast. 896 00:58:51,908 --> 00:58:53,985 Do you always smoke on the telephone? 897 00:58:55,328 --> 00:58:57,820 Well, you've got to. I mean, you just got to. 898 00:58:57,998 --> 00:59:01,034 I mean, you got this hand left over doing nothing. 899 00:59:01,209 --> 00:59:02,648 Of course, I usually hear it before 900 00:59:02,649 --> 00:59:04,127 it rings and light up ahead of time. 901 00:59:04,797 --> 00:59:06,374 Of course. 902 00:59:06,672 --> 00:59:08,582 Where are you meeting Warren? 903 00:59:09,050 --> 00:59:10,959 At the Americana. 904 00:59:11,136 --> 00:59:13,129 Can I give you a lift? 905 00:59:13,889 --> 00:59:16,176 - Oh, thanks. - Good. 906 00:59:26,650 --> 00:59:27,849 You know? 907 00:59:36,494 --> 00:59:37,691 Thank you. 908 00:59:38,078 --> 00:59:39,869 You're welcome. 909 00:59:40,205 --> 00:59:42,115 You sure I'm not gonna take you out of your way? 910 00:59:42,291 --> 00:59:46,241 No, you're not. Not at all. I'm going to the Metropolitan Museum. 911 00:59:46,420 --> 00:59:48,745 It's open tonight and there's an exhibition 912 00:59:48,922 --> 00:59:51,592 of English painters that I want to see. 913 00:59:51,759 --> 00:59:53,550 Oh, that's nice. 914 00:59:54,219 --> 00:59:57,470 England's had some very good painters. 915 00:59:58,056 --> 01:00:01,591 I don't know much about it, really. I mean, anything. 916 01:00:01,768 --> 01:00:03,393 Don't you like painting? 917 01:00:03,561 --> 01:00:06,931 I don't know. I've gotten so used to wallpaper. 918 01:00:09,817 --> 01:00:15,193 But it's still much easier driving over here than in England. 919 01:00:15,616 --> 01:00:19,031 In England, they drive on the left. 920 01:00:19,243 --> 01:00:21,949 Boy, those English sure have a lot of guts. 921 01:00:22,121 --> 01:00:24,078 No, it's the law. 922 01:00:24,582 --> 01:00:26,922 Haven't you ever been to England? 923 01:00:26,923 --> 01:00:27,923 Oh, no. 924 01:00:27,924 --> 01:00:30,415 The sea makes me seasick and I'm afraid of flying. 925 01:00:30,589 --> 01:00:35,416 I mean, not really flying, I'm afraid of the "no smoking" sign. 926 01:00:35,593 --> 01:00:38,759 - But maybe I can do it now, huh? - I'm sure. 927 01:00:39,346 --> 01:00:41,386 Wouldn't you like a quick drink? You have time. 928 01:00:41,557 --> 01:00:43,135 Oh, no, no. Thank you. I don't think so. 929 01:00:43,309 --> 01:00:45,017 I'm supposed to be at the Americana at... 930 01:00:45,186 --> 01:00:47,224 - A short one. - Fine. 931 01:01:03,287 --> 01:01:06,204 And what are you studying? 932 01:01:06,707 --> 01:01:09,873 Well, let's see. 933 01:01:10,335 --> 01:01:14,748 Oh, I'm taking domestic science at Laura Bates Greeley 934 01:01:14,965 --> 01:01:17,919 and budget-making at Mary Hope Curtis 935 01:01:18,093 --> 01:01:21,675 and child care at the Sarah Plaut Gromberg Clinic, 936 01:01:21,847 --> 01:01:23,507 you know, here at the medical school. 937 01:01:23,682 --> 01:01:27,466 And 20 lectures on planned parenthood, ten on how to 938 01:01:27,643 --> 01:01:29,222 and ten on how not to. 939 01:01:30,730 --> 01:01:33,351 What size family do you come from? 940 01:01:33,815 --> 01:01:39,404 Well, my father's pretty fat, but the rest of us is... 941 01:01:40,032 --> 01:01:43,944 Oh, you mean how many brothers and sisters. 942 01:01:45,369 --> 01:01:46,650 None. 943 01:01:46,829 --> 01:01:48,364 I had this great stepbrother for a 944 01:01:48,365 --> 01:01:50,079 while, but it didn't last very long. 945 01:01:50,249 --> 01:01:52,622 I mean, there was, you know, trouble in the front office. 946 01:01:54,170 --> 01:01:56,541 You lived with your mother? 947 01:01:56,797 --> 01:01:59,799 Yeah. In Mahwah, New Jersey. 948 01:02:00,301 --> 01:02:04,629 - Where? - Mahwah. M-A-H-W-A-H. 949 01:02:04,805 --> 01:02:07,676 That's where... That's where she lives. 950 01:02:08,726 --> 01:02:11,680 - Fascinating. - It is? 951 01:02:11,853 --> 01:02:12,974 Another drink? 952 01:02:12,975 --> 01:02:15,638 Oh, no, no, no. Thank you, really. 953 01:02:15,817 --> 01:02:17,144 - I've gotta run. - A short one. 954 01:02:17,318 --> 01:02:18,859 Oh, fine. 955 01:02:31,916 --> 01:02:34,322 - Muriel, have you seen Daisy? - I thought she was with you. 956 01:02:34,500 --> 01:02:35,952 Oh, I goofed. Chemical Foods called 957 01:02:35,953 --> 01:02:37,122 this afternoon and postponed 958 01:02:37,295 --> 01:02:39,703 and I forgot to call and tell her. 959 01:02:40,507 --> 01:02:43,840 - Warren. - Daisy, Daisy, I'm sorry. 960 01:02:44,010 --> 01:02:46,049 It was called off and I forgot to tell you. 961 01:02:46,221 --> 01:02:49,008 - Did you wait too long? - Oh, no. 962 01:02:49,181 --> 01:02:51,507 - But you got something to eat? - Yeah. 963 01:02:51,684 --> 01:02:53,843 - Will you forgive me? - Sure. 964 01:02:54,020 --> 01:02:56,476 - Thattagirl. - I forgot too. 965 01:02:56,648 --> 01:02:59,185 - What? - I didn't go, 966 01:02:59,358 --> 01:03:02,692 you know, to the Americana. I forgot too. 967 01:03:02,863 --> 01:03:05,816 - You didn't go? - No. 968 01:03:05,989 --> 01:03:07,982 Isn't that a funny coincidence? 969 01:03:08,159 --> 01:03:10,863 Yes, it certainly is. It's amazing. You didn't go either. 970 01:03:11,037 --> 01:03:14,406 You... Didn't you really? 971 01:03:15,332 --> 01:03:18,204 No, I didn't. And I'm not just saying that to make you feel good. 972 01:03:18,586 --> 01:03:22,665 Oh, I believe you. I believe you. It's just that, well, 973 01:03:22,840 --> 01:03:24,597 Daisy, this was an important night, 974 01:03:24,598 --> 01:03:26,256 and what the hell were you doing? 975 01:03:26,427 --> 01:03:28,834 What's the matter, Warren? Everything worked out fine. 976 01:03:29,013 --> 01:03:32,428 - Aren't you happy? - Yeah, I'm very happy. 977 01:03:32,600 --> 01:03:35,932 - Why don't you smile? - I am. 978 01:03:36,519 --> 01:03:40,102 I like your smile, Warren. Super. See you tomorrow. 979 01:03:40,274 --> 01:03:41,816 Look... 980 01:03:42,026 --> 01:03:46,069 - Daisy... - Good night, Warren. 981 01:04:44,753 --> 01:04:47,422 Now, that's what I call a man. 982 01:04:48,256 --> 01:04:49,632 What are you gonna do about Warren? 983 01:04:49,800 --> 01:04:52,290 That's the first time in my life I felt like the opposite sex. 984 01:04:52,552 --> 01:04:54,177 What are you gonna do about Warren? 985 01:04:54,345 --> 01:04:56,137 I wonder if he'll ask me out tomorrow night. 986 01:04:56,473 --> 01:04:57,932 What are you gonna do about Warren? 987 01:04:58,100 --> 01:05:01,468 What am I gonna do about Warren? Oh, Warren doesn't care. 988 01:05:01,978 --> 01:05:05,098 - Warren cares. - Warren cares. 989 01:05:05,274 --> 01:05:06,768 But I don't care. 990 01:05:06,984 --> 01:05:08,857 You have to care because you're engaged to him. 991 01:05:09,026 --> 01:05:11,269 You don't have to care about him because how do you know 992 01:05:11,446 --> 01:05:13,320 he cares about you? Then what are you gonna do? 993 01:05:13,490 --> 01:05:14,864 What'd you say? 994 01:05:24,750 --> 01:05:29,876 ♪ When you know there's someone loving you ♪ 995 01:05:32,633 --> 01:05:37,545 ♪ And you know there's someone you love too ♪ 996 01:05:40,182 --> 01:05:45,722 ♪ And they're not the same what do you do? ♪ 997 01:05:48,023 --> 01:05:49,766 ♪ Go to sleep, girl ♪ 998 01:05:49,942 --> 01:05:53,191 ♪ Go to sleep, go to sleep ♪ 999 01:05:55,322 --> 01:06:01,740 ♪ Close your eyes and hide from every care ♪ 1000 01:06:03,622 --> 01:06:09,494 ♪ When you wake up they may not be there ♪ 1001 01:06:10,253 --> 01:06:12,459 ♪ But tell me, how can I sleep? ♪ 1002 01:06:12,631 --> 01:06:13,960 ♪ Tell me who could ♪ 1003 01:06:14,132 --> 01:06:17,583 ♪ When you see your whole life tangled up good? ♪ 1004 01:06:17,761 --> 01:06:20,333 ♪ I could drink, I could weep ♪ 1005 01:06:20,513 --> 01:06:23,882 ♪ Oh, but how can I sleep? ♪ 1006 01:06:25,309 --> 01:06:27,599 ♪ Go to sleep ♪ 1007 01:06:29,105 --> 01:06:31,595 ♪ Go to sleep ♪ 1008 01:06:34,109 --> 01:06:37,775 ♪ And when you and someone have a date ♪ 1009 01:06:37,947 --> 01:06:41,446 ♪ Which you made when you were thinking straight ♪ 1010 01:06:41,617 --> 01:06:45,319 ♪ And when you and someone stay out late ♪ 1011 01:06:45,496 --> 01:06:47,322 ♪ It was bad too ♪ 1012 01:06:47,498 --> 01:06:49,371 ♪ But I had too ♪ 1013 01:06:49,542 --> 01:06:53,242 ♪ When they're not the same who gets the gate? ♪ 1014 01:06:53,421 --> 01:06:56,955 ♪ This is not the way to find a mate ♪ 1015 01:06:57,132 --> 01:06:58,924 ♪ Go to sleep, girl ♪ 1016 01:06:59,093 --> 01:07:01,216 ♪ Go to sleep, go to sleep ♪ 1017 01:07:01,387 --> 01:07:02,797 ♪ Go to sleep, girl ♪ 1018 01:07:02,971 --> 01:07:04,845 ♪ Go to sleep, go to sleep ♪ 1019 01:07:05,015 --> 01:07:09,144 ♪ Comes the dawn I may not feel the same ♪ 1020 01:07:09,311 --> 01:07:12,477 ♪ Comes the dawn he may not know your name ♪ 1021 01:07:12,647 --> 01:07:17,688 ♪ In the sunlight who can see a flame? ♪ 1022 01:07:19,237 --> 01:07:21,395 ♪ But tell me, how can I sleep? ♪ 1023 01:07:21,572 --> 01:07:25,156 ♪ Look what I've done, mess around with two men ♪ 1024 01:07:25,326 --> 01:07:29,325 ♪ Soon you have none, as you sow, so you reap ♪ 1025 01:07:29,497 --> 01:07:32,617 ♪ Which is why I can't sleep ♪ 1026 01:07:34,335 --> 01:07:36,293 ♪ Go to sleep ♪ 1027 01:07:38,131 --> 01:07:40,337 ♪ Go to sleep ♪ 1028 01:07:42,051 --> 01:07:44,838 ♪ Go to sleep ♪ 1029 01:07:45,764 --> 01:07:47,840 ♪ Go to... ♪ 1030 01:07:51,227 --> 01:07:53,979 How do you happen to be in command of all this useless knowledge? 1031 01:07:54,188 --> 01:07:57,522 Because I'm interested in extrasensory perception, ESP. 1032 01:07:57,691 --> 01:08:00,693 What does it have to do with ESP? 1033 01:08:00,861 --> 01:08:03,612 Because if a case such as this 1034 01:08:03,781 --> 01:08:06,698 is not the memory of a past life, 1035 01:08:06,867 --> 01:08:09,275 then somehow... 1036 01:08:10,038 --> 01:08:13,370 knowledge is being acquired by a sense 1037 01:08:13,541 --> 01:08:18,535 other than the five that we know about. Ergo, extrasensory. 1038 01:08:18,712 --> 01:08:21,630 And, my boy, that's the solution we'd better root for. 1039 01:08:21,798 --> 01:08:24,550 Because if reincarnation is ever proven, 1040 01:08:24,719 --> 01:08:27,256 do you know who will be the hardest hit? 1041 01:08:27,428 --> 01:08:30,465 The sweethearts of Sigmund Freud. 1042 01:08:30,641 --> 01:08:35,302 Did you ever look up Pelham and Company or any of those ships? 1043 01:08:35,479 --> 01:08:37,886 This is a fantasy, Conrad. 1044 01:08:38,272 --> 01:08:41,892 To 600 million Muhammadans, so is Christmas. 1045 01:08:42,819 --> 01:08:44,977 - Yes? - Daisy Gamble is here, doctor. 1046 01:08:46,072 --> 01:08:47,401 May I meet her? 1047 01:08:48,075 --> 01:08:49,450 Ask her to come in. 1048 01:08:50,326 --> 01:08:54,371 Did you ever try to hypnotise her by telepathy? 1049 01:08:54,539 --> 01:08:58,204 Oh, for God's sake, Conrad. Telepathy. 1050 01:08:59,084 --> 01:09:02,619 - Hello, doctor. - Hello. 1051 01:09:03,548 --> 01:09:04,746 I brought you these. 1052 01:09:04,924 --> 01:09:07,593 Miss Gamble, may I present Dr Fuller. 1053 01:09:08,094 --> 01:09:09,552 Oh, hello. 1054 01:09:09,721 --> 01:09:12,970 How do you do, Miss Gamble? I was just leaving. 1055 01:09:14,308 --> 01:09:16,135 They're geraniums. 1056 01:09:16,727 --> 01:09:18,850 Any minute now. 1057 01:09:19,021 --> 01:09:22,721 Miss Gamble says that she can make flowers grow faster. 1058 01:09:22,900 --> 01:09:25,225 Faster than what, Miss Gamble? 1059 01:09:25,444 --> 01:09:28,729 Well, you know, faster. 1060 01:09:29,364 --> 01:09:30,843 What I mean, my friend Muriel and I, 1061 01:09:30,844 --> 01:09:32,282 we plant our seeds on the same day, 1062 01:09:32,451 --> 01:09:35,322 and, I don't know, my flowers come charging out of the pot 1063 01:09:35,496 --> 01:09:38,449 as if the police were after them, and poor Muriel... 1064 01:09:38,624 --> 01:09:41,494 Do you ever talk to your flowers, Miss Gamble? 1065 01:09:41,668 --> 01:09:44,704 Talk to them? What do you think I am, crazy? 1066 01:09:44,880 --> 01:09:46,457 Do you? 1067 01:09:47,090 --> 01:09:49,048 - You don't think I should? - Yes, I do, 1068 01:09:49,301 --> 01:09:51,970 and don't let anyone stop you, either. 1069 01:09:52,720 --> 01:09:55,638 Well, goodbye, Miss Gamble. 1070 01:09:56,975 --> 01:10:02,217 Oh, Marc, I advise you to check those names. 1071 01:10:06,276 --> 01:10:08,766 I brought these for your window. 1072 01:10:10,236 --> 01:10:12,480 - You know, sill? - Thank you. 1073 01:10:12,657 --> 01:10:14,814 Let's put them over here. 1074 01:10:19,330 --> 01:10:20,990 Doctor, 1075 01:10:21,415 --> 01:10:25,577 were you thinking about me around 4:00 this morning? 1076 01:10:25,752 --> 01:10:27,746 I was asleep then, Miss Gamble. Why? 1077 01:10:27,922 --> 01:10:31,670 So was I, but something woke me up. I could've sworn it was you. 1078 01:10:32,092 --> 01:10:34,334 Really? 1079 01:10:34,512 --> 01:10:38,972 Those look just great there. Gotta bring you some more. 1080 01:10:39,141 --> 01:10:40,931 Miss Gamble. 1081 01:10:42,103 --> 01:10:45,934 I wonder if I could hypnotise you by... 1082 01:10:46,940 --> 01:10:48,849 telepathy. 1083 01:10:50,778 --> 01:10:52,983 What would I have to do? 1084 01:10:53,530 --> 01:10:55,653 Just sit here... 1085 01:10:57,325 --> 01:11:01,702 perfectly still, and empty your mind of all thought. 1086 01:11:02,080 --> 01:11:05,532 And I'll stand over here, and at a certain moment, 1087 01:11:05,708 --> 01:11:08,282 I'll begin hypnotising you in my mind. 1088 01:11:08,461 --> 01:11:10,204 Do you understand? 1089 01:11:10,380 --> 01:11:15,042 Sure, I understand. It's such a ridiculous... 1090 01:11:26,562 --> 01:11:31,224 Very good, Miss Gamble. And very irritating. 1091 01:11:36,322 --> 01:11:38,777 About Melinda Tentrees, you told me 1092 01:11:38,949 --> 01:11:41,072 that your husband Robert deserted you. 1093 01:11:41,243 --> 01:11:45,621 Please. Not when I'm about to make an entrance. 1094 01:11:53,713 --> 01:11:55,374 Number four. 1095 01:11:55,548 --> 01:11:57,505 Black. 1096 01:12:10,021 --> 01:12:14,102 Melinda, my dear. What a questionable surprise. 1097 01:12:14,609 --> 01:12:17,526 Do sit down, if you insist. 1098 01:12:22,408 --> 01:12:23,868 Thank you. 1099 01:12:24,035 --> 01:12:26,905 It's quite fascinating. I cannot lose. 1100 01:12:27,080 --> 01:12:28,953 If I win, I win. 1101 01:12:29,124 --> 01:12:32,123 If I lose, you'll be in agony, and I win. 1102 01:12:32,293 --> 01:12:35,128 Number ten. Black. 1103 01:12:36,756 --> 01:12:38,963 Well, you have lost. 1104 01:12:39,133 --> 01:12:41,458 And I am hardly writhing on the floor. 1105 01:12:41,636 --> 01:12:43,130 Ladies and gentlemen, place your bets. 1106 01:12:43,304 --> 01:12:45,463 And unlike you, 1107 01:12:45,640 --> 01:12:48,474 I know what it is to be poor. 1108 01:12:49,352 --> 01:12:52,970 All you have ever been is without funds. 1109 01:12:53,189 --> 01:12:55,228 You're so smug about your humble 1110 01:12:55,229 --> 01:12:57,650 beginnings, aren't you? You bore me. 1111 01:12:57,818 --> 01:12:59,063 Rien Ne va plus. 1112 01:12:59,236 --> 01:13:01,644 That is not true. 1113 01:13:01,989 --> 01:13:05,738 You may resent me, Robert. 1114 01:13:06,493 --> 01:13:08,237 But you are not bored. 1115 01:13:08,412 --> 01:13:10,487 Number 19. 1116 01:13:10,664 --> 01:13:13,534 Red. 1117 01:13:20,298 --> 01:13:22,624 Play 24. 1118 01:13:27,513 --> 01:13:30,349 I've lost everything, what? 1119 01:13:30,642 --> 01:13:32,848 - Everything. - Splendid. 1120 01:13:33,020 --> 01:13:35,854 I don't wish to be rich, I don't wish to be knighted 1121 01:13:36,022 --> 01:13:39,356 and I don't wish to be married. 1122 01:13:39,943 --> 01:13:41,187 You lie. 1123 01:13:41,360 --> 01:13:45,275 Number 24. Black. 1124 01:13:51,120 --> 01:13:54,572 Yes. I lie. 1125 01:13:55,291 --> 01:13:59,953 Do you enjoy lying? 1126 01:14:00,129 --> 01:14:03,130 To you and with you. 1127 01:14:03,633 --> 01:14:06,040 Ladies and gentlemen, place your bets. 1128 01:14:06,218 --> 01:14:10,050 Play 36. 1129 01:14:15,394 --> 01:14:17,102 Rien Ne va plus. 1130 01:14:20,523 --> 01:14:22,896 Must you have everything? 1131 01:14:23,069 --> 01:14:25,986 Man cannot live by bed alone. 1132 01:14:26,154 --> 01:14:29,653 Number 36. Red. 1133 01:14:41,962 --> 01:14:44,962 Good Lord, what does she see in him? 1134 01:14:45,131 --> 01:14:47,456 That gigolo. 1135 01:14:48,092 --> 01:14:51,258 What a strange creature woman is. 1136 01:14:51,429 --> 01:14:53,920 Does kindness, generosity and devotion 1137 01:14:54,099 --> 01:14:58,843 fill her with kindness, generosity and devotion? 1138 01:14:59,979 --> 01:15:03,099 But give her a good-for-nothing rat who pinches her money 1139 01:15:03,274 --> 01:15:08,648 and every girl in town, and she'll turn into an angel of love. 1140 01:15:08,821 --> 01:15:13,447 Oh, God, why didn't you make woman first, when you were fresh? 1141 01:15:21,709 --> 01:15:24,709 "Robert: Must you have everything? 1142 01:15:24,879 --> 01:15:27,879 Melinda: Man cannot live by bed alone." 1143 01:15:28,383 --> 01:15:30,789 "Doctor: Now may we go on? 1144 01:15:30,967 --> 01:15:34,669 Patient: I am quite tired. 1145 01:15:34,846 --> 01:15:38,132 Doctor: I can see you are. 1146 01:15:38,308 --> 01:15:42,472 You may sleep until..." Et cetera, et cetera, et cetera. 1147 01:15:45,231 --> 01:15:47,307 This is the case to date. 1148 01:15:48,652 --> 01:15:50,941 Now I want to see by a show of hands 1149 01:15:51,113 --> 01:15:54,730 how many of you think it's a psychological fantasy? 1150 01:15:58,536 --> 01:16:00,279 Everybody. 1151 01:16:00,955 --> 01:16:05,000 There's no question about it. No argument. 1152 01:16:05,168 --> 01:16:07,837 And no evidence. 1153 01:16:08,170 --> 01:16:09,997 Only prejudice. 1154 01:16:12,842 --> 01:16:18,084 In my opinion, this case merits further investigation. 1155 01:16:18,264 --> 01:16:21,390 And I intend to go on searching the 1156 01:16:21,391 --> 01:16:24,516 patient's life and mind for a clue. 1157 01:16:25,104 --> 01:16:29,149 In addition, the information about England must also be checked. 1158 01:16:29,317 --> 01:16:31,468 If any of you have the time or 1159 01:16:31,469 --> 01:16:34,192 interest, I would welcome your help. 1160 01:16:36,282 --> 01:16:41,193 And the expected high for today will be 72 degrees. 1161 01:16:41,370 --> 01:16:44,953 The time is now 16 minutes past 8. 1162 01:16:45,124 --> 01:16:47,994 On the local front, a nasty case of mysticism 1163 01:16:48,168 --> 01:16:50,576 has struck the Stuyvesant Medical School. 1164 01:16:50,754 --> 01:16:53,873 Yesterday Dr Marc Chabot, professor of psychiatry, 1165 01:16:54,049 --> 01:16:56,374 let it be known that he was investigating 1166 01:16:56,552 --> 01:16:59,090 a possible case of reincarnation. 1167 01:16:59,263 --> 01:17:01,587 And by dawn, the school was surrounded. 1168 01:17:01,765 --> 01:17:04,551 Countless students, seeking a fresh cause for rebellion, 1169 01:17:04,726 --> 01:17:06,626 congregated in front of the medical 1170 01:17:06,627 --> 01:17:08,474 school demanding academic freedom. 1171 01:17:08,646 --> 01:17:11,138 An emergency meeting of the Stuyvesant board of directors 1172 01:17:11,316 --> 01:17:13,522 was called for this morning. 1173 01:17:13,693 --> 01:17:16,266 I want those junkies out of the yard. 1174 01:17:16,446 --> 01:17:18,522 We'll get them out, Brad. 1175 01:17:18,698 --> 01:17:21,320 Marc, we were told that yesterday in your lecture hall, 1176 01:17:21,660 --> 01:17:25,277 you read aloud a case history of one of your current patients, 1177 01:17:25,455 --> 01:17:27,447 and in the discussions that followed, 1178 01:17:27,624 --> 01:17:33,080 you indicated that one possible explanation... 1179 01:17:33,295 --> 01:17:36,630 You'll have to forgive me, Marc, but this is what we heard. 1180 01:17:36,799 --> 01:17:41,876 One possible explanation could be reincarnation. 1181 01:17:43,055 --> 01:17:47,053 Now, what actually happened, Marc? 1182 01:17:47,893 --> 01:17:49,886 That's what happened. 1183 01:17:50,271 --> 01:17:53,770 What the hell did you say that for? 1184 01:17:53,941 --> 01:17:57,274 - Because it could be. - It could be. 1185 01:17:57,444 --> 01:18:00,280 But the point is it isn't. 1186 01:18:00,447 --> 01:18:02,404 The stink's coming right through the walls. 1187 01:18:02,574 --> 01:18:04,282 We know, Brad. 1188 01:18:04,450 --> 01:18:07,452 Get them out of here before they start setting themselves on fire. 1189 01:18:07,621 --> 01:18:08,901 We will, Brad. 1190 01:18:09,248 --> 01:18:12,866 This medical school is a damn sick little guy. 1191 01:18:13,043 --> 01:18:15,428 The only way you're gonna be able to 1192 01:18:15,429 --> 01:18:17,620 get rid of the poison is surgery. 1193 01:18:17,797 --> 01:18:20,964 We've gotta go deep with that scalpel. 1194 01:18:21,133 --> 01:18:23,708 I'm presiding here, Crock. 1195 01:18:23,887 --> 01:18:25,760 You might try to remember how difficult it is 1196 01:18:25,930 --> 01:18:28,717 to get good college presidents these days. 1197 01:18:28,892 --> 01:18:31,643 Gentlemen, I think we can cut through all of this. 1198 01:18:32,729 --> 01:18:36,427 Marc, in a privately sponsored school, such as Stuyvesant, 1199 01:18:36,607 --> 01:18:40,521 academic freedom means that if you disagree with the administration, 1200 01:18:40,694 --> 01:18:44,110 you're free to go to another academy. 1201 01:18:44,448 --> 01:18:48,149 That's a choice that you're going to have to make. 1202 01:18:49,495 --> 01:18:52,828 At 10:00 tomorrow morning, I want you to bring into my office 1203 01:18:52,999 --> 01:18:54,742 either a letter denying emphatically 1204 01:18:54,917 --> 01:18:57,668 that your remarks had any mystic implications 1205 01:18:57,837 --> 01:19:00,125 or a letter of resignation. 1206 01:19:00,673 --> 01:19:02,665 Is that clear? 1207 01:19:04,050 --> 01:19:07,634 Mason, I don't see how you could ask me to do anything else. 1208 01:19:07,804 --> 01:19:11,671 We have got to stop this kind of publicity. 1209 01:19:12,517 --> 01:19:14,095 Good day, gentlemen. 1210 01:19:14,519 --> 01:19:20,225 And it was never my intention 1211 01:19:20,400 --> 01:19:24,066 to suggest reincarnation 1212 01:19:24,237 --> 01:19:28,780 as a possible solution 1213 01:19:29,367 --> 01:19:32,701 to this case. 1214 01:19:34,831 --> 01:19:38,829 I only wanted my students 1215 01:19:39,002 --> 01:19:44,340 to learn that all possibilities 1216 01:19:44,715 --> 01:19:47,385 must always... 1217 01:19:59,063 --> 01:20:00,806 Are you all right, doctor? 1218 01:20:00,982 --> 01:20:02,809 Yes, come in, come in. 1219 01:20:02,983 --> 01:20:04,458 All those things they said about you 1220 01:20:04,459 --> 01:20:05,734 in the paper, I was so worried. 1221 01:20:05,903 --> 01:20:06,934 - Come in. - I mean, how is 1222 01:20:07,112 --> 01:20:09,271 - your mental health, doctor? - It's fine, thank you. 1223 01:20:09,448 --> 01:20:11,406 Oh, you're welcome. 1224 01:20:11,575 --> 01:20:15,074 Boy, what a layout. 1225 01:20:16,413 --> 01:20:19,830 Gee, this is really something. 1226 01:20:20,667 --> 01:20:22,410 Who's that? 1227 01:20:22,586 --> 01:20:24,378 The woman who lives here. 1228 01:20:26,256 --> 01:20:29,839 - Oh, I thought you lived here. - I do. 1229 01:20:30,510 --> 01:20:32,135 Where is she now? 1230 01:20:32,638 --> 01:20:36,469 Away with her husband. 1231 01:20:36,641 --> 01:20:40,011 - Are they French too? - No. No. 1232 01:20:40,186 --> 01:20:42,310 They gave me their apartment for the summer. 1233 01:20:45,358 --> 01:20:47,731 You sure you're all right? 1234 01:20:48,278 --> 01:20:49,476 Yes. 1235 01:20:50,447 --> 01:20:55,025 Doctor, how long has this stuff been going on? 1236 01:20:55,201 --> 01:20:56,530 Quite a while. 1237 01:20:56,703 --> 01:20:59,109 Does anybody besides you know who the thing is happening to? 1238 01:20:59,288 --> 01:21:01,816 I mean, you know, who the nut is? 1239 01:21:01,817 --> 01:21:02,817 No. 1240 01:21:02,834 --> 01:21:04,292 And no one ever will. 1241 01:21:06,044 --> 01:21:09,295 Do most people think it was a man or a woman? 1242 01:21:09,465 --> 01:21:14,007 Yes, most people think it was a man or a woman. 1243 01:21:21,810 --> 01:21:25,309 Daisy, would you mind if we skipped your session tonight? 1244 01:21:27,983 --> 01:21:29,311 That's all right. 1245 01:21:29,818 --> 01:21:31,478 But we can still have dinner if you like. 1246 01:21:31,820 --> 01:21:34,394 Oh, great. And will you let me pick out where? 1247 01:21:34,865 --> 01:21:36,608 Of course. 1248 01:21:36,783 --> 01:21:39,155 Nobody ever asks me where I wanna go except you. 1249 01:21:39,328 --> 01:21:42,613 I mean, everybody usually, you know, always tells me. 1250 01:21:42,790 --> 01:21:46,158 I'm kind of a... You know, a go-alonger. 1251 01:21:46,334 --> 01:21:50,083 I mean, people say "Come along," and I go along. 1252 01:21:51,132 --> 01:21:54,713 Downstairs where I live, they've got 1253 01:21:54,884 --> 01:21:57,423 this restaurant called Enrico and Bernardi's. 1254 01:21:57,595 --> 01:21:59,837 But, well, I mean, does anybody ever say: 1255 01:22:00,014 --> 01:22:03,597 "Daisy, do you wanna go to Enrico and Bernardi's?" 1256 01:22:03,768 --> 01:22:05,677 No. No, they say: 1257 01:22:05,854 --> 01:22:08,344 "Daisy, we are going to Enrico and Bernardi's. 1258 01:22:08,523 --> 01:22:10,895 You want to come along?" So I go along. 1259 01:22:11,693 --> 01:22:13,317 I don't even like Enrico and Bernardi's. 1260 01:22:13,486 --> 01:22:15,063 They've got absolutely rotten food. 1261 01:22:15,404 --> 01:22:20,530 And the pizza, well, I have lost more temporary fillings... 1262 01:22:54,400 --> 01:22:56,227 Hello. 1263 01:22:59,739 --> 01:23:01,150 Oh, it's you. 1264 01:23:02,075 --> 01:23:03,485 How are you tonight? 1265 01:23:03,660 --> 01:23:06,068 I am accused of treason. 1266 01:23:06,246 --> 01:23:08,452 And tomorrow I shall be ordered to stand trial. 1267 01:23:10,584 --> 01:23:12,908 Does Robert know? 1268 01:23:13,336 --> 01:23:15,294 I sent him a message two hours ago. 1269 01:23:17,340 --> 01:23:18,965 Where is he? 1270 01:23:19,842 --> 01:23:21,965 He should be home soon. 1271 01:23:22,804 --> 01:23:26,552 Could this be the moment he deserted you? 1272 01:23:27,058 --> 01:23:29,015 Deserted me? 1273 01:23:29,185 --> 01:23:32,933 Robert has not deserted me, and he never will. 1274 01:23:33,105 --> 01:23:34,932 You ought to know. 1275 01:23:35,107 --> 01:23:36,768 Why? 1276 01:23:37,444 --> 01:23:40,278 Do you think I can see into the future? 1277 01:23:40,779 --> 01:23:42,606 Yes. 1278 01:23:43,574 --> 01:23:46,244 I can about certain things. 1279 01:23:46,410 --> 01:23:49,779 But never, never about myself. 1280 01:23:56,878 --> 01:24:00,165 Oh, I am pleased you came tonight. 1281 01:24:01,675 --> 01:24:05,091 An hour ago I was ready to leap from the bridge. 1282 01:24:11,726 --> 01:24:13,803 What's the matter? 1283 01:24:14,980 --> 01:24:17,814 Melinda, I came to say goodbye. 1284 01:24:19,317 --> 01:24:21,642 Goodbye? 1285 01:24:22,863 --> 01:24:25,862 We shan't be together ever again? 1286 01:24:26,741 --> 01:24:28,699 No. 1287 01:24:30,703 --> 01:24:32,993 That's dreadful. 1288 01:24:34,249 --> 01:24:35,992 I shall miss you. 1289 01:24:37,836 --> 01:24:40,124 I shall miss you too. 1290 01:24:41,046 --> 01:24:45,508 You have brought something into my life I never knew existed. 1291 01:24:45,676 --> 01:24:47,752 What's that? 1292 01:24:48,428 --> 01:24:49,674 Mystery. 1293 01:24:51,306 --> 01:24:53,466 How odd. 1294 01:24:53,893 --> 01:24:57,059 You have brought clarity into mine. 1295 01:24:58,188 --> 01:25:00,062 What will I ever do without you? 1296 01:25:01,442 --> 01:25:04,192 - You have Robert. - I know. 1297 01:25:06,822 --> 01:25:08,613 Whom you love. 1298 01:25:08,783 --> 01:25:10,822 I know. 1299 01:25:11,618 --> 01:25:13,943 But he isn't you. 1300 01:25:17,208 --> 01:25:23,579 ♪ How could I be this at ease with him? ♪ 1301 01:25:24,590 --> 01:25:29,880 ♪ Pour out my heart as I please with him? ♪ 1302 01:25:31,054 --> 01:25:35,383 ♪ He isn't you ♪ 1303 01:25:36,351 --> 01:25:39,851 ♪ He isn't you ♪ 1304 01:25:41,190 --> 01:25:46,064 ♪ When will I feel so in bloom again? ♪ 1305 01:25:46,236 --> 01:25:52,487 ♪ When will a voice warm the room again? ♪ 1306 01:25:52,658 --> 01:25:56,407 ♪ He isn't you ♪ 1307 01:25:56,580 --> 01:26:00,743 ♪ He isn't you ♪ 1308 01:26:00,916 --> 01:26:03,242 ♪ Memories may fade ♪ 1309 01:26:03,419 --> 01:26:09,837 ♪ In the shadows behind me ♪ 1310 01:26:10,759 --> 01:26:13,760 ♪ But there'll be the dream ♪ 1311 01:26:13,928 --> 01:26:20,098 ♪ That will always remind me ♪ 1312 01:26:20,270 --> 01:26:26,347 ♪ A dream that I'll be forever ♪ 1313 01:26:26,526 --> 01:26:32,943 ♪ Comparing him to ♪ 1314 01:26:33,282 --> 01:26:40,324 ♪ So love me, he may even die for me ♪ 1315 01:26:40,497 --> 01:26:47,626 ♪ Sweep every cloud from the sky for me ♪ 1316 01:26:47,796 --> 01:26:51,128 ♪ He may be king ♪ 1317 01:26:51,299 --> 01:26:54,300 ♪ But he'll never ♪ 1318 01:26:54,469 --> 01:27:00,886 ♪ Be you ♪ 1319 01:27:17,867 --> 01:27:22,160 But why must you turn back into a caterpillar, Melinda? 1320 01:27:22,913 --> 01:27:26,993 How did you ever become this little nothing of a creature? 1321 01:27:28,377 --> 01:27:32,540 Oh, sometimes I think if I hear another "I mean," 1322 01:27:32,714 --> 01:27:36,000 I will tighten my tie until I strangle. 1323 01:27:55,904 --> 01:27:56,983 Marc, sit down. 1324 01:28:05,330 --> 01:28:09,707 Mason, you asked me yesterday to prepare a statement. 1325 01:28:10,209 --> 01:28:13,459 Forgive me, Marc. Could we table that for a moment? 1326 01:28:14,547 --> 01:28:18,331 - Why? - Just bear with me. 1327 01:28:18,634 --> 01:28:21,636 Marc, you know this building is called Stratton Hall. 1328 01:28:21,804 --> 01:28:24,129 Do you know who Cleo Stratton is? 1329 01:28:24,306 --> 01:28:26,928 The man who owns that enormous yacht in the river? 1330 01:28:27,101 --> 01:28:30,221 He lives on it. He's now 80. 1331 01:28:30,396 --> 01:28:35,104 During the past 25 years he's had diabetes, tuberculosis, 1332 01:28:35,276 --> 01:28:38,111 cataracts, half dozen assorted tumours, 1333 01:28:38,611 --> 01:28:40,604 ulcers, gallstones and water on the knee, 1334 01:28:40,781 --> 01:28:44,197 all of which the doctors here at Stuyvesant have cured. 1335 01:28:44,785 --> 01:28:47,275 Coincidentally, during this same period, 1336 01:28:47,454 --> 01:28:50,954 he has given the school over $20 million, 1337 01:28:51,542 --> 01:28:55,669 including his Social Security and Medicare checks. 1338 01:28:56,546 --> 01:28:59,713 Mr Stratton heard about our conversation yesterday 1339 01:28:59,883 --> 01:29:03,252 and called me early this morning to inform me 1340 01:29:03,428 --> 01:29:05,466 he was definitely in favour of your being allowed 1341 01:29:05,639 --> 01:29:07,596 to continue with your case. 1342 01:29:08,141 --> 01:29:09,849 With the four of us against it, 1343 01:29:10,018 --> 01:29:16,436 it made the final vote ten for you and none opposed. 1344 01:29:17,900 --> 01:29:21,187 He not only wants you to continue with your case, 1345 01:29:21,362 --> 01:29:25,905 but he wants me to organise a permanent department 1346 01:29:26,075 --> 01:29:28,482 for research into reincarnation. 1347 01:29:29,913 --> 01:29:31,407 Good Lord. 1348 01:29:32,415 --> 01:29:34,787 Yes, I believe he is. 1349 01:29:35,417 --> 01:29:37,873 But Mr Stratton wants proof. 1350 01:29:38,046 --> 01:29:40,276 It occurred to him that if it's possible 1351 01:29:40,277 --> 01:29:42,506 to identify one's previous incarnations, 1352 01:29:42,674 --> 01:29:47,585 it might also be possible to determine one's future ones, 1353 01:29:48,055 --> 01:29:51,887 in which case Mr Stratton could leave his money to himself. 1354 01:29:52,476 --> 01:29:55,347 You mean, if he can't take it with him, he'll come back and get it? 1355 01:29:56,188 --> 01:29:57,896 Yes. 1356 01:29:58,064 --> 01:30:00,687 Well, what do you think, Marc? 1357 01:30:00,859 --> 01:30:04,358 Well, what do you expect? It's the chance of a lifetime, 1358 01:30:04,529 --> 01:30:06,606 of all my lifetimes. 1359 01:30:06,780 --> 01:30:08,656 Thank you. 1360 01:30:09,159 --> 01:30:12,610 I will so inform him. 1361 01:30:14,831 --> 01:30:16,741 You're... 1362 01:30:18,168 --> 01:30:20,457 You're not happy about it, are you, Mason? 1363 01:30:20,628 --> 01:30:24,413 No, I'm not happy. I think reincarnation is appalling. 1364 01:30:24,591 --> 01:30:27,508 It kills ambition, perpetuates human misery 1365 01:30:27,677 --> 01:30:29,835 and propagates false hopes. 1366 01:30:30,013 --> 01:30:32,301 And is obviously a pack of lies. 1367 01:30:32,474 --> 01:30:35,343 Then how can you accept his proposition? 1368 01:30:36,810 --> 01:30:38,850 I may be wrong. 1369 01:30:39,522 --> 01:30:41,847 Dr Chabot's office. 1370 01:30:42,024 --> 01:30:44,479 Oh, yes. Yes, doctor, she's here. 1371 01:30:44,652 --> 01:30:45,933 One moment, please. 1372 01:30:46,112 --> 01:30:49,278 The doctor will be a little late. Can you wait? 1373 01:30:49,448 --> 01:30:51,240 Yes, she can. 1374 01:30:51,408 --> 01:30:55,489 Oh, then I can go home now? Thank you, doctor. Good night. 1375 01:30:55,664 --> 01:30:57,820 You don't mind being alone, do you? He won't be long. 1376 01:30:57,998 --> 01:30:59,706 Oh, no, don't worry about me. 1377 01:30:59,876 --> 01:31:04,040 I wanna listen to the news, you know, about him, if there is any. 1378 01:31:04,212 --> 01:31:06,918 - Good night. - Good night. 1379 01:31:35,034 --> 01:31:37,704 I'm Daisy Gamble. 1380 01:31:37,871 --> 01:31:41,074 Maybe I was called something else once, 1381 01:31:41,249 --> 01:31:46,041 but the only name I... 1382 01:31:46,213 --> 01:31:48,205 Take your time. 1383 01:31:49,424 --> 01:31:54,714 I mean, my name has always... 1384 01:31:56,431 --> 01:31:58,387 My name is... 1385 01:31:59,766 --> 01:32:03,468 My name is Melinda. 1386 01:32:03,647 --> 01:32:09,981 Melinda Winifred Waine Tentrees. 1387 01:32:10,653 --> 01:32:18,653 And I am appalled and stunned at this outrageous inquisition. 1388 01:32:41,767 --> 01:32:44,436 You may sleep until I count to three and snap my fingers, 1389 01:32:44,602 --> 01:32:49,763 and then you will awake and remember nothing about Melinda. 1390 01:32:49,941 --> 01:32:52,098 Now, sleep. 1391 01:32:52,276 --> 01:32:57,105 But why must you turn back into a caterpillar, Melinda? 1392 01:32:57,281 --> 01:33:01,529 How did you ever become this little nothing of a creature? 1393 01:33:01,702 --> 01:33:05,866 Oh, sometimes I think if I hear another "I mean," 1394 01:33:06,040 --> 01:33:09,658 I will tighten my tie until I strangle. 1395 01:33:10,210 --> 01:33:12,702 Daisy Gamble, somewhere in your mind 1396 01:33:12,880 --> 01:33:16,046 is the key to all this, and I intend to find it, 1397 01:33:16,217 --> 01:33:18,447 if I have to squeeze out of you every 1398 01:33:18,448 --> 01:33:20,677 moment of your whole boring little... 1399 01:33:43,994 --> 01:33:51,659 ♪ I don't know why they redesigned me ♪ 1400 01:33:52,878 --> 01:33:59,667 ♪ He likes the way he used to find me ♪ 1401 01:34:00,427 --> 01:34:07,506 ♪ He likes the girl I left behind me ♪ 1402 01:34:07,976 --> 01:34:10,597 ♪ I mean, he... ♪ 1403 01:34:10,770 --> 01:34:13,522 ♪ I mean, me... ♪ 1404 01:34:22,907 --> 01:34:29,904 ♪ What did I have that I don't have? ♪ 1405 01:34:31,706 --> 01:34:38,422 ♪ What did he like that I lost track of? ♪ 1406 01:34:40,048 --> 01:34:45,593 ♪ What did I do that I don't do ♪ 1407 01:34:45,763 --> 01:34:53,260 ♪ The way I did before? ♪ 1408 01:34:54,771 --> 01:35:01,940 ♪ What isn't there that once was there? ♪ 1409 01:35:02,445 --> 01:35:08,825 ♪ What have I got a great big lack of? ♪ 1410 01:35:08,994 --> 01:35:11,863 ♪ Something in me that ♪ 1411 01:35:12,038 --> 01:35:16,617 ♪ He could see that ♪ 1412 01:35:17,793 --> 01:35:22,789 ♪ Beckons to him no more ♪ 1413 01:35:22,966 --> 01:35:29,799 ♪ I'm just a victim of time ♪ 1414 01:35:29,972 --> 01:35:34,433 ♪ Obsolete in my prime ♪ 1415 01:35:34,602 --> 01:35:42,602 ♪ Out-of-date and outclassed, by my past ♪ 1416 01:35:44,570 --> 01:35:52,155 ♪ What did he love that there's none of? ♪ 1417 01:35:52,327 --> 01:35:59,245 ♪ What did I lose the sweet, warm knack of? ♪ 1418 01:35:59,835 --> 01:36:04,203 ♪ Wouldn't I be the late, great me ♪ 1419 01:36:04,381 --> 01:36:10,336 ♪ If I knew how? ♪ 1420 01:36:12,597 --> 01:36:19,183 ♪ What did I have I don't ♪ 1421 01:36:20,396 --> 01:36:28,396 ♪ Have now? ♪ 1422 01:36:48,049 --> 01:36:50,800 I thought he kind of liked me. 1423 01:36:53,096 --> 01:36:56,631 And all the time he was thinking of someone else. 1424 01:36:57,766 --> 01:36:59,474 Me. 1425 01:37:00,893 --> 01:37:03,220 Those questions. 1426 01:37:04,190 --> 01:37:06,478 He wasn't interested in me. 1427 01:37:06,650 --> 01:37:09,568 He was interested in me. 1428 01:37:10,613 --> 01:37:12,901 Oh, God. 1429 01:37:14,074 --> 01:37:16,779 Why did I have to come along? 1430 01:37:17,744 --> 01:37:21,030 I mean, what is so special about an English accent? 1431 01:37:28,838 --> 01:37:30,796 Cheerio. 1432 01:37:32,760 --> 01:37:34,716 Tallyho, doctor. 1433 01:37:34,887 --> 01:37:37,757 Yes, she gave me the jolly message. 1434 01:37:37,930 --> 01:37:40,138 Oh, nothing. Nothing is wrong. 1435 01:37:40,308 --> 01:37:41,802 After all, what is time? 1436 01:37:41,977 --> 01:37:44,020 If you miss me in this life, you can 1437 01:37:44,021 --> 01:37:45,843 catch me in the next, can't one? 1438 01:37:46,022 --> 01:37:47,053 What? 1439 01:37:47,232 --> 01:37:49,557 Well, kippered herring. 1440 01:37:50,194 --> 01:37:52,944 ♪ What did I have that I don't have? ♪ 1441 01:37:53,112 --> 01:37:55,983 ♪ What do I need a big supply of? ♪ 1442 01:37:56,157 --> 01:38:02,276 ♪ What was the trick I did particularly well before? ♪ 1443 01:38:02,455 --> 01:38:05,409 ♪ What did he see that's gone in me? ♪ 1444 01:38:05,584 --> 01:38:08,370 ♪ What did I use that now I'm shy of? ♪ 1445 01:38:08,544 --> 01:38:11,498 ♪ Why is the sequel never the equal? ♪ 1446 01:38:11,672 --> 01:38:14,589 ♪ Why is there no encore? ♪ 1447 01:38:14,758 --> 01:38:19,800 ♪ Where can I go to repair ♪ 1448 01:38:19,972 --> 01:38:22,925 ♪ All the wear and the tear ♪ 1449 01:38:23,100 --> 01:38:27,513 ♪ Till I'm once again the previous me? ♪ 1450 01:38:27,688 --> 01:38:30,724 ♪ What did he like that I am not like? ♪ 1451 01:38:30,899 --> 01:38:33,983 ♪ What was the charm that I've run dry of? ♪ 1452 01:38:34,153 --> 01:38:35,267 ♪ What would I give ♪ 1453 01:38:35,445 --> 01:38:39,822 ♪ If my old know-how still knew how? ♪ 1454 01:38:39,991 --> 01:38:42,863 ♪ Oh, what did I know? ♪ 1455 01:38:43,036 --> 01:38:46,202 ♪ Tell me, where did it go? ♪ 1456 01:38:46,373 --> 01:38:51,616 ♪ What, oh, what did I have ♪ 1457 01:38:55,423 --> 01:39:00,844 ♪ I don't ♪ 1458 01:39:01,012 --> 01:39:04,844 ♪ Have ♪ 1459 01:39:11,021 --> 01:39:16,312 ♪ Now? ♪ 1460 01:39:31,333 --> 01:39:32,993 Daisy. 1461 01:39:36,129 --> 01:39:38,067 What did you mean, "the next life"? 1462 01:39:38,068 --> 01:39:39,628 What were you talking about? 1463 01:39:39,800 --> 01:39:42,172 I've been trying to find you since 6:00. 1464 01:39:42,344 --> 01:39:45,547 - Where did you go? - To Max's Hardware Store. 1465 01:39:45,723 --> 01:39:48,260 - Where? - Max's Hardware Store. 1466 01:39:48,433 --> 01:39:50,722 My watering can fell off the roof. 1467 01:39:50,894 --> 01:39:54,060 But...? But where have you been since then? 1468 01:39:54,230 --> 01:39:55,890 You knew we were supposed to work. I had... 1469 01:39:56,066 --> 01:39:57,893 Oh, you wanted to do some researching tonight? 1470 01:39:58,067 --> 01:39:59,728 - You know, with me? - Of course. 1471 01:40:00,153 --> 01:40:03,403 Casually glance at some old English stuff together? 1472 01:40:03,573 --> 01:40:05,899 - We might. It's possible. - And maybe top off the evening 1473 01:40:06,075 --> 01:40:07,155 with a little hypnotism? 1474 01:40:07,327 --> 01:40:09,402 Sort of one little trance before nighty-night? 1475 01:40:09,578 --> 01:40:11,453 - It's for your good, Daisy. - Get off my roof. 1476 01:40:11,622 --> 01:40:14,742 - What? - I said, get off my roof. 1477 01:40:14,918 --> 01:40:16,909 - What's the matter? - Get this straight, Chabot. 1478 01:40:17,086 --> 01:40:18,415 Your courting days are over. 1479 01:40:18,587 --> 01:40:21,209 I am through being a go-between for you and your dream girl. 1480 01:40:21,382 --> 01:40:23,755 You're not gonna go on using my head for a motel. 1481 01:40:23,926 --> 01:40:26,464 Oh, my God. This is disastrous. 1482 01:40:26,637 --> 01:40:27,751 Oh, no. 1483 01:40:27,930 --> 01:40:30,600 Now that you know who you are, you can influence every memory. 1484 01:40:30,767 --> 01:40:32,094 You're no longer reliable. 1485 01:40:32,267 --> 01:40:33,678 How did you find out? Who told you? 1486 01:40:33,852 --> 01:40:35,191 I played a tape, and all I can say... 1487 01:40:35,192 --> 01:40:36,192 Which tape? 1488 01:40:36,193 --> 01:40:37,588 How do I know? All I can say is... 1489 01:40:37,589 --> 01:40:38,589 What was it about? 1490 01:40:38,608 --> 01:40:40,516 It was in a foreign language. All I can say is... 1491 01:40:40,693 --> 01:40:42,851 - Did you tell anyone? - And get put in a circus? No. 1492 01:40:43,028 --> 01:40:45,946 All I can say is... Oh, rats, I don't even remember anymore. 1493 01:40:46,115 --> 01:40:47,443 Oh, yeah, yeah. All I can say is, 1494 01:40:47,615 --> 01:40:50,189 if you tell anybody it's me, I'll sue. Do you hear me? I'll sue. 1495 01:40:50,953 --> 01:40:52,495 There may still be a chance. Daisy... 1496 01:40:52,663 --> 01:40:54,407 The first finger that touches me, I cut off. 1497 01:40:54,581 --> 01:40:57,785 Daisy, I insist you stop this neurotic behaviour at once. 1498 01:40:57,959 --> 01:40:59,703 Neurotic? You get the hots over somebody 1499 01:40:59,879 --> 01:41:02,629 you're not even sure was anybody, you call me neurotic? 1500 01:41:02,797 --> 01:41:05,288 Physician, heal thyself. 1501 01:41:05,467 --> 01:41:08,800 Daisy. Daisy, Daisy, because I didn't tell you what I was doing, 1502 01:41:08,971 --> 01:41:10,962 you may feel betrayed and hurt. 1503 01:41:11,139 --> 01:41:14,056 But a case like yours happens once in a million years. 1504 01:41:14,226 --> 01:41:17,310 And, Daisy, we have a breathtaking adventure in front of us. 1505 01:41:17,479 --> 01:41:19,765 By the time we finish, you may find 1506 01:41:19,766 --> 01:41:22,306 yourself not only not an abnormal girl, 1507 01:41:22,483 --> 01:41:25,519 but one of the few genuinely normal people on Earth. 1508 01:41:25,695 --> 01:41:27,023 Get off my roof. 1509 01:41:27,196 --> 01:41:30,566 I will not get off your roof until I bring you to your senses. 1510 01:41:30,742 --> 01:41:33,149 Any other girl would be proud to be part of this adventure. 1511 01:41:33,369 --> 01:41:36,821 Great. If you want to experiment, go pick on someone else. 1512 01:41:36,996 --> 01:41:39,999 I can't, Daisy. I can't. Daisy, I need you. 1513 01:41:42,669 --> 01:41:45,042 You bet your Aunt Susie you need me. 1514 01:41:45,214 --> 01:41:47,088 And not for the noble cause of science, either. 1515 01:41:47,257 --> 01:41:49,464 - You wanna see Melinda. - Melinda's beside the point. 1516 01:41:49,634 --> 01:41:53,585 - You got the hots for Melinda. - I am not your business. 1517 01:41:56,017 --> 01:41:58,008 That's right, doctor. 1518 01:41:58,977 --> 01:42:00,721 You're not. 1519 01:42:00,896 --> 01:42:03,931 And I'm not yours either. 1520 01:42:05,150 --> 01:42:07,356 Now, if you'll excuse me, I got a lot of things to do. 1521 01:42:07,528 --> 01:42:09,520 I gotta... I gotta spend more time with Warren. 1522 01:42:09,697 --> 01:42:11,522 I gotta plan my life with Chemical Foods. 1523 01:42:11,698 --> 01:42:13,109 And I need my roof. 1524 01:42:13,283 --> 01:42:16,200 So if you don't mind, one, two, three, beat it. 1525 01:42:16,912 --> 01:42:18,536 Your roof? 1526 01:42:18,706 --> 01:42:20,329 Very well, keep your roof. 1527 01:42:20,498 --> 01:42:22,621 It's as close to heaven as you'll ever get. 1528 01:42:23,041 --> 01:42:24,952 Melinda's soul inside of you? 1529 01:42:25,379 --> 01:42:28,463 God, what a housing shortage. 1530 01:42:30,967 --> 01:42:33,719 Damn you, Daisy, I can't let you free. I can't. 1531 01:42:33,887 --> 01:42:36,424 Not with all the buried treasure inside you. 1532 01:42:36,597 --> 01:42:37,760 - Help. - You'll see me again. 1533 01:42:37,932 --> 01:42:40,257 You can count on that. Again and again. 1534 01:42:40,435 --> 01:42:43,850 You have an appointment tomorrow at 6. Be there. 1535 01:42:46,482 --> 01:42:48,190 Clip, clip. 1536 01:43:01,455 --> 01:43:03,033 Rats. 1537 01:43:13,759 --> 01:43:18,800 Oh, no, you don't, Dr Marc Chabot. 1538 01:43:18,973 --> 01:43:21,095 You are not going to hypnotise me into coming back. 1539 01:43:21,767 --> 01:43:24,435 Fourscore and seven years ago, our forefathers brought forth upon 1540 01:43:24,603 --> 01:43:26,560 this continent a new nation conceived in liberty 1541 01:43:26,730 --> 01:43:28,353 and dedicated to the proposition... 1542 01:43:29,274 --> 01:43:31,432 Mary had a little lamb, its fleece was white as snow. 1543 01:43:31,610 --> 01:43:34,564 Everywhere that Mary went, her lamb was sure to... 1544 01:43:43,288 --> 01:43:44,782 Hey, what in the name of...? 1545 01:43:47,750 --> 01:43:50,288 What the hell do you mean, "shh"? 1546 01:43:51,004 --> 01:43:52,545 Jerk. 1547 01:43:54,924 --> 01:43:57,629 Fourscore and seven years ago, our forefathers brought forth upon... 1548 01:43:57,802 --> 01:43:59,343 - Daisy. - A new nation... 1549 01:43:59,512 --> 01:44:01,836 - Daisy, what are you doing? - Liberty and dedicated to... 1550 01:44:02,014 --> 01:44:03,684 Daisy, what's happened to you? I left 1551 01:44:03,685 --> 01:44:05,134 you a while ago, you were quiet. 1552 01:44:05,309 --> 01:44:09,057 Daisy, pay attention. What are you doing? 1553 01:44:09,230 --> 01:44:11,899 Daisy, what in heaven...? That's rude. 1554 01:44:12,066 --> 01:44:13,901 That is very rude, and I'm shocked. 1555 01:44:13,902 --> 01:44:15,482 That, Daisy, is not necessary. 1556 01:44:15,652 --> 01:44:17,858 I like you the way you are. Daisy. Listen to me. 1557 01:44:18,030 --> 01:44:19,228 Oh, Warren. 1558 01:44:19,407 --> 01:44:21,280 This is not behaving in a company way. 1559 01:44:21,451 --> 01:44:24,617 Daisy, will you... For Pete's sake, look out. 1560 01:44:25,537 --> 01:44:26,996 Marc. 1561 01:44:27,164 --> 01:44:28,575 Yes, Conrad. 1562 01:44:30,333 --> 01:44:32,243 Marc, get out the champagne. 1563 01:44:32,752 --> 01:44:35,078 Shake out the confetti. 1564 01:44:35,255 --> 01:44:38,540 - What's the matter with you? - I solved your case, that's all. 1565 01:44:38,716 --> 01:44:41,006 Will you ever forgive me? 1566 01:44:41,176 --> 01:44:43,503 The place to look for spooks, my dear doctor, 1567 01:44:43,680 --> 01:44:46,384 is not in a medical library or in Burke's Peerage, 1568 01:44:46,558 --> 01:44:48,467 but in a spook book. 1569 01:44:48,643 --> 01:44:54,977 This is an encyclopaedia of 19th-century psychics. 1570 01:44:55,650 --> 01:44:57,975 - May I read aloud? - Yes, go on. 1571 01:44:59,654 --> 01:45:02,856 "Tentrees, Melinda. Clairvoyant. 1572 01:45:03,032 --> 01:45:06,532 Dates, 1787-1815. 1573 01:45:06,703 --> 01:45:09,027 Married to Sir Robert Tentrees. 1574 01:45:09,205 --> 01:45:12,159 In celebrated case, Melinda Tentrees found guilty 1575 01:45:12,333 --> 01:45:14,622 of conspiring with enemies of the crown 1576 01:45:14,794 --> 01:45:17,997 and was executed one year after sentencing." 1577 01:45:18,171 --> 01:45:19,796 How does that grab you? 1578 01:45:20,132 --> 01:45:21,626 What about her husband? 1579 01:45:21,801 --> 01:45:24,552 Oh, yeah, well, that's here. That's here. 1580 01:45:25,762 --> 01:45:28,385 "Melinda Tentrees claimed all her information resulted 1581 01:45:28,557 --> 01:45:31,210 from psychic powers, but her husband 1582 01:45:31,211 --> 01:45:33,432 failed to appear at her trial. 1583 01:45:34,062 --> 01:45:37,064 His evidence might have saved her." 1584 01:45:37,858 --> 01:45:39,566 Well, 1585 01:45:39,734 --> 01:45:41,063 there it is. 1586 01:45:45,491 --> 01:45:47,599 And may I add that I find your 1587 01:45:47,600 --> 01:45:50,199 gratitude absolutely underwhelming. 1588 01:45:51,413 --> 01:45:55,492 Then she is not an illusion. She lived. 1589 01:45:56,125 --> 01:45:58,913 Conrad, I have the feeling I've known that girl before. 1590 01:45:59,921 --> 01:46:02,957 I've got to find out if it's true. 1591 01:46:10,223 --> 01:46:11,552 Hi, fella. 1592 01:46:11,724 --> 01:46:13,966 - Hi. - You seen Daisy? 1593 01:46:14,144 --> 01:46:16,101 - No. - That's good. 1594 01:46:16,605 --> 01:46:17,849 Is something the matter? 1595 01:46:18,355 --> 01:46:19,954 No, no, no, it's just that we have a 1596 01:46:19,955 --> 01:46:21,725 date tonight with the personnel director 1597 01:46:21,901 --> 01:46:24,818 of Chemical Foods at 6:00 at the Americana and his wife. 1598 01:46:24,987 --> 01:46:27,942 I just wanna make sure she doesn't forget it again. 1599 01:46:28,115 --> 01:46:29,657 I wouldn't worry about that now. 1600 01:46:30,035 --> 01:46:32,441 Yeah, well, you wouldn't worry about it now because it's me. 1601 01:46:32,619 --> 01:46:35,371 - Wait till you have to get a job. - I'm not going to. 1602 01:46:36,165 --> 01:46:37,743 Oh, really? 1603 01:46:37,917 --> 01:46:40,454 Oh, how you gonna arrange that? 1604 01:46:40,627 --> 01:46:42,038 I'm rich. 1605 01:46:43,547 --> 01:46:45,789 Oh, boy. 1606 01:46:46,550 --> 01:46:49,551 Oh, that's depressing. 1607 01:46:49,720 --> 01:46:53,504 You know, it's funny you never know where Daisy is. 1608 01:46:54,266 --> 01:46:55,380 Why? 1609 01:46:55,559 --> 01:46:59,176 Well, you're engaged to her. Don't you ever ask her what she does? 1610 01:46:59,355 --> 01:47:00,979 No. 1611 01:47:01,148 --> 01:47:04,018 - You're incredible. - Top 2 percent. 1612 01:47:04,192 --> 01:47:07,110 Listen, how come I never see you with any medical books? 1613 01:47:07,278 --> 01:47:08,512 I mean, are you really going to 1614 01:47:08,513 --> 01:47:09,984 school, or did you buy the teacher? 1615 01:47:10,656 --> 01:47:11,819 I haven't started yet. 1616 01:47:12,325 --> 01:47:13,819 Then why are you hanging around here? 1617 01:47:14,452 --> 01:47:17,537 - Actually, I came to see Daisy. - Why? 1618 01:47:18,290 --> 01:47:20,282 She wrote me that she was gonna be married 1619 01:47:20,458 --> 01:47:23,578 and I wanted to see if she was happy. 1620 01:47:26,672 --> 01:47:28,333 Too bad. 1621 01:47:28,507 --> 01:47:30,666 Why, you got a better idea? 1622 01:47:30,843 --> 01:47:32,006 Yes. 1623 01:47:32,178 --> 01:47:33,210 Me. 1624 01:47:33,679 --> 01:47:34,959 You? 1625 01:47:35,139 --> 01:47:37,215 That's incest. 1626 01:47:37,392 --> 01:47:41,010 - We're only related by marriage. - Well, what other way is there? 1627 01:47:41,478 --> 01:47:44,314 - Morning. - Morning. 1628 01:47:47,652 --> 01:47:50,023 Honey, you look kind of tired. You ought to go back to bed. 1629 01:47:50,195 --> 01:47:53,564 I mean, you gotta be in top form tonight. 1630 01:47:53,991 --> 01:47:56,198 Daisy, do you remember everything we talked about? 1631 01:47:56,369 --> 01:47:57,946 - Yeah. - All right, now, listen, Daisy, 1632 01:47:58,119 --> 01:48:00,872 for God's sake, don't let on that you know that screwball hypnotist. 1633 01:48:01,040 --> 01:48:03,994 Sweet mother India, if they ever found out about that... 1634 01:48:04,168 --> 01:48:07,786 Oh, hey, Daisy, I got a great piece of news for you. You ready? 1635 01:48:07,962 --> 01:48:09,872 You don't have to worry about the cigarettes. 1636 01:48:10,048 --> 01:48:12,799 I found out Mrs Unkstadder is a chain-smoker. 1637 01:48:12,968 --> 01:48:15,376 Isn't that a hot one, huh? 1638 01:48:19,266 --> 01:48:20,428 Oh, that is... 1639 01:48:20,600 --> 01:48:24,100 That... That is really a hot one. 1640 01:48:25,021 --> 01:48:26,812 Oh, Warren, that... 1641 01:48:26,982 --> 01:48:30,895 That is really a riot. 1642 01:48:31,778 --> 01:48:33,320 Isn't that a hot riot, Tad? 1643 01:48:35,740 --> 01:48:37,697 Well... 1644 01:48:38,743 --> 01:48:41,579 I've really got a hot one for you too, Warren. 1645 01:48:42,164 --> 01:48:45,532 I'm that patient of Dr Chabot's. 1646 01:48:46,624 --> 01:48:48,915 I'm Melinda. 1647 01:48:49,587 --> 01:48:51,081 I'm not hearing this. 1648 01:48:52,340 --> 01:48:55,210 And do you know why my flowers get so tall? 1649 01:48:56,427 --> 01:48:58,300 Because I talk to them. 1650 01:48:58,845 --> 01:49:01,597 Every morning I come up here and I read them Walter Lippmann. 1651 01:49:02,600 --> 01:49:04,308 You talk to them? 1652 01:49:06,728 --> 01:49:08,721 And do you know what else? 1653 01:49:09,189 --> 01:49:10,850 I can tell when the phone's gonna ring. 1654 01:49:11,609 --> 01:49:12,806 Walter Lippmann? 1655 01:49:12,985 --> 01:49:14,609 Watch. 1656 01:49:16,654 --> 01:49:18,280 Tell him I'm out. 1657 01:49:19,950 --> 01:49:21,741 Hello? She's out. 1658 01:49:21,910 --> 01:49:25,611 Now, Warren, what time do we meet tonight, huh? Six o'clock? 1659 01:49:25,789 --> 01:49:28,114 Oh, great. I just can't wait for you to see my new dress. 1660 01:49:28,292 --> 01:49:31,494 Oh, it is not too low, it is not too short. 1661 01:49:31,670 --> 01:49:33,045 It is transparent. 1662 01:49:33,379 --> 01:49:35,289 - But, Daisy, what...? - I can't, Warren. 1663 01:49:35,465 --> 01:49:36,745 - I just can't. - But, Daisy... 1664 01:49:36,925 --> 01:49:38,549 Oh, Warren. 1665 01:49:42,597 --> 01:49:44,969 Get off my roof. 1666 01:49:59,197 --> 01:50:02,150 I've been calling for eight days, and for eight days 1667 01:50:02,324 --> 01:50:05,741 I've been told Miss Gamble is out. When has she been in? 1668 01:50:05,912 --> 01:50:08,865 If she's not been in, then she's not out. She's away. 1669 01:50:09,040 --> 01:50:11,709 Now, which is it? Is she out or is she away? 1670 01:50:11,876 --> 01:50:13,418 And if she's away, when did...? 1671 01:50:13,586 --> 01:50:15,874 Hello. Hello. 1672 01:50:18,173 --> 01:50:19,834 If you don't mind my saying so, doctor, 1673 01:50:20,009 --> 01:50:22,546 why are you so interested in coming back? 1674 01:50:22,719 --> 01:50:25,839 You don't seem to be having that good a time. 1675 01:50:26,014 --> 01:50:28,340 Thank you, Mrs Hatch. 1676 01:50:28,518 --> 01:50:30,805 You've done the impossible. 1677 01:50:30,978 --> 01:50:32,851 You've given my depression 1678 01:50:33,021 --> 01:50:34,895 a depression. 1679 01:50:44,324 --> 01:50:48,025 You're out there somewhere, Daisy Gamble. 1680 01:50:48,203 --> 01:50:49,400 And you can hear me. 1681 01:50:49,913 --> 01:50:52,155 So listen. 1682 01:50:52,332 --> 01:50:55,249 ♪ Hear my voice where you are ♪ 1683 01:50:55,418 --> 01:50:58,585 ♪ Take the train, steal a car ♪ 1684 01:50:58,755 --> 01:51:04,380 ♪ Hop a freight, grab a star, come back to me ♪ 1685 01:51:05,386 --> 01:51:08,422 ♪ Catch a plane, catch a breeze ♪ 1686 01:51:08,598 --> 01:51:11,552 ♪ On your hands, on your knees ♪ 1687 01:51:11,726 --> 01:51:17,517 ♪ Swim or fly, only please, come back to me ♪ 1688 01:51:18,357 --> 01:51:21,358 ♪ On a mule, in a jet ♪ 1689 01:51:21,528 --> 01:51:23,092 ♪ With your hair in a net ♪ 1690 01:51:23,094 --> 01:51:24,861 ♪ In a towel wringing wet ♪ 1691 01:51:25,029 --> 01:51:30,737 ♪ I don't care, this is where you should be ♪ 1692 01:51:31,453 --> 01:51:34,454 ♪ From the hills, from the shore ♪ 1693 01:51:34,623 --> 01:51:37,743 ♪ Ride the wind to my door ♪ 1694 01:51:37,919 --> 01:51:40,753 ♪ Turn the highway to dust ♪ 1695 01:51:41,129 --> 01:51:44,000 ♪ Break the law if you must ♪ 1696 01:51:44,341 --> 01:51:49,883 ♪ Move the world, only just come back to me ♪ 1697 01:51:52,057 --> 01:51:54,594 Making a soufflé requires alertness and cunning 1698 01:51:55,143 --> 01:51:59,472 and patience. And above all, stamina. 1699 01:51:59,648 --> 01:52:01,475 Beat, beat, beat. 1700 01:52:01,650 --> 01:52:04,899 Blast your hide, hear me call 1701 01:52:05,695 --> 01:52:08,946 must I fight City Hall? 1702 01:52:09,115 --> 01:52:14,366 Here and now, damn it all, come back to me 1703 01:52:15,371 --> 01:52:18,407 what on earth must I do? 1704 01:52:18,582 --> 01:52:21,702 Scream and yell till I'm blue? 1705 01:52:21,878 --> 01:52:27,039 Curse your soul when will you come back to me? 1706 01:52:28,509 --> 01:52:32,786 Have you gone to the moon? Or the corner saloon 1707 01:52:32,788 --> 01:52:34,925 and to wreck and to ruin 1708 01:52:35,099 --> 01:52:41,388 mademoiselle, where in Hell can you be? 1709 01:52:41,605 --> 01:52:44,689 ♪ Leave a sign on your door ♪ 1710 01:52:44,859 --> 01:52:48,062 ♪ Out to lunch evermore ♪ 1711 01:52:48,236 --> 01:52:54,817 ♪ In a rolls or a van, wrapped in mink or Saran ♪ 1712 01:52:54,994 --> 01:53:02,624 ♪ Any way that you can, come back to me ♪ 1713 01:53:05,670 --> 01:53:07,328 Damn you, Daisy Gamble, where are you? 1714 01:53:07,506 --> 01:53:09,831 Why can't you pick up a phone? 1715 01:53:10,009 --> 01:53:13,044 ♪ Hear my voice through the din ♪ 1716 01:53:13,219 --> 01:53:15,925 ♪ Feel the waves on your skin ♪ 1717 01:53:16,472 --> 01:53:22,520 ♪ Like a call from within, come back to me ♪ 1718 01:53:22,979 --> 01:53:26,099 ♪ Leave behind all you own ♪ 1719 01:53:26,274 --> 01:53:29,310 ♪ Tell your flowers you will phone ♪ 1720 01:53:29,486 --> 01:53:35,353 ♪ Let your dog walk alone, come back to me ♪ 1721 01:53:36,158 --> 01:53:39,409 ♪ Let your tub overflow ♪ 1722 01:53:39,579 --> 01:53:40,995 ♪ If a date waits below ♪ 1723 01:53:40,997 --> 01:53:42,615 ♪ Let him wait for Godot ♪ 1724 01:53:42,790 --> 01:53:43,952 ♪ Ride a rail ♪ 1725 01:53:44,125 --> 01:53:48,374 ♪ Come by mail, COD ♪ 1726 01:53:49,088 --> 01:53:52,291 ♪ Par avion, par bateau ♪ 1727 01:53:52,466 --> 01:53:54,838 ♪ Dans une vieille, deux chevaux ♪ 1728 01:54:03,978 --> 01:54:07,013 ♪ Come by steam, come by gas ♪ 1729 01:54:07,189 --> 01:54:10,225 ♪ Come for free on a pass ♪ 1730 01:54:10,401 --> 01:54:16,488 ♪ Under drugs under glass, come back to me ♪ 1731 01:54:17,073 --> 01:54:20,442 ♪ Leave your bills all unpaid ♪ 1732 01:54:20,618 --> 01:54:23,655 ♪ Let your bed go unmade ♪ 1733 01:54:23,831 --> 01:54:28,868 ♪ Your soufflé unsouffléd, come back to me ♪ 1734 01:54:30,170 --> 01:54:33,455 ♪ Come by sail, come by freight ♪ 1735 01:54:33,632 --> 01:54:36,585 ♪ In a box or a crate, with your head on a plate ♪ 1736 01:54:36,759 --> 01:54:42,425 ♪ I don't care this is where you should be ♪ 1737 01:54:43,391 --> 01:54:46,475 ♪ Come in pain or in joy ♪ 1738 01:54:46,644 --> 01:54:49,646 ♪ As a girl, as a boy ♪ 1739 01:54:49,814 --> 01:54:51,687 ♪ In a bag or a trunk ♪ 1740 01:54:51,857 --> 01:54:53,020 ♪ Shut up. ♪ 1741 01:54:53,192 --> 01:54:56,110 ♪ On a horse or a drunk ♪ 1742 01:54:56,445 --> 01:55:02,902 ♪ In the flora or faun, come back to me ♪ 1743 01:55:03,077 --> 01:55:07,698 ♪ Come back to me come back... ♪ 1744 01:55:07,873 --> 01:55:09,118 Daisy. 1745 01:55:09,291 --> 01:55:11,476 Will you stop bothering me. 1746 01:55:11,477 --> 01:55:12,477 Daisy, I... 1747 01:55:12,478 --> 01:55:14,165 Day after day, night after night, 1748 01:55:14,337 --> 01:55:16,165 in the bathtub, on the roof, awake or asleep. 1749 01:55:16,339 --> 01:55:17,715 What is this, extrasensory torture? 1750 01:55:17,883 --> 01:55:19,875 I'd go to the police, but with a story like this, 1751 01:55:20,052 --> 01:55:22,210 they'd have locked me up. What do you want out of me? 1752 01:55:22,386 --> 01:55:23,715 Never mind, I know what you want, 1753 01:55:23,889 --> 01:55:25,762 and you can't have it because I haven't got it. 1754 01:55:25,933 --> 01:55:27,131 Even if I did, you wouldn't get it. 1755 01:55:27,248 --> 01:55:28,248 What are you talking about? 1756 01:55:28,249 --> 01:55:29,543 What you're thinking about, Melinda. 1757 01:55:29,544 --> 01:55:31,386 My name never was Melinda Tentrees. Now, is that clear? 1758 01:55:31,563 --> 01:55:32,892 - How do you know? - Because I know. 1759 01:55:33,064 --> 01:55:34,440 - How? - Well, well, how could it be? 1760 01:55:34,608 --> 01:55:37,145 - I'm not like Melinda Tentrees. - How do you know what she's like? 1761 01:55:37,318 --> 01:55:38,952 I don't, but you do, and you like what she's like. 1762 01:55:39,070 --> 01:55:40,904 You don't like what I'm like, so I know we're not alike. 1763 01:55:40,905 --> 01:55:42,613 I know what I'm like, and I don't like it either. 1764 01:55:42,782 --> 01:55:44,443 Because I'm like nothing and like nobody, 1765 01:55:44,617 --> 01:55:46,824 and nothing or nobody can change me. I'm stuck as I am. 1766 01:55:46,994 --> 01:55:49,402 Weak, a go-alonger, no character. 1767 01:55:49,580 --> 01:55:51,105 You have character to stop smoking. 1768 01:55:51,106 --> 01:55:52,106 That's a dirty lie. 1769 01:55:52,167 --> 01:55:53,281 I didn't stop smoking, 1770 01:55:53,459 --> 01:55:55,286 you made my subconscious stop wanting to. 1771 01:55:55,461 --> 01:55:57,345 And I went along, just like I always do. 1772 01:55:57,346 --> 01:55:59,045 Now, will you please leave me alone. 1773 01:55:59,215 --> 01:56:01,670 Will you please sit down. 1774 01:56:03,844 --> 01:56:05,672 Now, you listen to me. 1775 01:56:05,847 --> 01:56:07,389 As little as you know about Melinda, 1776 01:56:07,556 --> 01:56:12,017 it's gigantic compared to what you know about Daisy Gamble. 1777 01:56:12,186 --> 01:56:14,856 You think you're nothing and you walk around looking out 1778 01:56:15,022 --> 01:56:17,773 over the world like Jupiter on Mount Olympus. 1779 01:56:17,942 --> 01:56:21,856 Imagine having eyes that can see the lost article of a friend 1780 01:56:22,030 --> 01:56:23,856 or someone about to phone you 1781 01:56:24,030 --> 01:56:26,237 or to be filled with a kind of love 1782 01:56:26,238 --> 01:56:28,444 that pulls flowers from the ground. 1783 01:56:28,618 --> 01:56:30,029 And if that were not enough, 1784 01:56:30,204 --> 01:56:34,201 you either have a heart so deep it spans the ages 1785 01:56:34,374 --> 01:56:39,332 or a mind that's filled with the total memory of life. 1786 01:56:40,421 --> 01:56:45,674 Why, Daisy, you're a bloody miracle. 1787 01:56:46,886 --> 01:56:50,719 Could anyone among us have an inkling or a clue 1788 01:56:51,182 --> 01:56:55,725 what magic feats of wizardry and voodoo you can do? 1789 01:56:55,895 --> 01:57:01,518 ♪ And who would ever guess what powers you possess? ♪ 1790 01:57:01,692 --> 01:57:06,818 ♪ And who would not be stunned to see you prove ♪ 1791 01:57:06,989 --> 01:57:12,577 ♪ There's more to us than surgeons can remove? ♪ 1792 01:57:12,744 --> 01:57:16,446 ♪ So much more than we ever knew ♪ 1793 01:57:16,623 --> 01:57:20,325 ♪ So much more were we born to do ♪ 1794 01:57:20,502 --> 01:57:26,085 ♪ Should you draw back the curtain, this, I am certain ♪ 1795 01:57:26,258 --> 01:57:33,843 ♪ You'll be impressed with you ♪ 1796 01:57:37,603 --> 01:57:44,685 ♪ On a clear day ♪ 1797 01:57:45,152 --> 01:57:51,819 ♪ Rise and look around you ♪ 1798 01:57:53,786 --> 01:58:01,786 ♪ And you'll see who you are ♪ 1799 01:58:05,755 --> 01:58:10,416 ♪ On a clear day ♪ 1800 01:58:10,593 --> 01:58:15,670 ♪ How it will astound you ♪ 1801 01:58:15,849 --> 01:58:21,471 ♪ That the glow of your being ♪ 1802 01:58:21,646 --> 01:58:25,809 ♪ Outshines every star ♪ 1803 01:58:25,983 --> 01:58:33,983 ♪ You feel a part of every mountain, sea and shore ♪ 1804 01:58:36,118 --> 01:58:40,745 ♪ You can hear from far and near ♪ 1805 01:58:40,915 --> 01:58:47,035 ♪ A world you've never, never heard before ♪ 1806 01:58:47,671 --> 01:58:54,587 ♪ And on a clear day ♪ 1807 01:58:54,762 --> 01:58:59,589 ♪ On that clear day ♪ 1808 01:58:59,766 --> 01:59:05,389 ♪ You can see forever ♪ 1809 01:59:05,564 --> 01:59:08,020 ♪ And ever ♪ 1810 01:59:08,191 --> 01:59:10,517 ♪ And ever ♪ 1811 01:59:10,694 --> 01:59:18,694 ♪ And evermore ♪ 1812 01:59:27,084 --> 01:59:28,579 Gee. 1813 01:59:33,341 --> 01:59:35,250 Gee. 1814 01:59:36,844 --> 01:59:39,201 Daisy, I must hypnotise you one more time. 1815 01:59:39,271 --> 01:59:40,316 No. 1816 01:59:40,389 --> 01:59:42,381 Not to see Melinda, I swear it. 1817 01:59:42,558 --> 01:59:45,643 Now that you know, it would probably be distorted. 1818 01:59:45,811 --> 01:59:48,978 It's for another reason. I ask you as a favour. 1819 01:59:49,273 --> 01:59:51,099 One last time. 1820 01:59:54,487 --> 01:59:57,239 Just hope I haven't forgotten how... 1821 02:00:06,582 --> 02:00:09,665 - Daisy, can you hear me? - Yes. 1822 02:00:09,835 --> 02:00:11,793 Open your eyes. 1823 02:00:13,046 --> 02:00:16,665 I want you to concentrate very, very hard. 1824 02:00:17,426 --> 02:00:20,925 You have told me about your life as Melinda. 1825 02:00:21,429 --> 02:00:24,928 Do you remember any other previous lifetimes? 1826 02:00:25,100 --> 02:00:26,594 Oh, sure. 1827 02:00:26,769 --> 02:00:28,511 How many? 1828 02:00:30,229 --> 02:00:31,428 Let's see. 1829 02:00:31,606 --> 02:00:35,770 One, two, three, four. 1830 02:00:36,235 --> 02:00:37,944 Five. 1831 02:00:38,612 --> 02:00:40,024 Six. 1832 02:00:40,198 --> 02:00:44,242 Seven, eight, nine, ten, 11, 12. 1833 02:00:44,619 --> 02:00:45,947 Thirteen. 1834 02:00:47,747 --> 02:00:51,411 - Fourteen... - That's enough, Daisy. 1835 02:00:51,876 --> 02:00:54,082 In all those lifetimes, 1836 02:00:54,253 --> 02:00:57,088 do you ever remember... 1837 02:00:58,090 --> 02:01:00,711 meeting me? 1838 02:01:02,636 --> 02:01:04,344 Yes. 1839 02:01:06,057 --> 02:01:08,594 Did we know each other well? 1840 02:01:08,767 --> 02:01:10,725 We were married. 1841 02:01:11,687 --> 02:01:13,846 Happily married? 1842 02:01:14,982 --> 02:01:17,306 It was... 1843 02:01:18,652 --> 02:01:21,274 beyond anything. 1844 02:01:22,447 --> 02:01:24,902 What were our names? 1845 02:01:25,325 --> 02:01:27,995 Laura and John Caswell. 1846 02:01:29,663 --> 02:01:33,364 Laura and John Caswell. 1847 02:01:34,375 --> 02:01:36,333 Where did we live? 1848 02:01:37,420 --> 02:01:39,211 It's funny. 1849 02:01:39,464 --> 02:01:41,920 We lived in Virginia. 1850 02:01:43,177 --> 02:01:44,456 I can... 1851 02:01:44,636 --> 02:01:45,880 I can see us, but I... 1852 02:01:46,053 --> 02:01:48,295 I can't see all around us. 1853 02:01:50,308 --> 02:01:52,514 What year was it? 1854 02:01:52,686 --> 02:01:54,843 2038. 1855 02:02:11,703 --> 02:02:15,322 - I think I see... - You don't have to go further. 1856 02:02:17,209 --> 02:02:19,416 No more questions. 1857 02:02:21,005 --> 02:02:23,542 Sleep until I count to three and snap my fingers. 1858 02:02:23,715 --> 02:02:27,927 Then you will awaken and you won't remember what you told me. 1859 02:02:29,722 --> 02:02:31,797 One, two, three. 1860 02:02:32,223 --> 02:02:33,801 Fine. 1861 02:02:34,810 --> 02:02:36,090 Thank you, Daisy. 1862 02:02:37,646 --> 02:02:39,472 When are you getting married? 1863 02:02:41,733 --> 02:02:43,940 Warren and I have severed our relationship. 1864 02:02:44,945 --> 02:02:46,901 What are you going to do? 1865 02:02:47,530 --> 02:02:48,811 I don't know. 1866 02:02:48,990 --> 02:02:51,030 I thought I'd go up on the roof for a while 1867 02:02:51,201 --> 02:02:53,110 and sit around with Tad. 1868 02:02:53,287 --> 02:02:55,527 You know, my ex-stepbrother. 1869 02:02:56,539 --> 02:02:57,998 I think that's a good idea. 1870 02:03:00,418 --> 02:03:03,752 - What about you? - Well, you know, I'm married. 1871 02:03:04,839 --> 02:03:06,416 Oh, really? 1872 02:03:06,591 --> 02:03:08,879 Yes, but we're separated. 1873 02:03:09,052 --> 02:03:10,166 Oh, really? 1874 02:03:10,344 --> 02:03:14,757 I spoke to her and somehow I think it will be all right now. 1875 02:03:16,017 --> 02:03:17,214 Oh, really. 1876 02:03:17,393 --> 02:03:20,844 She says I've changed. 1877 02:03:21,021 --> 02:03:22,350 Have you? 1878 02:03:23,733 --> 02:03:25,725 Yes. Thanks to you. 1879 02:03:27,277 --> 02:03:29,152 I used to be in love with answers, 1880 02:03:29,321 --> 02:03:33,401 but since I have known you, I'm just as fond of the questions. 1881 02:03:34,325 --> 02:03:39,035 I think the answers make you wise, but the questions make you human. 1882 02:03:40,540 --> 02:03:42,248 You got that from me? 1883 02:03:43,627 --> 02:03:44,908 Yes, I did. 1884 02:03:46,421 --> 02:03:47,999 Well, 1885 02:03:48,172 --> 02:03:50,331 I'm glad you got something. It's only fair. 1886 02:03:50,509 --> 02:03:51,790 I don't smoke anymore. 1887 02:03:56,806 --> 02:03:58,514 Well... 1888 02:04:00,644 --> 02:04:02,802 Goodbye, doctor. 1889 02:04:06,858 --> 02:04:08,981 Goodbye, Daisy. 1890 02:04:10,613 --> 02:04:12,319 Bye. 1891 02:04:24,875 --> 02:04:27,449 Daisy, have you...? 1892 02:04:27,920 --> 02:04:30,542 Have you ever been to Virginia? 1893 02:04:31,007 --> 02:04:32,335 No. 1894 02:04:32,508 --> 02:04:33,836 Have you? 1895 02:04:34,009 --> 02:04:35,669 No. 1896 02:04:45,813 --> 02:04:47,605 Daisy. 1897 02:04:48,858 --> 02:04:50,980 You won't forget what I told you? 1898 02:04:55,615 --> 02:05:01,026 ♪ On a clear day ♪ 1899 02:05:02,371 --> 02:05:08,325 ♪ Rise and look around you ♪ 1900 02:05:09,711 --> 02:05:13,625 ♪ And you'll see ♪ 1901 02:05:13,798 --> 02:05:20,382 ♪ Who you are ♪ 1902 02:05:27,895 --> 02:05:29,888 Well... 1903 02:05:32,400 --> 02:05:33,943 So long, doctor. 1904 02:05:41,243 --> 02:05:43,033 See you later. 1905 02:06:21,698 --> 02:06:28,199 ♪ On a clear day ♪ 1906 02:06:28,954 --> 02:06:35,457 ♪ Rise and look around you ♪ 1907 02:06:36,421 --> 02:06:44,421 ♪ And you'll see who you are ♪ 1908 02:06:47,014 --> 02:06:52,388 ♪ On a clear day ♪ 1909 02:06:52,561 --> 02:06:56,808 ♪ How it will astound you ♪ 1910 02:06:56,983 --> 02:07:01,479 ♪ That the glow of your being ♪ 1911 02:07:01,653 --> 02:07:05,734 ♪ Outshines every star ♪ 1912 02:07:06,117 --> 02:07:09,319 ♪ You'll feel part of ♪ 1913 02:07:09,495 --> 02:07:13,493 ♪ Every mountain, sea and shore ♪ 1914 02:07:13,666 --> 02:07:18,908 ♪ You can hear from far and near ♪ 1915 02:07:19,087 --> 02:07:22,374 ♪ A world you never ♪ 1916 02:07:22,549 --> 02:07:28,339 ♪ Never heard before ♪ 1917 02:07:28,847 --> 02:07:36,345 ♪ And on a clear day ♪ 1918 02:07:36,521 --> 02:07:40,435 ♪ On that clear day ♪ 1919 02:07:40,608 --> 02:07:44,820 ♪ You can see forever ♪ 1920 02:07:44,988 --> 02:07:49,200 ♪ And ever and ever ♪ 1921 02:07:49,367 --> 02:07:57,367 ♪ And evermore ♪ 142911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.