All language subtitles for O que arde (Oliver Laxe, 2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:23,500 --> 00:06:26,810 Ha cumplido dos tercios, tiene derecho a Ia condicional. 2 00:07:01,300 --> 00:07:04,420 LO QUE ARDE 3 00:08:55,379 --> 00:08:57,528 - ¿Qué tal, Inazio? - Aquí estamos. 4 00:09:04,418 --> 00:09:05,330 Gracias. 5 00:09:09,778 --> 00:09:11,610 - Vale, chao. - Hasta luego. 6 00:09:37,379 --> 00:09:38,288 Eh, Amador. 7 00:09:39,460 --> 00:09:41,048 - ¿Te llevo? - No, gracias. 8 00:09:41,979 --> 00:09:42,779 ¿Seguro? 9 00:09:44,099 --> 00:09:45,129 Está lloviendo. 10 00:09:45,859 --> 00:09:47,288 Prefiero caminar. 11 00:09:49,379 --> 00:09:50,489 Pues nada. 12 00:11:02,619 --> 00:11:03,577 Hola, madre. 13 00:11:11,979 --> 00:11:13,697 Voy a quedarme una temporada. 14 00:11:34,817 --> 00:11:35,927 ¿Tienes hambre? 15 00:14:51,298 --> 00:14:54,889 Estoy llevando las vacas a Ia Granda da Osa. 16 00:14:59,979 --> 00:15:02,218 Ya casi no queda pasto. 17 00:15:02,418 --> 00:15:03,649 Retire un poco. 18 00:15:09,018 --> 00:15:11,326 Será mejor llevarlas a Ia Veiguiliña. 19 00:15:15,697 --> 00:15:17,567 Les gusta mucho ir allí. 20 00:15:59,697 --> 00:16:02,687 Mira, Ia Parda te reconoce, Ia condenada. 21 00:16:03,537 --> 00:16:06,005 Vaya, vaya. A ver, vamos. 22 00:16:08,657 --> 00:16:11,167 So, Parda, so. 23 00:16:12,696 --> 00:16:15,416 Be, Careta, be. 24 00:16:17,014 --> 00:16:19,004 Va, Cachorra, va. 25 00:16:20,533 --> 00:16:22,894 ¡A ver, me cago en diez! 26 00:16:27,932 --> 00:16:29,812 Caray con ella... 27 00:18:04,653 --> 00:18:07,291 ¡Madre mia, cuántas zarzas! 28 00:18:08,771 --> 00:18:09,761 ¡Jesús! 29 00:18:15,613 --> 00:18:17,053 ¿Está Inazio? 30 00:18:18,893 --> 00:18:19,853 iinazio! 31 00:18:26,092 --> 00:18:28,402 Vamos a terminar esta 32 00:18:29,692 --> 00:18:31,682 y cuando acabemos con esta, otra. 33 00:18:32,570 --> 00:18:34,372 Y después, a vivir de rentas. 34 00:18:35,932 --> 00:18:36,732 Bueno. 35 00:18:37,612 --> 00:18:38,520 Muy bien. 36 00:18:41,851 --> 00:18:45,131 ¿Pero tú crees que van a venir muchos turistas? 37 00:18:46,730 --> 00:18:48,089 Claro que van a venir. 38 00:18:48,490 --> 00:18:50,451 "Galicia calidade", Benedicta. 39 00:18:56,808 --> 00:18:58,078 ¡Se va a llenar! 40 00:19:00,930 --> 00:19:02,759 Cómo se alegrarían los tuyos. 41 00:19:12,730 --> 00:19:15,848 ¿Y Amador no podría venir a trabajar con vosotros? 42 00:19:17,210 --> 00:19:18,440 ¿Pero el quiere? 43 00:19:35,048 --> 00:19:36,199 Vamos, Luna. 44 00:20:10,728 --> 00:20:11,798 Amador... 45 00:20:13,366 --> 00:20:16,646 Y tu ya no tendrás que volver, ¿no? 46 00:20:20,846 --> 00:20:23,076 Si, de vez en cuando hay controles. 47 00:20:33,288 --> 00:20:36,248 Pues yo estoy muy contenta de que estes en casa. 48 00:20:51,606 --> 00:20:52,798 iUn poco más! 49 00:20:54,886 --> 00:20:55,836 Ya está. 50 00:22:01,528 --> 00:22:05,287 Señor Jesucristo, que al descansar tres dias en el sepulcro 51 00:22:05,487 --> 00:22:08,207 santificaste la tumba de los que creen en Ti 52 00:22:08,487 --> 00:22:11,047 para que no solo sirvieran para enterrar el cuerpo, 53 00:22:11,247 --> 00:22:14,957 sino para hacer crecer nuestra esperanza en la resurrección. 54 00:22:15,365 --> 00:22:17,277 Dignate a bendecir esta tumba 55 00:22:17,685 --> 00:22:19,675 y permite a nuestro hermano José 56 00:22:20,007 --> 00:22:21,915 descansar aquí de sus trabajos 57 00:22:22,247 --> 00:22:23,886 durmiendo en la paz del sepulcro 58 00:22:24,086 --> 00:22:27,326 hasta el día en que Tú, que eres resurrección y vida, 59 00:22:27,526 --> 00:22:29,244 lo resucites y lo ilumines 60 00:22:29,444 --> 00:22:31,925 con la contemplación de Tu rostro glorioso. 61 00:22:32,125 --> 00:22:34,846 Tú que vives y reinas por siempre. 62 00:22:35,884 --> 00:22:36,996 Descanse en paz. 63 00:22:37,684 --> 00:22:39,606 Que su alma y la de los difuntos, 64 00:22:39,806 --> 00:22:42,405 por la misericordia de Dios, descansen en paz. 65 00:22:42,605 --> 00:22:46,316 En el nombre del Padre, del Hijo y del Espiritu Santo, amén. 66 00:23:24,924 --> 00:23:27,076 Te acompaño en el sentimiento. 67 00:23:27,486 --> 00:23:28,516 Gracias. 68 00:23:54,164 --> 00:23:56,036 Te acompaño en el sentimiento. 69 00:23:56,365 --> 00:23:57,555 Gracias, Benedicta. 70 00:23:59,202 --> 00:24:01,084 Ya he oído que volvio tu hijo. 71 00:24:01,284 --> 00:24:02,242 Si. 72 00:24:02,564 --> 00:24:04,364 - Estarás contenta. - Si. 73 00:24:10,002 --> 00:24:11,203 ¿Que tal está? 74 00:24:11,403 --> 00:24:12,313 Está bien. 75 00:24:12,961 --> 00:24:15,083 Te acompaño en el sentimiento, Lidia. 76 00:24:17,363 --> 00:24:20,001 Me alegro por ti, que bastante has sufrido. 77 00:24:26,163 --> 00:24:27,721 ¿No entras a confesarte? 78 00:24:32,363 --> 00:24:34,432 Amador, ¿tienes fuego? 79 00:24:35,682 --> 00:24:38,162 No les hagas caso, que estan de coña. 80 00:24:38,362 --> 00:24:40,000 Dejadlo tranquilo. 81 00:25:31,362 --> 00:25:32,480 Hola, vecinos. 82 00:25:33,480 --> 00:25:34,442 Hola, lnazio. 83 00:25:34,642 --> 00:25:37,442 -Venís del entierro de Xosé, ¿no? - si. 84 00:25:38,402 --> 00:25:40,070 Pobre Lidia, qué tristeza. 85 00:25:42,121 --> 00:25:44,240 Iba al hospital para dos dias... 86 00:25:45,519 --> 00:25:46,480 y se fue. 87 00:25:47,921 --> 00:25:49,201 ¿Tu que tal, Amador? 88 00:25:50,121 --> 00:25:51,111 Bien. 89 00:25:52,079 --> 00:25:53,799 ¿Cuando vas a venir por la casa? 90 00:25:54,961 --> 00:25:57,471 Queremos arreglarla para finales de verano. 91 00:25:58,000 --> 00:25:58,990 Muy bien. 92 00:26:03,240 --> 00:26:04,118 Bueno... 93 00:26:06,358 --> 00:26:07,509 Os dejo, pues. 94 00:26:10,557 --> 00:26:11,749 Venga, hasta luego. 95 00:26:12,117 --> 00:26:13,347 Hasta luego, lnazio. 96 00:26:22,758 --> 00:26:24,508 ¿Y que te hizo a ti lnazio? 97 00:26:29,718 --> 00:26:32,468 ¿Estas enfadado porque no te fue a visitar? 98 00:26:34,396 --> 00:26:36,468 ¿Y por que tendria que visitarme? 99 00:26:38,518 --> 00:26:39,626 Hombre... 100 00:30:47,678 --> 00:30:48,666 Amador... 101 00:33:34,958 --> 00:33:36,826 ¿Que pasa, bonita? 102 00:33:37,115 --> 00:33:38,267 Para, anda. 103 00:33:42,796 --> 00:33:43,786 Para. 104 00:33:44,476 --> 00:33:46,904 Venga, para. 105 00:33:47,914 --> 00:33:49,236 Tranquila. 106 00:33:53,236 --> 00:33:54,184 ¿Qué pasa? 107 00:33:55,036 --> 00:33:57,384 Venga, bonita, vamos. 108 00:33:57,996 --> 00:34:00,586 Vamos, venga. 109 00:34:16,315 --> 00:34:18,664 Venga, bonita, ayúdame. 110 00:34:28,235 --> 00:34:29,664 Me cago en la hostia... 111 00:34:37,755 --> 00:34:39,314 - ¡Ve dándole! - ¿Así? 112 00:34:39,514 --> 00:34:40,554 Si, poco a poco. 113 00:34:41,713 --> 00:34:43,072 - ¡Tira! - ¿Asi? 114 00:34:43,353 --> 00:34:45,072 - Si, tú tira. - Vale. 115 00:34:45,992 --> 00:34:48,112 - ¿Anda? - ¡Dale! 116 00:34:55,112 --> 00:34:56,952 - ¿Ha salido? - Ya está. 117 00:34:57,753 --> 00:34:59,873 - ¿Está de pie? - Ya está, para. 118 00:35:08,833 --> 00:35:09,663 Ven a verla. 119 00:35:13,353 --> 00:35:14,832 Está muy hinchada, ¿no? 120 00:35:15,032 --> 00:35:16,021 Ya lo creo. 121 00:35:19,831 --> 00:35:21,739 A ver, va a haber que tratarla 122 00:35:23,630 --> 00:35:25,699 y dejarla en casa 123 00:35:26,070 --> 00:35:27,340 una semana o dos. 124 00:35:28,469 --> 00:35:29,510 Depende. 125 00:35:31,429 --> 00:35:32,418 E iremos viendo. 126 00:35:36,869 --> 00:35:37,829 ¿Está preñada? 127 00:35:38,469 --> 00:35:39,659 No, está vacía. 128 00:35:39,989 --> 00:35:42,338 Pues mejor, porque así podemos darle 129 00:35:43,668 --> 00:35:45,306 un tratamiento más fuerte. 130 00:36:08,947 --> 00:36:11,507 Llevo tiempo aquí, pero no te había visto. 131 00:36:12,628 --> 00:36:13,617 He estado fuera. 132 00:36:16,867 --> 00:36:17,856 ¿Emigraste? 133 00:36:20,146 --> 00:36:20,946 Si. 134 00:36:26,625 --> 00:36:28,255 Mi familia también emigró. 135 00:36:31,422 --> 00:36:33,813 Pero yo, como quería estar en el campo, 136 00:36:34,304 --> 00:36:35,583 estudié veterinaria. 137 00:36:39,184 --> 00:36:42,813 Para vivir en el campo no necesitabas estudiar una carrera. 138 00:36:46,063 --> 00:36:47,382 Pues tienes razón. 139 00:37:25,902 --> 00:37:26,972 ¿Te gusta? 140 00:37:28,382 --> 00:37:30,902 Suena bien, pero no entiendo lo que dice. 141 00:37:36,382 --> 00:37:39,692 Para que te guste la música no hace falta entender la letra. 142 00:39:27,021 --> 00:39:28,581 Cuanto trabajo para nada. 143 00:39:34,460 --> 00:39:35,902 ¿No le parece? 144 00:39:43,422 --> 00:39:44,931 ¿Porque dices eso? 145 00:39:46,061 --> 00:39:48,021 Llenar todo esto de turistas... 146 00:39:50,219 --> 00:39:51,730 ¿Que puede tener de bueno? 147 00:40:22,059 --> 00:40:24,018 Algunos robles están secos. 148 00:40:28,056 --> 00:40:29,327 Tendrán el cancro. 149 00:40:34,737 --> 00:40:36,648 Se les consumen las hojas. 150 00:40:39,538 --> 00:40:42,418 Si las tocas, parece que están quemadas. 151 00:40:48,137 --> 00:40:51,338 Dicen que fueron unos camiones que venían de fuera. 152 00:40:52,697 --> 00:40:54,257 Estaban infectados. 153 00:40:59,938 --> 00:41:01,618 ¿Y de donde venían? 154 00:41:01,818 --> 00:41:03,648 ¿No vendrían de otro planeta? 155 00:41:06,217 --> 00:41:07,047 De Australia. 156 00:41:09,056 --> 00:41:10,327 O de un laboratorio. 157 00:41:16,737 --> 00:41:18,967 Mire cómo despuntan sobre los otros. 158 00:41:22,496 --> 00:41:25,806 Los eucaliptos crecen a toda mecha buscando el cielo. 159 00:41:29,016 --> 00:41:31,286 Sus raices pueden medir kilometros... 160 00:41:34,695 --> 00:41:36,525 Si escarbas debajo, 161 00:41:38,376 --> 00:41:40,766 la raíz forma un tejido 162 00:41:42,376 --> 00:41:44,606 que es como un saco de patatas viejo. 163 00:41:50,215 --> 00:41:52,936 Y cualquier árbol o planta que quiera salir 164 00:41:53,695 --> 00:41:54,606 lo ahogan. 165 00:41:57,414 --> 00:41:58,364 son una plaga. 166 00:42:01,414 --> 00:42:03,045 son peores que el demonio. 167 00:42:16,855 --> 00:42:19,005 Si hacen sufrir, es porque sufren. 168 00:43:16,255 --> 00:43:17,885 ¿Ha descansado esta noche? 169 00:43:19,735 --> 00:43:20,565 Si. 170 00:43:23,893 --> 00:43:25,764 He soñado unas cosas rarísimas. 171 00:43:31,893 --> 00:43:33,574 No sé de dónde han salido. 172 00:43:37,333 --> 00:43:39,733 No se preocupe, hoy descanse. 173 00:46:10,492 --> 00:46:11,992 Vamos a tratarla un poco más, 174 00:46:12,572 --> 00:46:13,613 y a ver como va. 175 00:46:13,813 --> 00:46:16,012 Está mejor, pero hay que insistir. 176 00:46:17,213 --> 00:46:18,282 - Claro... - Hola. 177 00:46:18,893 --> 00:46:20,413 Hola, Amador, ¿qué tal? 178 00:46:21,012 --> 00:46:21,812 Bien. 179 00:46:22,452 --> 00:46:23,411 ¿Qué tal la ves? 180 00:46:25,331 --> 00:46:26,452 La veo mejor. 181 00:46:26,731 --> 00:46:30,331 Ha mejorado, pero tenemos que seguir unos días. 182 00:46:33,001 --> 00:46:33,951 Y nada, después... 183 00:46:34,170 --> 00:46:37,449 hay que ver como responde al tratamiento... 184 00:46:39,170 --> 00:46:40,369 y ya le doy el alta. 185 00:46:40,690 --> 00:46:41,679 Está bien. 186 00:46:43,809 --> 00:46:44,050 ¿Vas alguna vez a Navia? 187 00:46:44,250 --> 00:46:45,518 Sl, de vez en cuando. 188 00:46:46,369 --> 00:46:48,650 Pues te dejo allí el tratamiento... 189 00:46:49,289 --> 00:46:51,599 sigues pinchándola tres o cuatro días, 190 00:46:52,318 --> 00:46:54,239 - y a ver cómo va. - Vale. 191 00:46:54,530 --> 00:46:56,850 Bueno, me voy... Que vaya bien, adiós. 192 00:46:57,050 --> 00:47:01,280 Ven a tomar café con nosotros, anda. 193 00:47:01,610 --> 00:47:03,440 Gracias, pero hoy no puedo... 194 00:47:04,998 --> 00:47:05,609 Aun me quedan visitas, y... 195 00:47:05,809 --> 00:47:08,129 Pero si es solo un segundo. 196 00:47:08,329 --> 00:47:10,010 -Gracias... - Ni un minuto. 197 00:47:10,210 --> 00:47:11,649 Hoy no puedo... 198 00:47:11,849 --> 00:47:12,679 Otro día. 199 00:47:13,170 --> 00:47:15,130 Bueno, pues a ver si es verdad. 200 00:47:15,648 --> 00:47:17,719 - Gracias. - De nada, hasta luego. 201 00:47:26,047 --> 00:47:27,369 Tome, beba. 202 00:47:30,329 --> 00:47:31,599 ¿Le has puesto miel? 203 00:47:33,768 --> 00:47:35,039 Sí, dos cucharadas. 204 00:47:48,889 --> 00:47:50,208 Esto esta muy amargo. 205 00:47:59,248 --> 00:48:02,047 - No hay quien lo trague. -Chupe la cuchara. 206 00:48:07,329 --> 00:48:08,159 No. 207 00:48:11,009 --> 00:48:14,128 Esta muy amargo. No se si te equivocarías de vaso. 208 00:48:17,168 --> 00:48:18,237 No sea pesada. 209 00:48:20,567 --> 00:48:21,887 Es muy caprichosa. 210 00:48:23,407 --> 00:48:24,887 Soy muy caprichosa, sí. 211 00:48:25,606 --> 00:48:26,927 Y tengo mucho cuento. 212 00:48:30,766 --> 00:48:32,246 Como sigas 213 00:48:33,246 --> 00:48:35,396 aguantando a esta vieja... 214 00:48:37,367 --> 00:48:39,277 vas a acabar enfermo. 215 00:48:41,235 --> 00:48:42,035 Calle y beba. 216 00:50:21,565 --> 00:50:23,195 - Hola, buenas. - Buenas. 217 00:50:24,045 --> 00:50:24,876 Hola, Amador. 218 00:50:27,246 --> 00:50:28,996 He subido a limpiar el agua. 219 00:50:29,565 --> 00:50:31,235 Pronto deberíais tenerla. 220 00:50:32,085 --> 00:50:34,245 Gracias. ¿Estaba todo muy atascado? 221 00:50:34,445 --> 00:50:36,514 Bastante. Piedras, tierra... 222 00:50:39,481 --> 00:50:41,981 Mucho limo y piedrecillas. No sé como acaban ahí. 223 00:50:43,163 --> 00:50:44,922 Pues muchas gracias, Amador. 224 00:50:46,681 --> 00:50:48,802 Hay que limpiarla de vez en cuando. 225 00:50:49,282 --> 00:50:50,632 Sí, o se vuelve a atascar. 226 00:50:51,322 --> 00:50:52,922 - Vale. - Gracias, Amador. 227 00:50:54,362 --> 00:50:56,112 ¿Quieres tomarte algo con nosotros? 228 00:50:57,481 --> 00:50:59,710 Hoy no. Tengo trabajo. 229 00:51:01,001 --> 00:51:01,951 Gracias, otro día. 230 00:51:02,521 --> 00:51:04,271 - De nada. - Chao, Amador. 231 00:51:08,322 --> 00:51:09,911 ¿Que le pasa a este tipo? 232 00:51:11,871 --> 00:51:13,871 Es buen tio, pero no lo ha tenido fácil. 233 00:51:25,119 --> 00:51:27,159 Hace 30 años de los últimos repiques 234 00:51:27,719 --> 00:51:29,119 de la vieja Berenguela. 235 00:51:30,277 --> 00:51:33,268 La campana, que estuvo más de 250 años 236 00:51:35,438 --> 00:51:35,437 sonando en el cielo de Compostela, 237 00:51:35,637 --> 00:51:38,077 fue sustituida por una réplica idéntica 238 00:51:38,277 --> 00:51:39,467 fundida en Holanda. 239 00:51:47,157 --> 00:51:49,196 Ante la mirada de los curiosos, 240 00:51:49,396 --> 00:51:53,467 hubo que levantar con una grúa sus casi siete toneladas de bronce 241 00:51:54,637 --> 00:51:56,397 hasta lo alto de la fachada de Platerías. 242 00:51:56,597 --> 00:52:01,067 Pero aquel dia de 1989, el comentario mas extendido 243 00:52:01,317 --> 00:52:04,507 era que la nueva Berenguela tenía otro aire. 244 00:52:08,715 --> 00:52:08,997 Decían los vecinos que ahora sonaba menos grave, 245 00:52:09,197 --> 00:52:10,916 que tenía menos alma. 246 00:52:19,317 --> 00:52:20,907 Pues a mi me suenan igual. 247 00:53:10,155 --> 00:53:11,635 Quieta, bonita, quieta. 248 00:53:13,235 --> 00:53:14,344 Quieta... 249 00:53:14,835 --> 00:53:17,505 A ver que tienes por aquí... 250 00:54:07,273 --> 00:54:09,393 ¡Luna a casal ¡Vamos! 251 00:55:35,152 --> 00:55:36,063 Hola, Amador. 252 00:55:36,873 --> 00:55:37,753 Hola, Elena. 253 00:55:38,954 --> 00:55:39,754 ¿Qué tal? 254 00:55:40,273 --> 00:55:42,152 Bien, estoy bien. 255 00:55:43,952 --> 00:55:44,782 ¿Y tú? 256 00:55:45,072 --> 00:55:45,952 Bien, gracias. 257 00:55:56,512 --> 00:55:58,353 Ya te han hablado de mí, ¿eh? 258 00:56:01,032 --> 00:56:02,072 Sí, pero... 259 00:56:02,512 --> 00:56:04,873 Bueno, ya sabes como es la gente. 260 00:56:07,552 --> 00:56:08,512 Pero bueno... 261 00:56:09,233 --> 00:56:11,952 Solo quería preguntarte qué tal va tu vaca. 262 00:56:16,032 --> 00:56:17,023 Bien, está bien. 263 00:56:50,592 --> 00:56:51,393 iLuna! 264 00:56:53,833 --> 00:56:54,742 ¿Donde estás? 265 00:57:06,592 --> 00:57:07,822 ¡Ven, Luna! 266 00:58:28,192 --> 00:58:31,262 Adelante, Ancares 4, con director de extinción. 267 00:58:31,592 --> 00:58:32,871 Adelante, Ancares 4. 268 00:58:33,231 --> 00:58:35,592 ¿Desde vuestra posición veis el fuego? 269 00:58:35,911 --> 00:58:38,632 Negativo. Vamos camino de Robledo de Son. 270 00:58:39,751 --> 00:58:42,671 Hay un problema con unas casas que corren peligro. 271 00:58:42,871 --> 00:58:44,780 Creo que va a llegar el fuego. 272 00:58:45,431 --> 00:58:47,021 ¿No está la Guardia Civil? 273 00:58:48,110 --> 00:58:51,739 No pueden acceder con el coche. Tenéis que ir vosotros desde ahí. 274 00:58:52,190 --> 00:58:54,780 Recibido, mando a un par de hombres. 275 00:58:57,708 --> 00:58:59,588 No deberías separar a la brigada. 276 00:58:59,867 --> 00:59:03,338 Tienen tiempo de sobra. Por donde van no hay peligro. 277 00:59:04,827 --> 00:59:07,097 ¡Alvaro! Va David contigo. 278 00:59:09,068 --> 00:59:10,056 Vale. 279 00:59:16,708 --> 00:59:17,818 Estas cagado, ¿eh? 280 00:59:19,585 --> 00:59:20,496 No... 281 00:59:43,146 --> 00:59:45,137 ld por ese camino hasta A Veiga, 282 00:59:45,706 --> 00:59:48,777 y cuando terminéis, incorporaos inmediatamente. 283 00:59:49,067 --> 00:59:50,416 Vale. Venga. 284 00:59:52,427 --> 00:59:53,227 Vamos. 285 01:00:15,786 --> 01:00:17,507 ¿Por dónde vendrá el fuego? 286 01:00:18,585 --> 01:00:19,546 Y yo que coño sé. 287 01:00:19,746 --> 01:00:22,467 Si lo supiéramos, no tendriamos trabajo. 288 01:00:22,907 --> 01:00:23,896 Venga, apura. 289 01:00:27,706 --> 01:00:29,266 ¿Estaremos toda la noche? 290 01:00:30,025 --> 01:00:32,456 Hombre, ya se verá. No estarás cansado ya. 291 01:01:02,425 --> 01:01:04,546 - Tenemos que irnos de aquí. - Yo no voy. 292 01:01:04,746 --> 01:01:06,856 - Venga, el fuego se acerca. - No. 293 01:01:07,385 --> 01:01:09,376 Es muy peligroso estar aquí. 294 01:01:09,945 --> 01:01:11,976 - Tenemos que irnos. - ¡Que no! 295 01:01:12,344 --> 01:01:14,985 ¿Adonde me queréis llevar? 296 01:01:15,704 --> 01:01:17,664 A ver que haríais vosotros. 297 01:01:17,864 --> 01:01:20,783 Pero ya hay una cuadrilla, aquí no hacemos nada. 298 01:01:20,983 --> 01:01:22,744 - Que no. - Nos vamos, venga. 299 01:01:23,143 --> 01:01:25,224 - Que no. - Alvaro, no seas bruto. 300 01:01:25,503 --> 01:01:27,143 No quiere soltar la manguera. 301 01:01:28,184 --> 01:01:29,343 -Vamos. - No. 302 01:01:29,543 --> 01:01:30,902 Ve a cerrarle el agua. 303 01:01:31,304 --> 01:01:32,584 Vale, David, pero apura. 304 01:01:32,784 --> 01:01:35,184 ¿No ve que todos están a salvo menos usted? 305 01:01:35,384 --> 01:01:36,184 No. 306 01:01:36,543 --> 01:01:38,463 - Tiene que venir. - Que no voy. 307 01:01:38,744 --> 01:01:40,664 Venga, señor, confíe en mi. 308 01:01:41,344 --> 01:01:44,303 - ¿Qué va a ser de mi? - Vera cómo todo va bien. 309 01:01:44,503 --> 01:01:46,422 - ¡Agarra la manguera! - Déjela. 310 01:01:48,664 --> 01:01:50,383 Voy a ver si queda alguien. 311 01:01:50,583 --> 01:01:52,184 Verá como todo sale bien. 312 01:01:53,103 --> 01:01:54,012 Ay, Dios. 313 01:02:12,342 --> 01:02:13,463 ¿Hay alguien ahí? 314 01:02:32,262 --> 01:02:33,063 ¿Hola? 315 01:02:42,902 --> 01:02:44,222 ¿Hay alguien por ahí? 316 01:03:59,623 --> 01:04:02,582 Entiendo que necesitáis agua, pero no queda. 317 01:04:02,782 --> 01:04:04,702 No queda en el camión. 318 01:04:04,902 --> 01:04:07,052 ¡Vamos! ¡Tirad mangueras! 319 01:04:12,862 --> 01:04:16,502 Cuidado con las brasas, que se va a quemar la manguera. 320 01:04:16,702 --> 01:04:18,902 ¡Venga, apurad! 321 01:04:19,382 --> 01:04:21,692 ¿Dónde estan las mangueras? 322 01:04:22,262 --> 01:04:23,581 iAquí toma! 323 01:04:24,101 --> 01:04:26,942 Rápido, que hace mucho calor. 324 01:04:27,460 --> 01:04:28,902 ¡Otra manguera delante! 325 01:04:29,302 --> 01:04:31,582 - Dos, hacen falta dos. -Aquí van. 326 01:04:31,782 --> 01:04:34,902 Enganchad la manguera atrás, por favor. 327 01:04:36,581 --> 01:04:37,702 iPide agua! 328 01:04:39,420 --> 01:04:41,221 ¡Más manguera! 329 01:04:42,541 --> 01:04:44,420 iRápido, que se escapa! 330 01:04:48,739 --> 01:04:50,809 ¿Cuanto le queda? 331 01:04:51,739 --> 01:04:54,620 Motobomba de Navia, ¿cuanta agua te queda? 332 01:04:54,820 --> 01:04:56,860 ¡David, Álvaro, venga! 333 01:05:00,018 --> 01:05:02,489 Aún me queda un poco, pero muy poco. 334 01:05:07,378 --> 01:05:09,289 ¡A ver, los de atrás! 335 01:05:09,777 --> 01:05:12,009 ¡Que no pase el fuego! 336 01:05:13,099 --> 01:05:15,168 ¡Falta poco y es cada vez más fuerte! 337 01:05:18,338 --> 01:05:20,219 ¿Esa manguera no echa agua? 338 01:05:21,217 --> 01:05:22,457 ¡Que den más presión! 339 01:05:22,657 --> 01:05:24,296 Mirad la manguera, a ver. 340 01:05:24,496 --> 01:05:25,367 Está picada. 341 01:05:26,016 --> 01:05:27,847 Esto no hay dios que lo pare. 342 01:05:28,657 --> 01:05:30,327 ¡Rápido! 343 01:05:36,815 --> 01:05:38,806 -Cambiad esa manguera ya. - ¡David! 344 01:05:39,135 --> 01:05:40,806 - ¿No hay más? - No. 345 01:05:41,655 --> 01:05:45,434 Vamos a probar así, a ver. 346 01:05:45,775 --> 01:05:46,885 A ver si lo paras. 347 01:05:47,934 --> 01:05:49,045 ¿Puedes, David? 348 01:05:49,494 --> 01:05:50,525 Ven a ayudarme. 349 01:05:51,014 --> 01:05:55,095 - Que se nos escapa el fuego. - ¡Sacad la manguera de las brasas! 350 01:05:55,295 --> 01:05:58,414 - ¡Que traigan más mangueras! - No se si esto aguantará. 351 01:05:58,614 --> 01:06:00,844 Director de extinción, con Ancares 4. 352 01:06:01,534 --> 01:06:04,125 Adelante, Ancares 4. 353 01:06:05,333 --> 01:06:07,253 Corta el agua. Tenemos una fuga. 354 01:06:07,974 --> 01:06:08,972 Recibido. 355 01:06:09,172 --> 01:06:11,643 ¿Hay mangueras en la motobomba? 356 01:06:12,652 --> 01:06:14,454 Pues no tenemos más. 357 01:06:15,014 --> 01:06:16,164 ¿Cómo que no? 358 01:06:16,413 --> 01:06:18,932 Pues sin mangueras no podemos parar el fuego. 359 01:06:19,132 --> 01:06:22,012 ¿No teneis forma de hacer un contrafuego? 360 01:06:23,130 --> 01:06:24,691 Tenemos una pista al lado. 361 01:06:24,891 --> 01:06:27,010 Podríamos hacer un contrafuego 362 01:06:27,210 --> 01:06:29,201 y pararlo desde aqui. 363 01:06:32,010 --> 01:06:35,370 - Retrocedemos con toda la manguera. - Venga, retrocedemos. 364 01:06:35,570 --> 01:06:38,330 Ya llega la maquina, empezad a quemar con cuidado. 365 01:06:38,530 --> 01:06:40,650 Viene fortísimo, viene muy cabrón. 366 01:06:49,851 --> 01:06:51,251 ¡Ayudadme! 367 01:06:51,451 --> 01:06:52,650 ¡Inazio, ven aquí! 368 01:06:59,090 --> 01:07:00,370 ¡Cuidado por ahí, lnazio! 369 01:07:00,570 --> 01:07:03,130 Por ahí va a llegar a las casas enseguida. 370 01:07:04,411 --> 01:07:06,239 ¡Ningún civil aquí, venga! 371 01:07:08,090 --> 01:07:09,530 ¡Que os va a pillar! 372 01:07:09,730 --> 01:07:11,239 ¡Dejadnos en paz! 373 01:07:11,768 --> 01:07:13,277 ¡Dejadnos trabajar! 374 01:07:13,688 --> 01:07:15,277 ¡Viene con mucha fuerza! 375 01:07:19,806 --> 01:07:20,876 ¡Atrás! 376 01:07:22,407 --> 01:07:24,317 ¡Atrás os digo! 377 01:07:27,206 --> 01:07:29,436 - ¡Podemos pararlo! - ¡Todos atrás! 378 01:07:29,847 --> 01:07:33,157 ¡Que ya están allí los bomberos! ¡Fuera! 379 01:07:34,364 --> 01:07:35,876 ¡Déjame, me cago en Dios! 380 01:08:10,804 --> 01:08:13,364 Quemad todo el monte, a ver si lo paramos. 381 01:08:42,363 --> 01:08:44,274 Cuidado, que cambia el viento. 382 01:08:49,765 --> 01:08:52,225 ¡Ha cambiado el viento! ¡Viene con fuerza! 383 01:08:53,363 --> 01:08:56,043 ¡Venga, todos fuera de aquí! 384 01:08:56,243 --> 01:08:58,073 - ¡Vamos! - ¡Venga, vamos! 385 01:09:02,045 --> 01:09:03,284 ¡Venga! 386 01:09:03,484 --> 01:09:05,083 ¡Escapad hacia la zona quemada! 387 01:09:05,283 --> 01:09:07,314 ¡Salid enseguida, os digo! 388 01:12:49,002 --> 01:12:50,962 ¡So! Ven, toma. 389 01:12:51,162 --> 01:12:53,162 so... Toma, ven. 390 01:12:53,604 --> 01:12:54,594 so... 391 01:13:10,884 --> 01:13:11,792 Ven, bonito, ven. 392 01:13:22,162 --> 01:13:23,394 Pobre animal. 393 01:13:27,921 --> 01:13:29,993 Se le han debido quemar los ojos. 394 01:13:46,643 --> 01:13:49,082 -Cálmate un poco, lnazio. - Cálmate tú. 395 01:13:50,242 --> 01:13:51,202 ¿Adónde vais? 396 01:13:53,520 --> 01:13:55,112 A ver, lnazio, tranquilo. 397 01:13:58,439 --> 01:13:59,720 ¡No te importa nada! 398 01:14:01,239 --> 01:14:02,239 ¡Soltadme! 399 01:14:02,439 --> 01:14:04,430 ¡Venga! 400 01:14:05,319 --> 01:14:06,551 ¡Me cago en Dios! 401 01:14:08,479 --> 01:14:10,279 ¿Pero qué te hemos hecho? 402 01:14:10,479 --> 01:14:12,198 iDéjalo! 403 01:14:14,716 --> 01:14:15,948 iParad! 404 01:14:16,197 --> 01:14:17,997 ¡Déjalo, hombre! 405 01:14:18,555 --> 01:14:21,195 - ¿Qué te hemos hecho? - Lo vais a matar. 406 01:14:21,395 --> 01:14:22,475 A lo mejor fue otro. 407 01:14:22,675 --> 01:14:24,185 A ti no te importa nada. 408 01:14:24,993 --> 01:14:26,514 Ya está bien, déjalo. 409 01:15:17,832 --> 01:15:19,063 ¿Estás bien? 410 01:15:26,152 --> 01:15:27,662 ¿Te han hecho daño? 27181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.