All language subtitles for Noel Fieldings s01e03 King Tutta.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:10,880 SPANISH SERENADE PLAYS 2 00:00:23,360 --> 00:00:24,880 MUSIC STOPS 3 00:00:30,680 --> 00:00:35,160 FAST-PACED FLAMENCO PLAYS 4 00:00:55,200 --> 00:00:56,680 ? Luxury comedy 5 00:01:09,000 --> 00:01:11,680 ? La la la-la-la-la la 6 00:01:11,680 --> 00:01:14,520 ? People running round and people making love 7 00:01:14,520 --> 00:01:17,280 ? La la la-la-la-la la 8 00:01:17,280 --> 00:01:19,960 ? People under there and people up above 9 00:01:21,360 --> 00:01:23,000 ? Ooh, yeah 10 00:01:27,440 --> 00:01:30,080 ? Ooh, yeah Put him in the bag. ? 11 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 (TUTS) 12 00:01:37,640 --> 00:01:39,920 It's that mountain - he's tutting again. 13 00:01:41,080 --> 00:01:42,720 (TUTS) 14 00:01:42,720 --> 00:01:43,840 Oh, what's his problem?! 15 00:01:43,840 --> 00:01:46,680 He just sits there, tutting through the whole show. 16 00:01:46,680 --> 00:01:49,200 Some of the show's not my cup of tea, I don't tut all the way through it! 17 00:01:49,200 --> 00:01:51,240 What do you mean it's not your cup of tea?! 18 00:01:51,240 --> 00:01:52,760 You're in it, you fraggle! 19 00:01:52,760 --> 00:01:54,600 You should go and have it out with him. 20 00:01:54,600 --> 00:01:56,600 I mean, if you don't like something, yeah, 21 00:01:56,600 --> 00:01:58,000 just get up and leave. 22 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Don't sit there tutting all the time. 23 00:02:00,000 --> 00:02:02,280 Well, he can't move. He's a mountain. He's fixed to the ground. 24 00:02:02,280 --> 00:02:03,960 I'm going to have a word with him. 25 00:02:03,960 --> 00:02:04,440 Go on, then. 26 00:02:04,440 --> 00:02:06,480 I'm going to! I feel a bit weak, though. 27 00:02:06,480 --> 00:02:08,400 I'll go in a bit, have a cup of tea first. 28 00:02:08,400 --> 00:02:09,680 I mean, my arms feel weird. 29 00:02:09,680 --> 00:02:12,160 One of them feels long and the other's all loose. 30 00:02:12,160 --> 00:02:15,720 I need a cup of tea, really. Can you get me tea and some biscuits? 31 00:02:15,720 --> 00:02:17,000 You know the ones I like - 32 00:02:17,000 --> 00:02:19,840 ones with stick figures playing sports. Can I have them? 33 00:02:19,840 --> 00:02:22,280 Please? They're little oblong people. 34 00:02:22,280 --> 00:02:24,760 The sports oblong people, can I have some? 35 00:02:24,760 --> 00:02:25,720 We've run out. 36 00:02:25,720 --> 00:02:27,880 We ran out?! You went to the shop an hour ago. 37 00:02:27,880 --> 00:02:28,960 You're supposed to be my butler! 38 00:02:28,960 --> 00:02:30,560 I forgot! I had a lot on my mind! 39 00:02:30,560 --> 00:02:32,680 That's the only thing on the list! 40 00:02:32,680 --> 00:02:34,280 (SIGHS) 41 00:02:34,280 --> 00:02:35,280 (TUTS) 42 00:02:51,600 --> 00:02:52,920 Oh, no. 43 00:02:52,920 --> 00:02:55,840 A huge knife has cut off both your legs, Joey. 44 00:02:55,840 --> 00:02:57,600 What will you do now? 45 00:02:57,600 --> 00:03:00,240 Grow them back like a wee lizard can its tail? 46 00:03:01,440 --> 00:03:03,600 Perhaps your good friend, Dee Dee Ramone, 47 00:03:03,600 --> 00:03:06,560 can push you around on a skateboard. 48 00:03:10,200 --> 00:03:13,480 Oh, look, Colin Montgomerie is using your left leg 49 00:03:13,480 --> 00:03:15,720 as a human putter to win the Masters. 50 00:03:15,720 --> 00:03:17,600 APPLAUSE 51 00:03:18,920 --> 00:03:20,200 Who'd have thought it - 52 00:03:20,200 --> 00:03:24,080 your discarded leg achieving more success than the rest of your body? 53 00:03:24,080 --> 00:03:26,440 But as we both know, you can't measure success 54 00:03:26,440 --> 00:03:29,680 by the number of golf tournaments you've won, can you, Joey? 55 00:03:32,080 --> 00:03:34,200 Poor Joey Ramone. 56 00:03:34,200 --> 00:03:36,440 Poor Colin Montgomerie, 57 00:03:36,440 --> 00:03:38,760 naked from the waist up. 58 00:03:38,760 --> 00:03:42,720 Proud, defiant, and definitely Scottish. 59 00:03:45,600 --> 00:03:49,160 (TUTS RAPIDLY) 60 00:03:49,160 --> 00:03:53,080 (SIGHS) I've had enough of that mountain - he's tutting again. 61 00:03:53,080 --> 00:03:53,840 What are you going to do? 62 00:03:53,840 --> 00:03:55,080 I'll teach him a lesson. 63 00:03:55,080 --> 00:03:58,080 I'm going to give him the "hot teaspoon on the cheek" routine. 64 00:03:58,080 --> 00:03:59,120 Tssch! 65 00:03:59,120 --> 00:04:00,320 Yeah, that'll show him(!) 66 00:04:00,320 --> 00:04:01,400 Yeah, it will show him. 67 00:04:05,440 --> 00:04:08,360 Got a problem, have you, eh? Tutting at everyone? 68 00:04:08,360 --> 00:04:11,480 Think you're special, Mr Mountain? Think you're a king, do you? 69 00:04:11,480 --> 00:04:13,160 Yeah? Well, check this out. 70 00:04:13,160 --> 00:04:14,160 SIZZLING 71 00:04:14,160 --> 00:04:15,520 (LAUGHS) All right? 72 00:04:17,440 --> 00:04:18,720 THEY ALL TUT 73 00:04:18,720 --> 00:04:20,000 What was that? 74 00:04:20,000 --> 00:04:21,840 No, didn't think you'd say anything. 75 00:04:21,840 --> 00:04:23,320 Not so cocky now, are you? 76 00:04:23,320 --> 00:04:26,040 Now you've had the "hot teaspoon on the cheek" routine. 77 00:04:26,040 --> 00:04:27,080 Prick! 78 00:04:28,160 --> 00:04:29,280 What? Nothing. 79 00:04:29,280 --> 00:04:30,400 Prick. 80 00:04:30,400 --> 00:04:32,440 (LAUGHS) See me go? 81 00:04:32,440 --> 00:04:34,520 He won't tut as us again, I tell you that. 82 00:04:34,520 --> 00:04:36,480 How'd you get there so quick? It's miles away. 83 00:04:36,480 --> 00:04:39,000 That's how TV works - you can cut to anything. 84 00:04:39,000 --> 00:04:40,120 Really? Yeah. 85 00:04:40,120 --> 00:04:43,640 I call it "travelling by television." Let me show you. 86 00:04:45,640 --> 00:04:48,040 Right. Scene one. 87 00:04:49,080 --> 00:04:52,840 "Smooth asks how travelling by television works." 88 00:04:52,840 --> 00:04:55,960 I'll leave that there. That's it, finished. Scene two. 89 00:04:55,960 --> 00:05:01,520 "Smooth sits on a large mushroom, deciding which frying pan to buy." 90 00:05:03,000 --> 00:05:04,720 This one's slightly bigger, 91 00:05:04,720 --> 00:05:07,720 but the handle on this one looks like it might last longer. 92 00:05:08,920 --> 00:05:10,400 Scene three. 93 00:05:10,400 --> 00:05:13,520 "Smooth arrives back at the desk with his new frying pan." 94 00:05:13,520 --> 00:05:15,920 (CHUCKLES) Which one'd you go for in the end? 95 00:05:15,920 --> 00:05:17,640 The one with the stronger handle. 96 00:05:17,640 --> 00:05:19,280 Nice choice. 97 00:05:20,920 --> 00:05:23,600 BELL RINGS 98 00:05:23,600 --> 00:05:27,120 Because it's been four years since my wife died, 99 00:05:27,120 --> 00:05:32,000 a few of my army chums got together and hired me a prostitute. 100 00:05:33,560 --> 00:05:35,960 I couldn't really manage anything. 101 00:05:35,960 --> 00:05:38,400 All I could muster up was a cuddle. 102 00:05:38,400 --> 00:05:40,120 Towards the end of the session, 103 00:05:40,120 --> 00:05:44,400 I found myself showing her my wedding photographs. 104 00:05:44,400 --> 00:05:47,040 (SOBS) She looked very disinterested. 105 00:05:48,600 --> 00:05:51,600 It was that disinterest that brought me to climax. 106 00:05:51,600 --> 00:05:52,600 Job done. 107 00:05:54,560 --> 00:05:56,880 OK, scene one. "Noel and Dolly sit at the desk." Yeah? 108 00:05:56,880 --> 00:05:57,920 OK. 109 00:05:57,920 --> 00:06:01,440 Right, scene two can be absolutely anything you want. Hit me. 110 00:06:01,440 --> 00:06:02,200 Er, me in puffball. 111 00:06:02,200 --> 00:06:03,240 What? 112 00:06:03,240 --> 00:06:04,360 You in a puffball? 113 00:06:04,360 --> 00:06:05,360 Yeah, a puffball skirt. 114 00:06:05,360 --> 00:06:06,880 What's a puffball skirt?! 115 00:06:06,880 --> 00:06:09,440 It's a padded skirt that goes round at the hem, like that. 116 00:06:09,440 --> 00:06:11,040 Couldn't you get one at a shop? 117 00:06:11,040 --> 00:06:13,120 Well, you said I could have anything I liked, and... 118 00:06:13,120 --> 00:06:14,520 All right! 119 00:06:14,520 --> 00:06:16,360 "Dolly in a puffball." 120 00:06:16,360 --> 00:06:17,320 Right, where are you? 121 00:06:17,320 --> 00:06:18,480 I'm on a lake. 122 00:06:18,480 --> 00:06:21,240 That's better. You're getting into it. "On a lake." 123 00:06:21,240 --> 00:06:21,760 Yeah? What are you doing? 124 00:06:21,760 --> 00:06:23,520 I'm in a pedalo or boat, I don't mind. 125 00:06:23,520 --> 00:06:25,160 I'll put "pedalo/boat." 126 00:06:25,160 --> 00:06:25,680 Perfect. 127 00:06:25,680 --> 00:06:27,800 That sounds beautiful. Am I with you? 128 00:06:27,800 --> 00:06:30,840 No, no. I'm on my own with two 18-year-old boys in white linen. 129 00:06:30,840 --> 00:06:33,280 You sure you don't want to make that stone-washed denim? 130 00:06:33,280 --> 00:06:34,560 No, white linen. 131 00:06:34,560 --> 00:06:36,440 OK, keep it perverted but clean. 132 00:06:36,440 --> 00:06:37,920 Noel, Noel, Noel. 133 00:06:37,920 --> 00:06:41,400 Smooth said you can use the power of television to get free frying pans. 134 00:06:41,400 --> 00:06:42,600 I want one! 135 00:06:42,600 --> 00:06:44,480 All right, calm down. I can do that, 136 00:06:44,480 --> 00:06:45,760 but the thing is, Andy - 137 00:06:45,760 --> 00:06:47,720 this goes for you, too, Puffball Annie - 138 00:06:47,720 --> 00:06:49,200 nothing's really for free. 139 00:06:49,200 --> 00:06:52,120 No, it's true. Somewhere down the line, someone has to pay. 140 00:06:52,120 --> 00:06:54,720 You think in history of all the endless guest lists 141 00:06:54,720 --> 00:06:57,600 and blaggers and people who steal stationery from work. 142 00:06:57,600 --> 00:07:01,280 I myself have got a hefty Post-it note collection. 143 00:07:01,280 --> 00:07:03,600 Yeah, you buy one, you get one free. 144 00:07:03,600 --> 00:07:06,000 Basically, all the stuff people get for free, 145 00:07:06,000 --> 00:07:06,840 someone has to pay for that. 146 00:07:06,840 --> 00:07:07,880 But who? 147 00:07:07,880 --> 00:07:09,560 Jeremy Beautiful Chest. 148 00:07:09,560 --> 00:07:11,640 Look at him down there in that paddock. 149 00:07:11,640 --> 00:07:12,640 What an idiot. 150 00:07:21,280 --> 00:07:28,160 ? Fantasy Man, Fantasy Man, Fantasy Man, Fantasy Man 151 00:07:28,160 --> 00:07:31,840 ? FANTASY MAN, FANTASY MAN, FANTASY MAN, FANTASY MAN. ? 152 00:07:33,000 --> 00:07:35,760 This week's special guest, my sidekick... 153 00:07:35,760 --> 00:07:38,840 Big Chief Woolabum Boomalackaway. 154 00:07:38,840 --> 00:07:42,720 ? Yes, but mainly Fantasy Maaaaannn. ? 155 00:07:47,120 --> 00:07:49,720 Hello, Fantasy Man. How are you today? 156 00:07:49,720 --> 00:07:52,640 I'm good, thank you. I'm off on one of my little adventures. 157 00:07:52,640 --> 00:07:56,720 You're always going on some fucking quest, aren't you, Fantasy Man? 158 00:07:56,720 --> 00:07:58,880 Who's this you've got with you today? 159 00:07:58,880 --> 00:08:01,440 This is Big Chief Woolabum Boomalackaway. 160 00:08:01,440 --> 00:08:03,000 Who, Fantasy Man? 161 00:08:03,000 --> 00:08:05,720 Big Chief Woolabum Boomalackaway. 162 00:08:05,720 --> 00:08:08,080 Big Chief Woolabum Boomalackaway? 163 00:08:08,080 --> 00:08:10,000 Big Chief Woolabum Boomalackaway. 164 00:08:10,000 --> 00:08:12,040 Please don't make me repeat it again. 165 00:08:12,040 --> 00:08:13,440 What's the point of him? 166 00:08:13,440 --> 00:08:16,520 I can see into the future. 167 00:08:16,520 --> 00:08:17,400 Oh, really? 168 00:08:17,400 --> 00:08:20,520 Yes, but unfortunately only 15 minutes into the future. 169 00:08:20,520 --> 00:08:23,760 Oh, dear, Fantasy Man. That doesn't sound like much use. 170 00:08:23,760 --> 00:08:25,120 I'm fully aware of that. 171 00:08:25,120 --> 00:08:27,200 I usually use his brother, Patrick Duffy. 172 00:08:27,200 --> 00:08:29,280 He can see up to three days into the future 173 00:08:29,280 --> 00:08:31,520 But unfortunately, he's got the shits. 174 00:08:32,600 --> 00:08:35,160 TYPING 175 00:08:35,160 --> 00:08:35,760 Hello? 176 00:08:35,760 --> 00:08:38,840 Oh, sorry, Fantasy Man. I was just checking my e-mails. 177 00:08:38,840 --> 00:08:41,840 You've not asked me where I'm going, what quest I'm on. 178 00:08:41,840 --> 00:08:43,920 That's your only function, you know. 179 00:08:43,920 --> 00:08:45,320 Where are you going, Fantasy Man? 180 00:08:45,320 --> 00:08:48,160 Well, a crack has appeared in the Internet, 181 00:08:48,160 --> 00:08:50,160 in between YouTube and YouPorn. 182 00:08:50,160 --> 00:08:52,000 We must get there and sew up the crack 183 00:08:52,000 --> 00:08:54,160 before all manner of evil residue comes out 184 00:08:54,160 --> 00:08:57,840 and starts pumping and grinding and splashing about. 185 00:08:57,840 --> 00:09:00,400 I mean, that's twice I've tried to open it. 186 00:09:00,400 --> 00:09:03,160 I don't even have QuickTime. I mean, what's... 187 00:09:03,160 --> 00:09:05,120 Oh, yes. Goodbye, Fantasy Man. 188 00:09:05,120 --> 00:09:06,880 Goodbye, Big Chief Woolabum. 189 00:09:06,880 --> 00:09:08,040 Bye! 190 00:09:18,720 --> 00:09:20,520 Oh, no. 191 00:09:20,520 --> 00:09:23,200 What is it, my good friend Big Chief Woolabum Boomalackaway? 192 00:09:23,200 --> 00:09:24,480 It is the Bobatron. 193 00:09:24,480 --> 00:09:28,640 Oh, the Bobatron, the schizophrenic flag, and a tricky customer. 194 00:09:28,640 --> 00:09:32,480 You'll have to let me deal with him. You're on far too much Special K. 195 00:09:33,880 --> 00:09:36,120 Hiya. How you doing? 196 00:09:36,120 --> 00:09:39,120 In order to cross this bridge, you must first solve a riddle. 197 00:09:39,120 --> 00:09:40,360 But I want to first say, 198 00:09:40,360 --> 00:09:43,760 you'll find me quite an easy-going, happy-go-lucky kind of guy. 199 00:09:43,760 --> 00:09:45,280 But I can turn. 200 00:09:45,280 --> 00:09:47,560 I've got a bit of a dark side, you see. 201 00:09:47,560 --> 00:09:50,080 I MEAN, I CAN GET REALLY FUCKING ANGRY! 202 00:09:50,080 --> 00:09:54,160 I mean, say for example I'm at home, watching a film, having a few beers, 203 00:09:54,160 --> 00:09:57,360 and the wife comes in and asks me to take the rubbish out. 204 00:09:57,360 --> 00:09:59,920 I MEAN, CAN'T SHE WAIT UNTIL THE END OF THE FILM?! 205 00:09:59,920 --> 00:10:02,760 TEN MINUTES ISN'T GOING TO MAKE ANY DIFFERENCE AT ALL! 206 00:10:02,760 --> 00:10:05,760 I MEAN, JESUS CHRIST, I DON'T EVEN HAVE A WIFE! 207 00:10:05,760 --> 00:10:08,200 That kind of thing. Do you know what I mean? 208 00:10:08,200 --> 00:10:10,960 I mean, I'm out on the lake, fishing with the guys, 209 00:10:10,960 --> 00:10:12,520 and I get a call from the boss. 210 00:10:12,520 --> 00:10:14,360 Can I come into the office? 211 00:10:14,360 --> 00:10:17,840 They've only gone and, well, lost the Deacon file, haven't they? 212 00:10:17,840 --> 00:10:21,320 AM I THE ONLY ONE THAT CAN DEAL WITH THE DEACON FILE?! 213 00:10:21,320 --> 00:10:22,760 I MEAN, IT'S SATURDAY! 214 00:10:22,760 --> 00:10:24,640 NO-ONE WORKS ON SATURDAYS! 215 00:10:24,640 --> 00:10:26,760 That kind of thing. Do you know what I mean? 216 00:10:26,760 --> 00:10:28,320 We get the picture, thank you. 217 00:10:28,320 --> 00:10:30,760 Could we have the riddle? We're pressed for time. 218 00:10:30,760 --> 00:10:33,080 Ah, sorry! Yeah, sure. 219 00:10:33,080 --> 00:10:34,840 If it takes a year to drink a horse, 220 00:10:34,840 --> 00:10:37,680 how long does a Spanish priest have to cry for 221 00:10:37,680 --> 00:10:41,280 when rolling up a hill against a north-facing breeze? 222 00:10:41,280 --> 00:10:45,040 Bearing in mind, yeah, that it's winter and dark 223 00:10:45,040 --> 00:10:47,920 and the priest is covered in ball bearings and his own shit. 224 00:10:50,400 --> 00:10:53,000 Er, can I phone a friend? 225 00:10:53,000 --> 00:10:55,120 What's that? 226 00:10:55,120 --> 00:10:58,000 You said you wanted to phone a friend? 227 00:10:58,000 --> 00:11:01,040 You want to phone one of your little friends? 228 00:11:01,040 --> 00:11:04,000 OF COURSE YOU CAN'T PHONE A FRIEND, YOU MORON! 229 00:11:04,000 --> 00:11:06,240 WHAT MAKES YOU THINK YOU CAN PHONE A FRIEND?! 230 00:11:06,240 --> 00:11:08,120 AH, YOU MAKE ME SICK, YOU IDIOT! 231 00:11:08,120 --> 00:11:12,320 LOOK AT YOU, YOU PAIR OF TITS AND YOUR STUPID LITTLE UNIFORMS, 232 00:11:12,320 --> 00:11:14,680 COMING TO MY FUCKING BRIDGE! 233 00:11:14,680 --> 00:11:17,000 What are you doing?! Put me down! 234 00:11:17,000 --> 00:11:18,480 Put me doooown! 235 00:11:18,480 --> 00:11:22,200 Oh, fuck! I was going to go out tonight, but I can't now, can I? 236 00:11:22,200 --> 00:11:23,680 I'm wet through! 237 00:11:23,680 --> 00:11:25,560 But in some ways, this isn't so bad. 238 00:11:25,560 --> 00:11:28,120 I mean, the river takes me more or less straight home 239 00:11:28,120 --> 00:11:31,560 and the traffic at this time of night can be such a nightmare. 240 00:11:31,560 --> 00:11:34,560 Especially on the B43 - it's always jammed up. 241 00:11:36,400 --> 00:11:37,920 Look, it is the crack. 242 00:11:37,920 --> 00:11:39,840 ELECTRICAL CRACKLING 243 00:11:39,840 --> 00:11:43,040 Quick, Chief Woolabum Boomalackaway, bring out the Golden Needle 244 00:11:43,040 --> 00:11:46,040 and sew up the crack before all manner of evil residue comes out, 245 00:11:46,040 --> 00:11:48,760 starts strangling and throttling all the children. 246 00:11:51,000 --> 00:11:54,440 Golden Needle, how long do you think it will take to sew up the crack? 247 00:11:54,440 --> 00:11:56,560 Er, looking at it, 15 minutes, tops. 248 00:11:56,560 --> 00:11:58,200 I hope that's long enough. 249 00:11:58,200 --> 00:12:00,040 I can check it if you want to. 250 00:12:00,040 --> 00:12:03,120 Of course you can, your special skill - looking into the future. 251 00:12:03,120 --> 00:12:05,120 Go ahead, Big Chief, do your magic thing. 252 00:12:06,680 --> 00:12:09,600 (SNIFFS) 253 00:12:10,840 --> 00:12:13,080 Ugh... 254 00:12:13,080 --> 00:12:16,000 The next 15 minutes will be fine. 255 00:12:16,000 --> 00:12:18,080 Is it entirely necessary to do poppers 256 00:12:18,080 --> 00:12:19,480 every time you look into the future? 257 00:12:19,480 --> 00:12:21,400 Yeeeeessss. 258 00:12:21,400 --> 00:12:22,480 For goodness' sake, 259 00:12:22,480 --> 00:12:25,280 fire the Golden Needle into the crack, please, and seal it? 260 00:12:35,040 --> 00:12:36,680 Oh, for goodness' sake, Needle, 261 00:12:36,680 --> 00:12:38,840 I thought you said it would take 15 minutes! 262 00:12:38,840 --> 00:12:40,560 I'm going as fast as I can, you dick! 263 00:12:40,560 --> 00:12:42,360 Some of this needs double stitching! 264 00:12:43,880 --> 00:12:47,360 I still have one last trick left up my fantasy sleeves. 265 00:12:54,200 --> 00:12:55,600 Oohhh... 266 00:12:56,840 --> 00:13:02,520 (SCREAMS) 267 00:13:15,040 --> 00:13:16,840 Oh, no... 268 00:13:18,000 --> 00:13:19,320 Oh, it is the Bobatron. 269 00:13:19,320 --> 00:13:23,080 We've had several phone calls that you've been scaring the children, 270 00:13:23,080 --> 00:13:26,120 firing arrows at them, and mucking around. 271 00:13:26,120 --> 00:13:28,400 Now, you'll find me quite an easy-going, 272 00:13:28,400 --> 00:13:30,600 happy-go-lucky kind of police officer, 273 00:13:30,600 --> 00:13:34,440 but if you start giving me the run-around, I can turn. 274 00:13:34,440 --> 00:13:37,040 For instance, if you come to the station with me now, 275 00:13:37,040 --> 00:13:39,440 we can sort out all this mess. 276 00:13:39,440 --> 00:13:44,080 But if you start acting up, and mucking around, then... 277 00:13:45,680 --> 00:13:47,240 I GET REALLY FUCKING ANGRY! 278 00:13:47,240 --> 00:13:50,160 DO I MAKE MYSELF CLEAR, YOU FUCKING RETARD?! 279 00:13:50,160 --> 00:13:53,520 GET IN THE FUCKING VAN, YOU FUCKING BUNCH OF PLUMS! 280 00:13:53,520 --> 00:13:55,320 GO ON, GET IN THERE! 281 00:13:57,800 --> 00:13:58,960 Hello, Fantasy Man. 282 00:13:58,960 --> 00:14:01,520 Did you manage to seal up the crack in the Internet? 283 00:14:01,520 --> 00:14:03,640 No, we've had a bit of trouble. In fact, we've been arrested. 284 00:14:03,640 --> 00:14:04,840 Oh, dear. 285 00:14:04,840 --> 00:14:07,120 I myself had a wonderful afternoon. 286 00:14:07,120 --> 00:14:09,720 I went to Harrods. My wife's quite rich, you know. 287 00:14:09,720 --> 00:14:11,280 Toodle-oo. 288 00:14:11,280 --> 00:14:13,680 Looks like our journey's at an end. 289 00:14:13,680 --> 00:14:15,520 On the contrary, my friend. 290 00:14:15,520 --> 00:14:17,480 It's only just begun. 291 00:14:34,360 --> 00:14:35,360 ? Ooh, yeah. ? 292 00:14:39,160 --> 00:14:42,200 "Smooth enters the hut wearing purple pants." 293 00:14:42,200 --> 00:14:43,600 (LAUGHS) 294 00:14:43,600 --> 00:14:45,680 Nice trunks! 295 00:14:45,680 --> 00:14:47,080 What's with the hat? 296 00:14:47,080 --> 00:14:48,960 Just an extra pair of eyes to have about the place. 297 00:14:48,960 --> 00:14:50,000 What for? 298 00:14:50,000 --> 00:14:52,960 Let's just say it's time to keep an eye on everyone. 299 00:14:52,960 --> 00:14:54,000 What're you talking about? 300 00:14:54,000 --> 00:14:55,440 You know. 301 00:14:55,440 --> 00:14:58,160 Yesterday I bought three Fab lollies, yeah? 302 00:14:58,160 --> 00:15:00,800 I had one in the queue, I'm not an idiot, leaving me two. 303 00:15:00,800 --> 00:15:03,520 This morning, when I checked my little desk freezer, 304 00:15:03,520 --> 00:15:06,080 there was only one left! Explain that! 305 00:15:06,080 --> 00:15:08,160 You had two, you dick. You had one last night. 306 00:15:08,160 --> 00:15:10,840 I did not have one last night! Why would you say that! 307 00:15:10,840 --> 00:15:13,080 The red stuff around your mouth at bath time. 308 00:15:13,080 --> 00:15:15,400 That was felt tip from the colouring-in competition! 309 00:15:15,400 --> 00:15:18,440 I came second. I got an award from Nanny Porpoise! 310 00:15:18,440 --> 00:15:19,960 How does it work, anyway? 311 00:15:19,960 --> 00:15:21,720 I'll give you a demonstration. 312 00:15:21,720 --> 00:15:25,400 You go out, I'll pretend to be asleep. Try to steal my Fab lolly. 313 00:15:25,400 --> 00:15:28,040 You're going to love this! Blow your mind. 314 00:15:29,680 --> 00:15:32,960 OK. You ready? I'm asleep. 315 00:15:36,880 --> 00:15:39,080 WHIRRING 316 00:15:39,080 --> 00:15:43,160 Huh? See? Amazing, yeah? 317 00:15:43,160 --> 00:15:46,240 (LAUGHS) You getting that? 318 00:15:46,240 --> 00:15:47,920 Ha-HA! 319 00:15:47,920 --> 00:15:50,880 But how does him waving about let you know what's going on? 320 00:15:50,880 --> 00:15:53,800 The wind, the air currents going past your ears, 321 00:15:53,800 --> 00:15:57,000 enlightening you to the fact that another Fab lolly might be gone. 322 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 Where did you get a hat like that anyway? 323 00:15:59,000 --> 00:16:00,240 Andy Warhol made it. 324 00:16:00,240 --> 00:16:02,280 Maybe he's the one stealing your lollies. 325 00:16:02,280 --> 00:16:04,600 I don't think it's going to be Andy Warhol, is it? 326 00:16:04,600 --> 00:16:07,080 He's gone to the trouble of building me a security hat. 327 00:16:07,080 --> 00:16:08,840 Why would he steal the lollies? 328 00:16:08,840 --> 00:16:10,640 Seems like the perfect alibi to me. 329 00:16:15,040 --> 00:16:16,240 ANDY WARHOL HUMS 330 00:16:23,480 --> 00:16:26,520 Wait a minute! What's all that red stuff around your mouth? 331 00:16:26,520 --> 00:16:31,160 It's blood from a penguin's carcass I was feasting on in the hallway. 332 00:16:31,160 --> 00:16:33,000 Thank God for that! 333 00:16:33,000 --> 00:16:35,680 I thought you were the one stealing the lollies. 334 00:16:35,680 --> 00:16:36,520 No! 335 00:16:36,520 --> 00:16:37,400 Check this out. 336 00:16:37,400 --> 00:16:40,720 "Smooth enters the hut wearing leopard-skin pants." 337 00:16:40,720 --> 00:16:42,440 (LAUGHS) Nice pants! 338 00:16:42,440 --> 00:16:47,840 Ha! Big cat pants! Ha! Big cat pants! Ha! Big cat pants! 339 00:16:47,840 --> 00:16:51,360 Ha! Big cat pants! Ha! Big cat pants! 340 00:16:51,360 --> 00:16:52,920 Yeah, maybe go do some Hoovering? 341 00:16:52,920 --> 00:16:54,480 Yes. 342 00:16:56,480 --> 00:16:57,920 WESTERN MUSIC 343 00:17:01,200 --> 00:17:04,400 CHOPPING CONTINUES 344 00:17:35,040 --> 00:17:38,040 I mean, this whole business with the hat is just stupid. 345 00:17:38,040 --> 00:17:40,360 What if I want to get naked sometimes? 346 00:17:40,360 --> 00:17:42,000 Why would you get naked? 347 00:17:42,000 --> 00:17:46,320 Because I'm spontaneous and free and don't want some hat staring at me. 348 00:17:46,320 --> 00:17:48,520 If you're so spontaneous and free, 349 00:17:48,520 --> 00:17:50,920 why would you mind if a hat was looking at you? 350 00:17:50,920 --> 00:17:54,720 Because this one might be like some massive 'par-fart' or something. 351 00:17:54,720 --> 00:17:55,880 A what?! 352 00:17:55,880 --> 00:17:57,040 A massive 'par-fart'. 353 00:17:57,040 --> 00:17:57,920 Sorry, a what? 354 00:17:57,920 --> 00:17:58,920 A 'par-fart'! 355 00:17:58,920 --> 00:18:00,040 Not a pervert, is he? 356 00:18:00,040 --> 00:18:03,280 He's a security hat just getting on with his own business. 357 00:18:03,280 --> 00:18:06,200 I know, but it's very likely that he will fall in love with me. 358 00:18:06,200 --> 00:18:08,640 I can see already. Look at the way he's looking at me 359 00:18:08,640 --> 00:18:11,760 and what if I fall a little bit in love with him back? 360 00:18:11,760 --> 00:18:14,880 What, we get married and... Oh, for God's sake, it's all stupid! 361 00:18:14,880 --> 00:18:16,640 There's other stuff to worry about 362 00:18:16,640 --> 00:18:18,920 than your weird sexual fantasies with a hat! 363 00:18:18,920 --> 00:18:21,160 There's still a missing Fab lolly to consider! 364 00:18:21,160 --> 00:18:23,080 I bought three, I ate one in the queue! 365 00:18:23,080 --> 00:18:26,560 When I came down to my desk freezer this morning, there's only one left! 366 00:18:26,560 --> 00:18:28,840 Where's the other one gone?! 367 00:18:28,840 --> 00:18:29,640 You had two, you dick! 368 00:18:29,640 --> 00:18:31,640 No I didn't! Why would you say that?! 369 00:18:31,640 --> 00:18:33,440 The red stuff around your mouth! 370 00:18:33,440 --> 00:18:36,960 THAT WAS FELT TIP FROM THE COLOURING-IN COMPETITION! 371 00:18:36,960 --> 00:18:39,680 I WON AN AWARD FROM NANNY PORPOISE! 372 00:18:39,680 --> 00:18:44,720 WHY WON'T ANYONE BELIEVE ME? (SOBS) 373 00:18:44,720 --> 00:18:46,000 HAT WHIRS AROUND 374 00:18:46,000 --> 00:18:47,600 (SOBS) 375 00:18:50,720 --> 00:18:52,920 Stop going on about it. 376 00:18:55,520 --> 00:18:58,880 The time elapsed between Joyce's Ulysses 377 00:18:58,880 --> 00:19:01,560 and Finnegan's Wake is nearly 20 years. 378 00:19:03,000 --> 00:19:06,840 Often, people would say to him, "What's going on?" 379 00:19:06,840 --> 00:19:11,240 And he would say, "I had a good day today, I wrote a word." 380 00:19:11,240 --> 00:19:13,440 Now, for me, that's not really writing. 381 00:19:13,440 --> 00:19:16,240 That's simply putting a word down. 382 00:19:17,400 --> 00:19:21,720 And this kind of stasis, this kind of collapse, 383 00:19:21,720 --> 00:19:25,120 this kind of absolute obscurantism 384 00:19:25,120 --> 00:19:30,000 really has mired art for the last, I'd say 120 years. 385 00:19:30,000 --> 00:19:33,080 No-one's got anything to really contribute. 386 00:19:33,080 --> 00:19:37,480 And this lack of confidence - it's a crisis, really - 387 00:19:37,480 --> 00:19:41,280 is probably, to my mind, caused by Ice Cream Eyes. 388 00:19:41,280 --> 00:19:43,280 How could that have been me? 389 00:19:43,280 --> 00:19:46,160 I was watching Time Team from the secrecy of an umbrella. 390 00:19:46,160 --> 00:19:47,720 I blame Tony Coins. 391 00:19:47,720 --> 00:19:51,160 I'm afraid you've got the wrong cat. Couldn't have been me. 392 00:19:51,160 --> 00:19:53,320 I was on an enormous spending spree. 393 00:19:53,320 --> 00:19:56,600 If I had to blame someone, it'd have to be Adam Printout. 394 00:19:56,600 --> 00:19:58,520 That dick's always up to no good. 395 00:20:02,640 --> 00:20:04,600 I don't think it was me. 396 00:20:04,600 --> 00:20:06,920 Although I've no real alibi. 397 00:20:06,920 --> 00:20:10,000 I was at home having weak tea and a lemon slice. 398 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 If you really pushed me, 399 00:20:12,000 --> 00:20:15,800 I'd probably say it was Eugene Secret Note Passed Under The Door. 400 00:20:15,800 --> 00:20:18,920 I got caught with Angel Delight 401 00:20:18,920 --> 00:20:21,560 and going on the swings with Darren. 402 00:20:21,560 --> 00:20:25,000 Push me, Darren! Push me faster and faster! 403 00:20:27,000 --> 00:20:28,760 Oh, my pockets are wet now. 404 00:20:28,760 --> 00:20:31,160 My pockets are wet right through. 405 00:20:31,160 --> 00:20:33,280 I got my momma's knickers on. 406 00:20:34,320 --> 00:20:36,880 Oh, Eugene Secret Note Passed Under The Door, 407 00:20:36,880 --> 00:20:39,200 to think I almost blamed Ice Cream Eyes. 408 00:20:39,200 --> 00:20:40,880 Yeah, motherfucker. 409 00:20:46,000 --> 00:20:47,680 Where's the hat? 410 00:20:47,680 --> 00:20:49,320 Hmm? Where's the hat? 411 00:20:49,320 --> 00:20:50,520 Oh, he had to go. 412 00:20:50,520 --> 00:20:53,080 You know, his work was done here, so he moved on. 413 00:20:53,080 --> 00:20:55,800 That's what he does, he moves on from town to town. 414 00:20:55,800 --> 00:20:57,600 Bit like The Littlest Hobo. 415 00:20:57,600 --> 00:20:59,800 Oh. 416 00:20:59,800 --> 00:21:01,080 Ah, you like the hat! 417 00:21:01,080 --> 00:21:03,400 He had a certain charm, you know? 418 00:21:03,400 --> 00:21:04,640 Oh, really? 419 00:21:04,640 --> 00:21:07,480 I thought you thought he was a pervert. 420 00:21:07,480 --> 00:21:11,080 No, I was wrong. But now I'll never know if he was a pervert or not, 421 00:21:11,080 --> 00:21:13,280 because he's gone and I won't see him again. 422 00:21:13,280 --> 00:21:14,320 Maybe you will. 423 00:21:14,320 --> 00:21:17,600 Maybe I can make that happen with my little magic typewriter. 424 00:21:17,600 --> 00:21:18,800 Really? Check this out. 425 00:21:18,800 --> 00:21:22,640 "Dolly sits on a large mushroom. Suddenly, the phone rings. 426 00:21:22,640 --> 00:21:24,840 "Oh, I wonder who that is, she thinks." 427 00:21:24,840 --> 00:21:26,600 And who is it? 428 00:21:26,600 --> 00:21:28,800 Well, it's the hat, isn't it, obviously. 429 00:21:28,800 --> 00:21:30,240 That's what this is about. 430 00:21:30,240 --> 00:21:32,120 Thank you. 431 00:21:32,120 --> 00:21:33,680 PHONE RINGS 432 00:21:35,680 --> 00:21:38,080 Ma'am, you are looking mighty fine today, 433 00:21:38,080 --> 00:21:39,800 if you don't mind me saying so. 434 00:21:39,800 --> 00:21:42,320 Oh, thank you. You have such a strong brim. 435 00:21:42,320 --> 00:21:45,680 Would you do me the honour of accompanying me to the rodeo? 436 00:21:45,680 --> 00:21:47,360 Oh, I'd love to. 437 00:21:47,360 --> 00:21:49,760 But this is crazy. I don't even know your name. 438 00:21:49,760 --> 00:21:53,520 ? They call me Sugar Bone Thompson 439 00:21:53,520 --> 00:21:57,040 ? And I'm going to the rodeo 440 00:21:57,040 --> 00:22:00,040 ? Got a lady on my arm, ooh 441 00:22:00,040 --> 00:22:03,480 ? And I used to live in Hammersmith 442 00:22:03,480 --> 00:22:06,440 ? They call me Sugar Bone Thompson I ain't lying 443 00:22:06,440 --> 00:22:10,280 ? And I used to be a cowboy Still am one 444 00:22:10,280 --> 00:22:13,800 ? Riding on the hilltops 445 00:22:13,800 --> 00:22:17,040 ? Cos I'm a round-hatted son of a bitch 446 00:22:17,040 --> 00:22:20,320 ? I'm a velvet-hatted son of a bitch. ? 447 00:22:20,320 --> 00:22:25,840 "I'm a round-hatted son of a bitch", yee-ha! 448 00:22:25,840 --> 00:22:26,880 Nice. 449 00:22:26,880 --> 00:22:27,920 Tut. 450 00:22:27,920 --> 00:22:30,280 Right, that's it. I'm going to do both cheeks. 451 00:22:30,280 --> 00:22:31,640 You're in trouble, mate. 452 00:22:31,640 --> 00:22:34,920 ? Tut, tut, tut 453 00:22:34,920 --> 00:22:45,120 ? Ba-la-da-dum Bom, bom, bom 454 00:22:45,120 --> 00:22:49,640 (IMITATES TRUMPET) 455 00:22:49,640 --> 00:22:53,320 ? Ba-la-da-dum Bom, bom, bom 456 00:22:53,320 --> 00:22:57,440 ? Ba-la-da-dum Bom, ba da da dum. ? 457 00:22:57,440 --> 00:22:59,400 Oh, sorry, are you doing a song? 458 00:22:59,400 --> 00:23:01,720 Sorry, I thought you were tutting again. 459 00:23:01,720 --> 00:23:03,520 Didn't realise it was a song. 460 00:23:03,520 --> 00:23:06,960 That's amazing, using tutting in a creative way. I really like that. 461 00:23:06,960 --> 00:23:09,560 Sorry about earlier. I was a bit stressed out. 462 00:23:09,560 --> 00:23:11,720 Smooth forgot to get me some biscuits. 463 00:23:11,720 --> 00:23:13,440 That's the only thing on the list. 464 00:23:13,440 --> 00:23:16,000 You guys doing the tutting song, that's amazing. 465 00:23:16,000 --> 00:23:18,280 I think you'll go far. Good luck with that. 466 00:23:18,280 --> 00:23:20,600 I know a few A&R men. I might send some your way. 467 00:23:20,600 --> 00:23:22,720 Let me know if you do any live gigs, yeah? 468 00:23:22,720 --> 00:23:24,080 All right. Take care, yeah? 469 00:23:24,080 --> 00:23:25,960 I love you. 470 00:23:25,960 --> 00:23:28,200 Tut. Tut. 471 00:23:28,200 --> 00:23:29,640 What a prick. 472 00:23:34,640 --> 00:23:39,440 ? Got to go now, it's the end of the show 473 00:23:39,440 --> 00:23:44,200 ? Bye bye now, it's the end of the show 474 00:23:44,200 --> 00:23:46,560 ? Come back next for another show 475 00:23:46,560 --> 00:23:48,880 ? You got to come back for another show 476 00:23:48,880 --> 00:23:50,000 ? Bye bye 477 00:23:50,000 --> 00:23:54,760 ? Baby, bye bye 478 00:23:54,760 --> 00:23:56,400 ? Baby, bye bye... ? 479 00:23:56,450 --> 00:24:01,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.