Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:01:51,906 --> 00:01:54,007
La polic�a hace una petici�n
de informaci�n a la poblaci�n
3
00:01:54,069 --> 00:01:56,483
por la estudiante de 24
a�os, Alison Woods.
4
00:01:56,562 --> 00:01:58,945
Mi hija, Sarah Collins,
desapareci� hace 9 a�os.
5
00:02:00,640 --> 00:02:02,843
Emily Phillips fue vista por
�ltima vez saliendo del gimnasio
6
00:02:02,868 --> 00:02:04,023
en la esquina de Washington...
7
00:02:04,149 --> 00:02:05,922
Pudo haber conocido
a alguien por Internet.
8
00:02:05,980 --> 00:02:07,433
S� que est� all�
afuera en alguna parte.
9
00:02:08,831 --> 00:02:10,299
Oramos por el d�a que t�...
10
00:02:10,338 --> 00:02:11,815
- A�n tenemos que hallar un cuerpo.
- Te extra�amos.
11
00:02:11,840 --> 00:02:13,777
Te amamos, no nos
vamos a dar por vencidos.
12
00:02:23,206 --> 00:02:25,073
No tienes que decirme
qu� hacer en esta casa.
13
00:02:25,288 --> 00:02:27,642
Esta es mi casa. �Son mis reglas!
14
00:02:27,667 --> 00:02:30,324
�No hablas porque
registraste mis cosas!
15
00:02:31,339 --> 00:02:33,440
�Cu�ntas veces tengo que
pedirte que toques el timbre?
16
00:02:33,465 --> 00:02:34,956
Estar� lista en un minuto, pap�.
17
00:02:35,025 --> 00:02:36,955
Mam� estaba husmeando
en mis redes sociales.
18
00:02:37,166 --> 00:02:38,750
No tienes derecho a hacer eso.
19
00:02:38,775 --> 00:02:40,666
Tengo todo el derecho
para hacerlo, jovencita.
20
00:02:40,691 --> 00:02:41,789
Debiste haberle
preguntado primero.
21
00:02:41,814 --> 00:02:42,734
�Ves?
22
00:02:42,759 --> 00:02:45,204
�Te gustar�a ver las fotos
que tu hija publica de ella?
23
00:02:45,392 --> 00:02:47,093
�O las conversaciones
que tiene con
24
00:02:47,118 --> 00:02:49,017
completos y absolutos extra�os?
25
00:02:51,384 --> 00:02:54,712
Eso no es nada comparado con las
fotos desnudas que publican Kim y Kyle.
26
00:02:56,659 --> 00:02:58,761
Lo siento, pap�. Las quitar�.
27
00:03:00,433 --> 00:03:02,589
- �Listo para llevarme a la escuela.
- Si�ntate.
28
00:03:08,081 --> 00:03:09,643
Mu�strame las personas
con las que has hablado.
29
00:03:10,276 --> 00:03:11,612
�Te refieres a los chicos?
30
00:03:13,003 --> 00:03:14,417
Puedes hablar con los chicos.
31
00:03:15,596 --> 00:03:17,370
Ellos tratar�n de hablar contigo.
32
00:03:19,487 --> 00:03:20,838
No acept� sus
solicitudes de amistad.
33
00:03:20,863 --> 00:03:22,409
Aunque algunos de ellos
me mandaron mensajes.
34
00:03:22,479 --> 00:03:23,556
�Les respondiste?
35
00:03:23,581 --> 00:03:25,175
Estaban siendo muy molestos.
36
00:03:25,268 --> 00:03:26,346
Trataban de hacerte caer.
37
00:03:27,110 --> 00:03:28,266
Y lo hiciste.
38
00:03:29,297 --> 00:03:32,087
Eval�a la situaci�n como te lo
ense�� a hacer en el mundo real.
39
00:03:33,454 --> 00:03:34,571
Mira a Malcolm.
40
00:03:35,040 --> 00:03:36,751
Todas sus fotos son de si mismo.
41
00:03:36,776 --> 00:03:38,094
Mira sus �ngulos de c�mara.
42
00:03:38,157 --> 00:03:39,272
Est� tratando de hacerlo ver
43
00:03:39,297 --> 00:03:40,829
como si alguien
m�s tomara la foto.
44
00:03:42,329 --> 00:03:44,063
Y todas sus amigos son chicas.
45
00:03:46,407 --> 00:03:47,696
�Entiendes su modus
operandi ahora?
46
00:03:50,180 --> 00:03:51,305
Los hombres son...
47
00:03:51,337 --> 00:03:52,422
Cerdos.
48
00:03:53,032 --> 00:03:54,032
Lo s�.
49
00:03:54,626 --> 00:03:55,891
�Ya podemos irnos a la escuela?
50
00:03:59,016 --> 00:04:00,196
S�, ve por tus cosas.
51
00:04:02,220 --> 00:04:05,445
Piensa en ello como
una monta�a rusa.
52
00:04:06,782 --> 00:04:07,868
Estar�s...
53
00:04:08,048 --> 00:04:10,102
...nerviosa al principio.
54
00:04:10,227 --> 00:04:12,321
Incluso un poco asustada.
55
00:04:14,211 --> 00:04:15,921
Pero una vez que
hayas empezado...
56
00:04:17,376 --> 00:04:18,547
...con la aceleraci�n...
57
00:04:18,922 --> 00:04:20,461
Gracias por mi
celular, por cierto.
58
00:04:23,116 --> 00:04:25,023
Ese es un celular
secreto, recuerda.
59
00:04:46,425 --> 00:04:48,394
Bien, �por qu� no empezamos por
60
00:04:48,683 --> 00:04:50,754
quitarnos cada uno
una pieza de ropa?
61
00:05:01,766 --> 00:05:02,742
Sexy.
62
00:05:03,367 --> 00:05:04,328
�En serio?
63
00:05:04,969 --> 00:05:06,195
No, idiota.
64
00:05:30,352 --> 00:05:32,954
El conductor la encontr� cuando
descargaba el cargamento.
65
00:05:33,587 --> 00:05:36,024
Mujer cauc�sica, en sus 30.
66
00:05:36,213 --> 00:05:39,119
Tiene m�ltiples fracturas en el
brazo izquierdo, ambas piernas.
67
00:05:39,783 --> 00:05:40,759
�Una suicida?
68
00:05:40,822 --> 00:05:41,963
Dir�a que s�.
69
00:05:42,002 --> 00:05:43,127
No muri� en el impacto,
70
00:05:43,152 --> 00:05:46,049
pero dadas sus heridas y la
temperatura tiempo despu�s...
71
00:05:47,949 --> 00:05:51,355
Estimar�a que cay� de una
altura de m�s de 15 metros.
72
00:06:02,567 --> 00:06:04,653
Preg�ntale al conductor
si se detuvo por gasolina.
73
00:06:05,731 --> 00:06:08,145
Y revisa los puentes
a lo largo de su ruta.
74
00:06:08,934 --> 00:06:11,481
Podr�a haber circuitos cerrados
de TV o c�maras de seguridad.
75
00:06:12,447 --> 00:06:14,454
Ten�a un gran da�o en los
cart�lagos de sus mu�ecas
76
00:06:14,479 --> 00:06:15,828
y moretones
calcificados en el hueso.
77
00:06:15,853 --> 00:06:17,056
Estaba atada.
78
00:06:17,314 --> 00:06:18,234
Eso parece.
79
00:06:18,259 --> 00:06:20,970
Tambi�n le dieron suplementos
vitam�nicos y anticonceptivos.
80
00:06:21,040 --> 00:06:23,400
Quienquiera que haya hecho
esto le vol� los t�mpanos.
81
00:06:23,783 --> 00:06:25,548
Pero su cr�neo
a�n estaba intacto.
82
00:06:25,593 --> 00:06:27,687
El laboratorio cree que es una
especie de dispositivo presurizado.
83
00:06:28,074 --> 00:06:29,362
�Ya la identificaron?
84
00:06:29,628 --> 00:06:30,628
No.
85
00:06:30,773 --> 00:06:32,663
Quien hizo esto se tom� mucha...
86
00:06:33,218 --> 00:06:35,452
Paciencia y dedicaci�n...
87
00:06:36,046 --> 00:06:38,726
Si tenemos suerte, es un
caso solitario de obsesi�n.
88
00:06:39,171 --> 00:06:40,421
S� y si estamos equivocados
89
00:06:40,491 --> 00:06:43,290
es un tipo que quiere que sus
invitados sean residentes permanentes.
90
00:06:49,970 --> 00:06:51,838
Hola. Dios m�o.
91
00:06:52,158 --> 00:06:53,502
�C�mo est�s?
92
00:06:56,217 --> 00:06:57,185
Bien.
93
00:06:58,434 --> 00:06:59,919
Supongo que ahora trabajas
en el Dpto Cibern�tico.
94
00:07:00,822 --> 00:07:02,509
Renunci� al sill�n.
95
00:07:03,372 --> 00:07:04,895
Hago perfiles ahora.
96
00:07:04,981 --> 00:07:06,473
Gu�o sus interacciones.
97
00:07:06,543 --> 00:07:07,879
No puedo entrar a la interfaz.
98
00:07:07,926 --> 00:07:09,159
No funciona.
99
00:07:09,184 --> 00:07:10,606
S�lo toma su rastro
de c�digo y fijalo.
100
00:07:10,631 --> 00:07:12,347
Es un trabajo muy delicado.
101
00:07:12,410 --> 00:07:14,627
Tratar de coaccionar a alguien
para que revele una agenda
102
00:07:14,652 --> 00:07:15,955
sin forzarlo a hacerlo.
103
00:07:15,980 --> 00:07:17,535
Rachel...
104
00:07:17,947 --> 00:07:19,111
Perd�n, lo siento.
105
00:07:19,181 --> 00:07:21,313
- Tu hombre regres�.
- Bien.
106
00:07:23,203 --> 00:07:24,487
De acuerdo.
107
00:07:25,812 --> 00:07:27,547
Escucha, necesito que
verifiquen a una persona
108
00:07:27,572 --> 00:07:28,719
en la red social de mi hija.
109
00:07:28,797 --> 00:07:30,296
Eso es bueno, est�s en contacto.
110
00:07:30,321 --> 00:07:31,893
Es realmente bueno.
111
00:07:32,000 --> 00:07:33,037
Y Angie, �c�mo est� ella?
112
00:07:33,062 --> 00:07:34,968
S�lo... lo que ped�.
113
00:07:36,319 --> 00:07:37,327
Gracias.
114
00:07:45,366 --> 00:07:46,490
Parece agradable.
115
00:08:00,073 --> 00:08:01,308
�Qu� carajo es esto?
116
00:08:03,854 --> 00:08:04,916
�Qui�n eres?
117
00:08:07,541 --> 00:08:10,377
Escucha, no he hecho nada malo.
118
00:08:12,150 --> 00:08:13,884
Hiciste contacto con 94 chicas.
119
00:08:13,909 --> 00:08:16,306
Parece que te reuniste con
13 de ellas y tuviste sexo con 4.
120
00:08:16,331 --> 00:08:17,539
�Est� mal o qu�?
121
00:08:17,564 --> 00:08:18,767
Nunca...
122
00:08:19,745 --> 00:08:21,042
Nunca obligu� a ninguna.
123
00:08:21,067 --> 00:08:23,839
Hay poca diferencia
entre forzar a alguien
124
00:08:23,864 --> 00:08:26,269
e influenciar a una chica
para que se someta.
125
00:08:27,214 --> 00:08:28,730
�Qu� carajo? No
puedo sentir mis...
126
00:08:28,769 --> 00:08:31,980
$92,000 en ahorros y
otros $8,000 en acciones.
127
00:08:32,152 --> 00:08:33,964
Buscar� ayuda.
128
00:08:34,465 --> 00:08:36,495
Ir� a terapia.
129
00:08:36,520 --> 00:08:38,285
Ya no necesitas eso.
130
00:08:38,310 --> 00:08:39,723
No funciona de todos modos.
131
00:08:39,824 --> 00:08:42,348
Lo deja claro tu
condena anterior.
132
00:08:43,059 --> 00:08:45,549
�Por Dios santo! �Qu�
es lo que me has hecho?
133
00:08:45,574 --> 00:08:46,738
Firma esto.
134
00:08:47,496 --> 00:08:50,441
Tus ahorros ser� divididos
entre las chicas que abusaste.
135
00:08:55,088 --> 00:08:58,198
T�mate uno dos veces al d�a
por el resto de tu vida.
136
00:08:58,299 --> 00:08:59,760
Es un inhibidor de testosterona.
137
00:08:59,785 --> 00:09:01,752
Tu doctor te lo prescribir�.
138
00:09:01,994 --> 00:09:03,330
�Qu� me est� pasando?
139
00:09:03,463 --> 00:09:04,807
Te desarm�.
140
00:09:05,135 --> 00:09:06,830
Sigue ah�, pero ahora...
141
00:09:07,151 --> 00:09:09,104
Ya no puedes tener una erecci�n.
142
00:09:09,129 --> 00:09:10,321
Tambi�n te he
removido los test�culos,
143
00:09:10,346 --> 00:09:13,354
si bien no ten�as mucho
ah� para empezar.
144
00:09:14,138 --> 00:09:17,982
Si le informas a la polic�a
de tu rehabilitaci�n,
145
00:09:18,007 --> 00:09:20,998
voy a divulgar las im�genes
que malamente escondiste
146
00:09:21,087 --> 00:09:25,430
en tu computadora a toda
tu libreta de direcciones.
147
00:09:25,477 --> 00:09:28,079
�Estoy siendo claro?
148
00:09:52,756 --> 00:09:54,069
�Por qu� este?
149
00:09:54,569 --> 00:09:55,959
Est� aislado.
150
00:09:56,336 --> 00:09:58,461
Es un largo camino a pie en medio
del fr�o desde cualquier lado.
151
00:09:59,500 --> 00:10:00,976
Estaba siendo perseguida.
152
00:10:03,625 --> 00:10:05,007
Saltar era la �nica opci�n.
153
00:10:11,899 --> 00:10:13,720
No sacar� mucho de esto.
154
00:10:25,728 --> 00:10:27,149
Deber�a estar caliente.
155
00:10:27,282 --> 00:10:28,782
Tienes el pan que me gusta.
156
00:10:30,228 --> 00:10:32,587
�Cu�ndo vas a comprar unos
muebles decentes para esta casa?
157
00:10:33,592 --> 00:10:36,264
Si quieres un lugar agradable para
sentarte, te conseguir� un sof�.
158
00:10:36,319 --> 00:10:37,520
No, me refer�a a ti.
159
00:10:37,545 --> 00:10:39,412
Solamente hay s�banas
encima de todo...
160
00:10:39,483 --> 00:10:41,358
Es raro; es una
casa, te sientas...
161
00:10:41,405 --> 00:10:42,514
Son para ti.
162
00:10:45,492 --> 00:10:46,498
Son lindos.
163
00:10:46,523 --> 00:10:47,882
Hay un transmisor en ellos.
164
00:10:47,914 --> 00:10:49,187
Bueno, no es tan lindo.
165
00:10:49,496 --> 00:10:52,416
Emiten una se�al que se
alimenta de tel�fonos m�viles.
166
00:10:52,441 --> 00:10:54,816
Tan pronto est�s cerca de uno,
podr� ser capaz de rastrearte.
167
00:10:58,457 --> 00:11:00,512
�Tienes que usar esa?
Me veo muy ruda.
168
00:11:01,785 --> 00:11:03,872
Oye, quieres ayudarme un
segundo con esto, tengo...
169
00:11:06,873 --> 00:11:07,974
�D�nde est� mi archivo?
170
00:11:08,449 --> 00:11:09,832
- Rachel lo tom�.
- Rachel...
171
00:11:09,887 --> 00:11:11,691
- Rachel tiene un modo de...
- Ella quer�a repasarlo,
172
00:11:11,716 --> 00:11:13,074
darle un toque personal.
173
00:11:13,099 --> 00:11:14,144
S�.
174
00:11:14,331 --> 00:11:15,308
�Y d�nde est�?
175
00:11:15,333 --> 00:11:16,457
Almorzando.
176
00:11:16,909 --> 00:11:18,097
�Almorzando?
177
00:11:18,355 --> 00:11:19,683
S�, ella come.
178
00:11:21,792 --> 00:11:22,894
�Ese es tu beb�?
179
00:11:24,300 --> 00:11:25,347
S�.
180
00:11:26,167 --> 00:11:27,589
�Traes tu beb� al trabajo?
181
00:11:28,019 --> 00:11:30,167
Cuando mi mujer no
puede cuidarlo...
182
00:11:30,556 --> 00:11:31,509
S�.
183
00:11:32,673 --> 00:11:33,650
Y qu�...
184
00:11:34,361 --> 00:11:35,447
Al carajo.
185
00:11:37,603 --> 00:11:39,094
Pudiste decir algo.
186
00:11:39,119 --> 00:11:40,445
�Qu� se supon�a que hiciera?
187
00:11:40,470 --> 00:11:41,626
Pudiste decir algo.
188
00:11:54,305 --> 00:11:56,633
�No te mudaste hace como un a�o?
189
00:12:01,138 --> 00:12:03,193
No me extra�a que
no me dejaras venir.
190
00:12:03,685 --> 00:12:04,724
S�.
191
00:12:05,287 --> 00:12:06,553
Y funciona para m�.
192
00:12:06,662 --> 00:12:07,988
Nadie dice que tiene
que ser linda.
193
00:12:08,013 --> 00:12:09,123
Mam� s�.
194
00:12:09,568 --> 00:12:10,795
Hago lo que hago.
195
00:12:11,365 --> 00:12:12,474
Haces lo que haces.
196
00:12:12,738 --> 00:12:13,887
Hago pizza.
197
00:12:33,700 --> 00:12:35,497
Te dije que no quieres
pasar tiempo aqu�.
198
00:12:37,087 --> 00:12:38,884
�No quieres una casa
de verdad otra vez?
199
00:12:39,626 --> 00:12:41,306
S�lo quiero una ducha
y volver a trabajar.
200
00:13:06,990 --> 00:13:08,170
�l no va a venir.
201
00:13:08,357 --> 00:13:10,412
Estoy aburrida, quiero irme
a casa. Ven a buscarme.
202
00:13:13,862 --> 00:13:16,033
Bien. Ahora s� estoy
lista para irme.
203
00:13:16,174 --> 00:13:17,401
- Gracias.
- De acuerdo.
204
00:13:20,110 --> 00:13:22,415
Has estado aqu� un tiempo.
205
00:13:23,040 --> 00:13:24,531
�D�nde est� tu padre?
206
00:13:25,094 --> 00:13:26,204
En la c�rcel.
207
00:13:29,842 --> 00:13:31,153
Sabes, deber�as pararte derecha.
208
00:13:31,178 --> 00:13:33,068
Tienes unas tetas grandes
y robustas, mu�straselas.
209
00:13:53,073 --> 00:13:54,534
Hab�a una chica aqu� dentro.
210
00:13:54,900 --> 00:13:56,471
�Esa mal hablaba?
211
00:13:56,510 --> 00:13:57,588
Esa debe ser ella.
212
00:13:58,518 --> 00:13:59,549
Ya se fue.
213
00:14:48,857 --> 00:14:49,919
�Est� bien?
214
00:14:50,575 --> 00:14:51,574
�Se encuentra bien?
215
00:14:51,637 --> 00:14:52,979
- �Mueva su auto!
- �Est� herido?
216
00:14:53,004 --> 00:14:54,246
�Salga del camino!
�Mueva su auto!
217
00:14:54,324 --> 00:14:55,410
�Est� en shock!
218
00:14:55,435 --> 00:14:57,223
- �Mueva su maldito auto!
- �Est� en shock!
219
00:14:57,277 --> 00:14:58,254
�No hay problema!
220
00:15:01,336 --> 00:15:02,297
�Ayuda!
221
00:15:02,415 --> 00:15:03,743
�Que alguien ayude!
222
00:15:04,244 --> 00:15:05,226
�Polic�a!
223
00:15:06,599 --> 00:15:07,623
�Polic�a!
224
00:15:07,857 --> 00:15:09,935
Me empuj� a un lado.
225
00:15:09,960 --> 00:15:11,701
Debe estar ebrio o algo.
226
00:15:12,482 --> 00:15:14,443
Se�or, salga del
veh�culo, por favor.
227
00:15:17,856 --> 00:15:21,324
Est� corriendo cientos
de perfiles abiertos.
228
00:15:21,385 --> 00:15:23,657
Todo est� conectado para
actualizarse autom�ticamente,
229
00:15:23,682 --> 00:15:25,940
pero apenas est� usando
la mitad de sus capacidades.
230
00:15:25,987 --> 00:15:28,260
En todo caso, es un
t�cnico autodidacta.
231
00:15:28,371 --> 00:15:29,488
�Por qu� lo reconozco?
232
00:15:29,590 --> 00:15:32,199
Era un juez, uno bueno.
233
00:15:32,753 --> 00:15:34,402
Llevaba la mayor�a de
nuestros casos criminales.
234
00:15:34,550 --> 00:15:36,691
Y se retir� cuando su
familia fue asesinada.
235
00:15:36,768 --> 00:15:37,940
Mis colegas tienen algunas
236
00:15:37,972 --> 00:15:39,986
preguntas sobre el
equipo en su auto.
237
00:15:40,011 --> 00:15:41,456
Hay una jovencita all� afuera
238
00:15:41,589 --> 00:15:43,159
- que fue secuestrada.
- S�.
239
00:15:43,199 --> 00:15:45,488
Dice que le ha puesto un
rastreador a una chica.
240
00:15:46,253 --> 00:15:47,558
Y la est� usando como carnada.
241
00:15:47,636 --> 00:15:50,519
La se�al se apag� por aqu�.
242
00:15:51,901 --> 00:15:53,323
Se est� moviendo, la perdimos.
243
00:15:54,112 --> 00:15:55,706
�Su vida est� en juego!
244
00:15:55,761 --> 00:15:57,689
�Ahora mismo! �En
este mismo instante!
245
00:15:57,714 --> 00:15:59,472
�Y aqu� estamos, hablando!
246
00:16:00,697 --> 00:16:01,711
Se�or Cooper.
247
00:16:01,736 --> 00:16:03,244
�Salgan a buscarla!
248
00:16:04,619 --> 00:16:06,635
Su rastreador, �c�mo funciona?
249
00:16:06,666 --> 00:16:07,822
Por celulares.
250
00:16:15,928 --> 00:16:17,498
Tenemos confirmaci�n
de se�ales de celulares
251
00:16:17,523 --> 00:16:18,616
corriendo a
trav�s de los drones.
252
00:16:18,944 --> 00:16:19,968
Entendido.
253
00:16:21,374 --> 00:16:24,397
3 Charlie 119, dos minutos
afuera del puente Hudson.
254
00:16:27,547 --> 00:16:30,047
10-4, mantendr� el espacio
libre de UAV hasta entonces.
255
00:16:30,131 --> 00:16:31,248
Los drones est� arriba.
256
00:16:32,562 --> 00:16:33,921
La se�al del rastreador
se est� cargando.
257
00:16:33,992 --> 00:16:35,406
Transmitiendo la
se�al a trav�s del dron.
258
00:16:37,960 --> 00:16:39,030
Objetivo localizado.
259
00:16:39,718 --> 00:16:41,570
El objetivo est� a 3 kms
al noreste de su posici�n.
260
00:18:52,062 --> 00:18:53,093
�Mierda!
261
00:19:20,392 --> 00:19:21,861
�Al suelo, al suelo!
262
00:19:21,908 --> 00:19:23,502
�Al maldito suelo!
263
00:20:08,838 --> 00:20:11,893
Traumatismo en el tejido
estructural que rodea tu t�mpano.
264
00:20:13,635 --> 00:20:15,737
�Puedes o�rme? Bien.
265
00:20:16,396 --> 00:20:18,342
Volver� m�s tarde
para tu resonancia.
266
00:20:21,388 --> 00:20:22,560
�Julie?
267
00:20:26,186 --> 00:20:28,600
�Recuerdas cu�nto tiempo
estuviste en cautividad?
268
00:20:33,178 --> 00:20:34,584
�Lo conoc�as?
269
00:20:38,896 --> 00:20:41,686
�Recuerdas ver a algunas
de las otras chicas?
270
00:20:43,943 --> 00:20:46,654
Lamento mucho tener que
hacerte estas preguntas.
271
00:20:54,861 --> 00:20:55,885
�Est�s bien?
272
00:20:55,986 --> 00:20:57,463
Estoy bien, no me toc�.
273
00:20:58,588 --> 00:20:59,940
Lo siento mucho.
274
00:21:00,783 --> 00:21:02,340
No hay problema.
275
00:21:02,651 --> 00:21:03,690
�Tienes un segundo?
276
00:21:03,752 --> 00:21:05,041
Vete al carajo, amigo.
277
00:21:08,414 --> 00:21:10,711
Ustedes dos necesitan pensar
seriamente en lo que est�n haciendo.
278
00:21:10,781 --> 00:21:11,867
�Qu� estamos haciendo?
279
00:21:11,930 --> 00:21:13,805
Porque estoy bastante seguro de que
fuimos nosotros los que lo atrapamos.
280
00:21:14,522 --> 00:21:15,608
V�monos a casa.
281
00:21:16,209 --> 00:21:17,670
Los polic�as son unos
malditos in�tiles.
282
00:21:18,905 --> 00:21:21,139
Solamente aparecen cuando
ya ha pasado todo.
283
00:22:16,681 --> 00:22:18,126
Simon Stulls.
284
00:22:20,322 --> 00:22:22,119
�Su nombre es Simon Stulls?
285
00:22:36,362 --> 00:22:37,674
Simon Stulls.
286
00:22:38,065 --> 00:22:39,776
Para el registro, cualquier
cosa que diga o haga
287
00:22:39,801 --> 00:22:42,261
puede y ser� usada en
su contra en un tribunal.
288
00:22:42,909 --> 00:22:45,292
�Desea que el estado le
proporcione un abogado?
289
00:22:46,474 --> 00:22:47,582
Por favor diga "no"
290
00:22:47,607 --> 00:22:49,701
si se est� negando a usar
al abogado del estado.
291
00:22:52,240 --> 00:22:53,373
No.
292
00:22:59,568 --> 00:23:01,271
Nacido en 1987.
293
00:23:02,779 --> 00:23:05,318
Propietario �nico de la
casa 42 de Maggie Lane.
294
00:23:08,412 --> 00:23:09,943
V�lvula de aire presurizado.
295
00:23:10,545 --> 00:23:12,060
Hecha a medida y todo.
296
00:23:12,482 --> 00:23:14,678
Por eso no hab�a ning�n
da�o en el cr�neo.
297
00:23:14,801 --> 00:23:16,020
El torrente de aire
298
00:23:16,115 --> 00:23:18,068
da�a el tejido
blando, no el hueso.
299
00:23:21,323 --> 00:23:23,886
Est� muy c�modo ah� dentro.
300
00:23:24,792 --> 00:23:25,831
S�.
301
00:23:26,120 --> 00:23:27,610
Le causaste mucho
dolor a muchas personas,
302
00:23:27,635 --> 00:23:28,659
y lo mejor
303
00:23:28,698 --> 00:23:30,066
que puedes hacer
ahora es ayudarnos.
304
00:23:35,456 --> 00:23:36,980
As� es como las hizo
sordas a todas.
305
00:23:40,425 --> 00:23:41,472
Pediste estar aqu� dentro.
306
00:23:41,550 --> 00:23:43,050
Y ped� que t� no estuvieras.
307
00:23:59,956 --> 00:24:00,987
Simon...
308
00:24:13,417 --> 00:24:14,949
�Te da miedo esto?
309
00:24:23,277 --> 00:24:24,652
�Puedes o�rme?
310
00:24:29,730 --> 00:24:31,488
Puedes o�rme, �no?
311
00:24:34,150 --> 00:24:35,588
Por favor, ll�vame a casa.
312
00:24:38,057 --> 00:24:39,768
Quiero a m�.
313
00:24:41,409 --> 00:24:42,698
Mucho.
314
00:24:43,799 --> 00:24:44,823
Mucho.
315
00:24:45,346 --> 00:24:46,651
Mucho.
316
00:24:48,026 --> 00:24:49,221
Mucho.
317
00:25:57,722 --> 00:25:58,745
�Sarah!
318
00:26:00,417 --> 00:26:01,628
�Sarah!
319
00:26:03,402 --> 00:26:04,534
�Sarah Collins!
320
00:26:04,831 --> 00:26:06,886
- �Sarah!
- Oye, oye.
321
00:26:07,050 --> 00:26:08,111
No puedes estar aqu� as�.
322
00:26:08,135 --> 00:26:09,322
Dijeron que encontraron
a algunas vivas.
323
00:26:09,453 --> 00:26:10,906
Har� que el oficial le ayude.
324
00:26:10,992 --> 00:26:12,499
- Sarah Collins.
- �l va a ayudarte.
325
00:26:12,555 --> 00:26:13,648
- Ella desapareci�...
- �Se�or?
326
00:26:13,711 --> 00:26:14,662
�l lo cuidar�.
327
00:26:14,687 --> 00:26:16,055
Desapareci� hace 4 a�os.
328
00:26:27,124 --> 00:26:28,186
�Pap�!
329
00:29:05,847 --> 00:29:08,706
Se ha estado mirando durante
tres horas sin moverse.
330
00:29:09,675 --> 00:29:10,753
Se llama culpa.
331
00:29:12,375 --> 00:29:14,195
No puedo obtener
una lectura de �l.
332
00:29:15,797 --> 00:29:18,672
Es discapacitado, pero es
m�s social que algo f�sico.
333
00:29:18,697 --> 00:29:22,327
Se parece al desorden
desintegrativo infantil.
334
00:29:25,234 --> 00:29:27,063
�Quieres las buenas o
las malas noticias?
335
00:29:29,311 --> 00:29:30,319
Las malas.
336
00:29:30,873 --> 00:29:33,788
Encontraron un mont�n de
ADN no identificado en esa casa.
337
00:29:35,709 --> 00:29:37,928
Es tu trabajo meterte
dentro de su cabeza...
338
00:29:39,625 --> 00:29:41,078
Y descubrir qu� es
lo que ha hecho.
339
00:29:42,367 --> 00:29:44,476
Hay muchas familias que
necesitan un cierre.
340
00:29:45,820 --> 00:29:47,007
�Y las buenas noticias?
341
00:29:48,007 --> 00:29:49,561
Bueno, le doy mucho miedo.
342
00:29:50,663 --> 00:29:53,140
Voy a casa a comer.
343
00:29:54,976 --> 00:29:56,922
Y probablemente a
dormir por una semana.
344
00:30:01,422 --> 00:30:03,078
De repente estoy celosa.
345
00:30:05,008 --> 00:30:07,125
No quiero estar aqu� ni en casa.
346
00:30:38,838 --> 00:30:40,385
Recu�state al lado m�o, pap�.
347
00:30:43,182 --> 00:30:44,455
No duermo muy bien.
348
00:30:45,128 --> 00:30:46,769
Espera hasta que
me quede dormida.
349
00:31:16,268 --> 00:31:18,550
�C�mo eras cuando ten�as mi edad?
350
00:31:20,214 --> 00:31:21,260
Problem�tico.
351
00:31:25,073 --> 00:31:26,612
Tu t�o Charlie y yo
sol�amos montar bicicleta
352
00:31:26,637 --> 00:31:28,425
por toda la playa todo el d�a.
353
00:31:31,398 --> 00:31:33,086
Ca�amos dormidos en la arena.
354
00:31:33,758 --> 00:31:35,547
No nos despert�bamos
hasta mitad de la noche.
355
00:31:38,641 --> 00:31:40,367
Tu abuela se molestaba mucho.
356
00:31:43,883 --> 00:31:45,321
Era muy problem�tico.
357
00:33:49,197 --> 00:33:50,165
�Qu�...?
358
00:33:50,907 --> 00:33:52,274
�Qu� haces?
359
00:33:52,564 --> 00:33:53,539
�Qu� est�s haciendo?
360
00:33:53,564 --> 00:33:55,990
�Qu� m�s hay all� afuera?
�Qu� m�s hay all�?
361
00:33:56,056 --> 00:33:56,986
�Alto!
362
00:33:57,126 --> 00:33:57,993
�Alto!
363
00:33:58,720 --> 00:34:00,126
�Manipul� el maldito s�tano!
364
00:34:00,151 --> 00:34:01,064
�Qu�?
365
00:34:01,103 --> 00:34:02,759
�Mat� a 6 malditos polic�as!
366
00:34:03,126 --> 00:34:04,118
�Eso pas�!
367
00:34:05,798 --> 00:34:07,267
�Maldito pedazo de basura!
368
00:34:18,712 --> 00:34:20,923
�Vete! �L�rgate!
369
00:34:21,017 --> 00:34:22,040
Simon.
370
00:34:25,173 --> 00:34:26,165
�Siniestro!
371
00:34:26,212 --> 00:34:27,384
Est� bien, no pasa nada.
372
00:34:27,531 --> 00:34:29,165
- No quiero esto.
- Simon.
373
00:34:30,845 --> 00:34:32,407
Esto no es un juego.
374
00:34:33,040 --> 00:34:34,196
S� lo es.
375
00:34:35,071 --> 00:34:36,141
S� lo es.
376
00:34:37,156 --> 00:34:38,172
S� lo es.
377
00:34:38,407 --> 00:34:39,391
�Qu�?
378
00:34:40,416 --> 00:34:41,690
Juguemos un juego.
379
00:34:42,306 --> 00:34:43,783
Porque todos lucen igual.
380
00:34:46,158 --> 00:34:48,385
- Siniestro. �Siniestro!
- �Ya est� bien!
381
00:34:48,432 --> 00:34:49,354
Todo est� bien.
382
00:34:49,385 --> 00:34:51,986
No pasa nada, lo est�s
haciendo bien. Continua.
383
00:34:53,065 --> 00:34:55,002
Nuestro padre nos est�
quemando en el bosque.
384
00:34:55,096 --> 00:34:56,841
Mu�strame c�mo jugar el juego.
385
00:34:59,057 --> 00:35:00,369
Caliente que hiela.
386
00:35:00,479 --> 00:35:01,588
Fr�o que quema.
387
00:35:03,513 --> 00:35:05,489
Juega porque la ropa arde.
388
00:35:06,208 --> 00:35:07,411
La ropa arde.
389
00:35:08,423 --> 00:35:10,345
La envuelves y
tratas de escapar.
390
00:35:10,549 --> 00:35:11,604
Tratas de escapar,
391
00:35:11,674 --> 00:35:12,768
pero nunca puedes hacerlo.
392
00:35:12,963 --> 00:35:14,408
Nunca puedes escapar.
393
00:35:15,350 --> 00:35:17,546
- No puedes huir.
- Eso fue genial.
394
00:35:19,822 --> 00:35:22,729
Entonces cuando ladran en
una jaula como un perrito.
395
00:35:23,143 --> 00:35:24,962
�Ladran y ladran!
396
00:35:25,072 --> 00:35:27,228
Ladran y tratan de morderte.
397
00:35:27,283 --> 00:35:28,705
Y tratan de rasgu�arte.
398
00:35:28,752 --> 00:35:32,654
Te patean y te
patean y te patean.
399
00:35:34,087 --> 00:35:36,203
Era juguet�n o se molestaba.
400
00:35:36,555 --> 00:35:37,672
Jam�s las dos.
401
00:35:38,094 --> 00:35:41,790
Emocionado como un
ni�o o malvado.
402
00:35:43,680 --> 00:35:45,712
No dejes que te enga�e.
403
00:35:46,235 --> 00:35:47,719
Ese hombre es malo.
404
00:35:47,779 --> 00:35:50,865
La polic�a ha sufrido seis muertes
mientras registraba los predios de
405
00:35:50,910 --> 00:35:52,645
un hombre blanco en sus 30 a�os
406
00:35:52,678 --> 00:35:54,832
quien se cree que ten�a
a varias mujeres
407
00:35:54,857 --> 00:35:56,397
encerradas en su s�tano.
408
00:35:56,755 --> 00:35:59,536
Las sobrevivientes est�n siendo
tratadas en el hospital local.
409
00:35:59,832 --> 00:36:02,488
Informando en directo
desde Minnesota, KL News.
410
00:36:09,852 --> 00:36:11,649
Hola, me imaginaba
que estabas aqu�.
411
00:36:11,868 --> 00:36:13,782
La prensa est� afuera,
quieren una declaraci�n.
412
00:36:15,194 --> 00:36:16,842
�Tienes un bol�grafo?
413
00:36:17,405 --> 00:36:18,311
S�.
414
00:36:19,045 --> 00:36:20,366
Sin comentarios.
415
00:36:20,842 --> 00:36:22,242
Bien.
416
00:36:25,178 --> 00:36:26,193
Hoy me gustar�a hablar
417
00:36:26,218 --> 00:36:28,170
del dinero que
encontramos en tu casa.
418
00:36:29,468 --> 00:36:30,647
S�lo tienes una
cuenta de banco,
419
00:36:30,672 --> 00:36:32,491
pero rara vez muestra retiros.
420
00:36:33,718 --> 00:36:35,280
�De d�nde sacaste el dinero?
421
00:36:36,288 --> 00:36:37,304
Simon.
422
00:36:38,413 --> 00:36:40,132
�Sabes de d�nde
sacaste el dinero?
423
00:36:40,358 --> 00:36:42,882
El que lo encuentra se lo queda.
424
00:36:43,819 --> 00:36:45,397
�D�nde conseguiste el dinero?
425
00:36:46,757 --> 00:36:47,936
En un maletero.
426
00:36:48,811 --> 00:36:50,929
Afuera de la puerta principal.
427
00:36:51,612 --> 00:36:52,722
Hay un bicho en mi o�do.
428
00:36:52,769 --> 00:36:54,097
�Alguien te trae el dinero?
429
00:36:54,167 --> 00:36:56,073
# Cabalgando por la nieve...
430
00:36:56,237 --> 00:36:58,292
�Simon, qui�n te trae el dinero?
431
00:36:59,394 --> 00:37:00,777
Santa Claus.
432
00:37:02,575 --> 00:37:03,856
Viene de noche cuando
estoy dormido
433
00:37:03,881 --> 00:37:06,357
y luego se va corriendo...
434
00:37:16,497 --> 00:37:17,520
Simon.
435
00:37:20,958 --> 00:37:22,450
H�blame de tu madre.
436
00:37:23,646 --> 00:37:24,692
Est� muerta.
437
00:37:25,732 --> 00:37:26,958
Mam� est� muerta.
438
00:37:28,833 --> 00:37:30,286
Mam� est�... muerta.
439
00:37:32,111 --> 00:37:33,658
No me quer�a.
440
00:37:35,611 --> 00:37:37,283
No, s� me quer�a.
441
00:37:38,189 --> 00:37:39,431
S� me quiso.
442
00:37:41,470 --> 00:37:42,650
�Te hizo da�o?
443
00:37:42,675 --> 00:37:44,048
�No!
444
00:37:49,774 --> 00:37:51,883
Bien, bien. Ven ac�.
445
00:37:52,642 --> 00:37:53,806
Ya me cans� de esta mierda.
446
00:37:53,831 --> 00:37:54,736
�Qu�?
447
00:37:54,761 --> 00:37:56,025
Lo quiero hoy en la corte.
448
00:37:56,056 --> 00:37:58,322
Pero hay elementos de
esquizofrenia paranoide.
449
00:37:58,355 --> 00:37:59,705
De veras no me importa.
450
00:37:59,730 --> 00:38:00,798
Estoy acerc�ndome a �l.
451
00:38:00,823 --> 00:38:02,605
No es necesario que intentemos
que esta cosa tenga sentido.
452
00:38:02,673 --> 00:38:04,015
Lo quiero fuera de aqu�.
453
00:38:04,040 --> 00:38:06,243
Es como la leche cortada
en el refrigerador.
454
00:38:06,281 --> 00:38:08,696
Corte, sentencia, c�rcel.
455
00:38:08,883 --> 00:38:09,930
�Entendido?
456
00:38:15,153 --> 00:38:16,833
Necesito m�s tiempo.
457
00:38:17,176 --> 00:38:20,785
Tiene rasgos de multi-personalidad,
cada uno con su propia realidad,
458
00:38:20,816 --> 00:38:22,299
pero no s� cu�ntas ha creado
459
00:38:22,324 --> 00:38:23,980
o si al menos es
consciente de ellas.
460
00:38:28,463 --> 00:38:29,885
Creo que est�
jugando con nosotros.
461
00:38:30,026 --> 00:38:32,072
Vamos, viejo, hemos
tenido la semana m�s larga
462
00:38:32,097 --> 00:38:33,393
y el d�a m�s largo.
463
00:38:33,455 --> 00:38:35,416
�De qu� otra manera
puede alguien como �l
464
00:38:36,711 --> 00:38:37,961
...hacer lo que ha hecho...
465
00:38:38,437 --> 00:38:40,096
...en tanto tiempo...
466
00:38:42,554 --> 00:38:44,351
...y nunca ser atrapado?
467
00:39:19,232 --> 00:39:20,583
Mueve el �rbol.
468
00:39:21,552 --> 00:39:23,958
Arresta cada maldita
cosa que caiga.
469
00:39:24,364 --> 00:39:25,435
S�, se�or.
470
00:39:52,065 --> 00:39:53,925
No, no, no, no, no.
471
00:39:54,112 --> 00:39:57,198
No, no, no, no, no.
472
00:39:57,362 --> 00:39:58,378
No.
473
00:40:27,149 --> 00:40:29,454
No, no, no, no.
474
00:40:30,548 --> 00:40:31,720
Buena charla.
475
00:40:35,657 --> 00:40:37,438
No es �l. �l est�
recibiendo ayuda.
476
00:40:37,477 --> 00:40:38,569
No estoy de acuerdo.
477
00:40:38,594 --> 00:40:40,585
Es m�s que capaz de planificar
para la eventualidad...
478
00:40:40,610 --> 00:40:42,000
�Es una maldito idiota!
479
00:40:42,028 --> 00:40:43,419
El que has visto s�,
480
00:40:43,444 --> 00:40:44,450
pero hay m�s de uno ah� dentro.
481
00:40:44,475 --> 00:40:45,302
Ese es el punto.
482
00:40:45,349 --> 00:40:46,896
Tengo el archivo del
caso de su madre.
483
00:40:49,441 --> 00:40:50,962
Amy Stulls, nacida el 1962,
484
00:40:50,987 --> 00:40:53,136
cometi� suicidio en 1995.
485
00:40:54,308 --> 00:40:55,566
Est�s persiguiendo fantasmas.
486
00:40:55,691 --> 00:40:57,988
Mientras trabajaba horas
extras en la f�brica textil,
487
00:40:58,013 --> 00:41:01,558
la madre fue secuestrada
y violada en 1986.
488
00:41:01,782 --> 00:41:03,243
Fue lanzada a un lago.
489
00:41:03,540 --> 00:41:05,962
Sobrevivi� para quedar
embarazada de Simon.
490
00:41:08,111 --> 00:41:10,017
�Cu�l es la direcci�n
de la f�brica textil?
491
00:41:18,842 --> 00:41:19,920
Bien.
492
00:41:20,944 --> 00:41:22,295
Encontraron una nota suicida.
493
00:41:27,399 --> 00:41:28,391
Agr�ndalo.
494
00:41:31,195 --> 00:41:33,539
"Regoc�jense. Regoc�jense."
495
00:41:35,227 --> 00:41:37,602
"La ramera de
Judas est� muerta.
496
00:41:40,279 --> 00:41:42,810
Vengan serpientes,
alim�ntense de mis pies.
497
00:41:44,982 --> 00:41:47,700
El fuego, el hielo.
498
00:41:49,568 --> 00:41:51,685
El siniestro que me viol�.
499
00:41:53,346 --> 00:41:56,165
Dej� que su maldito
dinero me silenciara.
500
00:41:58,058 --> 00:41:59,620
Deber�a darles
verg�enza a todos.
501
00:42:00,277 --> 00:42:01,612
Verg�enza.
502
00:42:03,753 --> 00:42:05,284
Te odio.
503
00:42:05,980 --> 00:42:07,409
Te amo.
504
00:42:09,735 --> 00:42:11,704
Trat� de escondernos,
505
00:42:11,759 --> 00:42:13,970
pero el demonio lo ve todo.
506
00:42:16,048 --> 00:42:18,470
Mi malvado, malvado hijo.
507
00:42:19,071 --> 00:42:21,431
Mi dulce, dulce hijo.
508
00:42:21,884 --> 00:42:23,884
Mam� lo siente mucho.
509
00:42:25,837 --> 00:42:28,087
Este insecto de
invierno es libre."
510
00:43:38,185 --> 00:43:40,161
Entonces, �va a doler?
511
00:43:41,200 --> 00:43:42,067
No.
512
00:43:42,270 --> 00:43:43,614
No seas tonta.
513
00:43:52,695 --> 00:43:53,828
�D�nde est� Cooper?
514
00:43:53,853 --> 00:43:54,829
Hola.
515
00:43:54,854 --> 00:43:56,399
Malditos idiotas.
516
00:43:56,424 --> 00:43:59,807
S�lo estaba siendo amable.
517
00:44:00,066 --> 00:44:01,652
Necesito a Cooper.
518
00:44:01,753 --> 00:44:02,988
Puede o�rte.
519
00:44:03,066 --> 00:44:05,628
Lo siento, �s�? Quiero irme.
520
00:44:07,104 --> 00:44:10,088
P�ntelas o dejar� que...
521
00:44:10,315 --> 00:44:11,682
Te castren.
522
00:44:46,348 --> 00:44:48,856
No me sorprende a
qu� te enfrentas.
523
00:44:48,895 --> 00:44:51,995
Los depredadores pueden
actuar en solitario,
524
00:44:52,020 --> 00:44:54,215
pero sus instintos
son todo lo contrario.
525
00:44:54,645 --> 00:44:57,138
Se consuelan sabiendo
que hay otros ah� fuera,
526
00:44:57,163 --> 00:44:58,823
justo como ellos.
527
00:44:58,864 --> 00:45:00,942
Por favor, sigue ilumin�ndome sobre
la naturaleza de los criminales.
528
00:45:00,982 --> 00:45:02,872
Esa es la raz�n por la que tus
hombres est�n muriendo, �no?
529
00:45:04,857 --> 00:45:06,388
Simon ten�a amigos.
530
00:45:15,407 --> 00:45:16,399
Hola.
531
00:45:17,024 --> 00:45:18,306
�Qu� hacen aqu�, perras?
532
00:45:18,649 --> 00:45:20,138
Eso no es amable.
533
00:45:22,592 --> 00:45:23,857
Que conste...
534
00:45:24,310 --> 00:45:26,428
No tengo ning�n derecho
legal o reclamaci�n
535
00:45:26,490 --> 00:45:28,232
por ninguna cosa
de esta propiedad.
536
00:45:28,404 --> 00:45:29,732
Ustedes est�n aqu� ilegalmente
537
00:45:29,757 --> 00:45:31,435
y ahora cualquier cosa que
hallen en esa computadora
538
00:45:31,513 --> 00:45:33,615
es inadmisible en un tribunal.
539
00:45:33,763 --> 00:45:34,848
Mierda.
540
00:45:34,873 --> 00:45:36,295
S�, cabrones.
541
00:45:38,234 --> 00:45:39,695
�Qu� est�n haciendo
a fin de cuentas?
542
00:45:40,094 --> 00:45:43,155
Estoy hackeando el
disco virtual de Simon
543
00:45:43,180 --> 00:45:45,273
desde lo que piensa que
es una fuente confiable
544
00:45:45,298 --> 00:45:46,789
debido al intercambio.
545
00:45:47,477 --> 00:45:49,141
�Por qu� lo est�s ayudando?
546
00:45:49,375 --> 00:45:50,844
Porque nunca intent�
acostarse conmigo
547
00:45:50,899 --> 00:45:52,375
y no lo har�a si pudiera.
548
00:45:53,075 --> 00:45:54,979
�l es decente. La mayor�a de
los hombres son asquerosos.
549
00:45:55,004 --> 00:45:56,425
No todos lo son.
550
00:45:56,450 --> 00:45:57,551
�El tuyo no?
551
00:45:58,278 --> 00:45:59,653
No, el m�o s�.
552
00:46:02,075 --> 00:46:03,161
Estoy dentro.
553
00:46:06,489 --> 00:46:08,708
�Qui�n eres?
554
00:46:09,109 --> 00:46:11,031
�En cu�ntos casos has
trabajando donde
555
00:46:11,056 --> 00:46:13,570
la culpa es obvia, pero el jurado tuvo
que ignorar una pieza de evidencia?
556
00:46:13,664 --> 00:46:15,383
Como un violador que
557
00:46:15,641 --> 00:46:17,016
compra su salida de un caso.
558
00:46:17,041 --> 00:46:19,141
De repente, alguien tiene
la valent�a de negarse
559
00:46:19,227 --> 00:46:20,813
a la oferta que le pagan.
560
00:46:21,781 --> 00:46:23,172
Sigue el proceso.
561
00:46:24,226 --> 00:46:26,211
El jurado nunca escuchar�
lo que ha hecho antes.
562
00:46:26,421 --> 00:46:28,374
Realmente no te da el derecho
563
00:46:28,470 --> 00:46:30,728
de andar por ah� extirp�ndoles
las pelotas a la gente, �cierto?
564
00:46:30,871 --> 00:46:33,504
Si el le�n se come a alguien,
565
00:46:33,817 --> 00:46:35,278
y lo encierras y dices:
566
00:46:35,332 --> 00:46:36,746
"No hagas eso otra vez"...
567
00:46:37,067 --> 00:46:39,386
Luego, diez a�os m�s tarde,
lo sueltas, �qu� sucede?
568
00:46:39,411 --> 00:46:40,581
No todos los
criminales son animales.
569
00:46:40,606 --> 00:46:41,981
Algunos est�n
predispuestos a serlo.
570
00:46:42,473 --> 00:46:45,387
El 80% de los delincuentes sexuales
vuelven a delinquir. El 80%.
571
00:46:45,598 --> 00:46:46,911
Sin embargo, a sabiendas
572
00:46:47,020 --> 00:46:49,027
los devuelven de
nuevo a las calles.
573
00:46:49,270 --> 00:46:52,887
Siete este �ltimo mes, liberados a
menos de 24 kms de esta escuela.
574
00:46:52,926 --> 00:46:55,926
Eso son 5 de 7
depredadores activos.
575
00:46:56,676 --> 00:46:58,856
A menos que trates la
causa subyacente de su
576
00:46:58,887 --> 00:47:00,831
instinto de ofender:
Las hormonas.
577
00:47:00,856 --> 00:47:02,317
Cuando lo haces...
578
00:47:02,434 --> 00:47:05,222
La tasa de reincidencia
baja a s�lo un 5%.
579
00:47:05,295 --> 00:47:07,654
No puedes pensar que alguien
va a cometer un crimen
580
00:47:07,795 --> 00:47:10,271
sin tener en cuenta ninguno
de los factores sociales
581
00:47:10,337 --> 00:47:13,759
porque eso es ser
peligrosamente de mente estrecha.
582
00:47:13,826 --> 00:47:15,342
Es como pensar que todos los
musulmanes son terroristas.
583
00:47:15,374 --> 00:47:17,107
No hablo del color de
la piel de alguien.
584
00:47:17,132 --> 00:47:18,475
Hablo de...
585
00:47:18,616 --> 00:47:21,069
...la voz constante en la
cabeza de un depredador
586
00:47:21,140 --> 00:47:23,796
que le dice: "Hazlo,
hazlo, hazlo."
587
00:47:29,100 --> 00:47:30,944
Eres demasiado testarudo
para preguntar por qu�.
588
00:47:34,234 --> 00:47:35,344
Yo s� por qu�.
589
00:47:36,023 --> 00:47:37,000
Crees que fuiste castigado
590
00:47:37,039 --> 00:47:39,055
por dejar salir de prisi�n a
todos esos criminales sexuales.
591
00:47:43,875 --> 00:47:45,870
Lo que le pas� a tu familia...
592
00:47:46,687 --> 00:47:47,961
Fue una tragedia.
593
00:47:48,703 --> 00:47:51,078
Y sin importar a cuantos
depredadores trates...
594
00:47:53,103 --> 00:47:54,887
Esa culpa que sientes...
595
00:47:58,423 --> 00:47:59,894
Jam�s se va.
596
00:48:14,485 --> 00:48:17,313
Hackeamos su servidor, estaba
hablando con alguien llamado Hunter.
597
00:48:17,650 --> 00:48:18,986
Hunter71.
598
00:48:19,025 --> 00:48:21,985
El explosivo en el auto fue
tetranitrato de pentaeritritol.
599
00:48:22,049 --> 00:48:23,697
De uso com�n, sin embargo,
600
00:48:23,722 --> 00:48:25,478
los compuestos y el
detonador son �nicos.
601
00:48:25,550 --> 00:48:28,823
Alta intensidad, estable, de bajo
impacto envolvente y denso.
602
00:48:28,917 --> 00:48:30,855
Costoso, de grado militar.
603
00:48:30,881 --> 00:48:31,981
Simon dijo que
604
00:48:32,006 --> 00:48:33,981
Santa viene y le deja
dinero fuera de la casa.
605
00:48:34,006 --> 00:48:36,319
Me imagino que tal vez "Santa"
paga al fabricante de la bomba.
606
00:48:36,417 --> 00:48:39,691
Busca personal
militar en el estado
607
00:48:39,862 --> 00:48:41,347
nacido en 1971.
608
00:48:44,096 --> 00:48:46,533
Bien, �cu�l de ellos est�
entrenado en explosivos?
609
00:48:47,682 --> 00:48:49,057
Que ya no est�n en servicio.
610
00:49:13,195 --> 00:49:14,341
�Est�n disparando, equipo!
611
00:49:15,123 --> 00:49:16,357
�Oficial ca�do!
612
00:49:19,340 --> 00:49:20,395
�Estoy cubriendo!
613
00:49:25,746 --> 00:49:26,949
�Todos avancen ya!
614
00:49:38,790 --> 00:49:39,977
�Paren el fuego!
615
00:49:40,094 --> 00:49:41,172
�Date la vuelta!
616
00:49:41,258 --> 00:49:43,016
�Al�jense, al�jense!
617
00:49:43,942 --> 00:49:44,973
�Espera!
618
00:49:49,186 --> 00:49:50,773
Ambos sabemos
por qu� est�s aqu�.
619
00:49:53,656 --> 00:49:54,974
Vendiste un explosivo detonador
620
00:49:54,999 --> 00:49:57,406
a un hombre que secuestr�
y mat� a m�s de 10 mujeres.
621
00:49:58,468 --> 00:49:59,476
�Qu�?
622
00:49:59,820 --> 00:50:01,226
�No lees el maldito peri�dico?
623
00:50:05,296 --> 00:50:06,938
�Qu� m�s le hiciste?
624
00:50:08,196 --> 00:50:10,422
Un bloqueador de se�al
para celulares.
625
00:50:10,524 --> 00:50:11,578
No es...
626
00:50:14,993 --> 00:50:17,680
�Ese es el tipo que encerr�
a todas esas mujeres?
627
00:50:18,438 --> 00:50:19,391
S�.
628
00:50:19,452 --> 00:50:20,460
Alguien all�...
629
00:50:59,044 --> 00:51:00,497
H�blame de tu mam�.
630
00:51:03,504 --> 00:51:04,863
Cu�ntame de ella.
631
00:51:07,309 --> 00:51:08,645
Apuesto a que te odiaba.
632
00:51:14,462 --> 00:51:16,298
Me amaba, me proteg�a.
633
00:51:17,072 --> 00:51:18,728
�Te proteg�a de qu�?
634
00:51:20,058 --> 00:51:21,668
A ella no le importabas.
635
00:51:21,808 --> 00:51:23,246
No te amaba.
636
00:51:23,933 --> 00:51:25,605
- S�.
- Nadie te ama.
637
00:51:26,566 --> 00:51:27,472
Nadie.
638
00:51:27,543 --> 00:51:28,629
No tienes a nadie.
639
00:51:28,675 --> 00:51:29,905
- No tienes a nadie...
- No.
640
00:51:29,930 --> 00:51:31,007
...para hacerte compa��a.
641
00:51:31,213 --> 00:51:32,354
No.
642
00:51:34,096 --> 00:51:35,280
�D�nde est� el otro Simon?
643
00:51:35,403 --> 00:51:36,903
Quiero hablar con �l.
�D�nde est�?
644
00:51:37,496 --> 00:51:39,473
- Rachel, no.
- Vamos.
645
00:51:39,536 --> 00:51:40,590
Vamos.
646
00:51:40,778 --> 00:51:42,403
�Qu� pasa? �Te gustan las tetas?
647
00:51:42,472 --> 00:51:44,042
- No.
- �Te gusta encadenar mujeres?
648
00:51:44,230 --> 00:51:45,973
S� te gusta, vamos.
649
00:51:46,090 --> 00:51:48,387
- Vamos, Simon. �Vamos!
- No hagas eso.
650
00:51:48,465 --> 00:51:50,395
�Qu� te hizo? �Vamos!
651
00:51:50,450 --> 00:51:52,036
- Dime lo que te hizo.
- No.
652
00:51:52,061 --> 00:51:53,809
- Dime. �Qu�?
- Rachel, no.
653
00:51:53,834 --> 00:51:55,239
- �No! �No!
- �Qu� te hizo?
654
00:51:55,270 --> 00:51:56,457
�Dime, vamos!
655
00:51:56,496 --> 00:51:57,614
�Nunca me dejaba jugar!
656
00:51:57,639 --> 00:51:59,966
Siempre me manten�a
encerrado en una jaula
657
00:52:00,021 --> 00:52:01,302
como un mono.
658
00:52:01,529 --> 00:52:02,661
�Como un mono!
659
00:52:02,701 --> 00:52:04,818
�Qu� le hiciste? �Qu�
le hiciste a tu madre?
660
00:52:05,493 --> 00:52:06,618
Ellos me obligaron.
661
00:52:07,321 --> 00:52:09,195
- Me dijeron que lo hiciera.
- �Qui�nes son ellos?
662
00:52:09,461 --> 00:52:11,385
- Ellos me lo dijeron.
- �Qui�nes son ellos?
663
00:52:11,440 --> 00:52:12,494
Ellos me dijeron.
664
00:52:12,573 --> 00:52:13,612
�Qui�nes son?
665
00:52:15,378 --> 00:52:16,268
�Vamos!
666
00:52:16,589 --> 00:52:18,073
�Qui�nes son, qui�nes son ellos?
667
00:52:18,205 --> 00:52:19,408
�Las voces en tu cabeza?
668
00:52:19,538 --> 00:52:20,694
Dime qui�n es.
669
00:52:20,719 --> 00:52:22,550
Quiero hablar con el otro Simon.
670
00:52:22,575 --> 00:52:24,143
Quiero hablar con el hombre.
671
00:52:24,675 --> 00:52:26,112
�Yo soy el hombre!
672
00:52:26,487 --> 00:52:28,003
�Hago lo que quiero!
673
00:52:28,440 --> 00:52:30,292
�Recuerdas a todas las
mujeres que mataste?
674
00:52:30,589 --> 00:52:32,136
Las recuerdo.
675
00:52:32,690 --> 00:52:33,979
Las recuerdo.
676
00:52:34,034 --> 00:52:35,151
�Qui�n fue la primera?
677
00:52:35,198 --> 00:52:36,159
�Por qu�?
678
00:52:36,995 --> 00:52:38,096
Lo odio.
679
00:52:38,151 --> 00:52:40,659
�Me sigue a todos lados!
680
00:52:58,565 --> 00:53:00,377
Esto lleg� para ti arriba.
681
00:53:00,690 --> 00:53:02,917
Lo firm�, ya sabes,
para darte descanso.
682
00:53:02,963 --> 00:53:04,057
Gracias.
683
00:53:04,643 --> 00:53:05,744
�Est�s bien?
684
00:53:05,932 --> 00:53:07,685
S�, es s�lo que ha
sido un largo d�a.
685
00:53:08,541 --> 00:53:10,705
�Quieres ir a buscar
unas costillas?
686
00:53:14,590 --> 00:53:16,137
Hola, amor, estoy
listo para llev�rmela.
687
00:53:17,707 --> 00:53:18,668
�Amor?
688
00:53:19,894 --> 00:53:21,285
�Est�s durmiendo?
689
00:53:21,645 --> 00:53:22,567
Oye.
690
00:53:23,559 --> 00:53:24,363
Oye.
691
00:53:35,348 --> 00:53:36,504
�Marshall?
692
00:53:45,105 --> 00:53:47,005
Cochinilla, cochinilla, te echar�
al hielo. Te helar�s o quemar�s
693
00:53:47,006 --> 00:53:49,106
hasta que juegues bien. Tic,
toc, tic, toc, corre tonto frijol.
694
00:53:49,120 --> 00:53:50,707
�Todos salgan!
695
00:54:13,483 --> 00:54:17,522
Sabes, tengo que gritarle a la gente
para hacer que hagan lo quiero.
696
00:54:18,074 --> 00:54:19,238
T� no.
697
00:54:22,309 --> 00:54:23,827
�Qu� haces aqu�?
698
00:54:24,817 --> 00:54:26,629
Hace un fr�o que congela
en medio de la noche.
699
00:54:27,160 --> 00:54:28,277
T� no...
700
00:54:28,902 --> 00:54:30,473
Bueno, s� que no
quieres estar aqu�.
701
00:54:32,462 --> 00:54:34,251
Desprecio el tiempo libre.
702
00:54:35,509 --> 00:54:38,728
Mi esposa sol�a rega�arme porque
nunca tomaba tiempo libre.
703
00:54:39,986 --> 00:54:41,728
Simplemente no se
siente bien poner
704
00:54:41,798 --> 00:54:43,665
mis pies donde deber�a
estar el de ella.
705
00:54:44,665 --> 00:54:46,204
�Sabes lo que quiero decir?
706
00:54:48,806 --> 00:54:50,390
Estoy acostumbrado
a verte muy mal,
707
00:54:50,415 --> 00:54:52,845
te ves casi... normal.
708
00:54:53,283 --> 00:54:54,494
�Qu� sucede?
709
00:54:57,835 --> 00:54:58,991
Yo...
710
00:55:03,805 --> 00:55:04,844
Ya sabes.
711
00:55:06,071 --> 00:55:08,446
Amenaza de bomba en
la Estaci�n. Todos evacuen.
712
00:55:08,492 --> 00:55:10,375
Repito, todos evacuen.
713
00:55:23,922 --> 00:55:24,836
�Vamos, vamos!
714
00:55:24,875 --> 00:55:26,610
�Oye, tenemos
que irnos, vamos!
715
00:55:50,841 --> 00:55:52,271
Ponte esta camisa.
716
00:55:52,622 --> 00:55:53,747
�P�ntela!
717
00:56:01,147 --> 00:56:03,748
Te tengo. �Te tengo!
718
00:56:07,607 --> 00:56:08,561
Te tengo.
719
00:56:08,654 --> 00:56:10,381
- �C�llate!
- Te tengo.
720
00:56:12,975 --> 00:56:14,123
Rachel.
721
00:56:14,513 --> 00:56:15,709
�D�nde est�?
722
00:56:16,216 --> 00:56:17,459
En su celda.
723
00:56:17,630 --> 00:56:19,271
Ese paquete era para ti.
724
00:56:26,910 --> 00:56:28,324
No se va a volar a s� mismo
725
00:56:28,652 --> 00:56:29,816
Esto es un farol.
726
00:56:30,074 --> 00:56:31,371
�Por qu� no lo har�a?
727
00:56:31,417 --> 00:56:32,933
Porque entonces el
juego se terminar�a.
728
00:56:33,110 --> 00:56:34,767
Oye.
729
00:56:34,857 --> 00:56:37,180
�Ad�nde vamos?
730
00:56:37,615 --> 00:56:39,326
Vamos por encima
de las monta�as...
731
00:56:39,482 --> 00:56:40,951
Ri�ndonos todo el camino.
732
00:56:43,982 --> 00:56:45,881
Algunas campanas suenan
733
00:56:46,342 --> 00:56:48,396
con nuevos
esp�ritus que brillan
734
00:56:48,567 --> 00:56:51,208
Qu� divertido es re�r, cantar,
735
00:56:51,256 --> 00:56:53,631
y decir c�nticos esta noche.
736
00:56:55,201 --> 00:56:56,224
�Mierda!
737
00:56:57,459 --> 00:56:59,701
�D�nde est� ella?
�No ir� a ninguna parte!
738
00:56:59,779 --> 00:57:01,029
�Simon!
739
00:57:37,923 --> 00:57:40,548
�Alicia! �Alicia!
740
00:57:40,884 --> 00:57:42,181
Alicia!
741
00:57:57,999 --> 00:57:59,109
�Dios m�o!
742
00:58:07,148 --> 00:58:08,632
Alicia.
743
00:58:46,015 --> 00:58:47,664
�Desde cu�ndo cocinas?
744
00:58:48,812 --> 00:58:50,484
Sol�a cocinar para tu
madre todo el tiempo.
745
00:58:51,828 --> 00:58:53,085
Simplemente no hab�a
tenido una raz�n para ello.
746
00:58:54,679 --> 00:58:55,875
Quiero decir, t�...
747
00:58:56,125 --> 00:58:58,772
�Te peinas bien cuando no
hay nadie que te mire?
748
00:58:59,043 --> 00:59:00,137
S�.
749
00:59:01,325 --> 00:59:02,598
Es un mal ejemplo.
750
00:59:02,942 --> 00:59:05,872
Eso es libre de gluten, �cierto?
Porque soy intolerante al gluten.
751
00:59:07,474 --> 00:59:08,514
No, no lo eres.
752
00:59:14,700 --> 00:59:15,833
�Qu� pasa?
753
00:59:22,130 --> 00:59:24,005
Cuando tu madre
y yo te tuvimos
754
00:59:24,371 --> 00:59:27,160
ella estaba muy
nerviosa por mi trabajo.
755
00:59:27,848 --> 00:59:29,309
SWAT es peligroso.
756
00:59:29,973 --> 00:59:31,505
As� que me mov� a Homicidios,
757
00:59:32,153 --> 00:59:33,215
donde es m�s calmado.
758
00:59:36,457 --> 00:59:38,754
Pero contigo cerca, todo
se hizo m�s personal.
759
00:59:42,118 --> 00:59:43,868
Donde no pod�a permit�rmelo.
760
00:59:46,516 --> 00:59:47,852
Lo intent� todo.
761
00:59:49,375 --> 00:59:50,782
Incluso terapia.
762
00:59:53,501 --> 00:59:54,868
�Pudieras imaginarme en terapia?
763
00:59:55,673 --> 00:59:57,157
Odias hablar.
764
01:00:04,454 --> 01:00:06,970
�Estabas preocupado de
que algo malo me pasara?
765
01:00:07,376 --> 01:00:10,587
No... de hecho...
766
01:00:13,820 --> 01:00:15,040
Es s�lo que no pod�a...
767
01:00:16,392 --> 01:00:17,923
Ya no pod�a ver.
768
01:00:25,454 --> 01:00:27,196
Cuando est�s en la
cama en la noche...
769
01:00:28,087 --> 01:00:29,493
Y las luces se apagan...
770
01:00:30,071 --> 01:00:31,485
Puedes ver la
habitaci�n, �cierto?
771
01:00:32,798 --> 01:00:35,103
Si apagas las
luces nuevamente...
772
01:00:35,688 --> 01:00:37,165
No puedes ver nada.
773
01:00:39,364 --> 01:00:41,012
Las personas que persigo...
774
01:00:42,184 --> 01:00:43,614
Viven en la oscuridad.
775
01:00:45,715 --> 01:00:49,012
Y pod�a verlas con facilidad
hasta que llegaste.
776
01:00:54,457 --> 01:00:55,621
Porque...
777
01:00:57,199 --> 01:00:58,434
Eres la luz.
778
01:01:50,985 --> 01:01:53,360
Nada de celulares o laptops
hasta que vengas por nosotros.
779
01:01:54,165 --> 01:01:56,297
Lo entiendo. Est� bien, pap�.
780
01:02:03,407 --> 01:02:04,446
Ten cuidado.
781
01:02:22,845 --> 01:02:24,509
La madre de Simon era suicida.
782
01:02:24,657 --> 01:02:27,126
Despu�s de la violaci�n y el embarazo,
debe haber sido una psiquiatra.
783
01:02:27,151 --> 01:02:28,070
Eso no importa.
784
01:02:28,095 --> 01:02:29,782
Todos los archivos del cargo
de violaci�n han sido enterrados.
785
01:02:29,821 --> 01:02:31,626
Estos no. El estado tiene estrictas
cl�usulas de indemnizaci�n
786
01:02:31,651 --> 01:02:34,579
para protegerse en caso de
que un paciente se suicide.
787
01:02:40,469 --> 01:02:42,890
Registros en centros de
crisis en todo el estado
788
01:02:42,915 --> 01:02:44,665
son respaldados anualmente.
789
01:02:45,243 --> 01:02:46,939
Simon no sabr�a eso.
790
01:02:48,220 --> 01:02:49,415
Nadie lo sabr�a.
791
01:02:50,071 --> 01:02:51,571
Una maldita p�rdida de tiempo.
792
01:02:53,579 --> 01:02:55,016
Habla Marshall.
Necesito dos equipos
793
01:02:55,041 --> 01:02:57,064
en el Centro de
Registros Psiqui�tricos.
794
01:02:57,111 --> 01:02:59,476
Hay un pasillo lleno
con mierda aqu� abajo.
795
01:02:59,501 --> 01:03:00,556
�Lo tengo!
796
01:03:02,782 --> 01:03:03,978
Bien, espera.
797
01:03:05,282 --> 01:03:06,602
�Quieres conocer a su madre?
798
01:03:06,900 --> 01:03:10,556
Amy Stulls. AXOP-392.
799
01:03:12,034 --> 01:03:14,057
Se ve bien.
800
01:03:14,120 --> 01:03:15,495
�Est� durmiendo?
801
01:03:16,190 --> 01:03:17,580
Mejor que nunca.
802
01:03:17,605 --> 01:03:18,854
�Y come?
803
01:03:19,120 --> 01:03:20,354
Siempre.
804
01:03:21,133 --> 01:03:22,922
Se sigue negando
al ultrasonido.
805
01:03:22,992 --> 01:03:25,124
Los doctores est�n ah�
para ayudarte, ya sabes.
806
01:03:25,149 --> 01:03:26,218
M�ralo.
807
01:03:28,164 --> 01:03:30,133
Ya empec� a
comprar cosas lindas.
808
01:03:30,659 --> 01:03:32,588
Ya veo, �compraste eso
809
01:03:32,613 --> 01:03:34,667
con el dinero que
recibiste del arreglo?
810
01:03:35,120 --> 01:03:37,885
�Realmente piensas,
dado lo que te hizo,
811
01:03:37,979 --> 01:03:40,712
que te dejar� en
paz a ti y al beb�?
812
01:03:40,737 --> 01:03:43,456
Bueno, todos los dem�s piensan
que es un hombre muy agradable.
813
01:03:43,838 --> 01:03:45,002
Ella lo conoc�a.
814
01:03:45,096 --> 01:03:46,838
Si encontramos a su padre,
encontraremos a Simon.
815
01:03:47,436 --> 01:03:49,545
�Y si viene tocando la puerta,
816
01:03:49,647 --> 01:03:51,022
queriendo conocer a su hijo?
817
01:03:51,073 --> 01:03:53,104
Judas pec� y fue perdonado.
818
01:03:55,662 --> 01:03:57,303
Encontramos el expediente
de su madre en los archivos,
819
01:03:57,328 --> 01:03:59,185
1976, Amy Stulls.
820
01:03:59,248 --> 01:04:01,607
Violaci�n e intento de asesinato.
Resuelto extrajudicialmente
821
01:04:01,640 --> 01:04:03,207
por $1.14 millones,
822
01:04:03,232 --> 01:04:04,983
pero el nombre del pagador
no aparece en la lista.
823
01:04:05,076 --> 01:04:05,983
Buen trabajo.
824
01:04:06,061 --> 01:04:07,389
�Puedes ir a la estaci�n?
825
01:04:07,912 --> 01:04:09,350
Tratar�.
826
01:04:14,733 --> 01:04:15,975
P�nganse c�modos.
827
01:04:26,776 --> 01:04:28,276
PAGADO EN EFECTIVO
828
01:04:29,699 --> 01:04:31,246
Bueno, ha cubierto
bien su rastro.
829
01:04:33,582 --> 01:04:34,653
S�.
830
01:04:34,699 --> 01:04:36,676
El nombre de su padre no est� en
ninguno de los informes criminales
831
01:04:36,738 --> 01:04:38,769
y no puedo hallar ninguna
se�al de �l en la base de datos.
832
01:04:39,067 --> 01:04:41,317
Si el comisario me hubiera
dado el puto tiempo
833
01:04:41,349 --> 01:04:43,810
que necesitaba con Simon
en lugar de estarme gritando,
834
01:04:43,941 --> 01:04:46,175
entonces quiz�s tendr�amos
una pista de d�nde est� ahora.
835
01:04:46,295 --> 01:04:49,474
�Su opini�n profesional ser� expresada
de esa manera en su informe?
836
01:04:50,341 --> 01:04:53,302
Mira, sabemos que la
conoc�a y que le pag�.
837
01:04:53,404 --> 01:04:55,193
Si no era el due�o
de la f�brica textil,
838
01:04:55,287 --> 01:04:56,795
busca qui�n era el
due�o del edificio.
839
01:05:01,178 --> 01:05:02,646
Lo estoy corriendo.
840
01:05:03,720 --> 01:05:05,377
MCG Industries.
841
01:05:05,424 --> 01:05:07,315
Distribuidor textil
y de suministros.
842
01:05:07,399 --> 01:05:08,911
Fundada por David McGovern.
843
01:05:08,966 --> 01:05:11,862
Recientemente citado en un accidente
de auto con un tal Michael Cooper.
844
01:05:12,635 --> 01:05:14,205
�No te vi!
845
01:05:15,135 --> 01:05:16,096
�Se hizo da�o?
846
01:05:16,455 --> 01:05:19,260
�Est� en shock! Est� bien.
847
01:05:19,736 --> 01:05:20,986
McGovern tambi�n funge como
848
01:05:21,011 --> 01:05:22,611
el presidente de la
junta de benefactores
849
01:05:22,697 --> 01:05:24,111
para Flexton Prep
850
01:05:24,166 --> 01:05:26,815
donde actualmente
reside en el campus.
851
01:05:33,560 --> 01:05:34,654
Chicos, chicos, chicos.
852
01:05:34,881 --> 01:05:36,282
Amigos, conmigo. Vamos.
853
01:05:42,982 --> 01:05:44,053
Chicos, conmigo.
854
01:05:48,303 --> 01:05:49,638
�No! �Por qu�?
855
01:05:49,974 --> 01:05:51,259
�Qu� pasa con �l?
856
01:05:52,842 --> 01:05:54,193
�Morir�s!
857
01:05:54,506 --> 01:05:56,568
�Vas a morir!
858
01:05:57,310 --> 01:05:59,380
- �Te odio!
- �Suelta el cuchillo, Simon!
859
01:05:59,443 --> 01:06:00,740
�Suelta el maldito cuchillo!
860
01:06:01,107 --> 01:06:02,428
Quiero mi oso.
861
01:06:02,771 --> 01:06:04,670
Por favor, mi oso.
862
01:06:06,193 --> 01:06:08,381
Enfermo, enfermo. Malo.
863
01:06:09,045 --> 01:06:10,810
�Quiero mi oso!
864
01:06:10,904 --> 01:06:12,115
�Usted es su padre?
865
01:06:12,803 --> 01:06:14,701
Quiero mi oso.
866
01:06:15,607 --> 01:06:17,576
Por favor, mi oso.
867
01:06:17,685 --> 01:06:19,482
Quiero mi oso.
868
01:06:19,592 --> 01:06:21,412
�Simon, por qu� hiciste esto?
869
01:06:21,490 --> 01:06:24,341
�Lo odio, no me dejaba en paz!
870
01:06:24,896 --> 01:06:26,178
�l es mi oso.
871
01:06:26,451 --> 01:06:28,138
Quiero mi oso.
872
01:06:29,631 --> 01:06:30,670
Mi oso.
873
01:06:31,162 --> 01:06:32,365
�Quiero mi oso!
874
01:06:32,693 --> 01:06:34,178
Mam�, oso.
875
01:06:37,497 --> 01:06:40,724
Dale el maldito oso,
condenada perra.
876
01:06:45,286 --> 01:06:46,848
Mira lo que me hizo hacer.
877
01:06:49,433 --> 01:06:51,987
Ya basta de llorar
como un maldito beb�.
878
01:06:54,042 --> 01:06:56,706
�Quieres saber lo que
le hice a esas zorras?
879
01:06:59,597 --> 01:07:02,722
Hay un autob�s lleno de ellas
del que no sabes nada.
880
01:07:03,878 --> 01:07:06,081
Dale lo que quiere.
881
01:07:06,448 --> 01:07:07,839
Su oso.
882
01:07:08,590 --> 01:07:12,958
Si puedes o�rlo llorar
como un maldito beb�.
883
01:07:14,036 --> 01:07:16,450
Ya no puedo escucharlo m�s.
884
01:07:17,099 --> 01:07:18,317
C�llalo.
885
01:07:20,475 --> 01:07:21,865
Sin oso...
886
01:07:22,100 --> 01:07:23,959
No hay cuerpos.
887
01:07:25,131 --> 01:07:28,248
Nada m�s que girar ese
peque�o y apretado...
888
01:07:38,779 --> 01:07:42,151
Te doy esto... y me das todo.
889
01:07:53,859 --> 01:07:55,547
Samantha Crawley.
890
01:07:56,922 --> 01:07:58,195
�Muerta?
891
01:08:01,274 --> 01:08:02,656
Katherine Titus.
892
01:08:06,524 --> 01:08:07,524
�No?
893
01:08:09,430 --> 01:08:10,758
Allison Woods.
894
01:08:14,117 --> 01:08:15,313
�Fallecida?
895
01:08:20,313 --> 01:08:22,141
Rebecca Chastain.
896
01:08:23,609 --> 01:08:24,641
�Lara?
897
01:08:26,484 --> 01:08:27,632
�Muerta?
898
01:08:29,797 --> 01:08:31,586
Emily Richardson.
899
01:08:34,750 --> 01:08:36,430
Rachel Prudhome.
900
01:08:42,438 --> 01:08:43,930
Victoria Maringoff.
901
01:08:46,523 --> 01:08:47,953
Emily Phillips.
902
01:08:48,828 --> 01:08:49,906
No.
903
01:09:23,862 --> 01:09:25,407
Ha estado en mi maldita casa.
904
01:09:25,432 --> 01:09:26,735
�Qu� carajo hacen todos aqu�?
905
01:09:26,767 --> 01:09:28,720
Eso es imposible. Ha estado
aqu� desde ayer en la tarde.
906
01:09:28,745 --> 01:09:29,689
Respira un poco y c�lmate.
907
01:09:29,714 --> 01:09:30,815
- �No!
- Cooper.
908
01:09:30,840 --> 01:09:32,323
Mira, puedo recordarte
la �nica raz�n
909
01:09:32,401 --> 01:09:33,563
por la que no has
sido arrestado...
910
01:09:33,588 --> 01:09:34,727
�Porque est�n demasiado
ocupados siendo unos idiotas!
911
01:09:34,752 --> 01:09:35,729
�Cooper!
912
01:09:38,205 --> 01:09:39,784
Sabes que no tengo
nada que perder.
913
01:09:40,502 --> 01:09:41,752
Encu�ntrala.
914
01:09:42,120 --> 01:09:43,955
Encuentra a mi chica
sana y salva.
915
01:09:44,979 --> 01:09:47,510
O no soy responsable por
lo que suceda despu�s.
916
01:10:03,459 --> 01:10:04,795
�D�nde est� Lara?
917
01:10:08,459 --> 01:10:10,022
D�jame decir que lo siento...
918
01:10:11,084 --> 01:10:12,327
Y luego te lo dir�.
919
01:10:12,428 --> 01:10:13,764
Disculpa aceptada.
920
01:10:14,225 --> 01:10:16,287
No contigo, frijolito.
921
01:10:16,842 --> 01:10:18,592
Con las de afuera.
922
01:10:18,928 --> 01:10:21,733
D�jenme disculparme
por lo que he hecho...
923
01:10:22,655 --> 01:10:25,076
Y luego les dir�
d�nde est� la �ltima.
924
01:10:27,443 --> 01:10:28,709
�Est� viva?
925
01:10:29,006 --> 01:10:29,975
S�.
926
01:10:31,287 --> 01:10:32,389
Pero tic toc...
927
01:10:32,787 --> 01:10:33,849
Tic toc...
928
01:10:34,209 --> 01:10:35,162
Tic toc...
929
01:10:35,358 --> 01:10:36,475
Tic toc...
930
01:10:36,733 --> 01:10:37,811
Tic toc...
931
01:10:37,935 --> 01:10:40,576
�Qui�n es el listo?
932
01:10:43,162 --> 01:10:45,459
No podemos arruinar la
oportunidad de perder otra chica.
933
01:10:46,217 --> 01:10:47,842
No hay manera de que
esto termine bien.
934
01:10:48,616 --> 01:10:50,264
Claro que no acabar� bien.
935
01:11:02,126 --> 01:11:04,056
�Por favor, por favor!
936
01:11:04,845 --> 01:11:05,790
Por favor.
937
01:11:11,079 --> 01:11:12,173
S�lo di que lo sientes.
938
01:11:12,313 --> 01:11:13,485
Algo m�s...
939
01:11:13,649 --> 01:11:16,142
Y estar�s rogando por
la pena de muerte.
940
01:11:24,388 --> 01:11:25,669
Quer�a decir...
941
01:11:25,817 --> 01:11:27,067
�Te llevaste a mi esposa?
942
01:11:27,497 --> 01:11:29,810
Oye, mira la foto.
�Te la llevaste?
943
01:11:32,357 --> 01:11:33,857
No, no lo hice.
944
01:11:35,286 --> 01:11:36,724
Era demasiado fea.
945
01:11:38,450 --> 01:11:40,364
La raz�n por la que
no me atraparon
946
01:11:40,435 --> 01:11:42,513
es porque la polic�a
y todos ustedes
947
01:11:42,567 --> 01:11:45,091
son m�s tontos que las
zorras que me cog�.
948
01:11:49,663 --> 01:11:50,945
�Hijo de perra!
949
01:11:55,563 --> 01:11:57,641
Van a tratar de lincharte
aqu� y en la corte.
950
01:11:57,679 --> 01:11:59,891
As� que llama su
atenci�n y luego vete.
951
01:12:01,563 --> 01:12:02,579
Yo voy.
952
01:12:02,649 --> 01:12:03,835
Absolutamente no.
953
01:12:03,860 --> 01:12:05,860
Lara sigue all� afuera y
�l no hablar� contigo.
954
01:12:08,696 --> 01:12:10,587
De acuerdo. Ten cuidado.
955
01:12:27,581 --> 01:12:29,635
2010 saliendo de Crossland.
956
01:12:39,974 --> 01:12:41,474
1015 en la calle Andover.
957
01:13:00,206 --> 01:13:01,464
�D�nde puso a Lara?
958
01:13:20,592 --> 01:13:21,850
�D�nde est�?
959
01:13:23,365 --> 01:13:24,733
�D�nde est� Lara?
960
01:13:32,883 --> 01:13:34,094
Pausa la 217.
961
01:13:38,279 --> 01:13:39,967
Ponlos juntos en la pantalla.
962
01:13:40,826 --> 01:13:42,826
�Por qu� te quedas
con tu esposo
963
01:13:42,851 --> 01:13:45,373
cuando sabes que se
acuesta con otra mujer?
964
01:13:47,631 --> 01:13:48,983
�C�mo sab�as eso?
965
01:13:53,865 --> 01:13:55,373
�Mierda!
966
01:14:28,707 --> 01:14:30,098
�Al carajo esto!
967
01:14:30,222 --> 01:14:32,277
Vamos, enfermo...
968
01:14:32,504 --> 01:14:33,652
Ven ac�.
969
01:14:35,714 --> 01:14:36,744
�D�nde est�?
970
01:14:37,285 --> 01:14:38,348
�D�nde est�?
971
01:14:40,754 --> 01:14:42,434
�Dime, maldito! �Dime!
972
01:14:42,496 --> 01:14:44,254
�D�nde est� mi Lara?
973
01:14:44,785 --> 01:14:45,816
�Maldito!
974
01:14:46,074 --> 01:14:47,222
�Mi Lara!
975
01:14:47,464 --> 01:14:49,035
�D�nde carajo est�?
976
01:14:50,371 --> 01:14:53,417
�D�nde est� mi Lara?
977
01:14:55,113 --> 01:14:56,449
�D�nde carajo est�?
978
01:14:57,042 --> 01:14:58,050
Dime.
979
01:15:10,933 --> 01:15:12,144
Buen chico.
980
01:15:13,550 --> 01:15:14,535
Buen chico.
981
01:15:16,277 --> 01:15:17,292
Beso.
982
01:15:27,699 --> 01:15:29,293
Qu�tate esa maldita camisa.
983
01:15:34,969 --> 01:15:36,195
�Esa es Rachel?
984
01:15:36,414 --> 01:15:37,875
Rachel est� ah�.
985
01:15:37,969 --> 01:15:40,359
T� te quedas con la joven,
yo me quedo con Rachel.
986
01:15:41,078 --> 01:15:42,469
Le gusto a Rachel.
987
01:15:42,633 --> 01:15:44,047
�Hola, Rachel!
988
01:16:16,152 --> 01:16:17,152
Mierda.
989
01:16:17,550 --> 01:16:18,722
Mierda.
990
01:16:19,136 --> 01:16:20,718
�Mierda!
991
01:16:28,511 --> 01:16:29,657
�Qu� tienes?
992
01:16:29,682 --> 01:16:30,908
Hay dos...
993
01:16:31,057 --> 01:16:32,964
S�, lo s�. �Qu� m�s?
994
01:16:33,198 --> 01:16:35,884
Dijo que ten�a a la m�s joven.
995
01:16:36,183 --> 01:16:37,579
"Toma...
996
01:16:37,808 --> 01:16:39,534
Toma tu cochinilla."
997
01:16:39,808 --> 01:16:41,566
Mira qui�n sale.
998
01:17:16,377 --> 01:17:17,775
Deben haber sido
cambiados en la escuela.
999
01:17:17,800 --> 01:17:19,183
Ambos estaban ah�.
1000
01:17:19,274 --> 01:17:20,626
Y s�lo tenemos a uno de ellos.
1001
01:17:21,580 --> 01:17:23,455
Muy bien, piensa hacia
adelante, no hacia atr�s.
1002
01:17:23,666 --> 01:17:25,111
�Ad�nde las lleva?
1003
01:17:26,283 --> 01:17:28,978
A�ade "cochinilla" a
las palabras clave.
1004
01:17:29,228 --> 01:17:31,353
Es hora de jugar, cochinilla.
1005
01:17:31,408 --> 01:17:33,299
Cochinilla, cochinilla.
1006
01:17:33,324 --> 01:17:35,502
�Ad�nde vas en la nieve?
1007
01:17:35,564 --> 01:17:37,195
Cochinilla, cochinilla.
1008
01:17:37,220 --> 01:17:38,556
Oye, oye.
1009
01:17:39,079 --> 01:17:40,845
Si alguien se escapa,
1010
01:17:40,962 --> 01:17:42,470
puedes ir de segundo.
1011
01:17:42,782 --> 01:17:45,290
- Y luego cambiamos.
- �Cambiamos!
1012
01:17:45,510 --> 01:17:46,885
Cambios.
1013
01:17:47,135 --> 01:17:48,424
�Pens� que estabas
molesto conmigo?
1014
01:17:48,542 --> 01:17:49,917
Deja de jugar con la oreja.
1015
01:17:50,760 --> 01:17:52,456
S� lo estoy.
1016
01:17:53,581 --> 01:17:55,589
Y te amo.
1017
01:17:56,979 --> 01:17:59,518
- Insecto del v�mito invernal, norovirus.
- Eso no es.
1018
01:18:00,120 --> 01:18:01,667
Cochinilla, bolso de mano.
1019
01:18:01,706 --> 01:18:02,909
No, siguiente.
1020
01:18:04,198 --> 01:18:05,300
Cochinilla.
1021
01:18:05,416 --> 01:18:08,049
Sacrificio pagano y animal
por quema o ahogamiento.
1022
01:18:08,081 --> 01:18:09,712
�La madre fue lanzada al lago?
1023
01:18:09,737 --> 01:18:12,065
La ubicaci�n no estaba
en el informe policial.
1024
01:18:13,471 --> 01:18:15,753
Pon la entrevista con Amy
Stulls dos minutos antes.
1025
01:18:16,799 --> 01:18:18,901
Se sinti� bien matar
a pap�, �no es as�?
1026
01:18:19,354 --> 01:18:21,391
S�. Me gust�, me gust� mucho.
1027
01:18:21,416 --> 01:18:23,401
Y se siente bien,
no hay problema.
1028
01:18:23,479 --> 01:18:24,659
�Recuerdas?
1029
01:18:24,963 --> 01:18:28,485
Mam� va a estar feliz de no
seguirme m�s a todos lados
1030
01:18:28,510 --> 01:18:30,760
como una escurridiza.
1031
01:18:30,979 --> 01:18:33,448
Pap� solamente
quer�a ser tu amigo.
1032
01:18:34,245 --> 01:18:35,745
Como lo era conmigo.
1033
01:18:39,094 --> 01:18:40,274
La polic�a completa pens�
1034
01:18:40,391 --> 01:18:42,071
que estaba tratando de salvarte.
1035
01:18:42,117 --> 01:18:43,155
�S�!
1036
01:18:43,180 --> 01:18:44,391
Pero en realidad era yo.
1037
01:18:44,438 --> 01:18:45,867
Yo, fui yo.
1038
01:18:46,719 --> 01:18:48,156
Porque te amo.
1039
01:18:48,281 --> 01:18:49,420
Yo me amo.
1040
01:18:49,445 --> 01:18:50,859
Nadie m�s te ama.
1041
01:18:52,781 --> 01:18:54,391
S�lo yo, frijolito.
1042
01:18:54,500 --> 01:18:56,148
Quiero a Rachel.
1043
01:18:56,211 --> 01:18:57,772
Tendr� a Rachel.
1044
01:18:57,820 --> 01:19:00,438
Porque le gusto.
Le gusto a ella.
1045
01:19:01,390 --> 01:19:03,117
Ahora tengo una
vida dentro de m�.
1046
01:19:04,538 --> 01:19:06,796
Y es mi prop�sito
mantenerla con vida...
1047
01:19:07,031 --> 01:19:08,226
...y vivir...
1048
01:19:08,633 --> 01:19:10,617
...lejos de la
mirada del diablo.
1049
01:19:47,490 --> 01:19:49,630
Es hora de jugar, hora
de jugar, cochinilla.
1050
01:19:50,045 --> 01:19:51,388
Es hora de jugar, cochinilla.
1051
01:19:51,545 --> 01:19:52,904
Cochinilla, cochinilla.
1052
01:19:58,919 --> 01:19:59,841
S�.
1053
01:19:59,959 --> 01:20:00,957
De acuerdo.
1054
01:20:00,982 --> 01:20:02,779
Bien. �Oye, oye, oye! Ven ac�.
1055
01:20:03,295 --> 01:20:05,746
Cuando los encuentres los matas.
1056
01:20:05,896 --> 01:20:06,943
A los dos.
1057
01:20:07,115 --> 01:20:08,396
No juegues con ellos.
1058
01:20:10,900 --> 01:20:12,205
Bien, aqu� vamos.
1059
01:20:38,558 --> 01:20:40,847
La congelaci�n me morder�
los dedos de los pies.
1060
01:20:57,688 --> 01:20:59,384
�Casi, casi!
1061
01:21:01,219 --> 01:21:02,423
�Otra!
1062
01:21:10,274 --> 01:21:11,938
�Casi, casi!
1063
01:21:13,657 --> 01:21:14,790
Una m�s.
1064
01:21:16,134 --> 01:21:17,673
�Una m�s, una m�s!
1065
01:21:21,196 --> 01:21:22,446
�Rachel!
1066
01:21:22,782 --> 01:21:25,587
�Rachel!
1067
01:21:26,860 --> 01:21:27,813
Marchando.
1068
01:21:31,530 --> 01:21:33,007
�S�!
1069
01:21:33,085 --> 01:21:34,124
Marchando.
1070
01:21:38,633 --> 01:21:39,751
�Mi turno!
1071
01:21:40,094 --> 01:21:41,016
�Mi turno!
1072
01:21:41,407 --> 01:21:42,423
�Mi turno!
1073
01:21:44,226 --> 01:21:45,233
�Rachel!
1074
01:21:48,803 --> 01:21:50,803
�Vamos, Rachel!
1075
01:21:50,804 --> 01:21:52,804
�Arde, arde!
1076
01:21:56,105 --> 01:21:57,505
�Arde!
1077
01:22:15,796 --> 01:22:17,194
No, no, no.
1078
01:22:17,608 --> 01:22:18,756
No, no.
1079
01:22:39,816 --> 01:22:41,566
�Espera! �Para, para!
1080
01:22:44,411 --> 01:22:45,443
�Detente!
1081
01:22:50,469 --> 01:22:51,430
Dios...
1082
01:22:51,508 --> 01:22:52,898
- �S�?
- Dios m�o.
1083
01:23:07,854 --> 01:23:09,018
Ven ac�, ven ac�.
1084
01:23:14,065 --> 01:23:15,214
�S�?
1085
01:23:16,073 --> 01:23:17,167
Qu�date aqu�.
1086
01:23:17,221 --> 01:23:18,659
Claro que no.
1087
01:23:22,307 --> 01:23:23,878
No tiene seguro.
1088
01:23:27,585 --> 01:23:29,607
Espera, espera. Tenemos que
decirle a Cooper que estoy bien.
1089
01:23:29,632 --> 01:23:30,717
Va a estar preocupado.
1090
01:23:35,186 --> 01:23:36,663
- Dios m�o.
- No pasa nada.
1091
01:23:37,045 --> 01:23:38,036
- M�rame.
- �Dios m�o!
1092
01:23:38,061 --> 01:23:39,192
M�rame, m�rame.
1093
01:23:39,520 --> 01:23:41,028
S� que no se siente
as� ahora mismo,
1094
01:23:41,091 --> 01:23:42,357
pero estar�s bien.
1095
01:23:42,553 --> 01:23:43,811
Te lo prometo.
1096
01:23:44,280 --> 01:23:45,311
�S�?
1097
01:23:47,550 --> 01:23:48,535
Est� bien.
1098
01:26:32,901 --> 01:26:34,791
Me cont� lo que le hiciste.
1099
01:26:36,322 --> 01:26:37,705
�Quieres ver al hombre?
1100
01:26:38,221 --> 01:26:39,549
�Quieres ver al hombre?
1101
01:26:51,112 --> 01:26:52,705
�Maldita perra!
1102
01:27:22,041 --> 01:27:24,275
�Quiero a m�!
1103
01:27:24,876 --> 01:27:26,517
�Quiero a mi!
1104
01:27:28,384 --> 01:27:30,517
�Quiero a m�!
1105
01:27:35,244 --> 01:27:37,345
�Quiero a m�!
1106
01:27:37,892 --> 01:27:39,688
�Quiero a m�!
1107
01:27:39,892 --> 01:27:41,001
�Su�ltalo!
1108
01:27:41,830 --> 01:27:43,119
�Su�ltalo!
1109
01:27:43,595 --> 01:27:44,783
Quiero a m�.
1110
01:27:45,454 --> 01:27:46,414
Quiero a m�.
1111
01:27:46,439 --> 01:27:48,673
�Su�ltalo o matar�
a la perra ahora!
1112
01:27:49,978 --> 01:27:51,650
No puedo o�rte.
1113
01:27:52,056 --> 01:27:53,212
�Maldita perra!
1114
01:27:53,697 --> 01:27:55,658
Ponte de pie ah�, maldita perra.
1115
01:27:57,829 --> 01:27:59,283
No le vayas a hacer da�o.
1116
01:27:59,337 --> 01:28:00,687
La voy a matar.
1117
01:28:00,712 --> 01:28:01,892
No puedo o�rte.
1118
01:28:01,917 --> 01:28:03,439
Vas a tener que acercarte m�s.
1119
01:28:04,416 --> 01:28:06,134
- Vamos.
- No lo toques.
1120
01:28:07,228 --> 01:28:09,283
�No lo vayas a tocar!
1121
01:28:13,001 --> 01:28:14,517
�La voy a matar, carajo!
1122
01:28:17,392 --> 01:28:19,720
La matar�. No le hagas da�o.
1123
01:28:20,025 --> 01:28:21,400
No lo toques.
1124
01:28:21,775 --> 01:28:23,166
�Su�ltalo!
1125
01:28:28,949 --> 01:28:30,011
�Ves lo que pasa?
1126
01:28:30,036 --> 01:28:30,760
�Basta!
1127
01:28:30,785 --> 01:28:31,753
�Ves lo que pasa?
1128
01:28:31,778 --> 01:28:32,777
�Bien, basta!
1129
01:28:32,902 --> 01:28:33,910
�Basta!
1130
01:28:33,965 --> 01:28:36,307
Le voy a meter esta arma
justo por su maldito co�o
1131
01:28:36,332 --> 01:28:37,551
y le voy a disparar.
1132
01:28:39,035 --> 01:28:41,777
Si atravesamos este hielo,
estaremos muertos en 60 segundos.
1133
01:28:45,933 --> 01:28:47,785
�Se va a caer
por el maldito hielo!
1134
01:28:48,574 --> 01:28:49,558
�Dios m�o!
1135
01:28:49,801 --> 01:28:50,965
�Dios m�o!
1136
01:28:52,488 --> 01:28:54,598
�Crees que me importa si muero?
1137
01:28:54,668 --> 01:28:55,627
�No!
1138
01:28:55,652 --> 01:28:57,207
Te importa si �l muere, �no?
1139
01:28:59,566 --> 01:29:00,855
Te voy a...
1140
01:29:01,035 --> 01:29:02,933
Te voy a matar, maldito.
1141
01:29:03,488 --> 01:29:05,699
Piensa en todo lo que
has hecho para sacarlo.
1142
01:29:07,348 --> 01:29:08,808
Puedes tenerlo tambi�n.
1143
01:29:09,223 --> 01:29:10,425
S�lo d�jala ir.
1144
01:29:10,450 --> 01:29:11,315
�No!
1145
01:29:11,340 --> 01:29:13,246
Rachel... vete.
1146
01:29:14,643 --> 01:29:15,862
�Mantente apuntando para ac�!
1147
01:29:16,401 --> 01:29:17,463
�Apunta para ac�!
1148
01:29:18,987 --> 01:29:20,072
�Vete!
1149
01:29:25,479 --> 01:29:26,479
�Mierda!
1150
01:29:26,932 --> 01:29:28,205
Quiero a m�.
1151
01:29:28,486 --> 01:29:30,026
Quiero a m�.
1152
01:29:31,233 --> 01:29:32,507
Quiero a m�.
1153
01:29:33,694 --> 01:29:35,889
- Amas a tu hermano, �no?
- S�.
1154
01:29:35,960 --> 01:29:38,264
- �Realmente lo amas?
- S�, quiero a m�.
1155
01:29:39,264 --> 01:29:40,210
S�.
1156
01:29:40,772 --> 01:29:41,630
S�.
1157
01:29:41,655 --> 01:29:42,944
Bien, ven ac�.
1158
01:29:43,843 --> 01:29:45,218
Ve a darle un fuerte abrazo.
1159
01:29:47,778 --> 01:29:48,731
�Ven ac�!
1160
01:29:50,511 --> 01:29:51,433
Ven ac�.
1161
01:29:51,676 --> 01:29:52,590
�J�dete!
1162
01:31:33,435 --> 01:31:34,669
Lara,
1163
01:31:35,655 --> 01:31:38,576
escrito esto en el
evento de mi muerte.
1164
01:31:39,647 --> 01:31:41,912
He dejado las
instrucciones dentro.
1165
01:31:44,201 --> 01:31:46,623
Aunque me permitiste
ser tu guardi�n,
1166
01:31:47,022 --> 01:31:49,201
que sepas que
tambi�n fuiste m�a.
1167
01:31:53,155 --> 01:31:54,389
Tu luz...
1168
01:31:55,241 --> 01:31:56,436
Me salv�.
1169
01:31:58,725 --> 01:32:00,280
Ahora brilla.
1170
01:32:23,185 --> 01:32:25,271
Hola. S�, no vamos a hacer eso.
1171
01:32:25,349 --> 01:32:27,005
Dijiste cualquier
cosa que quisiera.
1172
01:32:34,247 --> 01:32:35,622
�Qui�n eres?
1173
01:32:35,716 --> 01:32:37,841
Me llamo Rachel,
trabajo con tu padre.
1174
01:32:38,302 --> 01:32:39,708
Debes ser Faye.
1175
01:32:40,692 --> 01:32:42,004
�Est�s casada?
1176
01:32:44,271 --> 01:32:45,740
Actualmente s�.
1177
01:32:46,974 --> 01:32:48,732
Faye, Rachel me salv� la vida.
1178
01:32:50,724 --> 01:32:51,887
�Y?
1179
01:32:55,275 --> 01:32:56,518
D�jame ayudarte.
1180
01:33:04,952 --> 01:33:06,062
Bien.
1181
01:33:15,299 --> 01:36:20,699
.:.[Night Hunter].:.
1182
01:36:21,305 --> 01:37:21,751
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
81908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.