All language subtitles for Narcos S01E06 WEBRip 720p x265 AAC E-Subs [GWC].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,525 --> 00:00:25,193 Stop! 2 00:00:29,406 --> 00:00:30,616 OK! 3 00:00:36,580 --> 00:00:40,000 - How are you? - Very well. How are you? 4 00:00:40,208 --> 00:00:42,169 Your ID, please. 5 00:00:43,129 --> 00:00:44,588 Certainly. 6 00:01:07,820 --> 00:01:09,279 Give me that. 7 00:01:10,572 --> 00:01:13,575 How many times have I told you not to throw the ball over there? 8 00:01:13,659 --> 00:01:15,577 Are you trying to scare your sister or what? 9 00:01:15,661 --> 00:01:17,329 - She's crying. - Of course she's crying. 10 00:01:17,412 --> 00:01:18,998 Don't you see she's just a baby? 11 00:01:19,081 --> 00:01:21,167 You yourself were a baby not too long ago. 12 00:01:21,249 --> 00:01:22,375 Yes, Dad. 13 00:01:22,459 --> 00:01:24,377 - What's wrong? - Nothing. 14 00:01:25,671 --> 00:01:29,257 - What's wrong, Juan Pablo? - I want her to die. 15 00:01:32,011 --> 00:01:33,762 Never say that. 16 00:01:35,388 --> 00:01:40,978 We are a family and we have to look out for each other, always. 17 00:01:41,061 --> 00:01:43,730 You hear me? 18 00:01:56,076 --> 00:01:56,994 Hello. 19 00:01:57,077 --> 00:01:59,496 Cousin, Poison just took out some cops. 20 00:01:59,579 --> 00:02:02,541 - Yes, go on. How many? - Two. 21 00:02:02,624 --> 00:02:05,127 Yeah, but two what? Sergeants or officers? 22 00:02:05,211 --> 00:02:07,171 Officers. You know Poison. 23 00:02:07,254 --> 00:02:11,050 - Officers are a million each. - OK, so two million? 24 00:02:11,133 --> 00:02:14,220 - Yes, I'm writing it down here. - OK, talk to you later. 25 00:02:14,302 --> 00:02:15,679 All right. 26 00:02:16,638 --> 00:02:18,431 What were you talking about? 27 00:02:18,515 --> 00:02:20,433 Just business. 28 00:02:20,517 --> 00:02:23,145 I want to be a businessman like you. 29 00:04:02,861 --> 00:04:07,861 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 30 00:04:10,543 --> 00:04:13,130 Pablo's path was total war. 31 00:04:13,339 --> 00:04:18,260 He established a bounty system for killing cops and over 200 were slaughtered. 32 00:04:19,219 --> 00:04:22,639 The police had to build a special morgue just to hold the bodies. 33 00:04:25,309 --> 00:04:27,644 The cops, they took vengeance. 34 00:04:33,441 --> 00:04:36,320 My name is Alba Borraga, born 1962 in Popayán. 35 00:04:36,403 --> 00:04:39,447 Father Sandoval, mother María. We own a large tobacco farm. 36 00:04:39,531 --> 00:04:44,203 I graduated Universidad del Cauca with an emphasis in chemical engineering. 37 00:04:44,286 --> 00:04:46,121 OK, try it again and look at me. 38 00:04:46,205 --> 00:04:48,040 I've already done it 17 times. 39 00:04:48,248 --> 00:04:50,000 You got me and my wife into this. 40 00:04:50,083 --> 00:04:53,420 Now sit down and do it again until you get it right. 41 00:04:55,630 --> 00:04:58,550 My name is Alba Borraga, born 1962 in Popayán. 42 00:04:58,633 --> 00:05:01,261 Father Sandoval, mother María. We own a large tobacco farm. 43 00:05:01,345 --> 00:05:06,933 I graduated Universidad del Cauca with an emphasis in chemical engineering. 44 00:05:07,017 --> 00:05:09,811 What if they ask me a question about chemistry? 45 00:05:10,770 --> 00:05:12,605 - I hope you're good at bullshitting. - OK... 46 00:05:12,689 --> 00:05:15,108 Sit down. Do it again. It's getting better. 47 00:05:16,693 --> 00:05:18,070 We were protecting Elisa 48 00:05:18,153 --> 00:05:21,656 because she could tie Escobar to the Palace of Justice... 49 00:05:21,740 --> 00:05:26,203 but by protecting a communist, we were traitors. 50 00:05:26,286 --> 00:05:27,620 Go figure. 51 00:06:31,477 --> 00:06:32,769 Let's go. 52 00:06:35,063 --> 00:06:36,982 - Are you ready? - Yes. 53 00:06:39,067 --> 00:06:40,986 Honey, thank you. 54 00:06:42,070 --> 00:06:44,739 - You better help us get Escobar. - I want him dead, too. 55 00:06:44,823 --> 00:06:46,283 Yeah, but we're not a death squad, OK? 56 00:06:46,366 --> 00:06:48,868 You clearly don't know your country's history in Latin America. 57 00:06:48,952 --> 00:06:52,456 - Sorry, I didn't hear that... - Honey, mellow out, OK? 58 00:07:08,596 --> 00:07:11,183 Steve, I know you're mad, but this is the right thing to do. 59 00:07:11,266 --> 00:07:13,852 The right thing to do? I didn't have a choice in the matter, did I? 60 00:07:14,060 --> 00:07:16,188 This is the only choice. 61 00:07:16,271 --> 00:07:18,606 You should think about going back to Miami. 62 00:07:18,690 --> 00:07:21,568 They're in their car. Hold on. 63 00:07:21,776 --> 00:07:24,488 Wow. Maybe I will. 64 00:07:24,696 --> 00:07:26,448 Just get in the car, OK? 65 00:07:31,870 --> 00:07:33,330 OK, OK, they're on the move. 66 00:07:33,413 --> 00:07:35,165 Go. Go, go, go. 67 00:07:42,714 --> 00:07:47,511 Should've never brought Connie down here. She's not cut out for it. 68 00:07:47,719 --> 00:07:51,348 - He's got that commie bitch with him. - Don't do anything stupid. 69 00:07:51,431 --> 00:07:54,476 Just keep your head down and this'll all be over soon enough. 70 00:07:54,560 --> 00:07:56,769 We're gonna cut him off up here on the left. 71 00:08:05,320 --> 00:08:06,821 Get out of the car, Murphy! 72 00:08:07,489 --> 00:08:08,532 Get out! 73 00:08:09,824 --> 00:08:12,077 - Step away from the vehicle. - You following me? 74 00:08:12,160 --> 00:08:14,580 - Move him away. - Easy. 75 00:08:14,662 --> 00:08:15,581 - Easy. - Back! 76 00:08:15,663 --> 00:08:17,332 - Come on. Move the fuck back! - Get your hands... 77 00:08:17,416 --> 00:08:18,917 - Get your fucking hands off me! - Hey! 78 00:08:19,000 --> 00:08:20,293 - You spying on me? - Relax, Murphy! 79 00:08:20,377 --> 00:08:22,295 Who the fuck were you talking to? 80 00:08:24,964 --> 00:08:26,383 The fuck is she? 81 00:08:35,601 --> 00:08:36,976 Stand down. 82 00:08:39,062 --> 00:08:41,940 Who were you talking to, huh? 83 00:08:42,023 --> 00:08:43,024 Peña. 84 00:08:44,150 --> 00:08:45,777 I got wife troubles. 85 00:08:46,819 --> 00:08:49,030 - Wife troubles. - Yeah. 86 00:08:50,115 --> 00:08:53,285 Your husband was clever to get them to follow him. 87 00:08:53,368 --> 00:08:54,994 I hope he's OK. 88 00:08:58,039 --> 00:08:59,416 Shit. 89 00:09:16,558 --> 00:09:19,185 Good morning, ladies. Where are you headed? 90 00:09:19,269 --> 00:09:23,064 I'm sorry, sir. I'm American. I don't speak Spanish. 91 00:09:24,524 --> 00:09:26,234 You speak Spanish? 92 00:09:26,318 --> 00:09:27,527 Yes. 93 00:09:28,778 --> 00:09:31,114 I asked where you are headed. 94 00:09:31,197 --> 00:09:33,492 - Popayán. - Popayán? 95 00:09:33,575 --> 00:09:35,160 Your papers, please. 96 00:09:35,368 --> 00:09:37,078 Uh, documents. 97 00:10:21,914 --> 00:10:23,458 Ms. Connie Murphy. 98 00:10:25,084 --> 00:10:26,252 Alba Borraga. 99 00:10:27,629 --> 00:10:29,005 Have a nice trip. 100 00:10:30,173 --> 00:10:31,633 - Thank you. - Be well. 101 00:10:31,717 --> 00:10:33,092 Gracias, señor. 102 00:10:42,686 --> 00:10:44,270 Hello? 103 00:10:46,773 --> 00:10:48,983 OK, yes. 104 00:10:49,067 --> 00:10:51,486 OK, you got her to the orphanage. Good. 105 00:10:51,570 --> 00:10:52,987 Elisa's fine. 106 00:10:54,280 --> 00:10:56,783 Oh, God. No, I'm just glad you're OK. 107 00:10:56,866 --> 00:10:59,536 Listen, I want you to be smart, OK? 108 00:10:59,619 --> 00:11:01,413 I want you to call me every other hour from the road. 109 00:11:01,496 --> 00:11:03,122 Actually, call me every hour. 110 00:11:04,541 --> 00:11:07,460 Yeah. Yeah, I know. 111 00:11:07,544 --> 00:11:09,421 I love you, too. 112 00:11:09,504 --> 00:11:11,798 I'm proud of you. Bye. 113 00:11:14,467 --> 00:11:18,846 Now that I knew Connie was safe, I could focus on César Gaviria. 114 00:11:19,806 --> 00:11:24,269 At the time, the only thing more dangerous than being a Colombian cop 115 00:11:24,352 --> 00:11:27,021 was being a Colombian presidential candidate. 116 00:11:45,373 --> 00:11:46,708 Mm-hm. 117 00:11:46,792 --> 00:11:49,877 Gaviria had come out in favor of extraditing the narcos 118 00:11:49,961 --> 00:11:54,633 to the United States, and it was in our best interest that he win the presidency. 119 00:11:54,716 --> 00:11:56,008 - But to win... - Gracias. 120 00:11:56,092 --> 00:11:58,177 ...he had to survive until election day. 121 00:11:58,261 --> 00:11:59,846 Uh, Señor Gaviria? 122 00:11:59,929 --> 00:12:01,514 Through that door. 123 00:12:08,688 --> 00:12:10,565 - You must be Agent Murphy. - Hola. 124 00:12:10,649 --> 00:12:11,733 - Nice to meet you. - Pleasure. 125 00:12:11,817 --> 00:12:15,320 I'm Eduardo Sandoval, head of security of Dr. Gaviria. 126 00:12:15,403 --> 00:12:16,446 What can we do for you? 127 00:12:16,529 --> 00:12:19,449 I'm hoping that our agency can offer some resources 128 00:12:19,532 --> 00:12:22,452 to Mr. Gaviria and your campaign. 129 00:12:22,535 --> 00:12:26,914 Shouldn't the DEA be out chasing traffickers or is just my thought? 130 00:12:26,998 --> 00:12:29,793 - I think the two coincide. - Agent Murphy. 131 00:12:30,502 --> 00:12:32,128 - Pleasure, sir. - The pleasure is mine. 132 00:12:32,211 --> 00:12:34,088 Please, have a seat. 133 00:12:38,844 --> 00:12:43,765 Your Secret Service has briefed us on security measures. 134 00:12:43,849 --> 00:12:48,019 No open-air speaking engagements, different routes home every day. 135 00:12:48,102 --> 00:12:52,273 As if, after the deaths of Lara and Galán, we needed an education on these things. 136 00:12:52,357 --> 00:12:53,608 - Come on. - Exactly. 137 00:12:53,692 --> 00:12:55,234 These men will stop at nothing to kill you. 138 00:12:55,443 --> 00:12:59,698 I'm aware of that. And we're taking every precaution. 139 00:12:59,906 --> 00:13:03,951 Your government even offers the use of an armored Cadillac limousine, 140 00:13:04,035 --> 00:13:05,871 built for your president. 141 00:13:05,953 --> 00:13:09,624 The thing is that driving around in Bogotá with an American-made tank 142 00:13:09,708 --> 00:13:12,293 won't exactly endear us to the voters. 143 00:13:13,002 --> 00:13:18,257 And to be honest... we don't know how to respond to that one. 144 00:13:18,466 --> 00:13:21,845 Somebody offered me a brand new Caddy, I'd say thank you. 145 00:13:23,930 --> 00:13:25,932 Well, thank you. 146 00:13:26,015 --> 00:13:27,016 And this? 147 00:13:29,602 --> 00:13:31,771 What are we supposed to do with this? 148 00:13:33,606 --> 00:13:35,233 Bullet-proof pants. 149 00:13:36,484 --> 00:13:38,486 I suggest that you wear them. 150 00:13:40,613 --> 00:13:43,825 Thank you, Agent Murphy, for your consideration. 151 00:13:43,909 --> 00:13:46,327 And we'll keep in mind your advice. 152 00:13:48,621 --> 00:13:49,873 Thank you for your time. 153 00:13:54,043 --> 00:13:55,921 WITH GAVIRIA THERE WILL BE A FUTURE 154 00:13:56,003 --> 00:13:58,423 César Gaviria was riding a wave of public support 155 00:13:58,631 --> 00:14:01,467 for his stance on extradition. This made him a target. 156 00:14:03,428 --> 00:14:07,223 But we had a target of our own: José Rodríguez Gacha, 157 00:14:07,306 --> 00:14:10,852 who we tracked to Cartagena through one of our informants. 158 00:14:17,191 --> 00:14:20,528 Have you heard of this thing called a computer? 159 00:14:21,404 --> 00:14:24,991 Some guy was trying to sell me a computer. I don't know what it is. 160 00:14:25,074 --> 00:14:30,455 It's a new kind of technology that's coming out. 161 00:14:31,414 --> 00:14:33,708 - It's coming out now? - Yeah, Dad. 162 00:14:35,961 --> 00:14:38,045 Hey, honey. 163 00:14:40,172 --> 00:14:43,217 You look very beautiful today. 164 00:14:45,637 --> 00:14:49,933 Relax, baby. Relax. We don't bite. 165 00:14:51,601 --> 00:14:54,938 - Do you need anything else? - I want you. 166 00:14:55,897 --> 00:14:58,650 - Nothing more, thank you. - Yes, sir. 167 00:15:01,527 --> 00:15:03,488 I want to fuck her. 168 00:15:03,696 --> 00:15:07,617 We have more important things to worry about right now, my son. 169 00:15:07,826 --> 00:15:09,368 Understood? 170 00:15:10,536 --> 00:15:12,998 Talk to me. What do you know? 171 00:15:13,080 --> 00:15:15,959 Don Gonzalo, we have people all over the property. 172 00:15:16,042 --> 00:15:17,376 It's secure. 173 00:15:17,460 --> 00:15:21,172 We've got a few men in town as well. 174 00:15:21,255 --> 00:15:25,426 Now, what can you tell me about Medellín? 175 00:15:26,886 --> 00:15:28,763 The same, boss. 176 00:15:28,847 --> 00:15:32,934 Carrillo's entire Search Bloc is out looking for Pablo. 177 00:15:33,018 --> 00:15:34,393 Thank you, Navegante. 178 00:15:34,602 --> 00:15:37,522 - Here to serve, boss. - Keep us safe. 179 00:15:40,066 --> 00:15:41,317 Don Freddy. 180 00:15:44,445 --> 00:15:47,323 Son... a question. 181 00:15:48,658 --> 00:15:51,661 Are we sheep or are we wolves? 182 00:15:51,870 --> 00:15:56,123 - We're wolves. - We're wolves! Right. 183 00:15:56,207 --> 00:15:57,709 I like it. 184 00:16:00,127 --> 00:16:04,090 They're in a house outside of Cartagena, right here. 185 00:16:04,173 --> 00:16:07,969 Just know there are a lot of people guarding him. 186 00:16:08,177 --> 00:16:13,182 Navegante, you've been working for Gacha for many years. 187 00:16:13,265 --> 00:16:17,186 I'm sure in that time you've earned way more than we are giving you. 188 00:16:18,104 --> 00:16:20,648 So tell me, why do you want to betray him? 189 00:16:24,276 --> 00:16:26,278 That fucker's crazy. 190 00:16:27,822 --> 00:16:29,908 He's gonna get us all killed. 191 00:16:40,126 --> 00:16:42,461 I don't believe him one bit. 192 00:16:42,545 --> 00:16:45,256 What do you care why he's doing it? 193 00:16:45,339 --> 00:16:50,469 Because we have 23 agents with outdated weapons waiting in Barranquilla. 194 00:16:50,553 --> 00:16:54,724 And he has twice as many men with brand new weapons. 195 00:16:54,807 --> 00:16:56,517 And frankly... 196 00:16:56,601 --> 00:17:01,022 I'm tired of sending young men to face certain death. 197 00:17:01,106 --> 00:17:03,232 So then we have to be smart. 198 00:17:05,401 --> 00:17:07,403 We have to create a trap. 199 00:17:07,486 --> 00:17:10,073 If we catch him alive, he'll give us Escobar. 200 00:17:10,156 --> 00:17:11,657 And the Ochoas. 201 00:17:11,741 --> 00:17:15,494 - The entire cartel. - I don't give a fuck, Javier. 202 00:17:15,578 --> 00:17:16,913 I want him dead. 203 00:17:16,996 --> 00:17:19,124 He doesn't care about death. 204 00:17:19,206 --> 00:17:22,293 He only fears rotting in jail. 205 00:17:23,711 --> 00:17:27,590 - That's the real victory. - Right, I forgot you're a gringo. 206 00:17:28,674 --> 00:17:32,511 - What's that supposed to mean? - What are you risking? 207 00:17:32,595 --> 00:17:34,388 These aren't your men. 208 00:17:34,472 --> 00:17:36,808 You have no family here to lose. 209 00:17:36,891 --> 00:17:39,393 If this goes badly, there will be more widows and orphans, 210 00:17:39,602 --> 00:17:42,647 and I'll have to carry that on my shoulders. 211 00:17:45,858 --> 00:17:47,735 Well... 212 00:17:47,819 --> 00:17:50,404 I trust his information. 213 00:17:53,491 --> 00:17:55,451 And I trust you. 214 00:17:56,285 --> 00:18:01,248 But if this turns out bad... it'll be on your conscience. 215 00:18:08,673 --> 00:18:10,591 What do we got? 216 00:18:10,675 --> 00:18:14,512 Routine airport surveillance. We tagged Poison. 217 00:18:25,023 --> 00:18:27,150 Who's this guy? 218 00:18:27,233 --> 00:18:29,610 I don't know, but if Poison showed his face to pick him up, 219 00:18:29,694 --> 00:18:31,320 he must be really important. 220 00:18:34,115 --> 00:18:36,159 Here's your payment, sir. 221 00:18:38,285 --> 00:18:41,914 It'll be taken to the coast of Spain on a cargo ship. 222 00:18:41,998 --> 00:18:45,459 From there, our trucks will take it to the Basque country. 223 00:18:46,919 --> 00:18:48,462 It's all set up. 224 00:18:51,216 --> 00:18:54,552 5,000 kilos or I go back to Spain on the first flight. 225 00:18:59,015 --> 00:19:00,474 What's that? 226 00:19:02,601 --> 00:19:04,729 As far as I know, you and my cousin have an agreement. 227 00:19:04,937 --> 00:19:07,148 The agreement is for this amount. 228 00:19:07,232 --> 00:19:08,858 What kind of bullshit is this? 229 00:19:10,151 --> 00:19:12,486 5,000 kilos or no deal. 230 00:19:14,280 --> 00:19:17,867 Then there is no deal. Who the fuck do you think you're talking to? 231 00:19:22,747 --> 00:19:24,999 Forgive my cousin, sir. 232 00:19:30,421 --> 00:19:33,007 5,000 it is, then. 233 00:19:41,599 --> 00:19:42,934 We shouldn't go. 234 00:19:44,227 --> 00:19:46,437 I want you in the US. 235 00:19:46,520 --> 00:19:49,440 You'll be safe there, far from all of this. 236 00:19:49,523 --> 00:19:52,443 - What if something happens... - Nothing is going to happen to me. 237 00:19:53,611 --> 00:19:55,071 Let's go. 238 00:20:07,583 --> 00:20:09,668 Please, protect him. 239 00:20:10,544 --> 00:20:13,714 Don't worry, everything will be fine. Come on, I'll walk you. 240 00:20:19,262 --> 00:20:21,347 Bye, Daddy, I love you! 241 00:20:36,237 --> 00:20:38,530 Gaviria's life was on the line... 242 00:20:39,406 --> 00:20:41,659 my wife was with Colombia's most wanted fugitive, 243 00:20:41,867 --> 00:20:44,120 and my partner was in Cartagena. 244 00:20:45,079 --> 00:20:47,081 He had his own mission, with a group of cops 245 00:20:47,165 --> 00:20:51,336 who had seen their friends and relatives die at the hands of Gacha. 246 00:20:52,795 --> 00:20:56,966 Like Trujillo, whose father and two brothers, all cops, 247 00:20:57,049 --> 00:20:59,551 had died in gun battles with the cartel. 248 00:21:03,222 --> 00:21:08,269 As hard as we were going after Gacha, the narcos wanted Gaviria. 249 00:21:13,983 --> 00:21:16,819 It killed me to ask for help from this guy. 250 00:21:16,902 --> 00:21:20,698 Suárez was as slimy as a hagfish, with none of the charm. 251 00:21:20,781 --> 00:21:23,826 - Hello, Suárez. - Look who's here. 252 00:21:23,909 --> 00:21:25,619 The Golden Gringo. 253 00:21:25,703 --> 00:21:27,372 You don't call, you don't write. 254 00:21:27,579 --> 00:21:30,333 I called your office. 255 00:21:31,334 --> 00:21:33,002 I only speak to Peña. 256 00:21:36,172 --> 00:21:38,132 I need to know who this is. 257 00:21:38,216 --> 00:21:41,010 I need... I need... 258 00:21:42,594 --> 00:21:45,973 I need to know who he is. 259 00:21:47,683 --> 00:21:51,229 "I need to know who he is." 260 00:21:51,437 --> 00:21:53,480 Don't make me laugh, faggot. 261 00:21:54,399 --> 00:21:56,734 "I need to know who he is." 262 00:21:58,110 --> 00:22:00,446 The fuck back! Fuck back. 263 00:22:01,322 --> 00:22:02,614 OK. 264 00:22:03,574 --> 00:22:06,702 You work for me, asshole! 265 00:22:06,785 --> 00:22:09,663 Right? Clear? Is that clear? 266 00:22:09,747 --> 00:22:14,043 You know who he is? Gonna tell me? Gonna speak? Yeah... 267 00:22:14,252 --> 00:22:18,923 Suárez knew exactly who this guy was, and he wasn't the only one. 268 00:22:20,132 --> 00:22:22,801 - Jesus Christ. - Next time you wanna fuck somebody, 269 00:22:22,885 --> 00:22:23,969 take 'em on a date. 270 00:22:24,053 --> 00:22:25,471 What's going on? 271 00:22:25,554 --> 00:22:27,306 I have reason to believe the Medellín cartel 272 00:22:27,390 --> 00:22:29,600 is planning an imminent attack against Gaviria. 273 00:22:29,808 --> 00:22:31,018 We have no intel to that effect. 274 00:22:31,102 --> 00:22:34,897 Maybe you should do your job instead of spying on other agency personnel. 275 00:22:35,773 --> 00:22:39,360 - What's he talking about? - Nothing, Ambassador. 276 00:22:39,444 --> 00:22:41,612 CIA's been so kind to give us these documents, 277 00:22:41,695 --> 00:22:45,032 but 90 percent of them are too classified for us to read. 278 00:22:45,241 --> 00:22:47,410 I need to get into the White Room. 279 00:22:47,618 --> 00:22:48,994 What's that? 280 00:22:49,203 --> 00:22:50,913 Cut the shit. You're gonna give me these files. 281 00:22:50,996 --> 00:22:54,500 You've been reading too many spy novels. 282 00:22:55,876 --> 00:22:58,754 Spy novels... Have you read The Spaniard? 283 00:23:00,172 --> 00:23:01,673 Where the hell did you get that? 284 00:23:01,757 --> 00:23:03,592 Ma'am, he has been in the country for several days. 285 00:23:03,675 --> 00:23:06,512 He's been escorted by one of Pablo's top sicarios. 286 00:23:06,595 --> 00:23:07,596 Let me see this. 287 00:23:08,431 --> 00:23:11,350 I know the CIA has intel on this man. 288 00:23:13,685 --> 00:23:16,897 Now, are you going to give me access or not? 289 00:23:21,193 --> 00:23:23,362 Technically, the room isn't white. 290 00:23:23,570 --> 00:23:26,073 It's more of a... burgundy. 291 00:23:32,497 --> 00:23:35,582 - Agent Schroeder, will you join us? - Mm-hm. 292 00:23:37,626 --> 00:23:40,338 The White Room was a top secret repository 293 00:23:40,421 --> 00:23:43,757 for the CIA's deepest, darkest secrets. 294 00:23:43,841 --> 00:23:48,012 So secret, in fact, that its very existence was never acknowledged. 295 00:23:54,810 --> 00:23:55,978 Sit here. 296 00:23:57,480 --> 00:23:59,940 Agent Schroeder will watch you the entire time. 297 00:24:01,066 --> 00:24:02,651 Where are the files? 298 00:24:14,205 --> 00:24:17,124 I feel like he's still too soft. 299 00:24:17,208 --> 00:24:18,292 He'll be fine. 300 00:24:20,961 --> 00:24:22,129 I don't know, Pablo. 301 00:24:22,213 --> 00:24:24,882 I feel like we need to suspend the operation. 302 00:24:24,965 --> 00:24:28,511 - It's too delicate. - You worry too much, Gustavo. 303 00:24:30,095 --> 00:24:33,932 That's the reason your hair is falling out. 304 00:24:34,016 --> 00:24:36,352 Very funny, motherfucker. 305 00:24:38,854 --> 00:24:40,606 Keep laughing. 306 00:24:43,359 --> 00:24:45,236 How's our boy doing, Mom? 307 00:24:45,319 --> 00:24:48,531 He's learning, with a little tough love. 308 00:24:48,614 --> 00:24:50,575 - What's up, Aunt? - What's new? 309 00:24:51,576 --> 00:24:55,954 That's so he can mix with the sons of the oligarchs, right? 310 00:24:56,038 --> 00:24:58,624 - Yes, sir. - So he can get us some information. 311 00:24:59,917 --> 00:25:01,544 What about these clowns? 312 00:25:02,961 --> 00:25:04,589 Are they treating you right? 313 00:25:05,548 --> 00:25:07,341 More or less. 314 00:25:08,384 --> 00:25:11,762 What do you mean "more or less"? We treat you good. 315 00:25:13,138 --> 00:25:14,932 Are we going to eat, Gustavo? 316 00:25:17,351 --> 00:25:18,894 - Some rice? - Yes. 317 00:25:25,568 --> 00:25:26,944 Thank you. 318 00:25:28,362 --> 00:25:29,447 Jaime. 319 00:25:31,574 --> 00:25:33,742 Welcome to the family. 320 00:25:35,453 --> 00:25:37,413 Thank you, boss. 321 00:25:41,292 --> 00:25:43,043 Can't you do anything? 322 00:25:44,211 --> 00:25:45,337 No. 323 00:25:47,339 --> 00:25:49,550 While we're at war, we can't do anything. 324 00:25:50,342 --> 00:25:53,011 This is bullshit. People are turning up dead every day 325 00:25:53,095 --> 00:25:56,307 and my friends think my brothers are responsible. 326 00:25:58,434 --> 00:26:00,852 Let's talk about something else, baby. 327 00:26:02,020 --> 00:26:03,105 Yes. 328 00:26:04,022 --> 00:26:07,025 All right, let's talk about running away together. 329 00:26:07,109 --> 00:26:09,153 Let's get away while we can. 330 00:26:11,614 --> 00:26:14,908 "Let's get away." Listen to this. 331 00:26:20,998 --> 00:26:23,750 Why would you run away with a criminal like me? 332 00:26:25,419 --> 00:26:26,962 And why not? 333 00:26:29,715 --> 00:26:31,592 I wish it was that easy. 334 00:26:31,676 --> 00:26:34,428 - Ah. - I can't just leave like that. 335 00:26:34,512 --> 00:26:36,430 I know. 336 00:26:36,514 --> 00:26:38,974 You say that because of your wife. 337 00:26:39,057 --> 00:26:41,519 I don't give a shit about my wife. 338 00:26:42,478 --> 00:26:46,607 I'm talking about your other wife, Pablo. 339 00:26:46,691 --> 00:26:48,942 Who is the woman in that relationship? 340 00:26:49,026 --> 00:26:50,444 You? 341 00:26:59,495 --> 00:27:03,040 Gacha was always paranoid when things were quiet. 342 00:27:03,123 --> 00:27:06,377 And now, he began to wonder about Navegante. 343 00:27:18,930 --> 00:27:20,807 Hey, doll. 344 00:27:20,891 --> 00:27:22,393 What are you doing? 345 00:27:24,186 --> 00:27:25,479 I'm married, sir. 346 00:27:25,563 --> 00:27:27,606 That's no problem. I can make you a widow pretty quick. 347 00:27:27,690 --> 00:27:30,108 Don't touch me! Don't touch me. 348 00:27:30,192 --> 00:27:32,695 Freddy, leave her alone. Come here. 349 00:27:32,778 --> 00:27:33,820 What's up? 350 00:27:34,029 --> 00:27:37,449 The Search Bloc is here, not in Medellín. 351 00:27:37,533 --> 00:27:39,284 But Navegante said they were over there. 352 00:27:39,368 --> 00:27:43,163 Navegante... Navegante is a liar. 353 00:27:43,372 --> 00:27:44,790 He wouldn't betray you. 354 00:27:44,998 --> 00:27:49,378 Freddy... think, think. 355 00:27:49,461 --> 00:27:52,423 Everyone in the world has a price. 356 00:27:54,675 --> 00:27:56,260 All right, let's go! 357 00:27:56,343 --> 00:27:58,929 They want war, we'll give them war! 358 00:28:12,317 --> 00:28:15,738 The Spaniard was a name that got everyone's attention. 359 00:28:15,821 --> 00:28:17,864 He was a member of Eta. 360 00:28:18,073 --> 00:28:19,950 Never heard of 'em? 361 00:28:20,158 --> 00:28:22,869 They made bomb-making a goddamn art form. 362 00:28:26,373 --> 00:28:30,294 They were a group of supposed freedom fighters from the Basque country, 363 00:28:30,377 --> 00:28:32,379 trying to secede from Spain. 364 00:28:33,756 --> 00:28:37,384 Their specialty was targeted assassinations of public figures. 365 00:28:40,095 --> 00:28:44,891 Eta was responsible for the assassination of Spanish Prime Minister Luis Blanco, 366 00:28:45,100 --> 00:28:47,269 returning home from Christmas Mass... 367 00:28:49,104 --> 00:28:54,359 and a remote-controlled car bomb that killed Defense Minister Alejandro Rivera. 368 00:28:56,903 --> 00:29:00,449 The man behind those bombs? You guessed it... the Spaniard. 369 00:29:01,325 --> 00:29:06,455 Whose real name is Efram Gonzalez, a celebrity now, for hire. 370 00:29:06,538 --> 00:29:08,624 Expensive, but the best. 371 00:29:09,541 --> 00:29:12,127 'Cause Pablo only hires the best. 372 00:29:20,886 --> 00:29:24,389 That was Pablo's plan, to blow up Gaviria. 373 00:29:24,473 --> 00:29:28,686 The question was, where, when and how? 374 00:29:29,728 --> 00:29:32,898 I appreciate your concern, Madam Ambassador, 375 00:29:32,981 --> 00:29:36,902 but canceling our campaign travel is not an option. 376 00:29:37,110 --> 00:29:40,906 Well, given the new information that Agent Murphy has uncovered, 377 00:29:40,989 --> 00:29:42,741 I hope you'll reconsider. 378 00:29:43,617 --> 00:29:47,037 He has appearances in Cali, Boyacá, and a dozen other cities. 379 00:29:47,120 --> 00:29:48,955 You are a target in every one. 380 00:29:49,164 --> 00:29:53,627 Yes, and... we've done everything your Secret Service 381 00:29:53,711 --> 00:29:56,672 and Spain's Civil Guard have recommended. 382 00:29:56,755 --> 00:30:00,885 We also have bomb-sniffing dogs at every campaign stop, so... 383 00:30:00,967 --> 00:30:01,927 I think we're good. 384 00:30:02,135 --> 00:30:04,388 You think the Spaniard doesn't know that? 385 00:30:06,056 --> 00:30:07,850 Yes, I know. 386 00:30:07,933 --> 00:30:10,811 But tell me, Agent Murphy, how do you expect him to win the election 387 00:30:10,895 --> 00:30:13,898 if he hides like a scared rabbit behind all this violence? 388 00:30:13,980 --> 00:30:15,566 Tell me, how? 389 00:30:15,649 --> 00:30:18,151 How do you expect him to win if he's dead? 390 00:30:18,360 --> 00:30:20,905 I'm not telling your wife you died on my watch. 391 00:30:21,112 --> 00:30:23,240 This is not your watch, OK? 392 00:30:25,910 --> 00:30:30,038 Thank you, Agent Murphy... but Eduardo's right. 393 00:30:31,456 --> 00:30:33,291 I'll take my chances. 394 00:30:37,796 --> 00:30:41,550 His name is Steve Murphy. He's DEA. 395 00:30:41,633 --> 00:30:43,969 I hope you'll pay for this information. 396 00:30:54,605 --> 00:30:57,775 Suárez is talking to the DEA. 397 00:31:00,068 --> 00:31:02,487 You know what you have to do. 398 00:31:35,854 --> 00:31:37,481 He got away. 399 00:31:38,857 --> 00:31:40,943 They killed the goddamn maid. 400 00:31:44,321 --> 00:31:45,489 Colonel! 401 00:31:49,117 --> 00:31:50,076 Colonel... 402 00:31:52,287 --> 00:31:53,956 They called from the road block. 403 00:31:54,039 --> 00:31:57,668 They have a car stopped and they're saying the driver's a senator. 404 00:31:57,751 --> 00:32:00,253 - Does he have his identification? - Everything checks out. 405 00:32:00,337 --> 00:32:01,839 So what's the problem? 406 00:32:02,714 --> 00:32:05,383 They found a machine gun in the trunk. 407 00:32:06,176 --> 00:32:07,552 Let's go. 408 00:32:18,522 --> 00:32:20,357 Look at my credentials. 409 00:32:20,440 --> 00:32:23,360 No, I don't know this Gacha person you're referring to. 410 00:32:24,653 --> 00:32:27,155 Why do you have a gun in the trunk? 411 00:32:29,199 --> 00:32:35,080 Gentlemen, are you asking why a politician in this country carries a weapon? 412 00:32:35,163 --> 00:32:36,874 Please. 413 00:32:36,957 --> 00:32:39,877 - It's my bodyguard's. - Where's your bodyguard? 414 00:32:40,919 --> 00:32:43,088 You're alone in the car, right? 415 00:32:44,756 --> 00:32:46,758 Listen to me, officers... 416 00:32:46,842 --> 00:32:51,471 if you don't let me go immediately, you're going to regret it. 417 00:32:52,263 --> 00:32:53,473 Uh-huh. 418 00:32:55,934 --> 00:32:57,227 Thank you. 419 00:32:57,936 --> 00:33:00,564 - Give us a moment. - Go on. 420 00:33:03,233 --> 00:33:05,360 I don't believe him. 421 00:33:05,443 --> 00:33:07,112 I don't either. 422 00:33:09,280 --> 00:33:11,658 He could have bought his credentials. 423 00:33:12,617 --> 00:33:15,245 What if it turns out he is a senator? 424 00:33:15,328 --> 00:33:17,081 We'll pay for that. 425 00:33:19,041 --> 00:33:21,626 I can't run that risk. 426 00:33:21,710 --> 00:33:23,545 It's true. 427 00:33:23,628 --> 00:33:25,964 You can't. 428 00:33:29,051 --> 00:33:32,804 The next one... goes in your head! 429 00:33:32,888 --> 00:33:34,639 - All right, all right! - Talk, bitch! 430 00:33:34,723 --> 00:33:36,808 I'll talk, I'll talk! 431 00:33:38,560 --> 00:33:42,313 I love you, my sweetheart. I love you. 432 00:33:42,397 --> 00:33:45,400 You have a guest. It's Don Pablo. 433 00:33:46,610 --> 00:33:48,946 Hey, Jaime. 434 00:33:49,029 --> 00:33:50,614 - Don Pablo. - This is your house? 435 00:33:50,697 --> 00:33:53,700 - Your family? - Yes, sir. Welcome. 436 00:33:53,784 --> 00:33:55,077 Tell me about them. 437 00:33:55,160 --> 00:33:57,788 This is my daughter Marcela. 438 00:33:57,871 --> 00:34:00,165 Look at what a cute baby. 439 00:34:00,248 --> 00:34:02,960 - How proud you must be. - Of course I am. 440 00:34:03,043 --> 00:34:04,962 Of course. 441 00:34:05,045 --> 00:34:09,424 Very soon, they will have the money to buy everything they want, Jaime. 442 00:34:09,507 --> 00:34:11,051 Thanks a lot, boss. 443 00:34:11,135 --> 00:34:13,053 - May I please have a glass of water? - Of course. 444 00:34:13,137 --> 00:34:14,638 Thank you. 445 00:34:14,721 --> 00:34:15,889 - What about you? - Good, sir. 446 00:34:15,973 --> 00:34:18,976 - How have you been? - Good, thank you. 447 00:34:19,893 --> 00:34:20,978 Guys. 448 00:34:21,812 --> 00:34:24,314 All right, Jaime. 449 00:34:25,649 --> 00:34:28,735 This is for you to wear during your mission. 450 00:34:28,819 --> 00:34:30,403 Thank you, Ma'am. Very kind. 451 00:34:30,487 --> 00:34:32,447 Seriously, Pablo? 452 00:34:32,530 --> 00:34:34,240 Thank you very much. 453 00:34:34,324 --> 00:34:36,409 Everything is so beautiful. 454 00:34:36,493 --> 00:34:41,206 You have to be very careful, and get by unnoticed. 455 00:34:41,289 --> 00:34:44,501 For sure, sir. I'm ready to do what you're asking. 456 00:34:44,709 --> 00:34:46,711 All right, then, son. 457 00:34:46,795 --> 00:34:48,254 Sit down. 458 00:34:50,298 --> 00:34:54,552 These guys are going to give you very specific instructions. 459 00:34:54,636 --> 00:34:57,681 Tomorrow morning, you're boarding the plane that is leaving for Cali. 460 00:34:57,889 --> 00:35:00,892 We want you to record a conversation. 461 00:35:00,976 --> 00:35:03,728 It's very simple, nothing to worry about. 462 00:35:04,855 --> 00:35:06,690 All right. 463 00:35:09,400 --> 00:35:13,989 - How are you feeling? - I'm... I'm very happy. 464 00:35:14,072 --> 00:35:17,909 Thank you very much for the opportunity, Don Pablo. Seriously. And for the clothes. 465 00:35:17,993 --> 00:35:20,745 Really, for me, it's an honor to work for you. 466 00:35:20,829 --> 00:35:22,497 Thank you very much. 467 00:35:23,707 --> 00:35:25,375 Don't mention it. 468 00:35:27,044 --> 00:35:28,503 OK. 469 00:35:28,586 --> 00:35:31,131 Come here, give me a hug. 470 00:35:32,716 --> 00:35:34,592 Thank you, Don Pablo. 471 00:35:35,969 --> 00:35:37,512 Thank you. 472 00:35:38,513 --> 00:35:40,682 - Ma'am, have a good night. - Take care. 473 00:35:40,765 --> 00:35:42,392 Thank you very much. 474 00:35:42,475 --> 00:35:44,144 See you later, boys. 475 00:35:44,228 --> 00:35:46,437 - Take care. - Yes, sir. 476 00:35:46,521 --> 00:35:48,982 My love, look! 477 00:35:49,066 --> 00:35:53,444 - Look at this jacket. Beautiful, right? - It's beautiful. What did Pablo say? 478 00:35:53,528 --> 00:35:57,032 You know what? We're going to get ahead. 479 00:35:58,408 --> 00:36:02,120 You, me and the baby are going to get ahead. 480 00:36:02,204 --> 00:36:03,538 Thank you, my love. 481 00:36:03,621 --> 00:36:06,291 - Look at this. - Let's go try it on. 482 00:36:09,753 --> 00:36:12,380 I have some news about Gaviria. 483 00:36:12,463 --> 00:36:15,217 They're going to kill him on the way to Cali. 484 00:36:15,425 --> 00:36:19,512 Did you say Cali? Hey, can I get a translate in here? 485 00:36:19,596 --> 00:36:21,223 Suárez, OK. 486 00:36:21,306 --> 00:36:22,599 I can translate. 487 00:36:25,060 --> 00:36:27,395 Wait a moment. Someone is at the door. 488 00:36:27,604 --> 00:36:30,107 "Tu puerta"? 489 00:36:30,190 --> 00:36:32,067 - "Door." - Door. 490 00:36:32,150 --> 00:36:34,861 Suárez! Suárez. 491 00:36:43,245 --> 00:36:45,247 Pablo doesn't like you talking to the DEA. 492 00:36:48,458 --> 00:36:50,252 Suárez! 493 00:36:50,335 --> 00:36:52,712 Talk to me, you bastard. Suárez, hello? 494 00:36:53,421 --> 00:36:55,257 Hello? 495 00:36:55,340 --> 00:36:56,424 Hel... 496 00:36:58,509 --> 00:37:00,428 - I want that call. - Right away, sir. 497 00:37:06,935 --> 00:37:10,814 Carrillo and his men arrived in Tolu to kill Gacha. 498 00:37:10,897 --> 00:37:13,483 And Peña still hoped he could be taken alive. 499 00:37:30,334 --> 00:37:32,043 It was her fault, Dad. 500 00:37:32,127 --> 00:37:35,546 Are you still thinking about that? Let it go, son. 501 00:37:35,630 --> 00:37:39,592 All she had to do was say yes and I wouldn't have had to shoot her! 502 00:37:39,676 --> 00:37:40,969 Be a man! 503 00:38:10,248 --> 00:38:12,083 Son of a bitch! They found us! 504 00:38:34,356 --> 00:38:36,774 Come on, son! 505 00:39:18,316 --> 00:39:21,194 - Sir, are you OK? - I'm fine. I'm fine. 506 00:39:21,278 --> 00:39:23,529 - He's trying to get away! - He won't get away. 507 00:39:23,613 --> 00:39:25,365 Get me a radio, quick! 508 00:39:25,449 --> 00:39:27,575 Correal, bring a radio! Correal! A radio! 509 00:39:28,743 --> 00:39:32,122 Dad, let's go! Hurry, Dad, hurry! 510 00:39:34,458 --> 00:39:36,167 Hurry! 511 00:39:45,385 --> 00:39:46,386 Stop! 512 00:40:01,818 --> 00:40:05,071 Peña! Gacha is in a red Chevy pick-up! 513 00:40:11,035 --> 00:40:13,746 What did I tell you? We got out OK. 514 00:40:13,830 --> 00:40:16,458 - I'm scared. - Scared of what? 515 00:40:16,541 --> 00:40:18,376 You're a wolf, right? 516 00:40:18,460 --> 00:40:20,545 Yes, I am a wolf. 517 00:40:29,513 --> 00:40:32,182 It's a helicopter! It's a helicopter! They're going to kill us! 518 00:40:32,390 --> 00:40:34,642 Nobody is going to kill us! Don't talk like that! 519 00:40:34,725 --> 00:40:36,644 Take this. Take it! 520 00:40:40,898 --> 00:40:43,568 - I have a Chevy in sight. - Stop him! 521 00:40:43,776 --> 00:40:46,946 Don't let him get away! Try and disable the vehicle! 522 00:41:06,049 --> 00:41:08,759 No good. We're going in again. 523 00:41:08,843 --> 00:41:11,679 Stop him! Do whatever you have to do! 524 00:41:15,099 --> 00:41:19,270 - Don't leave me alone, Dad. - No, no. Never, son, never! 525 00:41:19,354 --> 00:41:22,148 Breathe! Breathe! 526 00:41:22,232 --> 00:41:24,275 Do you want this, asshole? 527 00:41:24,484 --> 00:41:25,902 Do you want this? 528 00:41:26,110 --> 00:41:27,195 We're taking fire! 529 00:41:27,278 --> 00:41:29,864 We'll circle around and approach from another direction. 530 00:41:30,073 --> 00:41:34,202 You don't need to worry about anything, my son. Nothing. 531 00:41:34,411 --> 00:41:37,872 Don't take any chances! We can't afford to lose him! 532 00:41:37,955 --> 00:41:39,123 Copy. 533 00:41:41,251 --> 00:41:44,170 Look. Look outside. Look outside! 534 00:41:48,633 --> 00:41:51,428 What's happening? Peña, what's happening? 535 00:41:58,684 --> 00:42:01,396 We stopped him. He's not moving. 536 00:42:04,649 --> 00:42:06,401 Freddy. Freddy? 537 00:42:06,484 --> 00:42:08,319 Let's go, Freddy. 538 00:42:09,028 --> 00:42:10,238 Freddy? 539 00:42:11,030 --> 00:42:12,449 Freddy? 540 00:42:12,532 --> 00:42:14,325 Son! 541 00:42:20,081 --> 00:42:22,833 You're a wolf. You're a wolf. 542 00:42:26,170 --> 00:42:27,631 Asshole! 543 00:42:27,713 --> 00:42:30,675 Asshole! Hey, asshole! 544 00:42:30,841 --> 00:42:32,636 Freddy! Wake up, Freddy! 545 00:42:34,429 --> 00:42:36,431 Hey, asshole! What are you gonna do? 546 00:42:36,640 --> 00:42:39,434 What are you gonna do? Asshole! 547 00:42:39,643 --> 00:42:42,853 What are you gonna do?! Asshole! 548 00:42:45,315 --> 00:42:48,318 He's out of bullets. We can take him alive. 549 00:42:50,987 --> 00:42:52,905 It's your call. 550 00:42:55,575 --> 00:42:58,161 What are you gonna do?! Asshole! 551 00:43:01,706 --> 00:43:03,166 Give him lead. 552 00:43:23,436 --> 00:43:27,982 Affirmative. Maintain positions and patrol the area again. Very good. 553 00:43:41,412 --> 00:43:42,788 Are you OK? 554 00:43:43,707 --> 00:43:45,625 I'll sleep tonight. 555 00:43:51,172 --> 00:43:55,552 This was the first successful major operation by the Search Bloc. 556 00:43:55,635 --> 00:43:57,803 It signaled to the country and to the world 557 00:43:57,887 --> 00:44:01,224 that the fight against the narcos had moved to a new level. 558 00:44:02,517 --> 00:44:05,562 According to recent polls, we're doing well. 559 00:44:05,645 --> 00:44:08,439 We're gaining points in six districts within Cali. 560 00:44:09,232 --> 00:44:12,694 That's important, because it means we could pull ahead. 561 00:44:12,777 --> 00:44:15,780 - Don't put too much faith in the polls. - I know. 562 00:44:15,863 --> 00:44:18,783 The last time, we fell five points in one day. 563 00:44:18,866 --> 00:44:20,702 - Yes. We... - Dr. Gaviria! 564 00:44:20,910 --> 00:44:22,412 Stop him! Sir, we can't let you through! 565 00:44:22,620 --> 00:44:24,497 Relax. Let him through. 566 00:44:27,542 --> 00:44:30,211 - Agent Murphy. - What are you doing here? 567 00:44:30,420 --> 00:44:34,173 - No, no. He can't go, no. - What? 568 00:44:34,257 --> 00:44:38,886 There's gonna be a bomb waiting. He goes, he dies. 569 00:44:38,969 --> 00:44:40,930 Whoa, whoa, whoa. What are you talking about? 570 00:44:41,138 --> 00:44:45,893 This is your job, your call. But I know something's gonna go down. 571 00:44:45,976 --> 00:44:47,562 Do you have proof? 572 00:44:48,605 --> 00:44:51,315 I got my gut. 573 00:44:51,399 --> 00:44:53,067 You got your gut. 574 00:44:55,861 --> 00:44:59,240 - What if you're wrong? - I hope to God I am. 575 00:44:59,449 --> 00:45:01,409 What if I'm right? 576 00:45:09,250 --> 00:45:11,001 You nervous? 577 00:45:11,085 --> 00:45:13,463 A little bit, but I'm fine. 578 00:45:13,546 --> 00:45:15,423 Wait here, wait here. 579 00:45:15,506 --> 00:45:17,634 You know what you have to do? 580 00:45:17,717 --> 00:45:19,510 Yes, sir. 581 00:45:23,013 --> 00:45:26,810 Remember, you have to record the entire conversation. Don't forget. 582 00:45:27,017 --> 00:45:30,480 - No, sir. - Have a nice flight. 583 00:45:30,563 --> 00:45:32,482 Aren't you coming with me? 584 00:45:32,565 --> 00:45:37,695 No, the boss just told me to bring you here. 585 00:45:37,779 --> 00:45:39,905 Hey, but don't worry. 586 00:45:39,989 --> 00:45:42,617 Tomorrow, I'll come and meet you there. 587 00:45:42,700 --> 00:45:46,830 - All right, then. - All right. Don't be nervous. 588 00:45:46,912 --> 00:45:48,748 You'll see how fun it is to fly. 589 00:45:49,833 --> 00:45:51,292 All right? 590 00:45:52,126 --> 00:45:54,838 Go on. The line is right there. 591 00:45:54,920 --> 00:45:56,798 Good luck, then. 592 00:46:05,139 --> 00:46:07,266 It's up to you, Eduardo. 593 00:46:07,350 --> 00:46:10,019 Whatever you decide, I'll do. 594 00:46:11,103 --> 00:46:15,107 Avianca announces the departure of Flight 203 to Cali, 595 00:46:15,191 --> 00:46:17,652 now boarding at Gate 6. 596 00:46:23,115 --> 00:46:25,159 I'll follow your gut this time. 597 00:46:27,495 --> 00:46:30,456 I'll organize the exit. You guys stay with him. 598 00:46:31,415 --> 00:46:36,962 Well... it seems like you and I are not the only ones afraid. 599 00:46:47,765 --> 00:46:49,975 Put on your seatbelt, please. 600 00:48:09,510 --> 00:48:14,510 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 45302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.