All language subtitles for Naar stoevet har lagt S01E09
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Copyright (C) NRK
2
00:00:06,520 --> 00:00:09,360
De er rett utenfor!
3
00:00:12,240 --> 00:00:15,120
Norske tekster: Mari Andresen
4
00:00:58,920 --> 00:01:01,240
Hei!
5
00:01:03,080 --> 00:01:05,980
SĂ„ godt Ă„ se deg!
6
00:01:06,280 --> 00:01:08,980
Jeg ble sÄ jÊvla redd.
7
00:01:09,280 --> 00:01:12,000
Det var fryktelig.
8
00:01:12,720 --> 00:01:15,980
Ă
gud ...
Hvorfor ringte du ikke?
9
00:01:16,280 --> 00:01:19,780
-Jeg sendte SMS.
-Ja, men du hadde jo ...
10
00:01:20,080 --> 00:01:23,320
-Det ble sÄ mye.
-Det skjĂžnner jeg.
11
00:01:26,080 --> 00:01:29,220
FÄ se pÄ deg.
Du ser godt ut iallfall.
12
00:01:29,520 --> 00:01:32,560
-Du ogsÄ.
-Takk.
13
00:01:33,600 --> 00:01:37,260
-Hva tenker du om i kveld, da?
-Det gÄr bra.
14
00:01:37,560 --> 00:01:42,300
-Skal jeg hente deg?
-Nei, jeg finner veien, det gÄr bra.
15
00:01:42,600 --> 00:01:46,060
-Lisa?
-Jeg hÄper han tar vare pÄ deg.
16
00:01:46,360 --> 00:01:49,600
Denne Philip.
Vi ses etterpÄ, da.
17
00:02:32,280 --> 00:02:34,960
Ja.
75 ...
18
00:02:36,360 --> 00:02:38,740
Ja.
19
00:02:39,040 --> 00:02:44,700
-Jeg mÄ snakke med politiet.
-Er du frastjÄlet noe, sÄ trekk kÞlapp.
20
00:02:45,000 --> 00:02:49,000
Unnskyld, kan du gjenta det siste?
15. Takk.
21
00:02:55,880 --> 00:02:59,360
Den restauranten der det ble skutt ...
22
00:03:01,480 --> 00:03:04,480
Jeg sÄ hvem som gjorde det.
23
00:03:05,920 --> 00:03:08,760
Jeg mÄ ringe deg opp igjen.
24
00:03:11,400 --> 00:03:15,260
SÄ du gjemte deg i bakgÄrden
bak sĂžppeldunkene?
25
00:03:15,560 --> 00:03:18,720
-Under hele angrepet?
-Ja.
26
00:03:20,480 --> 00:03:24,080
Og du har en video du vil vise oss?
27
00:04:15,920 --> 00:04:19,080
Hun har filmet gjerningsmennene.
28
00:04:19,840 --> 00:04:24,600
FĂ„ fatt i teknisk avdeling!
29
00:04:45,960 --> 00:04:48,220
Ja?
30
00:04:48,320 --> 00:04:52,220
Det later til
at det er et gjennombrudd i saken.
31
00:04:52,520 --> 00:04:55,180
JasÄ?
Har de fakket dem?
32
00:04:55,480 --> 00:05:02,020
De har iallfall fÄtt informasjon som kan
identifisere de to gjerningsmennene.
33
00:05:02,320 --> 00:05:07,160
-Si fra nÄr du er klar.
-Det er jo fantastisk.
34
00:05:12,840 --> 00:05:15,640
Det er gode nyheter.
35
00:05:19,440 --> 00:05:24,420
Var du hos Birgitte og sa
at de kunne torturere Jamal Ahmad?
36
00:05:24,720 --> 00:05:27,700
-Hvem har sagt det?
-Hvordan kunne du?!
37
00:05:28,000 --> 00:05:33,260
-Vi har en som vet alt vi vil vite.
-SĂ„ da er GuantĂĄnamo neste?
38
00:05:33,360 --> 00:05:38,180
Jeg har ansvaret for Ă„ sikre oss
mot fremtidige angrep.
39
00:05:38,480 --> 00:05:41,900
-Og jeg tar det ansvaret.
-Du bryter loven.
40
00:05:42,200 --> 00:05:48,520
Ja! Gjerningsmennene mÄ pÄgripes.
Hvordan tror jeg de fleste gir blaffen i.
41
00:05:56,240 --> 00:06:00,060
Dette hadde du ikke gjort
hvis Stina hadde levd.
42
00:06:00,360 --> 00:06:04,740
-Ikke bland inn Stina!
-Da ville du ikke Ăždelagt karrieren.
43
00:06:05,040 --> 00:06:08,200
Ti stille om Stina!
Ti stille!
44
00:06:29,320 --> 00:06:34,580
Dette fÄr jeg deg ikke ut av.
FÄr statsministeren vite det, er du ferdig.
45
00:06:34,880 --> 00:06:37,860
Du har kanskje tenkt Ă„ fortelle ham det?
46
00:06:38,160 --> 00:06:42,820
Det ville vĂŠrt veldig dumt
Ä sage over greina du sitter pÄ.
47
00:06:43,120 --> 00:06:49,040
Hvor mange andre tror du ville
gitt en som deg en sÄnn sjanse?
48
00:07:01,080 --> 00:07:04,180
-En som meg?
-Ja.
49
00:07:04,480 --> 00:07:10,060
SÄ gÄ en tur og fÄ prioriteringene
dine i orden, da! Jeg skal i mĂžte.
50
00:07:10,360 --> 00:07:16,620
Gjerningsmennene blir snart identifisert,
sÄ det var ikke dumt Ä fÄ Ahmad i tale.
51
00:07:16,720 --> 00:07:23,840
PET vet hvem de er fordi et vitne har
meldt seg med en video av skytingen.
52
00:07:28,720 --> 00:07:32,120
-Hva med Jamal?
-Han blir lĂžslatt.
53
00:08:38,320 --> 00:08:40,140
-BrĂžd?
-Takk.
54
00:08:40,440 --> 00:08:43,920
-Vil du ha litt mer?
-Nei, det holder nÄ.
55
00:08:46,920 --> 00:08:51,500
Fortell, da.
Hvorfor trodde de at det var deg?
56
00:08:51,800 --> 00:08:55,320
Jeg var bare pÄ et dumt sted.
57
00:09:05,240 --> 00:09:08,480
Er det noe du ikke forteller meg?
58
00:09:11,360 --> 00:09:16,940
-Hvorfor har du hemmeligheter for meg?
-Hvorfor?
59
00:09:17,240 --> 00:09:21,160
-Ja.
-Du kommer ikke til Ă„ skjĂžnne det.
60
00:09:25,720 --> 00:09:28,440
Var det ham?
61
00:09:29,160 --> 00:09:31,360
Hvem da?
62
00:09:31,480 --> 00:09:37,080
Du vet godt at jeg mener Alban.
En mor merker sÄnt.
63
00:09:39,080 --> 00:09:45,900
Det kommer til Ă„ gjĂžre livet ditt veldig
vanskelig. Ikke gjĂžr det mot deg selv.
64
00:09:46,200 --> 00:09:51,640
-Hvor skal du nÄ?
-Jeg mÄ bare vekk herfra.
65
00:09:52,520 --> 00:09:56,240
-Jamal, du mÄ hÞre ...
-Nei!
66
00:09:58,120 --> 00:10:03,280
-Hvordan skal du klare deg alene?
-Jeg er ikke alene.
67
00:10:18,400 --> 00:10:21,580
SÄnn, Holger.
Da er det fint igjen.
68
00:10:21,880 --> 00:10:23,880
Hei.
69
00:10:34,320 --> 00:10:36,840
Jeg gjorde som du sa.
70
00:10:37,480 --> 00:10:42,240
Jeg har vĂŠrt hos politiet med videoen.
71
00:10:46,280 --> 00:10:49,280
Ja, jeg ville bare at du skulle vite det.
72
00:10:50,320 --> 00:10:55,080
Jeg er ikke noe dÄrlig menneske,
bare sÄ du vet det.
73
00:11:04,920 --> 00:11:07,840
HĂžr her, du.
74
00:11:08,560 --> 00:11:13,400
Jeg har noe jeg gjerne vil vise deg.
Har du det travelt?
75
00:11:14,400 --> 00:11:19,700
FÞrst jobbmiddag og sÄ et mÞte med
MÊrsk-konsernet, sÄ det blir vrient.
76
00:11:20,000 --> 00:11:23,840
Da bare drar vi.
Jeg skal ikke ha mer av det sĂžlet der.
77
00:11:27,920 --> 00:11:34,800
-Unnskyld, jeg skulle ikke gÄtt fra deg.
-Det ordner seg nok alt sammen.
78
00:11:36,440 --> 00:11:40,020
Det er ikke det du skal si nÄ.
Du skal si:
79
00:11:40,320 --> 00:11:44,700
"Unnskyld, Ginger.
Beklager at jeg skjelte deg ut."
80
00:11:45,000 --> 00:11:47,920
Ja, ja, ja.
Ta jakka di.
81
00:11:50,480 --> 00:11:53,580
-Det er her.
-Har du et hus?
82
00:11:53,880 --> 00:11:55,920
Ja.
83
00:11:57,680 --> 00:12:03,020
Det er lenge siden jeg har vĂŠrt her.
SÄnn ser det vel ut ogsÄ.
84
00:12:03,320 --> 00:12:08,060
Og nÄ vil du flytte inn igjen
og ha meg som hjelpepleier?
85
00:12:08,360 --> 00:12:11,140
Jeg tenkte du kunne bo her.
86
00:12:11,440 --> 00:12:14,420
-Du kan fÄ det.
-FĂ„ det?
87
00:12:14,720 --> 00:12:20,700
Ja. Det er blitt helÄrsbolig nÄ.
Da fÄr du adresse i folkeregisteret.
88
00:12:21,000 --> 00:12:26,700
-Da har du et sted du kan ha Billy.
-Mener du det du sier nÄ?
89
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
Ja.
90
00:12:32,760 --> 00:12:36,640
Nei, fy faen sÄ kult det er her!
91
00:12:37,440 --> 00:12:41,400
Shit, Holger.
Billy kommer til Ă„ elske det.
92
00:12:41,920 --> 00:12:45,340
En pizzaeske.
Kan det ha vĂŠrt noen her?
93
00:12:45,640 --> 00:12:48,840
Det ser ut som
noen har ligget i senga.
94
00:12:48,960 --> 00:12:54,320
Kanskje det er Stina.
Det skulle ikke forundre meg.
95
00:12:55,320 --> 00:13:00,480
Faen ta, Holger.
Mener du seriÞst at jeg kan fÄ det?
96
00:13:01,360 --> 00:13:04,500
Det er ditt til jeg dĂžr.
97
00:13:04,800 --> 00:13:10,520
-Da arver Claus det.
-Da hÄper jeg du blir 180.
98
00:13:13,440 --> 00:13:17,420
-Det er jo en annen mulighet, da.
-Hva da?
99
00:13:17,720 --> 00:13:21,980
Vi kan gifte oss.
Da blir det automatisk ditt.
100
00:13:22,080 --> 00:13:25,860
Fytti helvete, Holger!
101
00:13:26,160 --> 00:13:31,340
Skal du vĂŠre min sugar daddy
og jeg trofékone, liksom? SÊrlig!
102
00:13:31,640 --> 00:13:34,300
Nei da, selvfĂžlgelig ikke.
103
00:13:34,600 --> 00:13:39,760
Jeg tenkte bare det var
en mÄte Ä omgÄ systemet pÄ.
104
00:13:40,840 --> 00:13:43,320
Ă
lure systemet, mener du?
105
00:13:49,880 --> 00:13:52,140
Hva skjer?
106
00:13:52,240 --> 00:13:55,020
-Jeg skal spille i dag.
-Spille?
107
00:13:55,320 --> 00:14:01,180
Ha konsert. Jeg er egentlig midt
i en turné. Det er snart lydprÞve.
108
00:14:01,480 --> 00:14:06,340
-Ta en dusj. Du ser ikke ut.
-Men du er jo kjempefin!
109
00:14:06,640 --> 00:14:09,060
Kanskje du skulle bremse litt?
110
00:14:09,360 --> 00:14:14,340
Vet du hva den mest utbredte
psykiske sykdommen pÄ GrÞnland er?
111
00:14:14,640 --> 00:14:20,720
Lavt sel-verd. SkjĂžnte du den ikke?
Den er morsom. Lavt sel-verd.
112
00:14:23,320 --> 00:14:28,680
-Hva skal du gjĂžre i dag, da?
-GĂ„ ut og henge meg.
113
00:14:28,680 --> 00:14:34,080
God idé.
Du vil ikke bli med, da?
114
00:14:35,560 --> 00:14:39,420
-Liker jeg musikken din?
-Vet ikke.
115
00:14:39,720 --> 00:14:44,540
Kanskje du ikke kan fordra den.
Men hva skal du ellers gjĂžre?
116
00:14:44,840 --> 00:14:47,960
Jeg tror du trenger litt sel-skap.
117
00:14:54,680 --> 00:14:57,800
Du ...
Kom igjen.
118
00:15:04,760 --> 00:15:07,880
-Hei.
-Hei!
119
00:15:08,640 --> 00:15:12,460
-SĂ„ godt Ă„ se deg!
-Jeg har savnet dere sÄnn!
120
00:15:12,760 --> 00:15:18,020
Vi var sÄ redde.
Ikke visste vi noe, og ikke hĂžrte vi noe.
121
00:15:18,120 --> 00:15:23,100
-Beklager. Jeg har det helt fint.
-Jeg og Lotta var livredde.
122
00:15:23,400 --> 00:15:27,540
-Ja, hvor er hun?
-Hun er ikke bra, sÄ Linn er her.
123
00:15:27,840 --> 00:15:29,980
-Hei, alt vel?
-Ja da.
124
00:15:30,280 --> 00:15:36,160
-Hvis du trenger en Ă„ snakke med ...
-Takk, det er godt Ă„ vite.
125
00:15:37,080 --> 00:15:39,080
Hei.
126
00:15:39,920 --> 00:15:45,200
-Er alt pÄ plass til i kveld?
-Ja, det virker sÄnn.
127
00:15:46,440 --> 00:15:51,640
Jeg har fortalt bandet
at vi ikke er sammen mer.
128
00:15:51,760 --> 00:15:55,520
Men at det ikke
kommer til Ä pÄvirke jobben.
129
00:15:59,080 --> 00:16:03,500
Han er ikke den typen
jeg hadde forestilt meg.
130
00:16:03,800 --> 00:16:10,500
Det er ikke Philip. Det er Nikolaj
som eier restauranten der det skjedde.
131
00:16:10,800 --> 00:16:15,000
-Han har det ikke sÄ bra.
-Hvor er Philip, da?
132
00:16:16,440 --> 00:16:20,900
-Hos barna sine.
-Her er kveldens settliste.
133
00:16:21,200 --> 00:16:26,540
Vi spiller maks en time.
Kjenner du at du ikke orker, sÄ ...
134
00:16:26,840 --> 00:16:29,280
Jo, det ser bra ut.
135
00:16:33,840 --> 00:16:38,460
-Ikke si at Philip og jeg ikke er sammen.
-Hvorfor ikke?
136
00:16:38,760 --> 00:16:41,880
Han trenger ikke Ă„ vite det.
137
00:16:45,760 --> 00:16:50,520
-GÄr det bra? Jeg kan godt ta den.
-Nei, det gÄr bra.
138
00:16:55,720 --> 00:16:58,000
SÄnn.
139
00:16:59,000 --> 00:17:02,940
-Da slapp dere pressen ogsÄ.
-Bra. Takk.
140
00:17:03,240 --> 00:17:07,900
-FÄr du plass til dette pÄ rommet ditt?
-Langt ifra.
141
00:17:08,200 --> 00:17:14,440
Skriv hvordan det gÄr med skole-
starten, da. SĂ„ tar vi den Ăžlen en dag.
142
00:17:16,120 --> 00:17:18,540
Takk.
143
00:17:18,840 --> 00:17:21,480
-Vi ses. Ha det, Marie.
-Vi ses.
144
00:17:26,760 --> 00:17:29,760
Jammen bra vi ga bort halvparten.
145
00:17:30,760 --> 00:17:33,460
-Hvem skriver du med?
-Ingen.
146
00:17:33,760 --> 00:17:38,240
Ingen? LĂžgnhals.
Du har holdt pÄ siden i morges.
147
00:17:40,800 --> 00:17:44,440
NĂ„ kommer den.
Jeg tar disse.
148
00:17:45,760 --> 00:17:50,460
-Kan vi kjĂžpe kveldsmat?
-Ja. Hjelper du meg?
149
00:17:50,760 --> 00:17:53,580
-FÄr jeg velge?
-Det mÄ bli noe lett.
150
00:17:53,880 --> 00:17:58,540
-For vi skal mĂžte veilederen min.
-Jeg kan lage mat.
151
00:17:58,840 --> 00:18:04,480
-Da mÄ du vÊre alene.
-Det er greit. Det kan jeg godt.
152
00:18:05,880 --> 00:18:09,960
Har du tatt stoff, eller?
Hva skal det bety?
153
00:18:19,440 --> 00:18:21,480
Far?
154
00:18:23,200 --> 00:18:29,520
Kan du ikke holde opp med dette?
Mamma blir sÄ lei seg.
155
00:18:38,080 --> 00:18:41,280
Jeg vil bare si unnskyld.
156
00:18:41,400 --> 00:18:48,020
Det var feil Ä si at jeg skulle gÄ ned
pÄ restauranten, og sÄ lot jeg vÊre.
157
00:18:48,320 --> 00:18:52,580
-Jeg skjĂžnner at ...
-Hvorfor sier du det nÄ? Det har skjedd.
158
00:18:52,880 --> 00:18:58,460
-Hadde vi ikke kommet videre?
-Er det ikke derfor du gjĂžr alt dette?
159
00:18:58,760 --> 00:19:03,460
-Du er skuffet over meg.
-Nei. Da mÄ man ha forventninger.
160
00:19:03,760 --> 00:19:09,620
Jeg har ingen forventninger til deg.
Jeg hadde det kanskje, men ikke nÄ.
161
00:19:09,920 --> 00:19:15,760
-Men ... Jeg lĂžy, jo.
-Det har da ikke noe med meg Ă„ gjĂžre?
162
00:19:16,440 --> 00:19:21,260
-SĂ„ jeg kan bare rĂžyke meg stein?
-Ja, hvis du syns det.
163
00:19:21,560 --> 00:19:25,500
-Eller bare fordufte?
-Hvis du trenger det.
164
00:19:25,800 --> 00:19:28,960
Og hvis jeg ikke kommer tilbake?
165
00:19:30,080 --> 00:19:34,520
Da kan vi jo si
at du har flyttet hjemmefra.
166
00:19:37,960 --> 00:19:43,420
-Hvorfor lot du Jamal Ahmad gÄ?
-Vi har ingen beviser mot ham.
167
00:19:43,720 --> 00:19:47,980
-Men han vet noe.
-Og nei, vi torturerte ham ikke.
168
00:19:48,280 --> 00:19:51,500
Selv om du antydet
at vi burde gjĂžre det.
169
00:19:51,800 --> 00:19:57,340
-Vi har gjerningsmennenes identitet nÄ.
-Ja, der var du heldig.
170
00:19:57,640 --> 00:20:03,600
Som fikk lÞsningen pÄ et sÞlvfat,
sÄ du slapp Ä skitne deg til.
171
00:20:04,880 --> 00:20:09,420
Skulle du ikke ta ansvar?
I stedet anga du meg.
172
00:20:09,720 --> 00:20:14,860
Hvorfor sladret du til Farshad?
Hva trodde du han kunne gjĂžre?
173
00:20:15,160 --> 00:20:19,560
-Velte meg?
-Farshad har det ikke fra meg.
174
00:20:47,840 --> 00:20:52,720
-Ja?
-Ja, det har vĂŠrt en vanskelig tid.
175
00:20:54,000 --> 00:20:58,100
Men vi er nok snart
gjennom det verste.
176
00:20:58,400 --> 00:21:02,640
Ja, noe tyder pÄ at vi finner dem.
177
00:21:03,200 --> 00:21:07,860
Ja, det har gÄtt bra.
Blant annet pÄ grunn av deg.
178
00:21:08,160 --> 00:21:13,760
Du har vĂŠrt veldig flink til
Ä holde ting pÄ stÞ kurs.
179
00:21:14,440 --> 00:21:21,720
Vi er to sterke kvinner, sÄ noen
ganger gÄr det litt hardt for seg.
180
00:21:23,280 --> 00:21:25,280
Men ...
181
00:21:27,280 --> 00:21:32,120
Kanskje vi skulle prĂžve
Ă„ bli litt bedre kjent?
182
00:21:36,200 --> 00:21:40,200
Det ville jeg sette utrolig stor pris pÄ.
183
00:21:41,000 --> 00:21:47,700
Eller ville ha satt utrolig stor pris pÄ
hvis tilbudet hadde kommet litt fĂžr.
184
00:21:48,000 --> 00:21:51,340
Du har snakket med statsministeren.
185
00:21:51,640 --> 00:21:57,720
Med departementsrÄden hans, ja.
Denne gangen gikk du for langt.
186
00:22:08,360 --> 00:22:14,020
Det er jo moderne med utekjĂžkken,
men har du fÄtt deg utekontor?
187
00:22:14,320 --> 00:22:19,780
Eller er det hemmelig?
Siden jeg har fÄtt audiens her oppe?
188
00:22:20,080 --> 00:22:24,740
Gratulerer, dere har fÄtt
satt ansikter pÄ ondskapen?
189
00:22:25,040 --> 00:22:30,700
Vi mÄ samle partiet.
Krigen mellom flĂžyene gjĂžr oss svake.
190
00:22:31,000 --> 00:22:35,380
SÄ vi to mÄ rett og slett
komme til enighet.
191
00:22:35,680 --> 00:22:40,500
SÄ fint. Er du sikker pÄ
at du vil gÄ i takt med meg?
192
00:22:40,800 --> 00:22:46,060
Det er pÄ tide at vi viser
at rettssystemet passer pÄ danskene -
193
00:22:46,160 --> 00:22:53,420
- og straffer deres fiender. At vi gjĂžr
alt vi kan for at det ikke skal skje igjen.
194
00:22:53,720 --> 00:22:57,440
-Hvordan da?
-Det er det vi to mÄ snakke om.
195
00:22:58,240 --> 00:23:03,240
-Vi mÄ sende avviste asylsÞkere hjem.
-Ja, det er klart.
196
00:23:16,960 --> 00:23:19,440
Hei.
197
00:23:20,200 --> 00:23:25,080
-Hei.
-Jeg leter etter Alban. Er han her?
198
00:23:25,480 --> 00:23:29,380
Det er bare meg her.
Hvorfor skulle han vĂŠre her?
199
00:23:29,680 --> 00:23:35,320
-Han har passet huset. SlÄtt gresset.
-Har jeg ikke sett deg fĂžr?
200
00:23:37,160 --> 00:23:39,480
Det vet jeg ikke.
201
00:23:40,560 --> 00:23:42,880
OK ...
202
00:23:44,360 --> 00:23:50,300
Det kan hende noen av tingene hans
ligger der inne. Bare kom inn og se.
203
00:23:50,600 --> 00:23:55,320
Men nÄ er det mitt hus,
sÄ jeg slÄr gresset selv.
204
00:23:59,120 --> 00:24:03,700
-Du har gjort det fint.
-SĂžnnen min skal sove her inne.
205
00:24:04,000 --> 00:24:07,600
Her.
Den er i hvert fall ikke Holgers.
206
00:24:11,800 --> 00:24:14,400
Er det han?
207
00:24:15,640 --> 00:24:18,080
Ja, det er han.
208
00:24:20,480 --> 00:24:26,060
Ikke for Ă„ bry meg, men hvorfor var
den gamle rasisten sammen med ham?
209
00:24:26,360 --> 00:24:28,980
Han var visst forelska i mora hans.
210
00:24:29,280 --> 00:24:34,000
Ja. KjĂŠrlighet gjĂžr fargeblind,
eller hva det nÄ heter.
211
00:24:38,400 --> 00:24:41,640
-Det er han.
-SÄnn flaks, da.
212
00:24:42,520 --> 00:24:46,760
-Han venter pÄ en kafé.
-Er du forelska i ham?
213
00:24:52,360 --> 00:24:55,240
-Ja.
-Jaha.
214
00:24:56,240 --> 00:24:58,820
Da mÄ du jo fÄ sagt det.
215
00:24:59,120 --> 00:25:03,880
-Ja. Jeg mÄ stikke.
-Ja, gjĂžr det.
216
00:25:07,160 --> 00:25:09,160
Lykke til.
217
00:25:10,120 --> 00:25:13,160
-Hei.
-Hva er dette?
218
00:25:15,280 --> 00:25:18,080
Har du sett pÄ maken!
219
00:25:20,600 --> 00:25:25,520
SĂ„ fint du gjĂžr det.
Skal vi ha gjester, eller?
220
00:25:28,280 --> 00:25:31,960
-Eller er det en hemmelighet?
-Bare vent.
221
00:25:33,240 --> 00:25:35,240
SĂ„ fint.
222
00:25:37,440 --> 00:25:43,700
-Er det en det gÄr an Ä ringe til?
-Han kommer nok. Det lovte han.
223
00:25:44,000 --> 00:25:47,080
NÄ mÄ du i hvert fall si hvem det er.
224
00:25:48,640 --> 00:25:52,480
Si det, da!
Kom igjen.
225
00:25:53,480 --> 00:25:58,040
Jeg mÄ jo fÄ hÞre det.
Det er altfor spennende.
226
00:26:17,160 --> 00:26:19,880
Dette er vÄr bar.
227
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
Her.
228
00:26:26,600 --> 00:26:30,080
-Fint.
-Det er jo en fin garderobe?
229
00:26:31,560 --> 00:26:35,400
-SĂ„ du tok med disse?
-Ja.
230
00:26:36,960 --> 00:26:41,780
Jeg visste ikke om du ville
ha pÄ deg noe nytt i kveld.
231
00:26:42,080 --> 00:26:45,380
Om du har hatt tid og ork
til Ă„ ordne det.
232
00:26:45,680 --> 00:26:49,600
Da jeg sÄ denne, tenkte jeg pÄ deg.
233
00:26:54,680 --> 00:26:57,280
Takk.
234
00:27:10,000 --> 00:27:16,840
-Hei, jeg bare nysgjerrig. Jeg er kokk.
-Alt i orden. Sjef, vi har besĂžk!
235
00:27:21,800 --> 00:27:26,200
Satan!
Se hvem som kommer her!
236
00:27:28,920 --> 00:27:33,400
-Hva gjĂžr du her?
-Jeg er her med en venn.
237
00:27:34,320 --> 00:27:37,540
Ja, der fikk du jaggu kjĂžrt deg.
238
00:27:37,840 --> 00:27:42,240
-Er alt Ăždelagt der?
-Ja, det er det.
239
00:27:45,120 --> 00:27:48,920
Du er ikke sÄ kjepphÞy lenger, da?
240
00:27:52,200 --> 00:27:54,760
Nei, det er jeg ikke.
241
00:28:11,000 --> 00:28:16,300
-Kanskje han har misforstÄtt dagen?
-Vi SMS-et i morges.
242
00:28:16,600 --> 00:28:20,640
-Voksne har det med Ă„ glemme.
-Ikke Nikolaj.
243
00:28:25,960 --> 00:28:30,500
Du skrev: "Skal vi spise sammen?"
Og han sier: "Klart."
244
00:28:30,800 --> 00:28:36,760
Han vet jo ikke at det er i kveld.
Han vet ikke at det er nÄ. Marie ...
245
00:28:46,960 --> 00:28:49,480
Vennen min.
246
00:28:59,440 --> 00:29:03,180
Da du lÄ i magen min,
og jeg var hĂžygravid, -
247
00:29:03,480 --> 00:29:10,120
- gledet jeg meg sÄnn til Ä bli en liten
familie med deg, meg og faren din.
248
00:29:15,480 --> 00:29:18,700
-Men han var ikke klar.
-Jeg vet det.
249
00:29:19,000 --> 00:29:24,500
Ja, det gjÞr du. Og du vet ogsÄ
at Äret etter fikk han ny kone -
250
00:29:24,800 --> 00:29:27,760
- som han fikk to barn med.
251
00:29:29,160 --> 00:29:35,040
Han spurte meg faktisk
om han fikk treffe deg.
252
00:29:37,320 --> 00:29:39,300
Men jeg sa nei.
253
00:29:39,600 --> 00:29:45,400
Jeg var sÄ lei meg. Jeg var sÄ sint
fordi han ikke ville ha meg.
254
00:29:51,040 --> 00:29:56,700
Han skrev mens du var pÄ sykehuset.
Han hadde hĂžrt hva som skjedde.
255
00:29:57,000 --> 00:30:02,740
Han lurte pÄ om det gikk bra med deg,
og det sa jeg at det gjorde.
256
00:30:03,040 --> 00:30:07,360
Han spurte igjen om han fikk treffe deg.
257
00:30:10,800 --> 00:30:14,480
Du har kanskje lyst til det?
258
00:30:17,520 --> 00:30:23,340
Han bor faktisk pÄ Vesterbro.
Skal jeg spĂžrre om han har tid?
259
00:30:23,640 --> 00:30:28,880
Ja, det kan du godt,
hvis du syns det er en god idé.
260
00:30:38,920 --> 00:30:43,040
Hei, skatt.
Er det ikke flott?
261
00:30:51,160 --> 00:30:53,160
Morten ...
262
00:30:54,320 --> 00:30:58,480
-Jeg vet ikke hvor vi er pÄ vei.
-Er det et problem?
263
00:30:59,720 --> 00:31:02,920
Vi trenger litt ro nÄ.
264
00:31:07,200 --> 00:31:13,820
Du har kanskje fÄtt en Äpenbaring
fordi du sÄ mange dÞde mennesker.
265
00:31:14,120 --> 00:31:19,340
Jeg prĂžver virkelig
Ä forstÄ og respektere -
266
00:31:19,640 --> 00:31:22,840
- at du har fÄtt sjokk.
267
00:31:22,960 --> 00:31:26,160
-Morten ...
-Ja?
268
00:31:27,880 --> 00:31:32,780
Jeg er redd for tilstanden din,
jeg er redd for Þkonomien vÄr.
269
00:31:33,080 --> 00:31:37,480
Jeg orker ikke Ä stÄ i det mer.
270
00:31:40,640 --> 00:31:44,080
Du mÄ gÄ til legen.
271
00:31:52,760 --> 00:31:55,340
Eller sÄ mÄ du flytte.
272
00:31:55,640 --> 00:31:58,140
Det vil jeg ikke.
Jeg bor her.
273
00:31:58,440 --> 00:32:03,720
Nei, familien din bor her.
Og du er i ferd med Ă„ Ăždelegge oss.
274
00:32:05,400 --> 00:32:08,920
Fordi vi ikke er enige, eller hva?
275
00:32:10,680 --> 00:32:13,280
Du har jo mynten din.
276
00:32:15,680 --> 00:32:21,320
SpĂžr den forbaska mynten, da.
Om oss to. Vil du det?
277
00:32:24,160 --> 00:32:26,840
SpĂžr den om oss to!
278
00:32:28,680 --> 00:32:33,820
SpĂžr den om oss to!
Kast krone og mynt om forholdet vÄrt!
279
00:32:34,120 --> 00:32:39,460
Vi stÄr jo ikke til ansvar for hverandre,
vi er sammen pÄ grunn av tilfeldigheter.
280
00:32:39,760 --> 00:32:43,880
Krone, sÄ blir du.
Mynt, sÄ flytter du.
281
00:32:45,800 --> 00:32:48,160
Kom igjen!
282
00:32:57,640 --> 00:33:00,440
Ja! Krone.
283
00:33:02,240 --> 00:33:05,480
-TĂžr du prĂžve igjen?
-Ja.
284
00:33:11,640 --> 00:33:14,280
Krone igjen.
285
00:33:15,480 --> 00:33:18,400
Tenk at du gjorde det!
286
00:33:31,240 --> 00:33:37,500
Det later til at du har brukt din makt
til Ä fÄ politiet til Ä gjÞre lovstridige ting.
287
00:33:37,600 --> 00:33:43,200
-Jeg skjĂžnner ikke helt hva du mener.
-Nei, det mÄ du jo si.
288
00:33:44,200 --> 00:33:49,480
Det du har gjort, Elisabeth,
er simpelthen uhĂžrt.
289
00:33:51,440 --> 00:33:55,140
-Jeg vet ikke hva som har blitt sagt.
-Nei, men det vet jeg.
290
00:33:55,440 --> 00:33:58,640
Jeg mÄ be deg om Ä trekke deg.
291
00:34:01,800 --> 00:34:07,260
Presset har vĂŠrt umenneskelig, men
at du oppfĂžrer deg umenneskelig ...
292
00:34:07,560 --> 00:34:10,980
Du kan fÄ formulere
pressemeldingen selv.
293
00:34:11,280 --> 00:34:17,600
Bare skriv noe om alt du har vĂŠrt
gjennom, om sorgen. SÄ unngÄr vi ...
294
00:34:19,520 --> 00:34:22,280
At det blir stygt.
Ja.
295
00:34:23,640 --> 00:34:27,200
Har du ikke tenkt Ă„ skrive ut nyvalg?
296
00:34:28,160 --> 00:34:31,900
-Hva?
-Det er mest fornuftig.
297
00:34:32,200 --> 00:34:36,860
Det mest strategiske.
Det er nÄ vi har sympati.
298
00:34:37,160 --> 00:34:44,420
Det kan jeg da ikke. Opposisjonen
vil anklage oss for Ă„ vĂŠre kyniske.
299
00:34:44,520 --> 00:34:48,800
-Men du har vel overveid det?
-Ja, altsÄ, vi ...
300
00:34:49,800 --> 00:34:53,420
-Vi stÄr sterkt.
-Nei. Jeg stÄr sterkt.
301
00:34:53,720 --> 00:34:55,860
Du kan ikke unnvĂŠre meg.
302
00:34:56,160 --> 00:35:02,620
Bisgaard og jeg er enige om en felles
linje. Partiet stÄr samlet, Hans Jakob.
303
00:35:02,920 --> 00:35:09,640
-Du kan da ikke ...
-Akkurat nÄ er jeg martyr og heltinne.
304
00:35:10,600 --> 00:35:13,060
Og det vet du godt.
305
00:35:13,360 --> 00:35:16,640
SĂ„ jeg blir, hvis du vil vinne valget.
306
00:35:20,000 --> 00:35:23,600
-Det ...
-Og du takker meg for det!
307
00:35:26,640 --> 00:35:29,880
Godt.
Da blir det valg.
308
00:35:49,000 --> 00:35:52,220
Jeg og statsministeren har hatt mĂžte.
309
00:35:52,520 --> 00:35:58,140
Han var rystet over det han hadde hĂžrt
og mente at noe mÄtte skje.
310
00:35:58,440 --> 00:36:04,220
Han var forferdet over det
som blir sagt bak min rygg.
311
00:36:04,520 --> 00:36:08,360
SĂ„ du kan bare begynne
Ă„ pakke sammen.
312
00:36:11,520 --> 00:36:14,880
-Det kan du ikke mene.
-Jo, gjett om!
313
00:36:25,440 --> 00:36:27,680
Hvor har jeg lagt dem?
314
00:36:29,480 --> 00:36:31,960
Hvor har jeg lagt dem?
315
00:36:34,160 --> 00:36:37,560
Jeg var sikker pÄ at jeg la dem her.
316
00:36:39,800 --> 00:36:44,060
Jeg gjorde som du sa.
Trakk litt frisk luft.
317
00:36:44,360 --> 00:36:47,660
Hans Jakob og jeg er enige om
Ă„ skrive ut nyvalg.
318
00:36:47,960 --> 00:36:50,780
Jeg snakket med Bisgaard fĂžr i dag.
319
00:36:51,080 --> 00:36:55,740
Jeg tenkte det var best
Ä fÄ samlet troppene.
320
00:36:56,040 --> 00:37:00,680
Vi kommer til
Ă„ stramme inn asylpolitikken litt.
321
00:37:02,200 --> 00:37:06,040
Jeg kan ikke vĂŠre med lenger,
Elisabeth.
322
00:37:08,000 --> 00:37:10,200
Hva mener du?
323
00:37:11,280 --> 00:37:16,220
Jeg trodde jeg kunne hjelpe deg
gjennom, men det gikk ikke.
324
00:37:16,520 --> 00:37:18,960
Jeg har mistet deg.
325
00:37:20,480 --> 00:37:23,240
Det er jeg veldig lei for.
326
00:37:31,680 --> 00:37:34,720
Dette skjĂžnner jeg ikke.
327
00:37:46,080 --> 00:37:49,040
Du mÄ fortsette uten meg.
328
00:38:14,720 --> 00:38:17,520
-Hei.
-Hei. NĂ„?
329
00:38:17,840 --> 00:38:21,680
Sett dere dit bort.
Jeg mÄ snakke med ham.
330
00:38:32,120 --> 00:38:34,840
-SĂ„ du er ute?
-Ja.
331
00:38:36,040 --> 00:38:40,860
Jeg har ringt deg et par ganger.
Jeg var innom huset ogsÄ.
332
00:38:41,160 --> 00:38:43,620
-Jeg fant denne.
-Takk.
333
00:38:43,920 --> 00:38:48,480
-Det er en som bor der nÄ.
-JasÄ? Jaha.
334
00:38:51,480 --> 00:38:55,120
Var det hardt i fengsel?
335
00:38:56,520 --> 00:39:01,600
De spurte om alt mulig i ett sett.
Jeg sov nesten ikke.
336
00:39:02,240 --> 00:39:07,220
Men jeg sa ingenting. De prĂžvde
Ă„ knekke meg, men jeg var iskald.
337
00:39:07,520 --> 00:39:09,520
Bra jobba, mann.
338
00:39:16,680 --> 00:39:20,100
-Noe Ă„ drikke?
-En cola. Hva vil du ha?
339
00:39:20,400 --> 00:39:22,800
Jeg skal ikke ha noe.
340
00:39:26,760 --> 00:39:29,360
Vi kan godt gÄ et annet sted.
341
00:39:30,920 --> 00:39:33,400
Kom, da.
342
00:39:49,280 --> 00:39:54,160
-Hva skal vi her?
-Snakke. Var det ikke det du ville?
343
00:39:56,120 --> 00:40:00,440
Ikke oppsĂžk meg igjen.
ForstÄr du det?
344
00:40:01,000 --> 00:40:04,200
ForstÄr du det?
Hva?
345
00:40:06,920 --> 00:40:11,220
Du skal faen ikke oppsĂžke meg mer,
din lille soper!
346
00:40:11,520 --> 00:40:14,080
Jeg skal knulle mora di!
347
00:40:18,400 --> 00:40:22,280
Hold deg for faen unna meg!
Er du dum?
348
00:40:31,240 --> 00:40:35,480
Bare la ham vĂŠre.
Han er bare en homodritt.
349
00:40:49,320 --> 00:40:52,560
-Hei.
-SĂ„ du fant fram?
350
00:40:53,680 --> 00:40:56,020
-Her.
-Er de til meg?
351
00:40:56,320 --> 00:41:00,140
-Det var da unĂždvendig, men takk.
-GÄr det bra?
352
00:41:00,440 --> 00:41:04,560
Med Marie?
Jeg hun takler det bra, syns jeg.
353
00:41:07,840 --> 00:41:09,980
Dette er Martin.
354
00:41:10,280 --> 00:41:12,960
-Hei.
-Hei.
355
00:41:13,960 --> 00:41:20,720
JÞss, sÄ sprÞtt. Du likner
enda mer pÄ meg enn pÄ bildene.
356
00:41:22,520 --> 00:41:28,520
Denne er til deg. Guttene mine
likner ikke pÄ meg i det hele tatt.
357
00:41:29,800 --> 00:41:33,620
-SĂ„ dere har lagd mat?
-Marie har lagd den.
358
00:41:33,920 --> 00:41:37,740
-Jeg greier litt til, jeg.
-Vi har spist.
359
00:41:38,040 --> 00:41:42,160
-Det var egentlig til Nikolaj.
-Ja vel.
360
00:41:43,880 --> 00:41:49,180
Han lagde kake til bursdagen min,
sÄ jeg ville lage noe til ham.
361
00:41:49,480 --> 00:41:52,300
Han hĂžres ut som en god venn.
362
00:41:52,600 --> 00:41:58,000
Det var han som fortalte
om alt som hadde skjedd ogsÄ.
363
00:41:58,480 --> 00:42:03,860
Han er veldig flink til Ă„ lage mat.
Han har sagt at han kan lĂŠre meg noe.
364
00:42:04,160 --> 00:42:07,080
Alle tiders.
365
00:42:07,800 --> 00:42:12,160
-Vil du ikke ha et glass vin?
-Jo, veldig gjerne.
366
00:42:13,400 --> 00:42:16,700
SĂ„ kjempefint
at du kunne komme i kveld.
367
00:42:17,000 --> 00:42:21,260
-Takk for at jeg fikk lov.
-Det er vi glade for.
368
00:42:21,360 --> 00:42:24,000
Vet du hva jeg lurer pÄ?
369
00:42:25,840 --> 00:42:29,500
Om du og Nikolaj vil
vĂŠre med i Tivoli en dag?
370
00:42:29,800 --> 00:42:32,660
Kan vi det?
371
00:42:32,960 --> 00:42:37,160
-Ja, det kan dere vel.
-SĂ„ bra.
372
00:42:37,280 --> 00:42:40,100
-Det vil vi gjerne.
-Supert!
373
00:42:40,400 --> 00:42:42,720
-SkÄl!
-SkÄl!
374
00:42:46,640 --> 00:42:49,480
Det er stappfullt der ute.
375
00:42:56,640 --> 00:43:02,280
-Jeg vet ikke om jeg greier dette.
-Du ser ut som en stjerne.
376
00:43:03,600 --> 00:43:09,120
Fei dem av banen.
Snart er du for tjukk til Ă„ gjĂžre det.
377
00:43:12,200 --> 00:43:14,200
Greit ...
378
00:43:42,520 --> 00:43:45,040
God kveld, KĂžbenhavn!
379
00:43:55,440 --> 00:44:00,640
Takk for at dere kom,
til tross for det som har skjedd.
380
00:44:30,960 --> 00:44:37,280
Dagen etter at du tok fra meg
restauranten, ville jeg drepe deg.
381
00:44:40,000 --> 00:44:43,500
Men jeg mÄ innrÞmme
at det var til det beste.
382
00:44:43,800 --> 00:44:50,260
Jeg har det bedre her. Kona er blidere,
og jeg fikk beholde alle fingrene.
383
00:44:50,560 --> 00:44:54,540
SÄ pÄ sett og vis bÞr jeg vel takke.
Hva med deg?
384
00:44:54,840 --> 00:45:00,780
Ingenting. Det er slutt. Jeg sparte i
fem Är til det stedet, og nÄ er det borte.
385
00:45:01,080 --> 00:45:06,660
-Og jeg kom ikke pÄ forsiden av Gastro.
-Men pÄ alle landets aviser.
386
00:45:06,960 --> 00:45:11,560
Ja. Men maten min
forbindes med dĂžd og ulykke.
387
00:45:15,560 --> 00:45:20,120
Jeg har alltid syntes du var dritgod.
Det mener jeg.
388
00:45:20,960 --> 00:45:23,920
Trenger du hjelp en dag, sÄ si fra.
389
00:45:24,560 --> 00:45:29,280
Men du vil vel ikke ha
en feit plattenslager som meg.
390
00:45:34,880 --> 00:45:38,640
-Hva er det?
-Det er ... Emma.
391
00:45:44,160 --> 00:45:46,480
Rolig, nÄ.
392
00:45:49,080 --> 00:45:53,840
Nei, det smaker ikke godt.
Men du fÄr det gÞy.
393
00:46:24,120 --> 00:46:27,120
NĂ„, har vi helt glemt deg bort?
394
00:47:05,080 --> 00:47:07,520
Da ses vi pÄ fredag.
395
00:47:10,520 --> 00:47:12,980
Han Nikolaj ...
396
00:47:13,280 --> 00:47:19,280
Han er 39. Men du mÄ ta ham med
pÄ Tivoli, for det har du lovet.
397
00:47:20,360 --> 00:47:22,880
-Ja vel.
-Ja.
398
00:47:25,000 --> 00:47:28,540
-Hvordan var det?
-Greit nok.
399
00:47:28,840 --> 00:47:33,840
Jeg tenkte kanskje
du trengte en sÄnn pappa?
400
00:47:44,600 --> 00:47:49,700
Men det er visst bare Nikolaj
som stÄr i hodet pÄ deg?
401
00:47:50,000 --> 00:47:53,140
Jeg tror jeg er forelska i ham.
402
00:47:53,440 --> 00:47:56,080
Ja.
403
00:47:57,640 --> 00:48:00,600
Det er ikke bare bare.
404
00:48:02,600 --> 00:48:04,800
Jeg trodde faktisk ikke -
405
00:48:04,920 --> 00:48:10,760
- at jeg kom til Ă„ greie denne
konserten i kveld, men nÄ er jeg her.
406
00:48:12,120 --> 00:48:16,720
Og jeg var der
den kvelden det skjedde.
407
00:48:18,160 --> 00:48:20,600
Den kvelden som ...
408
00:48:21,720 --> 00:48:27,420
BÄde fikk meg til Ä miste hÄpet
og fÄ det tilbake igjen.
409
00:48:27,720 --> 00:48:30,940
Den kvelden mÄtte vi innse -
410
00:48:31,240 --> 00:48:35,420
- at vi ikke bare skulle tenke pÄ
hva vi har mistet, -
411
00:48:35,720 --> 00:48:39,080
- men ogsÄ pÄ det som er igjen.
412
00:48:40,840 --> 00:48:44,360
SÄ jeg har skrevet denne lÄten.
413
00:49:21,200 --> 00:49:25,840
Found my heart in the dust.
414
00:49:26,960 --> 00:49:31,440
All this time I was looking for a fire.
415
00:49:32,120 --> 00:49:36,440
Found my soul, but it's lost.
416
00:49:38,440 --> 00:49:42,960
All this time I was trying to get higher.
417
00:49:43,800 --> 00:49:48,720
Everything goes dark these days.
418
00:49:49,320 --> 00:49:54,320
Everything was torn away.
419
00:49:56,400 --> 00:50:01,440
It's too much, it's too much,
it's too much.
420
00:50:02,080 --> 00:50:07,120
All I can see is what I lost.
421
00:50:07,840 --> 00:50:12,880
It's too much, it's too much,
it's too much.
422
00:50:13,920 --> 00:50:18,920
We fell apart in the dust.
423
00:50:29,200 --> 00:50:31,840
Jeg sier ja.
424
00:50:33,240 --> 00:50:36,340
Faen ta, jeg sier ja.
425
00:50:36,640 --> 00:50:42,920
Vi gifter oss. Det er jo helt pÄ trynet.
Helt pÄ trynet, men vi gjÞr det.
426
00:51:03,680 --> 00:51:08,280
Everything goes dark right now.
427
00:51:08,920 --> 00:51:14,600
All I want, all I want is you somehow.
428
00:51:36,160 --> 00:51:38,660
-Hei!
-SÄ fin lÄt!
429
00:51:38,960 --> 00:51:43,360
Takk.
Jeg kommer, jeg skal bare ...
430
00:51:49,800 --> 00:51:53,880
-Hei.
-Hei. Du er sÄ god!
431
00:51:55,160 --> 00:51:59,060
-Har du sett Stefan?
-Nei. Har du mÞtt André?
432
00:51:59,360 --> 00:52:03,560
-Hei.
-Vil du smake? Vi lager bearnés.
433
00:52:03,680 --> 00:52:07,020
-Nei takk, du.
-Bacon. Nei?
434
00:52:07,320 --> 00:52:10,200
Naturens eget krydder!
435
00:52:17,760 --> 00:52:21,340
-Hei.
-Hei. Takk for konsert!
436
00:52:21,640 --> 00:52:25,880
-Selv takk.
-Den likte jeg veldig godt.
437
00:52:26,880 --> 00:52:31,120
Og teksten var jo ...
438
00:52:33,400 --> 00:52:36,040
"All I can see is what I lost."
439
00:52:37,040 --> 00:52:39,560
En kjempefin tekst.
440
00:52:45,080 --> 00:52:48,440
Er det vanskelig at jeg skal bli mor?
441
00:52:51,480 --> 00:52:53,880
Ja.
442
00:52:57,280 --> 00:53:02,100
Jeg har tenkt mye pÄ det
som skjedde med oss den gangen.
443
00:53:02,400 --> 00:53:05,560
Med sorgen og alt det der.
444
00:53:07,040 --> 00:53:09,880
Men du sĂžrget jo ikke.
445
00:53:11,880 --> 00:53:15,740
Det var nesten
som om du ble lettet.
446
00:53:16,040 --> 00:53:20,560
Klart jeg sĂžrget.
Det var nok mer det at jeg ...
447
00:53:21,760 --> 00:53:27,880
Jeg vet ikke. Jeg ville kanskje vise
at det fantes et liv uten barn ogsÄ.
448
00:53:32,000 --> 00:53:35,520
Det sa du aldri.
449
00:53:37,200 --> 00:53:40,400
Det fĂžltes bare
som om du ga meg opp.
450
00:53:40,520 --> 00:53:43,780
Vi prĂžvde og prĂžvde,
men det gikk jo ikke.
451
00:53:44,080 --> 00:53:50,540
-SĂ„ ble bandet familien i stedet.
-Det er jo ikke det samme.
452
00:53:50,840 --> 00:53:56,520
Nei, jeg vet det. Derfor er det jo flott
at du fÄr barn med Philip nÄ.
453
00:53:57,960 --> 00:54:03,780
Hvem vet? Kanskje det ikke er
for seint for meg Ă„ stifte familie heller?
454
00:54:04,080 --> 00:54:08,340
Jeg mÄ bare fortelle noe
som skjedde den kvelden ...
455
00:54:08,640 --> 00:54:11,940
-Hva?
-Kom! Vi skal prÞve en sÄnn nÄ!
456
00:54:12,240 --> 00:54:15,500
-Hva skal vi?
-Vi skal ut i bÄt!
457
00:54:15,800 --> 00:54:20,080
Unnskyld?
Skal vi ut i svane? Jeg kommer.
458
00:54:21,480 --> 00:54:24,880
Ja, da skal jeg pÄ svanetur.
459
00:54:26,200 --> 00:54:31,080
-Hva skulle du si?
-Det var ikke noe. KjĂžr svane, du.
460
00:54:59,000 --> 00:55:01,320
Er det noe nytt?
461
00:55:02,400 --> 00:55:04,600
Har dere funnet dem?
462
00:55:07,360 --> 00:55:10,320
SĂ„ fantastisk, da.
Ja.
463
00:55:13,280 --> 00:55:16,360
Ja. Ja.
464
00:55:17,480 --> 00:55:20,480
Hvor, sier du?
Bra.
465
00:55:21,800 --> 00:55:25,520
SÄ dere gÄr til aksjon nÄ?
Har de vÄpen?
466
00:55:27,280 --> 00:55:31,640
Jeg vil ha dem levende.
Hold meg underrettet.
467
00:55:42,400 --> 00:55:48,400
-Hei. Skal vi ut i den?
-Ja, det skal vi.
468
00:55:56,480 --> 00:55:59,940
Jeg er svanenes konge!
469
00:56:00,240 --> 00:56:04,640
Jeg er svanekongen!
470
00:56:13,360 --> 00:56:16,840
Jeg er svanekongen!
471
00:56:26,640 --> 00:56:28,960
Hopp uti, da!
36031