All language subtitles for Naar stoevet har lagt S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Copyright (C) NRK 2 00:00:28,720 --> 00:00:31,600 Norske tekster: Mari Andresen 3 00:02:53,800 --> 00:02:56,280 Stina? 4 00:03:13,600 --> 00:03:18,540 Politiet har ikke pågrepet noen etter gårsdagens terrorangrep. 5 00:03:18,840 --> 00:03:23,980 Så langt har det kostet 19 liv og såret 23. 6 00:03:24,280 --> 00:03:26,940 Så grusomt. Hvem gjør sånt? 7 00:03:27,240 --> 00:03:31,060 Det er snakk om to maskerte gjerningsmenn ... 8 00:03:31,360 --> 00:03:34,140 Dere skal vel dra nå? 9 00:03:34,440 --> 00:03:37,420 -Er du syk? -Nei. 10 00:03:37,720 --> 00:03:42,540 Justisminister Hoffmanns kone er blant de døde. 11 00:03:42,840 --> 00:03:48,320 Stina Fennerslev var på restaurant Svin åpningskvelden. 12 00:04:34,640 --> 00:04:38,820 -Hei! Du kan ikke være her! -Det er min restaurant. 13 00:04:39,120 --> 00:04:43,580 -Nå er det et åsted. -Jeg har kjøtt for flere tusen her. 14 00:04:43,880 --> 00:04:46,380 Ikke noe å gjøre ved. Du må gå. 15 00:04:46,680 --> 00:04:50,020 Men ... Du! Husker du meg? 16 00:04:50,320 --> 00:04:52,920 Det er greit. 17 00:04:53,560 --> 00:04:58,780 Når får jeg restauranten tilbake? Om tre dager? En uke? To? 18 00:04:59,080 --> 00:05:02,260 Det kan ta flere måneder. Kom. 19 00:05:02,560 --> 00:05:06,900 Er du klar over hvor mye det vil koste meg? 20 00:05:07,200 --> 00:05:09,540 Du er vel forsikret? 21 00:05:09,840 --> 00:05:14,380 Ja, men ... Hvorfor valgte de min restaurant? 22 00:05:14,680 --> 00:05:20,100 Si det. Den ligger like ved metroen. Da er det lettere å stikke av. 23 00:05:20,400 --> 00:05:24,540 -Eller fordi du kalte den Svin. -Det mener du ikke. 24 00:05:24,840 --> 00:05:29,660 Det kan oppfattes som en provokasjon. At du har sendt et signal. 25 00:05:29,960 --> 00:05:35,160 Jeg må da få kalle restauranten min hva jeg vil! Hva feiler det disse folka?! 26 00:05:35,280 --> 00:05:38,040 Nå må du gå! 27 00:05:43,480 --> 00:05:49,520 Wallah, spill ballen før du får kneet i trynet. Din føkkings kjøter, mann. 28 00:05:52,240 --> 00:05:56,860 -Hvor lenge har du bodd i Danmark? -I 12 år. Hvordan det? 29 00:05:57,160 --> 00:05:59,320 Så snakk dansk, da! 30 00:06:02,800 --> 00:06:05,120 -Hvem var det? -Aner ikke. 31 00:06:16,960 --> 00:06:21,160 Det er fint vær ute. Skal vi gå ut en tur? 32 00:06:27,280 --> 00:06:30,160 Lisa, kjære deg. Unnskyld. 33 00:06:32,160 --> 00:06:35,140 Jeg vet ikke hvorfor jeg gjorde det. 34 00:06:35,440 --> 00:06:38,700 Du låste deg inne, reddet deg selv og stakk. 35 00:06:39,000 --> 00:06:41,700 Jeg fikk panikk. Jeg bare løp. 36 00:06:42,000 --> 00:06:45,780 -Rett hjem til henne. -Nei. Ikke til henne. 37 00:06:46,080 --> 00:06:50,460 -Jeg løp til barna mine. -Du valgte dem framfor meg. 38 00:06:50,760 --> 00:06:55,560 Jeg valgte ikke. Det var instinkt. Jeg bare løp. 39 00:07:00,240 --> 00:07:02,600 Lisa ... 40 00:07:05,120 --> 00:07:07,820 Du er det beste som har hendt meg. 41 00:07:08,120 --> 00:07:12,920 Jeg vil gjerne tilbringe resten av livet med deg. 42 00:07:14,480 --> 00:07:17,340 Du sier det, men du vil jo ikke det. 43 00:07:17,640 --> 00:07:20,440 Du lyver. Slipp meg! 44 00:07:21,760 --> 00:07:27,220 Hva slags mann er du? Hvem er du?! Du er så jævla feig! 45 00:07:27,520 --> 00:07:30,160 En jævla feiging! 46 00:07:31,160 --> 00:07:33,400 Faen ta deg! 47 00:07:34,480 --> 00:07:37,560 Jeg kan jo ikke få omgjort det! 48 00:07:56,760 --> 00:07:58,520 Slipp! 49 00:08:00,000 --> 00:08:02,820 -Bilen min er vekk. -Er den stjålet? 50 00:08:03,120 --> 00:08:06,420 Ja. En eller annen idiot kjører rundt i den. 51 00:08:06,720 --> 00:08:12,020 -Kanskje den står et annet sted? -Skal du ringe politiet? 52 00:08:12,320 --> 00:08:15,420 -Jeg må jo det. -Den står i mitt navn. 53 00:08:15,720 --> 00:08:17,920 Og hva så? 54 00:08:23,600 --> 00:08:28,720 -Går du? Broren din skal på skolen! -Jeg er snart tilbake. 55 00:09:46,040 --> 00:09:50,020 -Du vet hva som skjer nå? -Dere opererer igjen? 56 00:09:50,320 --> 00:09:55,220 Temperaturen har steget, og hun har en liten rift i milten. 57 00:09:55,520 --> 00:09:59,820 Vi har satt av seks timer, men det kan ta lenger tid. 58 00:10:00,120 --> 00:10:04,840 Jeg sender portørene inn nå. De tar seg godt av henne. 59 00:10:20,200 --> 00:10:23,720 Hei. Vi skal kjøre henne til operasjon. 60 00:10:25,280 --> 00:10:27,520 Glad i deg! 61 00:10:42,160 --> 00:10:44,480 Mamma! 62 00:10:46,400 --> 00:10:48,440 Albert! 63 00:10:50,160 --> 00:10:52,160 Albert! 64 00:12:04,400 --> 00:12:08,480 -Har mamma gått? Sa hun ikke noe? -Nei. 65 00:12:10,200 --> 00:12:14,380 -Og du blir bare hjemme? -Mamma sa det var greit. 66 00:12:14,680 --> 00:12:20,300 Ja, det går bra. Albert, da. Vet du hvor han er? 67 00:12:20,600 --> 00:12:23,640 Nei, pappa. Gå din vei! 68 00:12:24,960 --> 00:12:27,960 Skal jeg ikke lage frokost til oss? 69 00:12:49,120 --> 00:12:54,900 Når sånt skjer, er det viktig å snakke med noen om det. 70 00:12:55,200 --> 00:13:00,740 -Aida, hva tenkte du da du hørte det? -At turister gjør folk lei seg. 71 00:13:01,040 --> 00:13:04,820 Terroristene, ja. Hvem sa det til deg, Augusta? 72 00:13:05,120 --> 00:13:08,900 -Mamma. -Jeg har ikke hørt det før nå. 73 00:13:09,200 --> 00:13:14,020 -Sa ingen det hjemme? -Vi ser ikke på dansk TV. 74 00:13:14,320 --> 00:13:19,420 -De sier alltid at alt er vår skyld. -Det er de brune som skyter. 75 00:13:19,720 --> 00:13:25,500 -Augusta, hold opp. Ingen krangling, nå. -Jeg ser mest på Netflix. 76 00:13:25,800 --> 00:13:32,500 Jeg har en beskjed: Alle skal tegne eller skrive en liten hilsen til Marie. 77 00:13:32,800 --> 00:13:38,740 Fordi ... Hei. Skynd deg på plass. Jeg gir en viktig beskjed til klassen. 78 00:13:39,040 --> 00:13:41,660 -Hei, Jamal. -Unnskyld. 79 00:13:41,960 --> 00:13:45,140 Marie var på restauranten den kvelden. 80 00:13:45,440 --> 00:13:48,140 -Har hun det bra? -Er hun død? 81 00:13:48,440 --> 00:13:52,000 Nei, hun er ikke død. Hun er på sykehuset. 82 00:14:05,800 --> 00:14:07,960 -Hei. -Hei. 83 00:14:08,920 --> 00:14:12,120 -Hvor har du vært? -Beklager. 84 00:14:12,240 --> 00:14:16,760 -Dette går ikke. Jeg kan ikke stå alene. -Jeg kommer nå! 85 00:14:22,920 --> 00:14:27,700 -Skulle tro det var krig. -Ja, det er helt sprøtt. 86 00:14:28,000 --> 00:14:31,580 Husker dere bomben på konserten i Manchester? 87 00:14:31,880 --> 00:14:35,020 -Det var to hjemløse som reddet flest. -Seriøst? 88 00:14:35,320 --> 00:14:39,140 Han ene reddet ei jente som hadde mistet beina. 89 00:14:39,440 --> 00:14:44,400 Han bar henne på ryggen ut gjennom hele stadion. 90 00:14:47,240 --> 00:14:49,620 Hallo? 91 00:14:49,920 --> 00:14:53,320 -Ginger, kom, da! -Jeg hører deg. 92 00:14:55,600 --> 00:14:59,120 Er det du som har drept datteren min? 93 00:15:00,880 --> 00:15:03,320 Kom, da! 94 00:15:06,520 --> 00:15:10,480 -Jeg stikker. Vi ses. -Vi ses. 95 00:15:13,400 --> 00:15:17,620 Hei, far. Claus og jeg venter på restauranten. 96 00:15:17,920 --> 00:15:22,000 Men du har kanskje bedre ting å ta deg til? 97 00:15:31,440 --> 00:15:35,080 Nei! Jeg vil ikke forstyrres! 98 00:15:38,320 --> 00:15:40,720 Hei. 99 00:15:41,560 --> 00:15:46,400 -Hvem er du? -Jeg har telefonen til datteren din. 100 00:15:49,080 --> 00:15:51,580 Hvorfor det? 101 00:15:51,880 --> 00:15:57,460 Hun ga meg den rett før ... Du vil kanskje ha den? Det er bilder der. 102 00:15:57,760 --> 00:16:00,980 Stina ville aldri gitt deg telefonen sin. 103 00:16:01,280 --> 00:16:04,820 Tok du den? Stjal du fra en død? 104 00:16:05,120 --> 00:16:08,680 Nei, slapp av, da! Hun ga meg den. 105 00:16:09,880 --> 00:16:12,440 Hun ba meg ringe etter hjelp. 106 00:16:13,720 --> 00:16:20,460 -Var du på restauranten da det skjedde? -Ja. Jeg var ute i bakgården. 107 00:16:20,760 --> 00:16:23,960 Men så du dem som skjøt? 108 00:16:25,080 --> 00:16:28,580 Nei. Vil du ha telefonen eller ikke? 109 00:16:28,880 --> 00:16:32,540 Den er verdt penger. Vil du ikke ha den, går jeg. 110 00:16:32,840 --> 00:16:35,780 Sett deg og fortell alt. Jeg vil høre det. 111 00:16:36,080 --> 00:16:38,400 -Neppe. -Jo. 112 00:17:08,720 --> 00:17:15,380 Vi går bredt ut, men har særlig de såkalte gangsterjihadistene i søkelyset. 113 00:17:15,680 --> 00:17:21,020 Kriminelle unge menn som ikke går av veien for å bruke vold - 114 00:17:21,320 --> 00:17:23,900 - for å uttrykke frustrasjon. 115 00:17:24,200 --> 00:17:29,360 -Risikerer vi flere angrep? -Vi kan ikke garantere noe. 116 00:17:42,160 --> 00:17:44,380 Noe må dere da vite. 117 00:17:44,680 --> 00:17:50,280 Var det organisert, eller kom de bare forbi og plaffet folk ned? 118 00:17:52,080 --> 00:17:55,540 Unnskyld, Elisabeth. Det var dumt sagt. 119 00:17:55,840 --> 00:18:01,500 Det er unødvendig å si at dette setter oss under et enormt press. 120 00:18:01,800 --> 00:18:06,160 Jeg holder en kort pressebrif seinere i dag. 121 00:18:28,960 --> 00:18:34,220 Elisabeth, du trenger ikke å ivareta dine offisielle plikter. 122 00:18:34,320 --> 00:18:37,160 Men det gjør jeg. 123 00:18:37,880 --> 00:18:43,300 Kl. 14 holder vi ett minutts stillhet for ofrene. 124 00:18:43,600 --> 00:18:48,860 -Jeg tenkte jeg ville si et par ord. -Det vil gjerne jeg også. 125 00:18:48,960 --> 00:18:51,380 Men ... 126 00:18:51,680 --> 00:18:54,980 Ja, vi har besluttet å gjøre det foran restauranten. 127 00:18:55,280 --> 00:19:00,100 Vi vil vise at vi ikke lar oss skremme. Og du kan jo ikke ... 128 00:19:00,400 --> 00:19:04,280 Jo da, det kan jeg. Jeg kommer. 129 00:19:06,280 --> 00:19:08,320 Fint. 130 00:19:20,600 --> 00:19:26,860 Da det ble stille, åpnet jeg ei dør, og da lå hun der. Datteren din. 131 00:19:27,160 --> 00:19:30,040 Hun hadde prøvd å komme seg ut. 132 00:19:31,200 --> 00:19:36,020 Jeg trodde hun var død, men hun så på meg og ga meg telefonen. 133 00:19:36,320 --> 00:19:41,920 Jeg prøvde virkelig å hjelpe henne, men plutselig lå hun bare der. 134 00:19:45,560 --> 00:19:47,680 Ja ... 135 00:19:53,320 --> 00:19:57,760 Jeg har også nettopp mistet bestevennen min. 136 00:20:00,480 --> 00:20:03,240 Skal jeg gå? 137 00:20:05,600 --> 00:20:08,400 -Bare gå, du. -Sånn, Holger. 138 00:20:09,400 --> 00:20:12,000 Da kommer jeg med mat. Frikadeller. 139 00:20:14,600 --> 00:20:17,440 Husk å spise opp, da. 140 00:20:42,520 --> 00:20:45,020 Du bor jo fint her, da. 141 00:20:45,320 --> 00:20:49,320 To rom, lyst og fint. Eget bad. 142 00:20:56,280 --> 00:20:59,880 Jeg ... Jeg er litt trøtt nå. 143 00:21:00,680 --> 00:21:03,240 Kunne du ... 144 00:21:06,000 --> 00:21:10,400 -Jeg kan godt komme tilbake en dag. -Ellers takk. 145 00:21:18,040 --> 00:21:20,720 Du kan godt få denne. 146 00:22:26,480 --> 00:22:32,740 Terrorangrepet minner om mange som har vært i Europa de siste årene. 147 00:22:32,840 --> 00:22:37,180 -Har du lyst på en ordentlig kaffe? -Takk. 148 00:22:37,480 --> 00:22:45,020 Regjeringen vil holde en minne- høytidelighet på plassen foran Svin. 149 00:22:45,320 --> 00:22:49,700 Myndighetene forventer stort frammøte. 150 00:22:50,000 --> 00:22:53,500 Hvordan går det med de andre sårede? 151 00:22:53,800 --> 00:22:56,720 De er stabilisert. 152 00:22:59,000 --> 00:23:02,520 Så da venter vi bare på Marie. 153 00:23:05,400 --> 00:23:09,180 Har du ingen å ringe til? Familie eller venner? 154 00:23:09,480 --> 00:23:14,660 Jeg har ikke så mange her. Studievennene mine har et annet liv. 155 00:23:14,960 --> 00:23:18,660 -Maries far? -Han har en ny familie. 156 00:23:18,960 --> 00:23:25,000 -Vil han ikke vite det? Jeg kan ringe. -Han ville ikke ha barn, så ... 157 00:23:25,480 --> 00:23:28,800 -Kjenner hun ham ikke? -Nei. 158 00:23:32,400 --> 00:23:35,280 Det er noe jeg vil vise deg. 159 00:23:35,680 --> 00:23:37,880 Kom. 160 00:23:43,920 --> 00:23:46,700 -Hva?! -Tror du ikke hun blir glad? 161 00:23:47,000 --> 00:23:51,220 -Hvem er det fra? -Det strømmer inn fra hele landet. 162 00:23:51,520 --> 00:23:56,160 Så fint! Så snille folk er. 163 00:23:57,680 --> 00:23:59,880 Å! 164 00:24:01,720 --> 00:24:07,460 Ikke gå fra avdelingen. Pressen beleirer kafeen og hovedinngangen. 165 00:24:07,760 --> 00:24:13,620 Vi måtte legge dere inn under falskt navn. Ghita Nørrelund. 166 00:24:13,920 --> 00:24:17,400 -Er det jeg som er Ghita? -Ja. 167 00:24:18,040 --> 00:24:20,980 Oi, se på denne! 168 00:24:21,280 --> 00:24:25,640 Kanskje egentlig mer en svamp enn en bamse? 169 00:24:34,680 --> 00:24:39,020 Du kan få snakke med en prest eller en krisepsykolog. 170 00:24:39,320 --> 00:24:43,740 Hvorfor prest? Det høres ut som hun skal dø. 171 00:24:44,040 --> 00:24:47,940 -Nei, nei. Det er bare et tilbud. -Jeg vil ikke. 172 00:24:48,240 --> 00:24:53,240 Jeg tror ikke på noe. Marie er ikke døpt heller. 173 00:25:01,080 --> 00:25:03,700 Hvis det virkelig finnes en gud, - 174 00:25:04,000 --> 00:25:08,040 - hvordan kan han la noen skyte en niåring? 175 00:25:26,600 --> 00:25:29,260 Jeg har snakket med statsministeren. 176 00:25:29,560 --> 00:25:35,460 Elisabeth kan ikke være så tett på etterforskningen. 177 00:25:35,760 --> 00:25:40,020 -Hun går aldri med på å holdes utenfor. -Det må hun. 178 00:25:40,120 --> 00:25:43,840 Det er også en måte å beskytte henne på. 179 00:25:44,840 --> 00:25:50,180 Juridisk er hun inhabil. Følelsesmessig stoler vi ikke på henne. 180 00:25:50,480 --> 00:25:53,780 Følelsesmessig? Dere undervurderer henne. 181 00:25:54,080 --> 00:25:58,900 Hun er en løs kanon som kan skade etterforskningen. 182 00:25:59,200 --> 00:26:03,380 -Vet du hva hun skal si? -Ja. Jeg kjenner Elisabeth. 183 00:26:03,680 --> 00:26:05,920 Ja, det tror du. 184 00:26:08,800 --> 00:26:11,580 Ja, da sier vi det sånn. Godt. 185 00:26:11,880 --> 00:26:15,000 Det er bra. Nettopp. Ha det. 186 00:26:16,280 --> 00:26:19,020 -Hvor har du vært? -Hjemme. 187 00:26:19,320 --> 00:26:22,800 Tatt en dusj og sett til familien. 188 00:26:24,600 --> 00:26:30,740 Elisabeth, jeg håper du forstår hvorfor jeg holdt deg fast i bilen. 189 00:26:31,040 --> 00:26:36,500 -Ja, jeg skjønner det. -Ikke fordi jeg ikke ville hjelpe Stina ... 190 00:26:36,800 --> 00:26:41,100 København-politiet vil ha et møte fortest mulig. 191 00:26:41,400 --> 00:26:46,700 Jeg må også snakke med forsvarsministeren. 192 00:26:47,000 --> 00:26:50,860 Helst før sikkerhetsmøtet. Vet du når det blir? 193 00:26:51,160 --> 00:26:57,320 Nei, ikke ennå. Men de har ringt fra kapellet. 194 00:26:58,960 --> 00:27:04,060 Hvis det er noen klær du kunne tenke deg at hun har på seg ... 195 00:27:04,360 --> 00:27:06,660 Ja. 196 00:27:06,960 --> 00:27:11,700 -Først må jeg skrive en tale. -La meg skrive den for deg. 197 00:27:12,000 --> 00:27:16,940 -Nei, du har aldri skrevet gode taler. -Du må hvile deg litt. 198 00:27:17,240 --> 00:27:20,120 Du kan ikke utsette det lenger. 199 00:27:27,240 --> 00:27:30,800 Du fikk i det minste snakket med henne. 200 00:27:32,480 --> 00:27:35,400 Dere fikk skværet opp. 201 00:29:31,960 --> 00:29:36,500 Hei. Jeg heter Morten. Rørleggeren. 202 00:29:36,800 --> 00:29:40,260 -Det var noe med varmen? -Kom inn. 203 00:29:40,560 --> 00:29:43,740 Hun jeg snakket med, ville ha meg hit i går. 204 00:29:44,040 --> 00:29:46,620 -Det var min kone Stina. -Ja. 205 00:29:46,920 --> 00:29:50,380 Hun hadde fylt på vann uten at det hjalp. 206 00:29:50,680 --> 00:29:56,260 Hun skulle spise middag her med faren og broren. Men du kom ikke. 207 00:29:56,560 --> 00:30:01,420 Hun syntes ikke faren kunne sitte her i kulda, så de gikk på - 208 00:30:01,720 --> 00:30:05,080 - restaurant Svin i stedet. 209 00:30:07,040 --> 00:30:08,940 Men ... 210 00:30:09,240 --> 00:30:11,360 Så ... 211 00:30:14,080 --> 00:30:16,960 Hun er død. 212 00:30:17,960 --> 00:30:23,080 Jeg kunne ikke. Bilen var stjålet, så jeg kunne ikke ... 213 00:30:34,400 --> 00:30:37,720 Det er vanskelig å velge, ikke sant? 214 00:30:49,160 --> 00:30:55,160 Ja takk, det er snilt av deg, men jeg er på vei tilbake nå. Ja. 215 00:30:56,800 --> 00:31:00,320 Ja da, jeg skal nok si fra hvis ... 216 00:31:01,520 --> 00:31:05,080 Nei. Nei, det er ufattelig. 217 00:31:12,720 --> 00:31:15,440 Hei, unger. Er dere klare? 218 00:31:18,600 --> 00:31:21,640 Hei. Er du oppe? 219 00:31:26,800 --> 00:31:29,620 Du har sovet et døgn. 220 00:31:29,920 --> 00:31:32,440 Er alt bra med deg? 221 00:31:34,640 --> 00:31:41,000 -Har du snakket med Albert? -Nei, jeg har vært på jobb. 222 00:31:41,360 --> 00:31:46,620 Så du har ikke sett ham? Du var ganske voldsom mot ham. 223 00:31:46,720 --> 00:31:48,880 Ja. 224 00:31:49,880 --> 00:31:52,580 Hvor er han? 225 00:31:52,880 --> 00:31:55,220 -Rose? -Ja. 226 00:31:55,520 --> 00:31:57,920 Vi må gå. 227 00:32:03,000 --> 00:32:08,920 Det skal være ett minutts stillhet nede på torget. Vil du være med? 228 00:32:09,760 --> 00:32:12,480 Kjære deg ... 229 00:32:15,840 --> 00:32:21,680 Jeg vet at du har fått sjokk. Jeg tror det er bra om du blir med. 230 00:32:23,000 --> 00:32:26,760 -Bare gå ned, dere. -Kom da, Morten. 231 00:32:27,520 --> 00:32:31,820 Så kan du snakke med Albert. Det er viktig. 232 00:32:32,120 --> 00:32:37,240 -Syns du det er viktig? -Ja, Morten. Du slo ham! 233 00:32:38,240 --> 00:32:40,060 -Det er greit. -Nei! 234 00:32:40,360 --> 00:32:42,360 Kom, så går vi. 235 00:33:04,480 --> 00:33:08,860 -Du ... Syns du dette er så lurt? -Hva mener du? 236 00:33:09,160 --> 00:33:13,460 -Svinekjøtt i dag? -Ja, vi bor vel i Danmark ennå? 237 00:33:13,760 --> 00:33:18,580 -Må vi grave grøftene dypere? -Skal jeg servere hummus? 238 00:33:18,880 --> 00:33:23,860 Snart kommer det mennesker overaltfra for å sørge sammen. 239 00:33:24,160 --> 00:33:27,160 Sandwich med varm svinestek! 240 00:33:35,200 --> 00:33:39,400 -Skal jeg ikke kjøre deg til flyplassen? -Nei. 241 00:33:48,520 --> 00:33:52,120 Jeg vet at jeg gjorde noe utilgivelig. 242 00:33:58,280 --> 00:34:01,200 Men vi overlevde begge to. 243 00:34:03,960 --> 00:34:06,880 Det må vi ikke glemme. 244 00:34:10,480 --> 00:34:13,240 Ja, det er sant. 245 00:34:16,080 --> 00:34:18,920 Ringer du når du lander? 246 00:34:46,280 --> 00:34:53,060 Dette toget går til København lufthavn. 247 00:34:53,360 --> 00:34:55,340 Nørreport. 248 00:34:55,640 --> 00:35:01,320 Her skal vi av, vennen min. Det skal nok mange andre også. 249 00:35:02,200 --> 00:35:04,600 Hold deg fast. 250 00:35:50,360 --> 00:35:55,200 Lørdagskvelden pleier å være en helt vanlig kveld. 251 00:35:57,200 --> 00:36:04,060 En kveld noen sitter hjemme og hygger seg med familien, - 252 00:36:04,360 --> 00:36:09,880 - mens andre går ut og spiser. Og det er helt normalt. 253 00:36:11,240 --> 00:36:15,560 For sånn har vi valgt å leve vårt liv. 254 00:36:19,800 --> 00:36:25,800 Men på lørdag ble måten vi lever på, utfordret. 255 00:36:28,400 --> 00:36:32,440 Og noe inni oss gikk i stykker. 256 00:36:36,520 --> 00:36:39,440 I dag ville det vært lettest ... 257 00:36:40,800 --> 00:36:44,060 I dag ville det letteste være å hate. 258 00:36:44,160 --> 00:36:46,620 Å se mørkt på alt. 259 00:36:46,920 --> 00:36:51,200 Å søke hevn og lukke oss inne bak et jerngitter. 260 00:36:53,040 --> 00:36:56,240 Men da vinner terroristene. 261 00:36:56,360 --> 00:37:00,160 Og vi blir alle mindre mennesker. 262 00:37:01,120 --> 00:37:06,600 Men det verste er at vi minnes de døde med hat. 263 00:37:10,400 --> 00:37:13,560 Og det vil jeg ikke være med på. 264 00:37:15,560 --> 00:37:20,140 Så jeg har bestemt meg for å gjøre det motsatte. 265 00:37:20,440 --> 00:37:24,160 Og jeg ber dere om å gjøre det samme. 266 00:37:26,200 --> 00:37:29,120 Husk kjærligheten. 267 00:37:31,040 --> 00:37:36,120 Husk den kjærligheten vi føler for dem vi har mistet. 268 00:37:37,800 --> 00:37:41,000 Og husk på den ... 269 00:37:44,760 --> 00:37:48,800 Vi merker for hverandre når vi står her. 270 00:37:49,920 --> 00:37:54,160 Muslimer, jøder, kristne. 271 00:37:55,680 --> 00:38:02,400 Mennesker med forskjellig politisk og religiøs overbevisning. 272 00:38:03,880 --> 00:38:06,640 La oss løfte blikket. 273 00:38:08,200 --> 00:38:14,440 Se hverandre i øynene og vise verden at vi i dag står samlet. 274 00:38:17,960 --> 00:38:22,440 At vi i dag står enda sterkere enn vi gjorde i går. 275 00:38:26,640 --> 00:38:31,080 Det er ikke noe dem og oss. 276 00:38:34,360 --> 00:38:37,240 Det er bare oss. 277 00:38:49,560 --> 00:38:53,480 Da ber jeg om ett minutts stillhet. 278 00:39:29,040 --> 00:39:31,360 Takk. 279 00:39:36,840 --> 00:39:42,980 Fin tale. Du fikk samlet folk og samtidig satt noen kolleger på plass. Bra. 280 00:39:43,280 --> 00:39:47,620 Har de snakket om meg? Klart de har. Hva har de sagt? 281 00:39:47,920 --> 00:39:52,180 Du har bevist at du er den rette justisministeren. 282 00:39:52,280 --> 00:39:54,740 Elisabeth. 283 00:39:55,040 --> 00:40:00,240 Noe så forferdelig. Kondolerer. For en utrolig tale. 284 00:40:01,240 --> 00:40:06,840 Selv når de skyter din kone, holder du hånden over dem. Imponerende. 285 00:40:08,040 --> 00:40:10,440 Hva må til for å få deg sint? 286 00:40:27,840 --> 00:40:30,400 Det var vakkert. 287 00:40:32,800 --> 00:40:38,220 Men jeg skulle ønske det hadde vært flere ikke-etniske dansker der. 288 00:40:38,520 --> 00:40:42,480 Vi trenger flere muslimer på banen. 289 00:40:44,000 --> 00:40:46,440 Hvorfor det? 290 00:40:47,120 --> 00:40:52,860 Du går heller ikke ut i gatene når en kristen psykopat skyter ned folk? 291 00:40:53,160 --> 00:40:58,100 -De må vise at ikke alle er terrorister. -Det vet vi da godt. 292 00:40:58,400 --> 00:41:03,060 Ikke alle vet det, nei. Folk blir mer og mer rasistiske. 293 00:41:03,360 --> 00:41:07,720 -Det spiller ingen rolle. -Hva mener du? 294 00:41:09,000 --> 00:41:12,820 At det er det samme hva vi gjør, og hva vi ikke gjør. 295 00:41:13,120 --> 00:41:17,060 For noe vås. Du har jo nettopp reddet en jentes liv. 296 00:41:17,360 --> 00:41:22,620 Ja. Og det var min skyld at en kvinne ble drept. 297 00:41:22,920 --> 00:41:28,880 Og i morgen er det 13 andre som dør i en annen by, ikke sant? 298 00:41:29,400 --> 00:41:35,400 -Hvorfor har du kastet alt dette? -Fiskepiller holder oss ikke i live. 299 00:41:43,440 --> 00:41:46,480 Kanskje du bør snakke med noen? 300 00:41:47,840 --> 00:41:52,020 -Alt du så der nede ... -Vi er så stokk dumme. 301 00:41:52,320 --> 00:41:57,800 Vi er så jævla selvopptatte. Vi tror vi kan kontrollere alt. 302 00:42:03,000 --> 00:42:05,920 Kanskje vi bare skulle gi slipp? 303 00:42:31,480 --> 00:42:36,300 Politiet avhørte Hassan i går. Farouks sønn. Han i nr. 24. 304 00:42:36,600 --> 00:42:40,380 -Han som tente på mopeden? -Nei, det var broren. 305 00:42:40,680 --> 00:42:43,420 De dreper uskyldige i Guds navn. 306 00:42:43,720 --> 00:42:48,820 Nå forbyr de vel lange skjegg og fredagsbønn også. 307 00:42:49,120 --> 00:42:51,420 De kommer til å mistenke alle. 308 00:42:51,720 --> 00:42:54,980 Politiet har innført visitasjonssoner. 309 00:42:55,280 --> 00:43:00,600 Det betyr at man kan bli stoppet og sjekket uten videre. 310 00:43:15,760 --> 00:43:20,480 -Hadde vi ikke en avtale? -Jo. Unnskyld. 311 00:43:21,720 --> 00:43:25,440 -Jeg skulle ha levert den i går, men ... -Alt i orden. 312 00:43:29,600 --> 00:43:32,160 Du kan få denne også. 313 00:43:33,760 --> 00:43:38,340 -Skulle du ikke bruke den? -Nei, sånt er ikke min greie. 314 00:43:38,640 --> 00:43:41,620 -Jeg må gå. -Vent litt. 315 00:43:41,920 --> 00:43:44,640 Hvorfor har du det så travelt? 316 00:43:46,800 --> 00:43:50,700 -Vil du ikke ha litt penger? -Nei, ellers takk. 317 00:43:51,000 --> 00:43:56,000 -Hva mener du? Klart du skal ha det. -Det var bare en tjeneste. 318 00:43:58,360 --> 00:44:02,220 Hjelp meg med dette. Det er masse gammel dritt. 319 00:44:02,520 --> 00:44:05,160 -Skal det bare ut? -Ja. 320 00:44:07,120 --> 00:44:08,940 Nå? 321 00:44:09,240 --> 00:44:13,500 -19 mennesker er døde. -Ja, det er helt på trynet. 322 00:44:13,600 --> 00:44:17,760 -De skøyt en liten jente. -Helt sykt, altså. 323 00:44:18,920 --> 00:44:23,600 -For en verden! -Hvor var du egentlig? 324 00:44:25,440 --> 00:44:28,060 Sammen med noen venner. 325 00:44:28,360 --> 00:44:30,680 Sånn. 326 00:44:32,680 --> 00:44:37,340 Blir du med til fyllinga, så kan vi spise noe etterpå? 327 00:44:37,640 --> 00:44:40,360 -Greit. -OK. Kom, da. 328 00:44:45,600 --> 00:44:47,880 Kom, da! 329 00:44:53,280 --> 00:44:55,620 Jamal ... 330 00:44:55,920 --> 00:44:58,180 Jamal, hva skjer? 331 00:44:58,280 --> 00:45:00,580 Jamal! 332 00:45:00,880 --> 00:45:03,140 Jamal, kom her! 333 00:45:03,240 --> 00:45:06,520 Hallo! Hva er det med deg? 334 00:45:36,200 --> 00:45:41,660 -Hvorfor tar det så mange timer? -Har du ikke fått beskjed? 335 00:45:41,960 --> 00:45:47,700 -Hva har skjedd? -Etter operasjonen fikk Marie blodpropp. 336 00:45:48,000 --> 00:45:51,660 -Blodpropp?! -Hun er lagt i narkose igjen. 337 00:45:51,960 --> 00:45:56,580 -Du får beskjed når hun er ... -Men da kan hun jo dø! 338 00:45:56,880 --> 00:46:02,700 Hun kan bli hjerneskadd! Stemmer ikke det?! Hun kan bli hjerneskadd! 339 00:46:03,000 --> 00:46:08,660 Nå går jeg og finner noen som vet litt mer enn meg. Louise, se på meg. 340 00:46:08,960 --> 00:46:12,140 Så kommer jeg hit og snakker med deg. 341 00:46:12,440 --> 00:46:14,260 -Er det greit? -Ja. 342 00:46:14,560 --> 00:46:17,000 Sitt her til jeg kommer. 343 00:46:33,640 --> 00:46:36,640 Hallo? Hallo! 344 00:47:07,160 --> 00:47:11,300 -Er Marie der inne? Hun må døpes. -Ikke nå. 345 00:47:11,600 --> 00:47:15,260 Jo! Jeg vil døpe henne. Jeg kan gjøre det selv. 346 00:47:15,560 --> 00:47:20,980 Hun skal ikke straffes fordi jeg aldri har trodd. Det er ikke hennes skyld! 347 00:47:21,280 --> 00:47:24,800 -Nå går vi og setter oss. -Nei! Nei! 348 00:47:25,400 --> 00:47:28,120 Nei! 349 00:47:29,760 --> 00:47:34,860 Det er ikke hennes skyld! Jeg har gjort alt feil! 350 00:47:35,160 --> 00:47:37,720 Det har du ikke. 351 00:47:39,560 --> 00:47:42,160 Det ordner seg, skal du se. 352 00:47:42,840 --> 00:47:48,060 Hvorfor dro vi ikke bare i Tivoli? Hun hadde bursdag. 353 00:47:48,360 --> 00:47:53,620 Jeg er altfor streng. Men jeg har alt ansvaret alene. 354 00:47:53,920 --> 00:47:58,480 Men nå er jeg hos deg, og jeg skal hjelpe deg. 355 00:48:01,640 --> 00:48:06,600 -Jeg vet ikke engang hva du heter. -Jeg heter Annika. 356 00:48:08,560 --> 00:48:11,920 Skal vi be for Marie? 357 00:48:14,720 --> 00:48:19,200 -Vår Far i himmelen. -Vår Far i himmelen. 358 00:48:19,760 --> 00:48:22,620 La navnet ditt helliges. 359 00:48:22,920 --> 00:48:25,180 La riket ditt komme. 360 00:48:25,480 --> 00:48:32,440 Vi takker deg for at du har beskyttet oss, og fordi vi vet at du ser Marie. 361 00:48:33,480 --> 00:48:37,180 Herre, vi tror på at du kan skape fred. 362 00:48:37,480 --> 00:48:41,980 At du vil bringe tilgivelse, selv om det er begått urett. 363 00:48:42,280 --> 00:48:46,740 At du vil bringe kjærlighet, selv om hatet rår. 364 00:48:47,040 --> 00:48:52,640 Vi ber deg gi de håpløse håp og gi oss styrke til å holde ut. 365 00:48:53,240 --> 00:48:57,820 Vis oss veien, så alle kommer gjennom denne tiden. 366 00:48:58,120 --> 00:49:04,960 Og får gleden, hverdagen og Marie tilbake. 367 00:49:23,920 --> 00:49:27,800 -Er hun død? -Nei. Marie er bedre. 368 00:50:21,440 --> 00:50:25,100 Hvem har møte? Hvorfor er ikke jeg orientert? 369 00:50:25,400 --> 00:50:30,760 Departementsråden sa at jeg ikke skulle forstyrre deg. 370 00:50:33,520 --> 00:50:37,140 Har dere møte? Hvorfor er jeg ikke orientert? 371 00:50:37,440 --> 00:50:40,300 -Vi prøver bare å ... -"Vi"? Hvem vi? 372 00:50:40,600 --> 00:50:45,020 -Vi prøver bare å ta hensyn. -Ingen gjør det i politikken. 373 00:50:45,320 --> 00:50:51,400 Jeg lar meg ikke sette på sidelinjen! Du aner ikke hva jeg er i stand til! 374 00:50:57,600 --> 00:51:01,220 God kveld. Beklager at jeg kommer for seint. 375 00:51:01,520 --> 00:51:06,160 Men det er jo ingen skam når man ikke er bedt. 376 00:51:06,920 --> 00:51:12,020 -En forglemmelse, går jeg ut fra? -Ja, selvfølgelig. 377 00:51:12,320 --> 00:51:15,460 Godt. Nå, er det noe nytt? 378 00:51:15,760 --> 00:51:21,740 Ja. Denne videoen er fra et over- våkningskamera 300 m fra åstedet. 379 00:51:22,040 --> 00:51:25,580 Den er fra minuttene rett etter angrepet. 380 00:51:25,880 --> 00:51:31,260 -Vi mener han har en pistol i hånda. -Hvem er han? 381 00:51:31,560 --> 00:51:36,780 Han er ikke identifisert ennå, men vi sjekker alle sølvgrå BMW-er. 382 00:51:37,080 --> 00:51:40,920 -Gi meg et par timer, så har vi et navn. -Bra. 29584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.