Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,625 --> 00:00:56,041
DEATH IN THE FRENCH GARDEN
2
00:02:49,584 --> 00:02:51,916
Excuse me. Are you
David Aurphet?
3
00:02:57,417 --> 00:02:58,749
Yes, I am.
4
00:02:59,500 --> 00:03:02,416
I was worried I was late.
Julia Tombsthay.
5
00:03:08,000 --> 00:03:09,916
My husband and daughter are
here, anyway.
6
00:03:10,875 --> 00:03:11,999
My new neighbor...
7
00:03:29,667 --> 00:03:32,249
Hello, I'm Edwige Ledieu.
I moved in this morning.
8
00:03:32,375 --> 00:03:34,166
I thought we could meet
right away.
9
00:03:34,292 --> 00:03:35,916
Good idea. Julia Tombsthay.
10
00:03:36,292 --> 00:03:37,083
Your husband?
11
00:03:37,209 --> 00:03:39,499
No, Mr. Aurphet is my daughter's
guitar teacher.
12
00:03:39,625 --> 00:03:40,374
Oh, excuse me.
13
00:03:40,625 --> 00:03:42,208
Future professor...
14
00:03:43,959 --> 00:03:45,999
Are you happy with your movers?
15
00:03:46,125 --> 00:03:48,791
Very... Well...
See you soon.
16
00:03:48,917 --> 00:03:51,874
Goodbye... Who knows?
17
00:03:57,500 --> 00:03:58,624
Coming?
18
00:04:18,084 --> 00:04:19,833
You wouldn't think you're
in the city.
19
00:04:19,959 --> 00:04:22,541
No, you'd think you were
in a garden.
20
00:04:26,250 --> 00:04:28,166
My new neighbor's house...
21
00:04:32,625 --> 00:04:34,291
I think my husband's
waiting for us.
22
00:04:40,459 --> 00:04:43,291
We were pleased when we learnt
that you were available.
23
00:04:43,959 --> 00:04:45,208
Isn't that true, Graham?
24
00:04:46,709 --> 00:04:48,749
Given your references, my
husband wouldn't have any other
25
00:04:48,875 --> 00:04:50,291
teacher for his daughter.
26
00:04:51,500 --> 00:04:54,999
-By the way, where is she?
-Reading in my office now.
27
00:04:58,584 --> 00:04:59,624
I'm coming.
28
00:05:13,792 --> 00:05:16,083
Viviane, my daughter.
Mr. David Aurphet.
29
00:05:17,042 --> 00:05:19,499
-Hello.
-Hello.
30
00:05:21,125 --> 00:05:24,374
You're able to earn a living
by teaching guitar?
31
00:05:24,709 --> 00:05:25,749
No.
32
00:05:26,667 --> 00:05:29,208
I'm also a French teacher...
33
00:05:29,667 --> 00:05:30,583
principally.
34
00:05:31,500 --> 00:05:34,749
But this year, I gave up French...
35
00:05:35,292 --> 00:05:37,041
Will three times a week
be all right?
36
00:05:37,917 --> 00:05:40,708
That's perhaps a little...
That's fine.
37
00:05:41,042 --> 00:05:42,208
At your house, or here?
38
00:05:42,334 --> 00:05:44,374
I prefer that it be here.
39
00:05:45,750 --> 00:05:46,791
As do I.
40
00:05:49,292 --> 00:05:50,374
Here?
41
00:05:51,292 --> 00:05:54,916
Do you want to see my guitar? I
warn you, it's pretty worthless.
42
00:05:55,875 --> 00:05:57,874
Better not, then...
43
00:05:58,834 --> 00:06:02,458
I propose that we buy Viviane
a much better instrument.
44
00:06:03,125 --> 00:06:06,249
-It will motivate her.
-When? Tomorrow?
45
00:06:06,750 --> 00:06:09,708
If you want.
Will you help us, Mr. Aurphet?
46
00:06:09,834 --> 00:06:10,999
Of course.
47
00:06:11,709 --> 00:06:12,916
Tomorrow at 11.
48
00:06:14,875 --> 00:06:16,333
At the Oiseau Lyre.
49
00:06:17,584 --> 00:06:19,958
-What do you do?
-I'm seeing you out.
50
00:06:20,334 --> 00:06:23,416
Sorry, I mean, my factory
makes instruments for measuring
51
00:06:23,542 --> 00:06:26,208
vibrations.
All kinds of vibrations.
52
00:06:33,417 --> 00:06:36,958
I think they liked you.
But we didn't discuss your fee.
53
00:06:37,084 --> 00:06:40,499
-100... 150 francs per lesson.
-Perfect. See you soon.
54
00:06:41,625 --> 00:06:43,874
Goodbye, sir...
55
00:07:40,417 --> 00:07:42,124
Tell me, honey,
56
00:07:42,250 --> 00:07:44,458
Can't you see you piss me off?
57
00:08:16,500 --> 00:08:17,541
Hello?
58
00:08:19,209 --> 00:08:20,208
Oh, hello.
59
00:08:21,792 --> 00:08:23,041
What did I lose?
60
00:08:23,250 --> 00:08:24,249
This...
61
00:08:26,250 --> 00:08:27,249
Thank you...
62
00:08:29,375 --> 00:08:31,958
I look like I've rushed over,
but don't believe it.
63
00:08:32,834 --> 00:08:35,124
I didn't find your tuning fork
right away.
64
00:08:35,750 --> 00:08:36,833
Where was it?
65
00:08:38,209 --> 00:08:39,999
On the couch. It had slipped...
66
00:08:40,625 --> 00:08:43,833
I hesitated before calling you,
coming, then I changed.
67
00:08:44,250 --> 00:08:47,374
I hesitated about that, too.
How do I look?
68
00:08:49,917 --> 00:08:50,916
Fine.
69
00:08:51,584 --> 00:08:53,291
Fine... and here we are...
70
00:08:53,667 --> 00:08:56,291
-Have a seat.
-Sit... where?
71
00:08:56,875 --> 00:08:57,874
There...
72
00:08:58,709 --> 00:09:01,416
Let's recap.
I'll sit on the bed.
73
00:09:16,292 --> 00:09:17,749
You're playing this at the
moment?
74
00:09:18,542 --> 00:09:21,624
-Yes... Brahms.
-That's what's playing now?
75
00:09:21,750 --> 00:09:23,166
-No...
-How lovely.
76
00:09:23,292 --> 00:09:25,208
What's playing?
Yes...
77
00:09:25,625 --> 00:09:27,624
I think my husband liked you
a lot.
78
00:09:31,125 --> 00:09:32,624
Does the stove work?
79
00:09:33,125 --> 00:09:34,124
Yes,
80
00:09:34,792 --> 00:09:36,958
but you must wear a mask.
81
00:09:37,500 --> 00:09:39,583
No exterior exhaust.
82
00:09:47,125 --> 00:09:51,541
Can I offer you a coffee, or
plum brandy? I don't have much.
83
00:09:51,667 --> 00:09:52,833
I'd like that.
84
00:09:54,125 --> 00:09:56,791
-Brandy...
-Yes...
85
00:09:58,209 --> 00:10:01,249
-I like your place.
-Too bad, I move in 5 days.
86
00:10:01,375 --> 00:10:03,624
-And why?
-A habit.
87
00:10:04,042 --> 00:10:06,749
Shall we organize a date now, or
wait till you have an address?
88
00:10:11,750 --> 00:10:12,749
Thank you.
89
00:10:15,125 --> 00:10:17,124
It's a small place, isolated,
in a park...
90
00:10:17,250 --> 00:10:18,624
surrounded by other houses...
91
00:10:18,917 --> 00:10:20,416
So it's not alone, then.
92
00:10:20,667 --> 00:10:23,166
Yes. The others
have been demolished.
93
00:10:25,000 --> 00:10:28,208
One day, your place
will also be demolished.
94
00:10:28,375 --> 00:10:30,958
-Yes...
-And you'll move again.
95
00:10:31,084 --> 00:10:32,083
Yes...
96
00:10:35,459 --> 00:10:37,874
As for the next meetings,
we'll wait a little.
97
00:10:38,000 --> 00:10:38,999
Yes...
98
00:10:41,000 --> 00:10:43,208
-You have a pretty ring.
-Yes.
99
00:10:45,209 --> 00:10:47,291
Know why you're so desirable
at the moment?
100
00:10:47,417 --> 00:10:48,708
Yes... no.
101
00:10:50,709 --> 00:10:52,458
Because you're not trying to be.
102
00:12:45,959 --> 00:12:46,958
I'll be on my way.
103
00:12:52,125 --> 00:12:54,166
Watch your head !
104
00:13:08,209 --> 00:13:09,291
Hi, Dad.
105
00:13:11,750 --> 00:13:12,583
What?
106
00:13:12,709 --> 00:13:14,458
Yes, my boy, your Mom's coming
back.
107
00:13:17,167 --> 00:13:19,458
-You pleased?
-Yes.
108
00:13:19,875 --> 00:13:21,541
But I'll need time
to get used to it.
109
00:13:22,542 --> 00:13:25,999
-When does she return?
-In 2 weeks.
110
00:13:27,459 --> 00:13:29,874
Frankly, I never knew what she
saw in that Swiss.
111
00:13:32,375 --> 00:13:33,708
And your bomb,
it's coming along?
112
00:13:34,042 --> 00:13:35,791
It's coming along...
113
00:13:37,917 --> 00:13:39,416
What are you doing these days?
114
00:13:39,792 --> 00:13:43,124
Stuffing my face,
then going to buy a guitar.
115
00:13:43,542 --> 00:13:44,333
For yourself?
116
00:13:44,542 --> 00:13:46,374
No, for the lady.
117
00:13:54,084 --> 00:13:55,999
Perhaps that one will do?
118
00:14:00,209 --> 00:14:02,708
Which would you choose
for yourself?
119
00:14:03,292 --> 00:14:05,208
If price weren't an issue,
this one.
120
00:14:05,834 --> 00:14:07,458
So be it, darling.
121
00:14:07,834 --> 00:14:10,833
Now I know how much it costs
to make you more agreeable.
122
00:14:14,625 --> 00:14:16,416
Thank you, see you tomorrow.
123
00:14:18,417 --> 00:14:20,458
-I don't like that boy.
-Me either.
124
00:14:20,584 --> 00:14:22,333
Can we see each other
this afternoon?
125
00:14:22,500 --> 00:14:23,458
I'd like that.
126
00:14:23,584 --> 00:14:26,124
-At the same time?
-Yes...
127
00:14:27,042 --> 00:14:28,291
I'm parked over there.
128
00:14:31,917 --> 00:14:34,916
-Is that her boyfriend?
-I don't know. Probably.
129
00:14:35,084 --> 00:14:36,833
Does your husband not care, too?
130
00:14:37,084 --> 00:14:38,583
He spoke to me about you again.
131
00:14:40,084 --> 00:14:41,499
He'd like to hear you play.
132
00:14:41,625 --> 00:14:44,208
I didn't tell you last night,
but I think you're beautiful.
133
00:14:44,834 --> 00:14:46,874
See you soon. I can't wait.
134
00:15:09,750 --> 00:15:11,541
-Hello.
-Hello.
135
00:15:12,125 --> 00:15:13,833
-Things are going well?
-Well.
136
00:15:13,959 --> 00:15:14,874
Your move, I mean.
137
00:15:15,000 --> 00:15:18,999
Yes, I've just got to hang
a few things on the wall.
138
00:15:19,792 --> 00:15:22,666
-Photos?
-Among other things.
139
00:15:33,167 --> 00:15:36,916
Can I... offer you a drink?
140
00:15:37,084 --> 00:15:39,458
Why not?
141
00:15:47,375 --> 00:15:50,833
Been teaching guitar to
my neighbor's daughter for long?
142
00:15:50,959 --> 00:15:53,291
No, tomorrow's the first lesson.
143
00:15:56,084 --> 00:16:00,208
You've always lived here,
or are you from somewhere else?
144
00:16:00,334 --> 00:16:02,874
No, I've always lived here.
With my mother.
145
00:16:03,500 --> 00:16:05,249
She died 3 weeks ago.
146
00:16:05,542 --> 00:16:09,874
-Just 3 weeks ago...
-Oh, I...
147
00:16:22,750 --> 00:16:24,708
You had a look at her cleavage?
148
00:16:24,959 --> 00:16:27,958
-Ah... yes. Daring.
-Plunging !
149
00:16:28,167 --> 00:16:31,208
You could count the hairs
on her pussy. Did you count?
150
00:16:32,084 --> 00:16:34,541
-I didn't look that far down.
-Really?
151
00:16:34,667 --> 00:16:38,499
Miss! There's a little fly
in the gentleman's drink.
152
00:16:47,292 --> 00:16:48,624
I don't see anything...
153
00:16:48,750 --> 00:16:50,624
David, you swallowed it.
154
00:16:51,334 --> 00:16:53,041
-Seventeen.
-That's all?
155
00:16:53,167 --> 00:16:55,083
Not enough time.
156
00:16:59,042 --> 00:17:02,791
Have you noticed how blondes'
pussies differ from brunettes'?
157
00:17:03,500 --> 00:17:06,583
Quite different. You can't see
anything with brunette pussies.
158
00:17:06,834 --> 00:17:10,124
I'm a brunette,
as I hope you've noticed...
159
00:17:10,417 --> 00:17:11,458
You can't see anything.
160
00:17:11,625 --> 00:17:13,833
It's hidden, buried away,
in the thick hair.
161
00:17:13,959 --> 00:17:16,124
A brunette's pussy
is mysterious.
162
00:17:16,292 --> 00:17:18,874
And therefore, very exciting,
yes?.
163
00:17:19,959 --> 00:17:23,583
With blondes... Do you want me
to call the waitress back?
164
00:17:24,625 --> 00:17:26,749
You really get to see the pussy.
165
00:17:26,959 --> 00:17:30,874
A blonde's covering is so fair,
so fine... It's transparent.
166
00:17:31,250 --> 00:17:34,916
-Therefore, more immodest, no?
-Yes.
167
00:17:35,250 --> 00:17:39,624
No. It's more innocent. Reminds
one of little girls' pussies.
168
00:17:40,834 --> 00:17:44,208
-And a redhead's pussy?
-I've never seen one.
169
00:17:44,334 --> 00:17:46,166
-But I'm still young.
-Me too.
170
00:17:46,959 --> 00:17:51,499
Where's my cane? There it is.
I've got to get home. Thank you.
171
00:19:29,625 --> 00:19:31,583
Why do you stay
with your husband?
172
00:19:34,417 --> 00:19:35,791
Because I love him.
173
00:19:39,459 --> 00:19:40,833
And him?
174
00:19:43,834 --> 00:19:45,583
He loves me, too.
175
00:19:51,917 --> 00:19:52,791
No...
176
00:19:54,959 --> 00:19:57,208
No, maybe he hates me.
177
00:20:00,292 --> 00:20:04,124
I don't know.
I don't know him very well.
178
00:20:07,542 --> 00:20:10,249
-You hate him, too.
-I don't know.
179
00:20:14,417 --> 00:20:16,291
You don't know yourself
very well.
180
00:20:41,167 --> 00:20:42,999
What does this drawing mean?
181
00:20:45,625 --> 00:20:49,874
A magic sign. It "bolsters"
the pillow. Do you get it?
182
00:20:50,334 --> 00:20:52,749
Yes... Yes, I do.
183
00:20:59,334 --> 00:21:01,791
I had a drink with
your neighbor this morning...
184
00:21:02,625 --> 00:21:03,499
At her house?
185
00:21:05,042 --> 00:21:06,833
No, in town.
186
00:21:08,750 --> 00:21:09,708
And?
187
00:21:11,334 --> 00:21:12,791
She talks a lot.
188
00:21:14,167 --> 00:21:15,833
That's all?
189
00:21:17,917 --> 00:21:21,083
I wonder if she saw us say
goodbye in front of the shop...
190
00:21:25,542 --> 00:21:27,708
Obviously she saw us.
191
00:21:32,625 --> 00:21:34,166
You don't know me very well.
192
00:21:49,584 --> 00:21:52,416
-Hello, I'm just leaving.
-Hello.
193
00:21:52,917 --> 00:21:55,291
I hope you will be pleased
with Viviane.
194
00:21:55,417 --> 00:21:56,749
I'll try to do my best.
195
00:21:56,875 --> 00:21:59,874
Before I go: my wife and I would
like you to come for dinner.
196
00:22:00,000 --> 00:22:01,708
-Pleasure.
-Next Monday?
197
00:22:01,834 --> 00:22:04,499
-Fine.
-Julia will fill you in.
198
00:22:06,792 --> 00:22:08,333
I leave him to you.
199
00:22:09,334 --> 00:22:10,874
See you later, Mr. Aurphet.
200
00:22:16,917 --> 00:22:18,666
Come. She's in her room.
201
00:22:19,042 --> 00:22:20,124
Hello, Madam.
202
00:22:21,959 --> 00:22:24,874
-He loves you, it's obvious.
-I hate you.
203
00:22:28,459 --> 00:22:30,749
Can I keep calling you "Mrs."?
It's more arousing.
204
00:22:30,875 --> 00:22:32,624
I might not be free tomorrow.
205
00:22:33,459 --> 00:22:35,583
See you later. Work hard.
206
00:22:39,959 --> 00:22:42,583
I like your home. It feels
like one is elsewhere.
207
00:22:42,709 --> 00:22:45,958
-Yes, but one really is here.
-That's its charm.
208
00:23:27,584 --> 00:23:28,833
Good.
209
00:23:29,167 --> 00:23:33,333
Perhaps the right hand
should be more... flexible.
210
00:23:35,250 --> 00:23:37,916
Did my mother tell you
that I sleep with everyone?
211
00:23:38,209 --> 00:23:41,999
-No, why would she?
-And if it were true?
212
00:23:42,334 --> 00:23:43,999
It's your own business.
213
00:23:45,750 --> 00:23:48,499
My mother likes you.
And when she likes someone...
214
00:23:48,625 --> 00:23:50,291
That's my business.
215
00:23:51,250 --> 00:23:53,833
Yes. Bye.
216
00:23:54,125 --> 00:23:56,208
See you Friday.
217
00:24:09,709 --> 00:24:10,833
Hello.
218
00:24:12,250 --> 00:24:13,333
Hello...
219
00:24:14,542 --> 00:24:16,249
What an unexpected surprise!
220
00:24:17,084 --> 00:24:19,833
You've bought some records?
Can I have a look?
221
00:24:26,792 --> 00:24:28,916
I can tape a few records
for you if you want.
222
00:24:29,084 --> 00:24:32,541
-Rare ones.
-I bought this, as well.
223
00:24:36,042 --> 00:24:37,208
Can I...
224
00:24:37,334 --> 00:24:39,249
Can I invite you for a drink?
225
00:24:39,459 --> 00:24:40,791
Why not.
226
00:24:44,667 --> 00:24:47,249
The street side...
The Tombsthay side.
227
00:24:48,125 --> 00:24:49,999
-Those are your photos?
-Guess.
228
00:24:50,125 --> 00:24:51,749
-Yes...
-Or not...
229
00:24:52,167 --> 00:24:53,541
-Some coffee?
-No.
230
00:24:53,667 --> 00:24:56,958
I would. I'll bring you
an orange juice.
231
00:24:57,084 --> 00:24:58,583
I'd prefer a cognac.
232
00:25:01,417 --> 00:25:03,666
Put on a record, you choose.
233
00:25:05,625 --> 00:25:09,374
Then go for a look
around the house. Back soon.
234
00:25:54,042 --> 00:25:55,916
Know what I was thinking
to myself?
235
00:25:56,042 --> 00:25:57,916
I have a "nice backside",
as they say,
236
00:25:58,042 --> 00:26:00,874
"a cute arse", as they also
say... Mine's not too bad...
237
00:26:02,375 --> 00:26:04,291
Can I touch it?
238
00:26:08,292 --> 00:26:09,291
Excuse me?
239
00:26:14,917 --> 00:26:17,958
Do you think I'm a melon?
"Can I touch it?"
240
00:26:18,500 --> 00:26:20,958
We're not at the
Montelimar market, my friend.
241
00:26:21,209 --> 00:26:23,583
Cavaillon.
Montelimar is for nougat.
242
00:26:24,084 --> 00:26:27,541
-What's Cambrai, then?
-Near to Waterloo.
243
00:26:27,750 --> 00:26:32,208
Exactly, the Berezina.
We'll say no more about it.
244
00:26:35,917 --> 00:26:38,166
Did you know my esteemed
neighbor, Graham Tombsthay,
245
00:26:38,292 --> 00:26:39,458
is wooing me?
246
00:26:39,584 --> 00:26:43,541
-That's not true.
-Quite right. In fact, not true.
247
00:26:49,084 --> 00:26:52,499
How could it be possible, I've
only known him for two days.
248
00:26:52,667 --> 00:26:54,916
Between us, in two days,
obviously not...
249
00:26:56,125 --> 00:26:58,416
Sometimes I say pointless things
as well!
250
00:26:59,417 --> 00:27:01,458
Could you turn that lamp on
over there?
251
00:27:09,250 --> 00:27:12,166
If you want to go and look
out the window, do it!
252
00:27:15,167 --> 00:27:16,958
The Tombsthay side...
253
00:27:21,417 --> 00:27:22,666
The street side.
254
00:27:36,750 --> 00:27:40,833
You like night-time? For you,
how does it differ from the day?
255
00:27:42,292 --> 00:27:44,374
It's like... day and night!
256
00:27:44,750 --> 00:27:48,083
-No children outside at night.
-Or buses.
257
00:27:48,709 --> 00:27:50,166
Do you know this poem?
258
00:27:50,584 --> 00:27:52,999
"The time of day when the
children roam the streets...
259
00:27:54,167 --> 00:27:57,374
"The time of day when...
beautiful women run around."
260
00:27:57,500 --> 00:27:59,999
-Yes, it's by me.
-Only half of it.
261
00:28:00,292 --> 00:28:03,833
Do you know who that woman is?
A whore.
262
00:28:05,042 --> 00:28:06,749
Do you like whores?
263
00:28:07,209 --> 00:28:09,541
I saw her one night
behind the Prefecture,
264
00:28:10,209 --> 00:28:12,541
in the shadow of a streetlight.
265
00:28:13,209 --> 00:28:15,374
The streetlight was broken.
266
00:28:19,000 --> 00:28:21,749
-And then?
-Oh, another time...
267
00:28:24,584 --> 00:28:27,833
I... find you very elegant
this evening.
268
00:28:27,959 --> 00:28:29,374
Me, too.
269
00:28:30,667 --> 00:28:32,249
You're going to be late.
270
00:28:32,959 --> 00:28:34,624
And my mother's waiting for me!
271
00:28:52,250 --> 00:28:54,833
Put your hands flat.
Your wallet?
272
00:28:55,125 --> 00:28:56,166
In my back pocket.
273
00:29:28,542 --> 00:29:32,208
-Are you hurt?
-No, just a clumsy kick.
274
00:29:33,209 --> 00:29:36,041
-I can call a doctor.
-It'll be all right.
275
00:29:37,292 --> 00:29:38,749
Thanks for helping out.
276
00:29:40,250 --> 00:29:43,083
The crook stole my wallet.
277
00:29:44,000 --> 00:29:45,874
-You okay?
-Yes...
278
00:29:46,084 --> 00:29:47,791
Can I offer you a drink?
279
00:29:47,917 --> 00:29:50,791
Great, but I
don't want to disturb you.
280
00:29:50,959 --> 00:29:52,124
Are you kidding?
281
00:29:54,167 --> 00:29:56,624
-Still hurt?
-It's gone.
282
00:30:01,375 --> 00:30:03,583
One moment, I'll just go
put some water...
283
00:30:03,750 --> 00:30:05,041
Let me have a look.
284
00:30:05,875 --> 00:30:07,333
He had powerful hands.
285
00:30:07,667 --> 00:30:08,958
Not too bad.
286
00:30:10,292 --> 00:30:11,791
You'll have a bruise.
287
00:30:13,750 --> 00:30:14,708
Sit down.
288
00:30:23,417 --> 00:30:25,041
Will you file a report?
289
00:30:25,209 --> 00:30:27,791
I don't know.
Maybe for my ID papers.
290
00:30:28,084 --> 00:30:31,791
-Could you see the guy?
-Not very well. He wasn't young.
291
00:30:32,292 --> 00:30:33,583
You were scared?
292
00:30:34,250 --> 00:30:35,333
Yes, a little...
293
00:30:40,334 --> 00:30:42,333
I think I've seen you before.
294
00:30:42,834 --> 00:30:45,583
Two days ago,
and yesterday, in a car.
295
00:30:45,709 --> 00:30:46,999
You have a gray Rover,
don't you?
296
00:30:47,125 --> 00:30:48,124
Yes.
297
00:30:48,500 --> 00:30:51,124
I've got a job here in the city,
which leaves me a lot of free time.
298
00:30:53,042 --> 00:30:55,083
If you weren't there,
he would have knocked me out.
299
00:30:56,417 --> 00:30:58,291
I don't think so.
300
00:31:00,042 --> 00:31:03,874
Otherwise he'd have done it
right away and then robbed you.
301
00:31:05,417 --> 00:31:06,208
But he...
302
00:31:06,334 --> 00:31:07,916
He was aiming for your hand,
not your head.
303
00:31:09,834 --> 00:31:11,208
But why?
304
00:31:14,084 --> 00:31:17,333
You're a musician?
A guitarist?
305
00:31:17,459 --> 00:31:18,291
Yes.
306
00:31:28,500 --> 00:31:31,333
If he'd struck you with this,
he would have smashed your hand.
307
00:31:32,542 --> 00:31:36,124
-You do it for a living?
-Yes. And the wallet?
308
00:31:36,834 --> 00:31:38,291
To lead you off the track.
309
00:31:39,167 --> 00:31:43,916
The first idea that
comes to mind...
310
00:31:45,375 --> 00:31:48,041
-A jealous husband...
-I don't know any of those.
311
00:31:48,209 --> 00:31:49,749
I said, just imagine.
312
00:31:51,584 --> 00:31:54,999
-Can I ask your name?
-Daniel Forest. And yours?
313
00:31:56,709 --> 00:32:00,458
David Aurphet.
You're very clever...
314
00:32:00,917 --> 00:32:01,958
...in your deductions.
315
00:32:02,084 --> 00:32:04,166
My professional training,
I suppose.
316
00:32:04,750 --> 00:32:08,041
-What do you do?
-You wouldn't believe me.
317
00:32:09,250 --> 00:32:10,958
You'll think I'm crazy.
318
00:32:12,334 --> 00:32:13,166
Tell me anyway.
319
00:32:13,292 --> 00:32:15,249
My job is to get rid of people.
320
00:32:19,709 --> 00:32:22,708
You... You're a killer?
321
00:32:22,834 --> 00:32:25,958
An ugly word... but yes.
322
00:32:27,000 --> 00:32:30,666
If it's true, I don't think you
would have told me so quickly.
323
00:32:31,042 --> 00:32:32,458
You're mistaken.
324
00:32:33,084 --> 00:32:35,458
One makes this kind of admission
without thinking.
325
00:32:35,792 --> 00:32:37,458
Because the desire to do so
is too strong.
326
00:32:47,167 --> 00:32:51,083
And you have...
a job to do in this city?
327
00:32:51,500 --> 00:32:52,624
Yes...
328
00:32:58,750 --> 00:33:02,999
Excuse me. I felt a sudden need
to talk...
329
00:33:11,375 --> 00:33:14,416
-You've killed before?
-Yes.
330
00:33:16,209 --> 00:33:17,458
I'll go.
331
00:33:17,959 --> 00:33:19,958
You're not worried that
I'll report you?
332
00:33:20,292 --> 00:33:24,208
I know when I can trust people.
I'm never wrong.
333
00:33:27,209 --> 00:33:28,541
Be careful.
334
00:33:30,167 --> 00:33:33,583
Here's my telephone number.
Feel free to call me.
335
00:33:34,334 --> 00:33:36,208
Even for no reason...
336
00:33:37,459 --> 00:33:39,416
I'd be pleased to see you again.
337
00:33:45,542 --> 00:33:48,041
You're thinking that it's
dangerous to know a killer?
338
00:33:50,042 --> 00:33:51,583
I assure you that it's not.
339
00:33:55,917 --> 00:33:58,749
My neighbors... goodbye.
340
00:33:58,875 --> 00:34:00,874
-Thank you, again.
-You're welcome.
341
00:34:01,000 --> 00:34:04,166
-See you again, maybe.
-Maybe.
342
00:35:07,375 --> 00:35:08,374
I love you...
343
00:35:09,709 --> 00:35:13,291
My hands love you...
My legs love you...
344
00:35:14,125 --> 00:35:17,083
My stomach loves you...
My mouth loves you...
345
00:35:17,375 --> 00:35:21,499
My eyes love you,
we love you so much.
346
00:35:22,584 --> 00:35:23,624
And you?
347
00:35:24,709 --> 00:35:28,291
Me? I don't love myself much.
348
00:35:29,500 --> 00:35:30,499
Come now!
349
00:35:32,959 --> 00:35:34,541
Except when I love you.
350
00:36:30,542 --> 00:36:33,041
-I was frightened !
-Of me?
351
00:36:34,084 --> 00:36:34,833
No...
352
00:36:36,542 --> 00:36:37,916
I always hear it
before it rings...
353
00:36:41,209 --> 00:36:42,083
Hello?
354
00:36:43,459 --> 00:36:44,624
No, of course not.
355
00:36:46,000 --> 00:36:47,083
Tomorrow evening.
356
00:36:47,959 --> 00:36:51,291
Yes...
357
00:36:52,792 --> 00:36:55,374
We'll do that. Eight o'clock.
Till...
358
00:37:17,792 --> 00:37:19,333
The man who saved you yesterday,
359
00:37:20,542 --> 00:37:23,416
-that was him on the phone?
-Yes.
360
00:37:23,709 --> 00:37:25,208
He invited me to dinner
tomorrow night.
361
00:37:26,334 --> 00:37:29,374
-At his house?
-No.
362
00:37:33,125 --> 00:37:36,499
You don't think it odd he was
there when you were attacked?
363
00:37:40,750 --> 00:37:41,916
And your husband...
364
00:37:42,417 --> 00:37:45,124
Would he be capable of sending
someone to smash my hand?
365
00:37:46,250 --> 00:37:49,499
Yes. He can become
quite violent.
366
00:37:51,084 --> 00:37:54,833
But with you... No, I doubt it.
367
00:37:54,959 --> 00:37:55,958
Why not?
368
00:37:57,042 --> 00:37:59,166
-He would have told me.
-Are you sure?
369
00:37:59,292 --> 00:38:02,416
No, not totally.
I'm getting old, it's a drama.
370
00:38:02,917 --> 00:38:05,458
Not a tragedy, a drama.
371
00:38:09,375 --> 00:38:10,374
Bye.
372
00:38:46,375 --> 00:38:47,958
I won't be home later.
373
00:38:48,584 --> 00:38:50,416
Be good with Viviane.
374
00:38:50,625 --> 00:38:53,249
-She's a beautiful girl.
-Very.
375
00:38:53,459 --> 00:38:55,499
-Very good?
-Very beautiful.
376
00:39:02,875 --> 00:39:06,166
I'm going to the country.
I'll miss Monday's lesson.
377
00:39:06,584 --> 00:39:08,999
That works out well,
I'll be moving.
378
00:39:09,292 --> 00:39:11,208
-Can I ask you something?
-Of course.
379
00:39:16,875 --> 00:39:19,166
I'd like to film your fingers
while you play.
380
00:39:19,917 --> 00:39:21,999
So I can study the position
of the fingers.
381
00:39:33,417 --> 00:39:35,583
-Goodbye.
-Is it nice, where you're moving?
382
00:39:35,792 --> 00:39:38,291
Yes. A house surrounded
by trees.
383
00:39:38,709 --> 00:39:40,749
-You'll be living alone?
-Yes.
384
00:39:41,084 --> 00:39:41,874
Goodbye...
385
00:40:14,209 --> 00:40:16,833
I didn't want to leave.
Am I disturbing you?
386
00:40:17,042 --> 00:40:18,958
No, I've almost finished.
387
00:40:22,542 --> 00:40:25,666
A friend is coming to
pick me up, but a bit later.
388
00:40:28,000 --> 00:40:30,333
-My piece?
-Yes.
389
00:40:31,250 --> 00:40:33,416
Want some coffee?
I was just making some.
390
00:40:33,750 --> 00:40:34,874
No thanks.
391
00:40:36,334 --> 00:40:40,624
A piece of Gruyere, some plum
brandy...? Oops, none left...
392
00:40:41,875 --> 00:40:45,583
A frozen mushroom,
ham and cheese pancake?
393
00:40:46,834 --> 00:40:48,708
No, nothing at all, thank you.
394
00:40:56,209 --> 00:40:57,916
Does the stove work?
395
00:40:59,542 --> 00:41:00,541
No,
396
00:41:01,667 --> 00:41:03,416
that's why I'm moving.
397
00:41:06,167 --> 00:41:07,708
You've a lovely ring.
398
00:41:09,084 --> 00:41:12,749
Yes, I inherited it
from my mother.
399
00:41:26,750 --> 00:41:29,749
-Do you know this house?
-No...
400
00:41:34,667 --> 00:41:36,624
Can you call me a taxi?
401
00:41:38,125 --> 00:41:39,291
Thank you.
402
00:41:48,875 --> 00:41:51,999
One of my students.
Why am I telling you that?
403
00:41:52,125 --> 00:41:54,958
Yes, why tell me that?
Shall we go?
404
00:41:55,167 --> 00:41:57,458
Yes, just let me change.
405
00:41:58,584 --> 00:42:00,624
It's Saturday,
the restaurant is full.
406
00:42:00,875 --> 00:42:03,416
We'll go to my place.
That's not a problem?
407
00:42:03,542 --> 00:42:04,541
No.
408
00:42:05,959 --> 00:42:07,249
Nice apartment.
409
00:42:37,125 --> 00:42:40,333
Your pupil, the one I just saw.
I think I've seen her before.
410
00:42:41,667 --> 00:42:43,374
-I wonder...
-No need to wonder.
411
00:42:43,500 --> 00:42:45,749
It was when you were walking
in her neighborhood.
412
00:42:46,250 --> 00:42:48,708
Don't think I've been
up to anything with her,
413
00:42:49,750 --> 00:42:51,541
and that her father
sent a hand-smasher
414
00:42:51,667 --> 00:42:53,083
so I could no longer teach her.
415
00:42:53,209 --> 00:42:55,999
I'm not thinking anything.
It's you doing the thinking...
416
00:43:06,000 --> 00:43:09,458
Why did you smile a few days ago
when you looked at my neck?
417
00:43:09,750 --> 00:43:12,708
Smile? I don't remember...
418
00:43:13,959 --> 00:43:16,666
Ah, yes! But I shouldn't...
419
00:43:18,459 --> 00:43:20,291
I told you that
you'd have a bruise.
420
00:43:21,375 --> 00:43:25,124
Getting a bruise from a bruiser.
You don't think that's funny?
421
00:43:25,959 --> 00:43:27,166
Yes.
422
00:43:43,959 --> 00:43:46,083
It's good to laugh a bit.
423
00:43:47,375 --> 00:43:48,624
Why? Your job isn't fun?
424
00:43:48,750 --> 00:43:49,999
Sometimes...
425
00:43:51,834 --> 00:43:53,624
Does it take long... a contract?
426
00:43:53,750 --> 00:43:57,749
Yes. I don't
gun people down on the street
427
00:43:57,917 --> 00:43:59,791
two hours after
receiving the order.
428
00:44:00,667 --> 00:44:03,749
I'm... meticulous.
429
00:44:05,417 --> 00:44:06,583
And expensive.
430
00:44:07,834 --> 00:44:11,458
-You're pulling my leg.
-I promise you, I'm not.
431
00:44:15,917 --> 00:44:18,124
What do you have to do here,
exactly?
432
00:44:18,334 --> 00:44:20,666
Kill a man and
steal an item from him.
433
00:44:20,792 --> 00:44:21,916
An object?
434
00:44:23,375 --> 00:44:25,999
-In which is hidden...
-Microfilm, no doubt!
435
00:44:26,334 --> 00:44:27,333
Yes.
436
00:44:29,500 --> 00:44:33,499
If you don't believe me,
stop asking questions.
437
00:44:43,459 --> 00:44:45,874
It's true, this is like
an interrogation.
438
00:44:46,875 --> 00:44:49,416
What was the guy like? Normal?
439
00:44:49,959 --> 00:44:52,291
Suspicious? Sinister?
440
00:44:52,709 --> 00:44:55,749
No, not sinister. OK, he had...
441
00:44:57,292 --> 00:45:00,499
A head like a spoon?
Like a small spoon?
442
00:45:02,167 --> 00:45:05,249
Or like a big spoon?
Or was his head always shaded?
443
00:45:06,834 --> 00:45:12,208
OK, a... shady... look,
very well,
444
00:45:12,625 --> 00:45:15,833
but not si... nis... ter.
445
00:45:21,375 --> 00:45:23,333
So what's on these microfilms?
446
00:45:23,542 --> 00:45:25,916
I don't know,
and I don't want to know.
447
00:45:28,917 --> 00:45:32,458
Sometimes diplomatic secrets,
448
00:45:32,834 --> 00:45:36,749
sometimes scientific secrets,
or industrial secrets.
449
00:45:36,959 --> 00:45:38,958
In this case,
probably industrial.
450
00:45:42,334 --> 00:45:43,916
I don't know what
to think of you.
451
00:45:48,000 --> 00:45:49,583
Don't think anything.
452
00:45:54,417 --> 00:45:56,499
It doesn't affect you,
killing people?
453
00:45:56,917 --> 00:45:58,708
Do you really want
to discuss it?
454
00:46:02,167 --> 00:46:05,874
-How did it begin?
-Very simply.
455
00:46:07,000 --> 00:46:11,416
You meet someone who knows
someone. You wait 2 years.
456
00:46:12,209 --> 00:46:13,624
And after that you meet someone
457
00:46:13,750 --> 00:46:15,791
who suggests introducing you
to someone
458
00:46:16,500 --> 00:46:18,916
who could offer you
something interesting.
459
00:46:20,000 --> 00:46:23,624
-How old are you?
-Forty.
460
00:46:27,334 --> 00:46:30,416
-Never got married?
-No, never. And you?
461
00:46:37,875 --> 00:46:39,041
Thank you.
462
00:46:40,084 --> 00:46:44,166
Good luck with the move. Call me
if you want, I'd like that.
463
00:47:39,792 --> 00:47:43,083
-Hello? Edwige Ledieu?
-Yes.
464
00:47:45,209 --> 00:47:46,791
Thanks for letting me come
so soon.
465
00:47:46,917 --> 00:47:48,416
What's that, a porno film?
466
00:47:48,542 --> 00:47:51,041
I don't know.
An anonymous gift...
467
00:47:55,792 --> 00:47:58,583
Push this button here.
I'll leave you.
468
00:49:50,959 --> 00:49:52,833
-Hello?
-David.
469
00:49:53,000 --> 00:49:54,416
-I received...
-Me, Too.
470
00:49:54,709 --> 00:49:56,291
I've been trying to call you.
471
00:49:56,542 --> 00:49:59,291
-Is it your husband?
-I don't know.
472
00:49:59,667 --> 00:50:01,083
I'm calling from
your neighbor's.
473
00:50:01,209 --> 00:50:04,083
-Having a change of heart?
-No.
474
00:50:04,417 --> 00:50:06,416
-Are you alone?
-Yes.
475
00:50:06,542 --> 00:50:08,124
Can you come out on the terrace?
476
00:50:10,500 --> 00:50:11,499
Yes...
477
00:50:18,084 --> 00:50:19,166
Hello...
478
00:50:19,792 --> 00:50:22,458
Your dinner tonight, should I
come, or find an excuse?
479
00:50:22,584 --> 00:50:24,791
-You must come!
-Are you enjoying this?
480
00:50:24,917 --> 00:50:26,541
-And you?
-No.
481
00:50:26,834 --> 00:50:28,749
Did my neighbor
watch the videotape?
482
00:50:29,250 --> 00:50:30,874
No. You'd like her to see you...
483
00:50:31,000 --> 00:50:33,041
...naked, making love to you?
I'd have liked that.
484
00:50:33,459 --> 00:50:34,999
See you this evening !
485
00:50:37,125 --> 00:50:38,708
Can I come back?
486
00:50:41,000 --> 00:50:42,166
I'm waiting...
487
00:50:42,292 --> 00:50:44,833
Me too. Don't forget the drinks,
I'm thirsty.
488
00:50:47,750 --> 00:50:49,291
So then, the videotape?
489
00:50:50,209 --> 00:50:52,041
I imagine you heard everything.
490
00:50:52,209 --> 00:50:55,458
Not at all, I heard a click
and thought you'd hung up.
491
00:50:55,625 --> 00:50:59,083
It was the other one,
but don't tell me who it was!
492
00:51:03,834 --> 00:51:06,083
Come on, don't sulk,
and tell me the story.
493
00:51:07,542 --> 00:51:10,541
-It was indeed a porno.
-Will you show me?
494
00:51:11,417 --> 00:51:14,208
Someone took it upon themself
to film my... most private life.
495
00:51:14,709 --> 00:51:19,083
-You, by yourself?
-No, there was someone else.
496
00:51:20,750 --> 00:51:24,416
Let me guess. A married woman?
497
00:51:24,625 --> 00:51:27,791
-Yes.
-The old story.
498
00:51:29,167 --> 00:51:32,583
-Either it's the husband...
-Or it's not the husband.
499
00:51:32,709 --> 00:51:34,958
No, I mean, some wacko.
They do exist!
500
00:51:35,459 --> 00:51:39,166
-I even met one recently...
-Bring him over here!
501
00:51:41,709 --> 00:51:43,041
Or it's you.
502
00:51:45,834 --> 00:51:47,666
No, pardon...
503
00:51:47,875 --> 00:51:48,916
No, I...
504
00:51:52,292 --> 00:51:54,249
Don't excuse yourself.
It was I.
505
00:51:54,750 --> 00:51:56,624
I like to have fun.
506
00:51:58,250 --> 00:51:59,874
-Are you serious?
-Are you?
507
00:52:00,000 --> 00:52:02,833
-I don't know.
-Nor do I, then.
508
00:52:05,959 --> 00:52:09,166
-Speaking of tape, you promised.
-Sorry.
509
00:52:09,750 --> 00:52:11,333
You haven't had the time?
510
00:52:12,292 --> 00:52:15,874
No. I think that...
I'm a little drunk.
511
00:52:16,959 --> 00:52:18,624
And a little crazy.
512
00:52:19,209 --> 00:52:22,999
But I don't care. Now go.
513
00:53:37,250 --> 00:53:39,416
-Hello.
-Hello.
514
00:53:41,167 --> 00:53:43,999
I'm just here for the lesson.
I'm moving in with some friends.
515
00:53:44,292 --> 00:53:47,791
-You'll be able to go there?
-Yes.
516
00:53:49,167 --> 00:53:51,374
Don't worry, my parents
will keep paying you.
517
00:53:51,542 --> 00:53:52,958
I'm not worried at all.
518
00:53:53,417 --> 00:53:56,291
-I'm sorry. Are you mad at me?
-No.
519
00:54:03,750 --> 00:54:06,458
And if I don't join you tonight,
you won't be mad?
520
00:54:06,584 --> 00:54:07,583
No...
521
00:54:23,167 --> 00:54:26,749
A great car, but the fifth gear
takes a while.
522
00:54:26,875 --> 00:54:28,083
That's true.
523
00:54:28,500 --> 00:54:30,833
You've got to get on all fours
on the passenger side,
524
00:54:30,959 --> 00:54:32,833
dust yourself off,
take your seat again,
525
00:54:32,959 --> 00:54:35,708
and thank God if
there's no curve.
526
00:54:37,125 --> 00:54:38,458
Excuse me...
527
00:54:40,875 --> 00:54:43,374
I think he likes you very much.
528
00:54:44,625 --> 00:54:46,874
Come through here, it's better.
529
00:55:03,709 --> 00:55:06,041
It doesn't seem like
he's received the tape.
530
00:55:06,459 --> 00:55:08,791
Don't trust the way he looks.
531
00:55:12,584 --> 00:55:15,833
I hope you will agree to
play something for us.
532
00:55:16,084 --> 00:55:18,916
Sorry, I didn't bring my guitar,
533
00:55:19,042 --> 00:55:21,374
and I think that
Viviane took hers.
534
00:55:21,542 --> 00:55:24,166
By the way, did you see,
she brought out the VCR.
535
00:55:24,334 --> 00:55:28,291
We gave her a VCR and a video
camera. They amused her a bit...
536
00:55:49,917 --> 00:55:51,916
Have you seen
what beautiful hands he has?
537
00:55:52,375 --> 00:55:54,833
You have to watch out
for your hands with your job?
538
00:55:54,959 --> 00:55:58,374
Yes, one imagines things...
539
00:56:06,959 --> 00:56:10,124
At least a guitar is less dangerous
than a car, or motorbike.
540
00:56:12,125 --> 00:56:15,874
By the way... talking about it,
541
00:56:16,500 --> 00:56:20,083
I had an accident today,
a very minor one.
542
00:56:20,250 --> 00:56:24,249
I had stopped at the lights, and
someone ran into me from behind.
543
00:56:24,792 --> 00:56:27,541
The guy, or should I say
road hog,
544
00:56:28,042 --> 00:56:31,416
clearly under the influence
of a few drinks, got out,
545
00:56:31,542 --> 00:56:35,374
went to the back of his own car
and called out to me,
546
00:56:35,667 --> 00:56:37,999
"It's all right,
there's no damage!"
547
00:56:45,917 --> 00:56:47,999
You should be careful,
my darling...
548
00:56:50,667 --> 00:56:52,666
You've had a tiring day.
549
00:56:54,292 --> 00:56:56,749
Look how much David resembles
your younger brother.
550
00:57:13,667 --> 00:57:15,416
Excuse us.
551
00:57:16,917 --> 00:57:20,416
What were we talking about?
Oh, yes, the accident...
552
00:58:00,667 --> 00:58:02,749
Thanks for coming here so late.
553
00:58:02,875 --> 00:58:05,749
I've looked around the house,
I didn't see anything.
554
00:58:06,125 --> 00:58:07,374
I didn't hear you.
555
00:58:11,209 --> 00:58:14,708
-You don't look too good.
-I drank too much today.
556
00:58:15,750 --> 00:58:19,416
OK, I'll ask you
the question again :
557
00:58:20,250 --> 00:58:23,083
does anyone have any reason
to hold a grudge against you?
558
00:58:29,500 --> 00:58:32,666
Tell me everything.
From the beginning.
559
00:58:33,084 --> 00:58:37,749
-Do you want some coffee?
-Yes, with lots of sugar.
560
00:58:39,292 --> 00:58:40,791
Is there any more?
561
00:58:43,667 --> 00:58:46,374
Stories about jealous husbands
are commonplace,
562
00:58:46,750 --> 00:58:48,374
but they can be dangerous.
563
00:58:49,042 --> 00:58:50,874
Don't forget, people are crazy.
564
00:58:52,000 --> 00:58:54,708
Sorry to have bothered you,
but I panicked.
565
00:58:54,959 --> 00:58:57,833
I'm afraid. In this house that
doesn't lock, or so badly...
566
00:58:58,250 --> 00:59:03,291
-Want me to stay here tonight.
-Yes? You don't mind?
567
00:59:04,042 --> 00:59:07,166
Not at all.
I've been thinking about it.
568
00:59:09,875 --> 00:59:12,833
Best if you don't see that woman
for the next few days.
569
00:59:14,917 --> 00:59:18,791
Or her daughter, or anybody.
You, if need be...
570
00:59:21,750 --> 00:59:23,166
Do you still go walking
in the park?
571
00:59:23,292 --> 00:59:25,874
Yes, I went yesterday. Why?
572
00:59:28,000 --> 00:59:30,916
This Mrs. Tombsthay,
could she have...
573
00:59:31,042 --> 00:59:32,916
-The attack?
-For instance...
574
00:59:33,042 --> 00:59:35,916
The video?
Naturally I'd thought about it.
575
00:59:38,917 --> 00:59:41,124
I think she fell into your arms
a bit too quickly.
576
00:59:41,709 --> 00:59:45,458
I think that you're
under my feet a bit too much.
577
00:59:46,042 --> 00:59:48,374
Really? You think that?
578
00:59:57,334 --> 00:59:58,499
I'm sorry.
579
01:00:00,792 --> 01:00:04,124
I've already made a fool of myself
today with the Tombsthay's neighbor.
580
01:00:04,750 --> 01:00:07,708
I asked her straight out
if she sent the tape.
581
01:00:07,834 --> 01:00:10,958
-What did she say?
-She said she had.
582
01:00:11,709 --> 01:00:13,083
Do you feel unwell?
583
01:00:17,667 --> 01:00:20,874
Sorry. This happens
every now and then.
584
01:00:23,042 --> 01:00:24,999
When I arrived in this city,
585
01:00:25,417 --> 01:00:28,541
I remember thinking
that I would die here.
586
01:00:29,709 --> 01:00:31,124
What does that feel like?
587
01:00:33,459 --> 01:00:35,083
It depends. It changes...
588
01:00:37,834 --> 01:00:39,749
I don't have any pajamas
to lend you.
589
01:00:44,125 --> 01:00:45,458
It doesn't matter.
590
01:00:56,459 --> 01:01:00,833
Good night.
591
01:01:09,584 --> 01:01:14,374
-Morning.
-Hello. Have you seen this wind?
592
01:01:15,417 --> 01:01:18,541
-You know what woke me?
-The wind !
593
01:01:18,667 --> 01:01:22,958
No, the smell of the toast.
It's like the smell of coffee.
594
01:01:23,875 --> 01:01:25,374
Perhaps it was
the smell of coffee.
595
01:01:25,500 --> 01:01:28,166
No, the coffee smell
doesn't wake me.
596
01:01:29,792 --> 01:01:31,749
Have you sorted out
your ID papers?
597
01:01:32,000 --> 01:01:35,916
No, not yet. It's nice
not being anyone.
598
01:01:36,500 --> 01:01:38,374
It would be better
to be someone else.
599
01:01:38,542 --> 01:01:40,749
-Who?
-And how?
600
01:01:40,875 --> 01:01:41,874
And why?
601
01:01:43,542 --> 01:01:47,166
I suppose you often change.
Change identities, I mean.
602
01:01:47,500 --> 01:01:48,666
Sometimes.
603
01:01:50,250 --> 01:01:51,416
The police!
604
01:01:58,834 --> 01:02:00,208
-I came...
-Blew in!
605
01:02:00,334 --> 01:02:03,541
To see your house, and invite
you to come over this evening !
606
01:02:03,667 --> 01:02:05,124
No, no more meals at your house!
607
01:02:06,334 --> 01:02:08,541
Graham is going away
for three days this afternoon.
608
01:02:10,584 --> 01:02:13,416
Did you know my dear husband
had a boyfriend some years ago?
609
01:02:14,334 --> 01:02:16,083
More than one, perhaps...
610
01:02:17,542 --> 01:02:21,708
It smells nice here.
Will you show me around?
611
01:02:21,959 --> 01:02:23,249
Would you like a tour?
612
01:02:26,334 --> 01:02:29,083
No, since you're busy.
613
01:02:33,417 --> 01:02:34,624
Will you come?
614
01:02:38,375 --> 01:02:40,041
Is that all the effect
I have on you?
615
01:02:41,917 --> 01:02:44,208
Your pulse hasn't quickened
a bit.
616
01:02:45,584 --> 01:02:47,708
You know I'm more of
a night person...
617
01:02:48,667 --> 01:02:49,916
See you tonight.
618
01:02:50,042 --> 01:02:51,458
Not at your place,
I don't like it.
619
01:02:51,584 --> 01:02:54,833
But we must. It's much
more interesting at my place.
620
01:03:06,834 --> 01:03:10,458
David, I'm off, but before
I leave, let me say something :
621
01:03:11,209 --> 01:03:13,166
beware of Graham Tombsthay.
622
01:03:13,417 --> 01:03:15,999
-He's about to go on a trip.
-That doesn't change anything.
623
01:03:16,542 --> 01:03:19,249
Believe me, you should stop
seeing that woman for a while.
624
01:03:20,750 --> 01:03:24,249
Daniel, thanks for everything.
You've been very kind...
625
01:03:24,584 --> 01:03:27,124
Graham Tombsthay is the man
I have to eliminate.
626
01:03:27,625 --> 01:03:29,916
-And then steal...
-Steal what?
627
01:03:30,417 --> 01:03:34,124
-What is this microfilm thing?
-A small antique globe.
628
01:03:35,250 --> 01:03:37,874
-And you're going to kill him?
-Yes.
629
01:03:47,542 --> 01:03:49,333
-What...
-...an embarrassing...
630
01:03:49,459 --> 01:03:52,333
-...situation.
-Yes.
631
01:03:54,292 --> 01:03:56,999
If you're worried, come stay
at my place tonight.
632
01:03:58,459 --> 01:04:02,999
You know, the people to be
eliminated are often dangerous.
633
01:04:05,292 --> 01:04:08,583
I'm seeing Julia Tombsthay
tonight. At her place.
634
01:04:11,500 --> 01:04:13,874
Don't worry, I'll be careful.
635
01:04:16,875 --> 01:04:18,791
I brought a gun last night,
just in case.
636
01:04:18,917 --> 01:04:20,499
I'll leave it, if you want.
637
01:04:21,667 --> 01:04:24,416
It's small and ugly,
but effective and silent.
638
01:04:25,417 --> 01:04:28,083
It will do much better
than a kitchen knife.
639
01:04:29,375 --> 01:04:31,458
It's loaded.
That's the safety catch.
640
01:04:32,167 --> 01:04:34,041
OK, thanks. What about you?
641
01:04:34,625 --> 01:04:37,083
I have another one. Much larger.
642
01:04:45,250 --> 01:04:47,208
-Hello?
-It's me.
643
01:04:47,709 --> 01:04:49,666
-Hi, Dad.
-It's ready.
644
01:04:49,834 --> 01:04:52,833
-What's ready?
-It's a surprise. Hurry over.
645
01:04:52,959 --> 01:04:55,374
OK, then, I'm coming over.
646
01:05:00,250 --> 01:05:02,833
-So, then?
-You took your time.
647
01:05:02,959 --> 01:05:04,791
Come on, let's go
down to the cellar.
648
01:05:05,750 --> 01:05:08,583
Here it is. I've finished.
It's wonderful.
649
01:05:09,750 --> 01:05:14,416
-What's it good for?
-Nothing. To prove I could.
650
01:05:14,542 --> 01:05:17,041
So the company
was wrong to fire me.
651
01:05:17,584 --> 01:05:18,999
Hooray! You'll be the first
652
01:05:19,125 --> 01:05:20,791
to win a prize for
early retirement!
653
01:05:21,209 --> 01:05:25,874
Look, it's so simple.
You set the timer on the dial,
654
01:05:26,042 --> 01:05:30,124
1 minute, 5 minutes,
press here and goodbye!
655
01:05:32,125 --> 01:05:35,958
Imagine, if you were to set this
off under a horse, for example,
656
01:05:36,084 --> 01:05:37,499
there'd be no more horse.
657
01:05:37,625 --> 01:05:40,791
The teeth, hooves, horns...
Wait, horses don't have horns...
658
01:05:40,917 --> 01:05:44,166
The skin, the bones... all gone.
Pulverized.
659
01:05:44,542 --> 01:05:46,583
Just a thimbleful.
660
01:05:48,209 --> 01:05:51,458
If I gave that to you, would you
ask me: "Is that a horse?"
661
01:05:51,584 --> 01:05:52,583
No,
662
01:05:53,334 --> 01:05:55,166
but what did the horse
do to you?
663
01:07:25,417 --> 01:07:28,666
-Hello, Mr. Aurphet.
-Hello, Mr. Tombsthay.
664
01:07:28,792 --> 01:07:30,374
Viviane shouldn't be long.
665
01:07:30,709 --> 01:07:33,833
Not only does she disturb you
outside of the lessons,
666
01:07:34,417 --> 01:07:36,124
but on top of that, she's late.
667
01:07:36,584 --> 01:07:38,124
It doesn't really matter.
668
01:07:38,250 --> 01:07:40,458
What a day! I was supposed
to catch a plane,
669
01:07:40,584 --> 01:07:42,666
but at the last minute
it was cancelled.
670
01:07:43,625 --> 01:07:44,791
Come in.
671
01:08:16,334 --> 01:08:17,666
Where is Julia?
672
01:08:17,792 --> 01:08:21,124
Mrs. Tombsthay is in her room,
or elsewhere. Who knows?
673
01:08:21,292 --> 01:08:23,958
She's so strange,
and lies so well.
674
01:08:24,667 --> 01:08:26,374
You too, I must say.
675
01:08:27,750 --> 01:08:29,416
But it's time for me
to end this game.
676
01:08:30,292 --> 01:08:34,083
And, I must congratulate you
on your acting skills!
677
01:08:34,209 --> 01:08:38,416
Although now,
cameras run on batteries.
678
01:08:39,417 --> 01:08:41,291
Before, they were spring-loaded.
679
01:08:41,417 --> 01:08:42,749
Quite right!
680
01:08:43,167 --> 01:08:44,999
Did you think, my pretty sir,
681
01:08:45,125 --> 01:08:47,624
that I'd let you fuck my wife
with impunity?
682
01:08:47,917 --> 01:08:49,999
On your knees. On your knees!
683
01:08:52,042 --> 01:08:53,624
I'm going to kill you,
cutie.
684
01:08:53,750 --> 01:08:56,083
If you only knew
how much I'll enjoy it!
685
01:08:57,542 --> 01:08:59,041
It's all been planned out.
686
01:08:59,167 --> 01:09:01,749
Failed robbery, attack,
self-defense.
687
01:09:01,875 --> 01:09:03,916
If need be,
a "crime of passion".
688
01:09:04,042 --> 01:09:05,458
Are you afraid?
689
01:09:08,167 --> 01:09:11,124
I bid you farewell, seducer!
690
01:09:13,125 --> 01:09:16,749
Someone is going to kill you!
Steal your globe and kill you!
691
01:09:17,625 --> 01:09:20,583
Well done!
You've won a moment's reprieve.
692
01:09:20,709 --> 01:09:22,166
Tell me what you mean...
693
01:10:19,167 --> 01:10:22,583
-What's going on?
-I've killed Graham...
694
01:10:24,000 --> 01:10:25,166
What?
695
01:10:26,334 --> 01:10:27,708
Two bullets...
696
01:10:54,750 --> 01:10:56,541
You'd better get rid of this.
697
01:10:56,959 --> 01:11:00,833
Or return it to your friend.
It's his, isn't it?
698
01:11:03,292 --> 01:11:07,458
Don't touch anything ! Come with
me. I'm calling the police.
699
01:11:07,834 --> 01:11:10,416
But first, we've got to make it
look like a robbery...
700
01:11:32,417 --> 01:11:33,999
You like it?
701
01:11:37,084 --> 01:11:39,874
Take it, I'll say it was stolen.
702
01:11:41,375 --> 01:11:42,708
It's beautiful.
It must be expensive.
703
01:11:42,834 --> 01:11:45,749
It's exactly what would
be stolen.
704
01:11:47,250 --> 01:11:48,958
Do you know its true value?
705
01:11:49,084 --> 01:11:53,041
Better than you think.
It meant a lot to Graham.
706
01:11:53,959 --> 01:11:55,458
You're not able to?
707
01:11:57,625 --> 01:11:59,333
Here. Now, leave...
708
01:12:00,375 --> 01:12:02,249
I feel so good all of a sudden!
709
01:12:04,667 --> 01:12:06,041
You wouldn't understand.
710
01:12:17,834 --> 01:12:20,416
We can't meet for a while.
It's too dangerous.
711
01:12:20,542 --> 01:12:22,541
We mustn't call each other,
either.
712
01:12:24,084 --> 01:12:25,958
But how will I know about you?
713
01:12:26,417 --> 01:12:29,249
If you don't hear anything,
everything's fine. If not...
714
01:12:29,625 --> 01:12:32,999
I'll find a way of warning you.
Come on, go!
715
01:12:34,542 --> 01:12:36,499
And take care of yourself.
716
01:13:28,542 --> 01:13:31,958
Come in! Good morning !
I'm coming !
717
01:13:41,500 --> 01:13:43,999
That's how it is.
My eyes hurt today.
718
01:13:46,000 --> 01:13:48,749
That said, don't take anything
I say too seriously!
719
01:13:50,042 --> 01:13:53,083
I found it!
It was in the kitchen.
720
01:13:53,250 --> 01:13:56,958
You look rather strange.
Is something wrong?
721
01:13:57,209 --> 01:13:59,541
My neighbor's death?
Did you hear?
722
01:13:59,667 --> 01:14:01,416
But of course, you knew him.
723
01:14:01,542 --> 01:14:02,916
Needs more salt.
724
01:14:04,417 --> 01:14:06,499
Lots of action since this
morning!
725
01:14:06,625 --> 01:14:08,166
The police questioned me.
726
01:14:08,292 --> 01:14:11,041
I saw nothing! I dined out
and got home at three.
727
01:14:23,792 --> 01:14:27,166
I knew you'd be interested.
That's why I called you,
728
01:14:27,709 --> 01:14:30,333
not just to thank you
for the tapes.
729
01:14:30,459 --> 01:14:32,708
I also wanted to show you
my recent photos...
730
01:14:33,209 --> 01:14:36,374
Nothing amazing,
but I like them.
731
01:14:36,584 --> 01:14:38,458
It's only a selection,
of course.
732
01:14:39,000 --> 01:14:42,624
What I like in this one is that
Mrs. Tombsthay seems different.
733
01:14:42,875 --> 01:14:46,416
You might say lost, distraught.
It suits her.
734
01:14:46,750 --> 01:14:49,624
It makes you want to take her
in your arms, no?
735
01:14:49,917 --> 01:14:53,833
And look, her husband.
I didn't really like him much.
736
01:14:54,250 --> 01:14:58,166
He seems happy. But you can't
see what he's looking at.
737
01:14:58,542 --> 01:15:01,416
A snake, perhaps,
or his daughter...
738
01:15:01,667 --> 01:15:03,583
No, it wasn't the same day.
739
01:15:03,875 --> 01:15:07,208
Viviane, isn't it?
The name doesn't suit her.
740
01:15:07,875 --> 01:15:10,416
But then again,
I'm called Edwige...
741
01:15:12,042 --> 01:15:14,041
The teacher and his pupil.
742
01:15:14,792 --> 01:15:17,291
Did you know that whenever you
go in or out of my neighbors',
743
01:15:17,417 --> 01:15:21,624
you always glance in my
direction? It's very flattering.
744
01:15:22,250 --> 01:15:24,583
The girl has regained
her airs and graces.
745
01:15:25,792 --> 01:15:29,749
What was I saying?
But you never saw me.
746
01:15:29,875 --> 01:15:32,083
Am I mistaken?
No, I'm not mistaken.
747
01:15:33,000 --> 01:15:36,166
That's the most recent.
One hesitates, wonders,
748
01:15:36,292 --> 01:15:37,499
but doesn't ring.
749
01:15:37,625 --> 01:15:39,958
You did the right thing,
I was too busy to answer.
750
01:15:40,625 --> 01:15:43,166
Finally this one,
taken from further away.
751
01:15:43,292 --> 01:15:46,083
I kept it because it's the first
photo I took of you.
752
01:15:46,334 --> 01:15:48,958
A moment later you led me
to that sordid bar
753
01:15:49,084 --> 01:15:51,791
with that hussy of a waitress.
I was so embarrassed.
754
01:15:52,334 --> 01:15:55,874
That's it. I hope you've had
a pleasant time.
755
01:15:56,042 --> 01:15:58,208
We'll keep the sound of
your voice for next time.
756
01:16:29,125 --> 01:16:32,208
You were right to warn me.
Have you seen the newspapers?
757
01:16:36,042 --> 01:16:36,874
Come.
758
01:16:43,875 --> 01:16:47,166
Do you know who we suspect?
Tombsthay's wife.
759
01:16:48,084 --> 01:16:50,124
And you can bet
the globe's gone.
760
01:16:52,167 --> 01:16:53,999
You came here to tell me that?
761
01:16:54,500 --> 01:16:56,916
I'm afraid for you,
and I want to help you.
762
01:16:57,292 --> 01:16:58,416
It makes no sense.
763
01:16:58,542 --> 01:17:00,999
If Julia wanted to kill him
yesterday, why invite me over?
764
01:17:01,125 --> 01:17:02,124
What do you know?
765
01:17:02,542 --> 01:17:04,874
Perhaps you're part of the plan
without knowing.
766
01:17:07,792 --> 01:17:09,374
Take off. Leave me alone.
767
01:17:13,125 --> 01:17:15,083
I'm afraid for you.
768
01:17:21,000 --> 01:17:22,791
What did you do with my pistol?
769
01:17:23,750 --> 01:17:28,208
I hid it in the power
meter cupboard. Bye.
770
01:17:28,792 --> 01:17:32,958
Bye. It was a
pleasure knowing you.
771
01:18:06,459 --> 01:18:10,041
-What's happening?
-Viviane's been kidnapped.
772
01:18:11,667 --> 01:18:13,791
You know what ransom
they're asking for?
773
01:18:14,709 --> 01:18:15,999
-The globe.
774
01:18:17,250 --> 01:18:18,916
-How did you guess?
775
01:18:19,625 --> 01:18:21,916
You kept insisting
that I take it...
776
01:18:23,834 --> 01:18:26,499
I seem to recall you
being very interested in it.
777
01:18:26,667 --> 01:18:29,124
-Was it a man who called you?
-Yes.
778
01:18:29,750 --> 01:18:31,458
-What was his voice like?
779
01:18:32,542 --> 01:18:34,374
-Like yours.
780
01:18:35,250 --> 01:18:37,833
You seem to be keeping
bad company at the moment.
781
01:18:38,792 --> 01:18:40,083
Yes.
782
01:18:43,500 --> 01:18:44,791
Go away.
783
01:18:49,584 --> 01:18:52,999
Go home.
I'll go and get the globe.
784
01:19:03,459 --> 01:19:05,791
Don't worry, she's alive.
785
01:19:13,042 --> 01:19:16,499
-Seducing minors, now...
-Yes, that's it.
786
01:19:19,917 --> 01:19:21,208
We can't leave her there.
787
01:19:28,625 --> 01:19:30,541
I'll explain first.
Then your sarcasm.
788
01:19:30,667 --> 01:19:32,249
But I'll leave before that.
789
01:19:32,375 --> 01:19:34,291
You bore me, David.
790
01:19:44,709 --> 01:19:47,291
Viviane... Viviane...
791
01:19:47,500 --> 01:19:49,374
So there it is. I took her,
792
01:19:50,084 --> 01:19:52,749
and I brought her back. Nice of me.
793
01:19:54,000 --> 01:19:58,374
This is just a sample
of the pressure I can exert.
794
01:20:00,125 --> 01:20:03,208
You're not the strong ones,
Mrs. Tombsthay and you.
795
01:20:03,334 --> 01:20:04,791
Do you believe me?
796
01:20:06,292 --> 01:20:09,624
-What happened?
-Don't worry, it's over now.
797
01:20:10,500 --> 01:20:12,333
He's my friend.
798
01:20:13,459 --> 01:20:17,166
We're at my
new place. Rest.
799
01:20:17,834 --> 01:20:20,749
I'll see my friend to the door,
then I'll be back.
800
01:20:23,625 --> 01:20:25,333
Do you know the
word "picaresque"?
801
01:20:25,625 --> 01:20:28,583
You think I'm
illiterate, too? Poor David...
802
01:20:28,792 --> 01:20:30,958
You're the one
who's been telling stories!
803
01:20:31,209 --> 01:20:33,124
The night your mistress's
husband was killed,
804
01:20:33,250 --> 01:20:35,208
you were there. I followed you.
805
01:20:35,625 --> 01:20:38,416
Because I was uneasy...
about you.
806
01:20:40,375 --> 01:20:43,749
Mrs. Tombsthay is cunning.
A break-in?
807
01:20:44,000 --> 01:20:45,791
I saw it all from the park.
808
01:20:46,334 --> 01:20:48,291
Why wait till now
to tell me this?
809
01:20:48,417 --> 01:20:50,958
Because I wanted you
to be the one to tell me first!
810
01:20:53,750 --> 01:20:55,333
Fine, then. I killed him!
811
01:20:55,917 --> 01:20:58,999
Unbelievable! You're still
trying to defend her!
812
01:20:59,417 --> 01:21:01,916
I saw her kill her husband.
813
01:21:02,417 --> 01:21:05,208
On the terrace,
in front of the French windows.
814
01:21:05,709 --> 01:21:07,666
Are you going to
try to deny it?
815
01:21:08,417 --> 01:21:10,499
It's starting again!
You're crazy. Take off!
816
01:21:10,792 --> 01:21:12,166
You make me sick.
817
01:21:13,959 --> 01:21:16,208
I don't know exactly
what you two are up to,
818
01:21:16,625 --> 01:21:18,833
but I'm certain
that you have the globe.
819
01:21:19,084 --> 01:21:21,499
Do you know the orders
I got this morning?
820
01:21:21,709 --> 01:21:23,458
To retrieve it, at any cost.
821
01:21:23,584 --> 01:21:25,499
And eliminate
the person who stole it.
822
01:21:27,000 --> 01:21:30,124
You cheated me, David.
You make me sick.
823
01:21:30,250 --> 01:21:31,583
You've already said that.
824
01:21:33,167 --> 01:21:34,166
Come on,
825
01:21:34,834 --> 01:21:36,916
admit that it's you
that has it, David.
826
01:21:37,209 --> 01:21:38,416
Admit it!
827
01:21:39,834 --> 01:21:40,833
Yes,
828
01:21:41,542 --> 01:21:42,541
I have it.
829
01:21:43,750 --> 01:21:46,083
In that case, you now know
what I have to do.
830
01:21:47,042 --> 01:21:49,124
I warned you. I'm sorry.
831
01:21:53,292 --> 01:21:54,374
David...
832
01:21:56,667 --> 01:21:58,499
It's you who make me sick!
833
01:22:04,292 --> 01:22:06,833
-Do you feel better?
-I'm OK.
834
01:22:07,084 --> 01:22:11,083
-Is your friend in trouble?
-Yes, he lost his car keys.
835
01:22:11,959 --> 01:22:14,958
-Shall I take you home?
-Yes, please.
836
01:22:15,084 --> 01:22:17,958
-To your parents' place?
-No, to my friends'.
837
01:22:22,834 --> 01:22:24,416
Thank you for everything.
838
01:22:28,125 --> 01:22:29,874
Did my parents hurt you?
839
01:22:30,917 --> 01:22:32,874
Yes, I believe so.
840
01:22:33,667 --> 01:22:36,874
They enjoy that.
At least, they did.
841
01:22:37,459 --> 01:22:39,124
I tried to warn you...
842
01:22:39,250 --> 01:22:41,458
And I told you
it was my business.
843
01:22:43,709 --> 01:22:44,999
You know...
844
01:22:48,125 --> 01:22:50,166
I'm not very pleased
with myself, either.
845
01:23:10,625 --> 01:23:11,624
Hello?
846
01:23:11,750 --> 01:23:13,541
It's Julia. Did you receive...
847
01:23:13,667 --> 01:23:14,708
Yes, just now.
848
01:23:15,459 --> 01:23:16,499
Have you seen it?
849
01:23:16,625 --> 01:23:17,624
Yes.
850
01:23:19,000 --> 01:23:20,041
Can I be recognized?
851
01:23:20,209 --> 01:23:22,208
By someone who knows you, yes.
852
01:23:22,500 --> 01:23:23,999
Was it filmed
from your neighbor's?
853
01:23:24,125 --> 01:23:25,874
Maybe. I can't tell.
854
01:23:27,834 --> 01:23:29,249
Got to go.
855
01:23:30,125 --> 01:23:31,208
Someone's here.
856
01:23:31,375 --> 01:23:32,499
Be careful...
857
01:24:07,084 --> 01:24:08,833
Daniel?
858
01:24:09,750 --> 01:24:11,291
Where were you?
859
01:24:12,584 --> 01:24:13,874
Around the house.
860
01:24:16,125 --> 01:24:17,416
It's a large place.
861
01:24:33,167 --> 01:24:36,999
-Why? What do you want?
-The globe.
862
01:24:37,500 --> 01:24:39,958
It's buried in the garden
with your pistol.
863
01:24:40,084 --> 01:24:42,416
I thought it was in the power
meter cupboard.
864
01:24:42,667 --> 01:24:44,374
You've lied non-stop to me.
865
01:24:49,042 --> 01:24:50,166
Take it and scram.
866
01:24:50,917 --> 01:24:52,291
And please, put that away.
867
01:24:52,417 --> 01:24:55,708
You don't understand, David.
I have to kill you.
868
01:24:57,250 --> 01:25:01,458
I said the deal would be
finished today, and it will be.
869
01:25:03,584 --> 01:25:06,124
Stop it, Daniel. Think!
870
01:25:06,417 --> 01:25:07,583
What are you going to do?
871
01:25:07,834 --> 01:25:09,416
I'll take a holiday,
872
01:25:10,042 --> 01:25:12,041
like I always do after a job.
873
01:25:13,209 --> 01:25:15,541
I will send the globe
to Felix Andre.
874
01:25:16,209 --> 01:25:19,874
Felix, that's his first name.
General Delivery, rue Turgot,
875
01:25:20,000 --> 01:25:21,208
Paris 9.
876
01:25:22,084 --> 01:25:25,833
Soon after,
I will receive my pay here, same way.
877
01:25:26,084 --> 01:25:29,124
P.O. Box 51,
at the central post office.
878
01:25:29,875 --> 01:25:33,749
Mr. Dominique Lenaour,
that's my name in this city,
879
01:25:34,292 --> 01:25:36,166
will receive 300,000 francs, and
880
01:25:37,084 --> 01:25:39,249
he'll never be heard from again.
881
01:25:39,875 --> 01:25:43,791
Despite what you believe,
the most important deals,
882
01:25:44,000 --> 01:25:48,166
and the most dangerous,
take place simply by mail.
883
01:25:49,375 --> 01:25:51,416
I didn't take the microfilms.
884
01:25:51,834 --> 01:25:52,916
Won't you check?
885
01:25:53,042 --> 01:25:54,041
No,
886
01:25:54,959 --> 01:25:57,541
I told you, I always know
when someone lies.
887
01:25:58,959 --> 01:26:00,958
At least, almost always...
888
01:26:02,209 --> 01:26:03,999
If you had believed me...
889
01:26:04,917 --> 01:26:08,874
Did Julia lie to me?
890
01:26:09,792 --> 01:26:11,124
I don't know her.
891
01:26:11,875 --> 01:26:14,166
But without her,
we wouldn't be here like this.
892
01:26:14,750 --> 01:26:16,291
I'm sorry, David,
893
01:26:18,000 --> 01:26:20,291
but there's
nothing else I can do...
894
01:26:23,334 --> 01:26:24,999
Goodbye, David.
895
01:27:03,375 --> 01:27:04,833
Daniel!
896
01:27:23,042 --> 01:27:29,083
GOOD LUCK, DAVID.
897
01:28:35,209 --> 01:28:38,041
I received another tape.
So did Mrs. Tombsthay.
898
01:28:38,250 --> 01:28:40,499
Filmed from your place,
wasn't it?
899
01:28:41,167 --> 01:28:42,541
I don't like your tone.
900
01:28:43,084 --> 01:28:45,583
How does your story
about the whore end?
901
01:28:45,834 --> 01:28:48,374
What whore?
I don't know any whores.
902
01:28:50,292 --> 01:28:53,041
-The tape, it was you?
-Yes.
903
01:28:53,584 --> 01:28:55,499
-The first time, as well?
-No.
904
01:28:55,750 --> 01:28:58,499
-I know.
-You gave me the idea.
905
01:29:00,709 --> 01:29:04,124
Do killers make you... No.
906
01:29:04,334 --> 01:29:07,291
Excuse me, I was going to say...
I'll try again.
907
01:29:07,542 --> 01:29:11,458
Killers...
Sorry, I'll start again.
908
01:29:12,167 --> 01:29:15,458
-Do you like killers?
-Do you?
909
01:29:16,667 --> 01:29:19,041
Have you watched your tape?
910
01:29:19,500 --> 01:29:21,583
I haven't. Mrs. Tombsthay has.
911
01:29:22,042 --> 01:29:25,166
You can call her Julia.
Did she tell you about it?
912
01:29:25,292 --> 01:29:28,541
No, I already know what happens.
913
01:29:28,709 --> 01:29:30,249
-You certain?
-Please, no!
914
01:29:30,875 --> 01:29:34,374
Please, allow me this pleasure!
915
01:29:38,375 --> 01:29:41,874
You recognize yourself,
Mr. Aurphet? Even filmed by me?
916
01:29:42,000 --> 01:29:45,374
From far away,
and at night-time. Not easy!
917
01:29:46,500 --> 01:29:49,499
Impossible to mistake him,
it's Mr. Tombsthay.
918
01:29:51,000 --> 01:29:54,124
I never heard the gunshot
with all that wind.
919
01:29:54,500 --> 01:29:56,958
I couldn't make out
why Mr. Tombsthay fell.
920
01:29:59,500 --> 01:30:02,791
I saw you throw down
the revolver, then I understood.
921
01:30:03,959 --> 01:30:06,083
What a strange idea
to throw it away.
922
01:30:06,500 --> 01:30:08,874
Is that what's called
"losing one's head"?
923
01:30:10,209 --> 01:30:12,124
Anyway, end of act one,
924
01:30:12,584 --> 01:30:13,958
or rather, the first set,
925
01:30:14,084 --> 01:30:16,541
for in fact it's the second.
The match is in three sets.
926
01:30:19,584 --> 01:30:21,458
A few minutes earlier...
927
01:30:23,917 --> 01:30:27,416
I assume that you recognize
Mrs. Tombsthay.
928
01:30:27,584 --> 01:30:30,041
That's what intrigued me.
I rushed for my camera...
929
01:30:31,334 --> 01:30:34,249
What was Mrs. Tombsthay
watching so intently
930
01:30:34,417 --> 01:30:36,499
in Mr. Tombsthay's study?
931
01:30:44,500 --> 01:30:46,499
Now on to the third set.
932
01:30:53,417 --> 01:30:56,458
You've just shot Mr. Tombsthay,
and rushed into the salon.
933
01:30:57,334 --> 01:30:59,833
Now, look carefully!
934
01:31:00,459 --> 01:31:04,208
You missed Mr. Tombsthay.
He's merely injured.
935
01:31:05,417 --> 01:31:09,416
But, surprise, surprise,
Mrs. Tombsthay returns.
936
01:31:12,250 --> 01:31:14,666
She picks up your revolver and...
937
01:31:15,834 --> 01:31:17,791
...match point!
938
01:31:18,292 --> 01:31:21,999
Mrs. Tombsthay didn't miss
Mr. Tombsthay.
939
01:31:22,584 --> 01:31:24,083
The curtain falls.
940
01:31:25,959 --> 01:31:27,166
Well played, Julia!
941
01:31:27,792 --> 01:31:30,666
Don't be a bad loser.
The blame perhaps lies...
942
01:31:30,792 --> 01:31:34,999
Yes, I know. I fell into
her arms a little too quickly.
943
01:31:41,417 --> 01:31:43,374
What are you going to do?
944
01:31:44,750 --> 01:31:47,041
Leave... tomorrow.
945
01:31:47,792 --> 01:31:49,624
I hope to come into some money.
946
01:31:50,417 --> 01:31:53,249
And... until tomorrow?
947
01:31:54,250 --> 01:31:55,666
I don't know.
948
01:31:56,750 --> 01:31:58,791
Would you like to stay here?
949
01:32:01,584 --> 01:32:02,958
Yes.
950
01:32:06,542 --> 01:32:08,958
-Is your mother well?
-Yes.
951
01:32:09,084 --> 01:32:11,749
I start working with her
next week.
952
01:32:12,167 --> 01:32:15,291
-What do the two of you do?
-Detective work.
953
01:32:16,125 --> 01:32:20,708
-That can't be true...
-Do you take me for a liar?
954
01:32:22,000 --> 01:32:23,874
And the cane?
955
01:32:24,334 --> 01:32:26,208
I collect them.
956
01:32:26,792 --> 01:32:30,958
The day I moved, I was
holding one, so I limped...
957
01:32:32,625 --> 01:32:33,916
Why?
958
01:32:34,542 --> 01:32:36,791
To get your attention,
Mr. Aurphet.
959
01:32:37,417 --> 01:32:40,124
Now I remember
the story about the whore!
960
01:32:40,459 --> 01:32:42,999
What whore?
I don't know any whores.
961
01:32:43,292 --> 01:32:45,791
She was waiting for a customer
by the broken streetlight.
962
01:32:46,375 --> 01:32:49,458
A guy comes up and asks,
"How much?" She says, "200".
963
01:32:49,584 --> 01:32:53,708
He says, "No, that's too much,
150." She says, "No, 200."
964
01:32:53,834 --> 01:32:57,499
He says, "Too bad," and
heads off. He soon returns.
965
01:32:59,625 --> 01:33:03,541
He says, "OK, 200."
She says, "No, 250."
966
01:33:03,917 --> 01:33:06,083
The guy's taken aback. "But..."
967
01:33:06,792 --> 01:33:09,249
She says, "Now, it's 250."
968
01:33:09,667 --> 01:33:11,041
He says, "Why?"
969
01:33:11,250 --> 01:33:13,083
She says,
"That's the way it is."
970
01:33:13,334 --> 01:33:14,333
He leaves.
971
01:33:15,292 --> 01:33:16,458
Soon he returns,
972
01:33:16,917 --> 01:33:19,874
saying, "OK, then, 250."
973
01:33:20,209 --> 01:33:22,249
Now the woman hesitates.
974
01:33:23,750 --> 01:33:27,583
Finally she says,
"OK,
975
01:33:28,167 --> 01:33:29,333
but I hope you fuck well,
976
01:33:29,459 --> 01:33:31,874
because you haven't got a clue
about business."
977
01:34:07,875 --> 01:34:11,874
-No, don't leave.
-"David..."
978
01:34:12,209 --> 01:34:13,208
Please
979
01:34:13,334 --> 01:34:15,541
I think you know everything now.
980
01:34:16,084 --> 01:34:18,374
Yes, it was me who killed him.
981
01:34:18,792 --> 01:34:20,624
He hated me.
982
01:34:22,834 --> 01:34:26,874
I hated him.
And I loved him.
983
01:34:27,667 --> 01:34:28,833
And you...
984
01:34:29,959 --> 01:34:31,791
You happened to come by...
985
01:34:32,875 --> 01:34:34,583
I'd have preferred you to be
strong enough
986
01:34:34,709 --> 01:34:36,124
to kill him all by yourself.
987
01:34:37,209 --> 01:34:40,083
You proved yourself
pretty clever as well, though.
988
01:34:40,834 --> 01:34:42,249
That globe...
989
01:34:42,959 --> 01:34:46,708
You and your friend were already
after the globe when we met.
990
01:34:47,709 --> 01:34:51,249
No. It's no drama.
991
01:34:51,875 --> 01:34:53,749
But you've aged as well.
992
01:34:54,375 --> 01:34:56,458
We're through.
I'm through with you.
993
01:34:56,667 --> 01:35:00,791
I'll... carry on somewhere else.
994
01:35:01,959 --> 01:35:04,666
"And the cursed lovers
never meet again."
995
01:35:05,334 --> 01:35:09,458
A pity. I could have loved you.
996
01:35:10,500 --> 01:35:12,249
Goodbye.
997
01:35:14,000 --> 01:35:16,374
My respects to you,
"my neighbor."
998
01:35:47,167 --> 01:35:51,583
If anyone comes out of this
well, it's you : rich and loved.
999
01:35:56,542 --> 01:36:00,624
Off you go.
All the best to Viviane.
1000
01:36:01,875 --> 01:36:03,666
And my congratulations.
1001
01:36:34,125 --> 01:36:36,708
I can't stay,
but I'll be back... soon!
1002
01:36:37,167 --> 01:36:38,958
Look, I still have it!
1003
01:36:40,917 --> 01:36:43,333
I wrote that I was
going to commit suicide.
1004
01:36:44,834 --> 01:36:46,999
Don't believe it. It was a joke!
1005
01:38:39,125 --> 01:38:40,583
I'm going on a trip.
1006
01:38:42,084 --> 01:38:45,291
-Do you want to come with me?
-Yes. When?
1007
01:38:45,459 --> 01:38:46,583
Right now.
1008
01:38:49,459 --> 01:38:51,208
I'll get my things ready.
1009
01:38:54,500 --> 01:38:55,874
Come...
1010
01:39:19,834 --> 01:39:21,083
I'm ready.
1011
01:41:33,834 --> 01:41:36,041
Translator: Gordon McBride
TV5 Québec Canada
1012
01:41:36,375 --> 01:41:38,583
SUBTITLING BY SILVERWAY MEDIA
73834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.