All language subtitles for NYAKUNKON A VESZELY.1985.720P.HUN.FRE.AC3.DD.2.0_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,625 --> 00:00:56,041 DEATH IN THE FRENCH GARDEN 2 00:02:49,584 --> 00:02:51,916 Excuse me. Are you David Aurphet? 3 00:02:57,417 --> 00:02:58,749 Yes, I am. 4 00:02:59,500 --> 00:03:02,416 I was worried I was late. Julia Tombsthay. 5 00:03:08,000 --> 00:03:09,916 My husband and daughter are here, anyway. 6 00:03:10,875 --> 00:03:11,999 My new neighbor... 7 00:03:29,667 --> 00:03:32,249 Hello, I'm Edwige Ledieu. I moved in this morning. 8 00:03:32,375 --> 00:03:34,166 I thought we could meet right away. 9 00:03:34,292 --> 00:03:35,916 Good idea. Julia Tombsthay. 10 00:03:36,292 --> 00:03:37,083 Your husband? 11 00:03:37,209 --> 00:03:39,499 No, Mr. Aurphet is my daughter's guitar teacher. 12 00:03:39,625 --> 00:03:40,374 Oh, excuse me. 13 00:03:40,625 --> 00:03:42,208 Future professor... 14 00:03:43,959 --> 00:03:45,999 Are you happy with your movers? 15 00:03:46,125 --> 00:03:48,791 Very... Well... See you soon. 16 00:03:48,917 --> 00:03:51,874 Goodbye... Who knows? 17 00:03:57,500 --> 00:03:58,624 Coming? 18 00:04:18,084 --> 00:04:19,833 You wouldn't think you're in the city. 19 00:04:19,959 --> 00:04:22,541 No, you'd think you were in a garden. 20 00:04:26,250 --> 00:04:28,166 My new neighbor's house... 21 00:04:32,625 --> 00:04:34,291 I think my husband's waiting for us. 22 00:04:40,459 --> 00:04:43,291 We were pleased when we learnt that you were available. 23 00:04:43,959 --> 00:04:45,208 Isn't that true, Graham? 24 00:04:46,709 --> 00:04:48,749 Given your references, my husband wouldn't have any other 25 00:04:48,875 --> 00:04:50,291 teacher for his daughter. 26 00:04:51,500 --> 00:04:54,999 -By the way, where is she? -Reading in my office now. 27 00:04:58,584 --> 00:04:59,624 I'm coming. 28 00:05:13,792 --> 00:05:16,083 Viviane, my daughter. Mr. David Aurphet. 29 00:05:17,042 --> 00:05:19,499 -Hello. -Hello. 30 00:05:21,125 --> 00:05:24,374 You're able to earn a living by teaching guitar? 31 00:05:24,709 --> 00:05:25,749 No. 32 00:05:26,667 --> 00:05:29,208 I'm also a French teacher... 33 00:05:29,667 --> 00:05:30,583 principally. 34 00:05:31,500 --> 00:05:34,749 But this year, I gave up French... 35 00:05:35,292 --> 00:05:37,041 Will three times a week be all right? 36 00:05:37,917 --> 00:05:40,708 That's perhaps a little... That's fine. 37 00:05:41,042 --> 00:05:42,208 At your house, or here? 38 00:05:42,334 --> 00:05:44,374 I prefer that it be here. 39 00:05:45,750 --> 00:05:46,791 As do I. 40 00:05:49,292 --> 00:05:50,374 Here? 41 00:05:51,292 --> 00:05:54,916 Do you want to see my guitar? I warn you, it's pretty worthless. 42 00:05:55,875 --> 00:05:57,874 Better not, then... 43 00:05:58,834 --> 00:06:02,458 I propose that we buy Viviane a much better instrument. 44 00:06:03,125 --> 00:06:06,249 -It will motivate her. -When? Tomorrow? 45 00:06:06,750 --> 00:06:09,708 If you want. Will you help us, Mr. Aurphet? 46 00:06:09,834 --> 00:06:10,999 Of course. 47 00:06:11,709 --> 00:06:12,916 Tomorrow at 11. 48 00:06:14,875 --> 00:06:16,333 At the Oiseau Lyre. 49 00:06:17,584 --> 00:06:19,958 -What do you do? -I'm seeing you out. 50 00:06:20,334 --> 00:06:23,416 Sorry, I mean, my factory makes instruments for measuring 51 00:06:23,542 --> 00:06:26,208 vibrations. All kinds of vibrations. 52 00:06:33,417 --> 00:06:36,958 I think they liked you. But we didn't discuss your fee. 53 00:06:37,084 --> 00:06:40,499 -100... 150 francs per lesson. -Perfect. See you soon. 54 00:06:41,625 --> 00:06:43,874 Goodbye, sir... 55 00:07:40,417 --> 00:07:42,124 Tell me, honey, 56 00:07:42,250 --> 00:07:44,458 Can't you see you piss me off? 57 00:08:16,500 --> 00:08:17,541 Hello? 58 00:08:19,209 --> 00:08:20,208 Oh, hello. 59 00:08:21,792 --> 00:08:23,041 What did I lose? 60 00:08:23,250 --> 00:08:24,249 This... 61 00:08:26,250 --> 00:08:27,249 Thank you... 62 00:08:29,375 --> 00:08:31,958 I look like I've rushed over, but don't believe it. 63 00:08:32,834 --> 00:08:35,124 I didn't find your tuning fork right away. 64 00:08:35,750 --> 00:08:36,833 Where was it? 65 00:08:38,209 --> 00:08:39,999 On the couch. It had slipped... 66 00:08:40,625 --> 00:08:43,833 I hesitated before calling you, coming, then I changed. 67 00:08:44,250 --> 00:08:47,374 I hesitated about that, too. How do I look? 68 00:08:49,917 --> 00:08:50,916 Fine. 69 00:08:51,584 --> 00:08:53,291 Fine... and here we are... 70 00:08:53,667 --> 00:08:56,291 -Have a seat. -Sit... where? 71 00:08:56,875 --> 00:08:57,874 There... 72 00:08:58,709 --> 00:09:01,416 Let's recap. I'll sit on the bed. 73 00:09:16,292 --> 00:09:17,749 You're playing this at the moment? 74 00:09:18,542 --> 00:09:21,624 -Yes... Brahms. -That's what's playing now? 75 00:09:21,750 --> 00:09:23,166 -No... -How lovely. 76 00:09:23,292 --> 00:09:25,208 What's playing? Yes... 77 00:09:25,625 --> 00:09:27,624 I think my husband liked you a lot. 78 00:09:31,125 --> 00:09:32,624 Does the stove work? 79 00:09:33,125 --> 00:09:34,124 Yes, 80 00:09:34,792 --> 00:09:36,958 but you must wear a mask. 81 00:09:37,500 --> 00:09:39,583 No exterior exhaust. 82 00:09:47,125 --> 00:09:51,541 Can I offer you a coffee, or plum brandy? I don't have much. 83 00:09:51,667 --> 00:09:52,833 I'd like that. 84 00:09:54,125 --> 00:09:56,791 -Brandy... -Yes... 85 00:09:58,209 --> 00:10:01,249 -I like your place. -Too bad, I move in 5 days. 86 00:10:01,375 --> 00:10:03,624 -And why? -A habit. 87 00:10:04,042 --> 00:10:06,749 Shall we organize a date now, or wait till you have an address? 88 00:10:11,750 --> 00:10:12,749 Thank you. 89 00:10:15,125 --> 00:10:17,124 It's a small place, isolated, in a park... 90 00:10:17,250 --> 00:10:18,624 surrounded by other houses... 91 00:10:18,917 --> 00:10:20,416 So it's not alone, then. 92 00:10:20,667 --> 00:10:23,166 Yes. The others have been demolished. 93 00:10:25,000 --> 00:10:28,208 One day, your place will also be demolished. 94 00:10:28,375 --> 00:10:30,958 -Yes... -And you'll move again. 95 00:10:31,084 --> 00:10:32,083 Yes... 96 00:10:35,459 --> 00:10:37,874 As for the next meetings, we'll wait a little. 97 00:10:38,000 --> 00:10:38,999 Yes... 98 00:10:41,000 --> 00:10:43,208 -You have a pretty ring. -Yes. 99 00:10:45,209 --> 00:10:47,291 Know why you're so desirable at the moment? 100 00:10:47,417 --> 00:10:48,708 Yes... no. 101 00:10:50,709 --> 00:10:52,458 Because you're not trying to be. 102 00:12:45,959 --> 00:12:46,958 I'll be on my way. 103 00:12:52,125 --> 00:12:54,166 Watch your head ! 104 00:13:08,209 --> 00:13:09,291 Hi, Dad. 105 00:13:11,750 --> 00:13:12,583 What? 106 00:13:12,709 --> 00:13:14,458 Yes, my boy, your Mom's coming back. 107 00:13:17,167 --> 00:13:19,458 -You pleased? -Yes. 108 00:13:19,875 --> 00:13:21,541 But I'll need time to get used to it. 109 00:13:22,542 --> 00:13:25,999 -When does she return? -In 2 weeks. 110 00:13:27,459 --> 00:13:29,874 Frankly, I never knew what she saw in that Swiss. 111 00:13:32,375 --> 00:13:33,708 And your bomb, it's coming along? 112 00:13:34,042 --> 00:13:35,791 It's coming along... 113 00:13:37,917 --> 00:13:39,416 What are you doing these days? 114 00:13:39,792 --> 00:13:43,124 Stuffing my face, then going to buy a guitar. 115 00:13:43,542 --> 00:13:44,333 For yourself? 116 00:13:44,542 --> 00:13:46,374 No, for the lady. 117 00:13:54,084 --> 00:13:55,999 Perhaps that one will do? 118 00:14:00,209 --> 00:14:02,708 Which would you choose for yourself? 119 00:14:03,292 --> 00:14:05,208 If price weren't an issue, this one. 120 00:14:05,834 --> 00:14:07,458 So be it, darling. 121 00:14:07,834 --> 00:14:10,833 Now I know how much it costs to make you more agreeable. 122 00:14:14,625 --> 00:14:16,416 Thank you, see you tomorrow. 123 00:14:18,417 --> 00:14:20,458 -I don't like that boy. -Me either. 124 00:14:20,584 --> 00:14:22,333 Can we see each other this afternoon? 125 00:14:22,500 --> 00:14:23,458 I'd like that. 126 00:14:23,584 --> 00:14:26,124 -At the same time? -Yes... 127 00:14:27,042 --> 00:14:28,291 I'm parked over there. 128 00:14:31,917 --> 00:14:34,916 -Is that her boyfriend? -I don't know. Probably. 129 00:14:35,084 --> 00:14:36,833 Does your husband not care, too? 130 00:14:37,084 --> 00:14:38,583 He spoke to me about you again. 131 00:14:40,084 --> 00:14:41,499 He'd like to hear you play. 132 00:14:41,625 --> 00:14:44,208 I didn't tell you last night, but I think you're beautiful. 133 00:14:44,834 --> 00:14:46,874 See you soon. I can't wait. 134 00:15:09,750 --> 00:15:11,541 -Hello. -Hello. 135 00:15:12,125 --> 00:15:13,833 -Things are going well? -Well. 136 00:15:13,959 --> 00:15:14,874 Your move, I mean. 137 00:15:15,000 --> 00:15:18,999 Yes, I've just got to hang a few things on the wall. 138 00:15:19,792 --> 00:15:22,666 -Photos? -Among other things. 139 00:15:33,167 --> 00:15:36,916 Can I... offer you a drink? 140 00:15:37,084 --> 00:15:39,458 Why not? 141 00:15:47,375 --> 00:15:50,833 Been teaching guitar to my neighbor's daughter for long? 142 00:15:50,959 --> 00:15:53,291 No, tomorrow's the first lesson. 143 00:15:56,084 --> 00:16:00,208 You've always lived here, or are you from somewhere else? 144 00:16:00,334 --> 00:16:02,874 No, I've always lived here. With my mother. 145 00:16:03,500 --> 00:16:05,249 She died 3 weeks ago. 146 00:16:05,542 --> 00:16:09,874 -Just 3 weeks ago... -Oh, I... 147 00:16:22,750 --> 00:16:24,708 You had a look at her cleavage? 148 00:16:24,959 --> 00:16:27,958 -Ah... yes. Daring. -Plunging ! 149 00:16:28,167 --> 00:16:31,208 You could count the hairs on her pussy. Did you count? 150 00:16:32,084 --> 00:16:34,541 -I didn't look that far down. -Really? 151 00:16:34,667 --> 00:16:38,499 Miss! There's a little fly in the gentleman's drink. 152 00:16:47,292 --> 00:16:48,624 I don't see anything... 153 00:16:48,750 --> 00:16:50,624 David, you swallowed it. 154 00:16:51,334 --> 00:16:53,041 -Seventeen. -That's all? 155 00:16:53,167 --> 00:16:55,083 Not enough time. 156 00:16:59,042 --> 00:17:02,791 Have you noticed how blondes' pussies differ from brunettes'? 157 00:17:03,500 --> 00:17:06,583 Quite different. You can't see anything with brunette pussies. 158 00:17:06,834 --> 00:17:10,124 I'm a brunette, as I hope you've noticed... 159 00:17:10,417 --> 00:17:11,458 You can't see anything. 160 00:17:11,625 --> 00:17:13,833 It's hidden, buried away, in the thick hair. 161 00:17:13,959 --> 00:17:16,124 A brunette's pussy is mysterious. 162 00:17:16,292 --> 00:17:18,874 And therefore, very exciting, yes?. 163 00:17:19,959 --> 00:17:23,583 With blondes... Do you want me to call the waitress back? 164 00:17:24,625 --> 00:17:26,749 You really get to see the pussy. 165 00:17:26,959 --> 00:17:30,874 A blonde's covering is so fair, so fine... It's transparent. 166 00:17:31,250 --> 00:17:34,916 -Therefore, more immodest, no? -Yes. 167 00:17:35,250 --> 00:17:39,624 No. It's more innocent. Reminds one of little girls' pussies. 168 00:17:40,834 --> 00:17:44,208 -And a redhead's pussy? -I've never seen one. 169 00:17:44,334 --> 00:17:46,166 -But I'm still young. -Me too. 170 00:17:46,959 --> 00:17:51,499 Where's my cane? There it is. I've got to get home. Thank you. 171 00:19:29,625 --> 00:19:31,583 Why do you stay with your husband? 172 00:19:34,417 --> 00:19:35,791 Because I love him. 173 00:19:39,459 --> 00:19:40,833 And him? 174 00:19:43,834 --> 00:19:45,583 He loves me, too. 175 00:19:51,917 --> 00:19:52,791 No... 176 00:19:54,959 --> 00:19:57,208 No, maybe he hates me. 177 00:20:00,292 --> 00:20:04,124 I don't know. I don't know him very well. 178 00:20:07,542 --> 00:20:10,249 -You hate him, too. -I don't know. 179 00:20:14,417 --> 00:20:16,291 You don't know yourself very well. 180 00:20:41,167 --> 00:20:42,999 What does this drawing mean? 181 00:20:45,625 --> 00:20:49,874 A magic sign. It "bolsters" the pillow. Do you get it? 182 00:20:50,334 --> 00:20:52,749 Yes... Yes, I do. 183 00:20:59,334 --> 00:21:01,791 I had a drink with your neighbor this morning... 184 00:21:02,625 --> 00:21:03,499 At her house? 185 00:21:05,042 --> 00:21:06,833 No, in town. 186 00:21:08,750 --> 00:21:09,708 And? 187 00:21:11,334 --> 00:21:12,791 She talks a lot. 188 00:21:14,167 --> 00:21:15,833 That's all? 189 00:21:17,917 --> 00:21:21,083 I wonder if she saw us say goodbye in front of the shop... 190 00:21:25,542 --> 00:21:27,708 Obviously she saw us. 191 00:21:32,625 --> 00:21:34,166 You don't know me very well. 192 00:21:49,584 --> 00:21:52,416 -Hello, I'm just leaving. -Hello. 193 00:21:52,917 --> 00:21:55,291 I hope you will be pleased with Viviane. 194 00:21:55,417 --> 00:21:56,749 I'll try to do my best. 195 00:21:56,875 --> 00:21:59,874 Before I go: my wife and I would like you to come for dinner. 196 00:22:00,000 --> 00:22:01,708 -Pleasure. -Next Monday? 197 00:22:01,834 --> 00:22:04,499 -Fine. -Julia will fill you in. 198 00:22:06,792 --> 00:22:08,333 I leave him to you. 199 00:22:09,334 --> 00:22:10,874 See you later, Mr. Aurphet. 200 00:22:16,917 --> 00:22:18,666 Come. She's in her room. 201 00:22:19,042 --> 00:22:20,124 Hello, Madam. 202 00:22:21,959 --> 00:22:24,874 -He loves you, it's obvious. -I hate you. 203 00:22:28,459 --> 00:22:30,749 Can I keep calling you "Mrs."? It's more arousing. 204 00:22:30,875 --> 00:22:32,624 I might not be free tomorrow. 205 00:22:33,459 --> 00:22:35,583 See you later. Work hard. 206 00:22:39,959 --> 00:22:42,583 I like your home. It feels like one is elsewhere. 207 00:22:42,709 --> 00:22:45,958 -Yes, but one really is here. -That's its charm. 208 00:23:27,584 --> 00:23:28,833 Good. 209 00:23:29,167 --> 00:23:33,333 Perhaps the right hand should be more... flexible. 210 00:23:35,250 --> 00:23:37,916 Did my mother tell you that I sleep with everyone? 211 00:23:38,209 --> 00:23:41,999 -No, why would she? -And if it were true? 212 00:23:42,334 --> 00:23:43,999 It's your own business. 213 00:23:45,750 --> 00:23:48,499 My mother likes you. And when she likes someone... 214 00:23:48,625 --> 00:23:50,291 That's my business. 215 00:23:51,250 --> 00:23:53,833 Yes. Bye. 216 00:23:54,125 --> 00:23:56,208 See you Friday. 217 00:24:09,709 --> 00:24:10,833 Hello. 218 00:24:12,250 --> 00:24:13,333 Hello... 219 00:24:14,542 --> 00:24:16,249 What an unexpected surprise! 220 00:24:17,084 --> 00:24:19,833 You've bought some records? Can I have a look? 221 00:24:26,792 --> 00:24:28,916 I can tape a few records for you if you want. 222 00:24:29,084 --> 00:24:32,541 -Rare ones. -I bought this, as well. 223 00:24:36,042 --> 00:24:37,208 Can I... 224 00:24:37,334 --> 00:24:39,249 Can I invite you for a drink? 225 00:24:39,459 --> 00:24:40,791 Why not. 226 00:24:44,667 --> 00:24:47,249 The street side... The Tombsthay side. 227 00:24:48,125 --> 00:24:49,999 -Those are your photos? -Guess. 228 00:24:50,125 --> 00:24:51,749 -Yes... -Or not... 229 00:24:52,167 --> 00:24:53,541 -Some coffee? -No. 230 00:24:53,667 --> 00:24:56,958 I would. I'll bring you an orange juice. 231 00:24:57,084 --> 00:24:58,583 I'd prefer a cognac. 232 00:25:01,417 --> 00:25:03,666 Put on a record, you choose. 233 00:25:05,625 --> 00:25:09,374 Then go for a look around the house. Back soon. 234 00:25:54,042 --> 00:25:55,916 Know what I was thinking to myself? 235 00:25:56,042 --> 00:25:57,916 I have a "nice backside", as they say, 236 00:25:58,042 --> 00:26:00,874 "a cute arse", as they also say... Mine's not too bad... 237 00:26:02,375 --> 00:26:04,291 Can I touch it? 238 00:26:08,292 --> 00:26:09,291 Excuse me? 239 00:26:14,917 --> 00:26:17,958 Do you think I'm a melon? "Can I touch it?" 240 00:26:18,500 --> 00:26:20,958 We're not at the Montelimar market, my friend. 241 00:26:21,209 --> 00:26:23,583 Cavaillon. Montelimar is for nougat. 242 00:26:24,084 --> 00:26:27,541 -What's Cambrai, then? -Near to Waterloo. 243 00:26:27,750 --> 00:26:32,208 Exactly, the Berezina. We'll say no more about it. 244 00:26:35,917 --> 00:26:38,166 Did you know my esteemed neighbor, Graham Tombsthay, 245 00:26:38,292 --> 00:26:39,458 is wooing me? 246 00:26:39,584 --> 00:26:43,541 -That's not true. -Quite right. In fact, not true. 247 00:26:49,084 --> 00:26:52,499 How could it be possible, I've only known him for two days. 248 00:26:52,667 --> 00:26:54,916 Between us, in two days, obviously not... 249 00:26:56,125 --> 00:26:58,416 Sometimes I say pointless things as well! 250 00:26:59,417 --> 00:27:01,458 Could you turn that lamp on over there? 251 00:27:09,250 --> 00:27:12,166 If you want to go and look out the window, do it! 252 00:27:15,167 --> 00:27:16,958 The Tombsthay side... 253 00:27:21,417 --> 00:27:22,666 The street side. 254 00:27:36,750 --> 00:27:40,833 You like night-time? For you, how does it differ from the day? 255 00:27:42,292 --> 00:27:44,374 It's like... day and night! 256 00:27:44,750 --> 00:27:48,083 -No children outside at night. -Or buses. 257 00:27:48,709 --> 00:27:50,166 Do you know this poem? 258 00:27:50,584 --> 00:27:52,999 "The time of day when the children roam the streets... 259 00:27:54,167 --> 00:27:57,374 "The time of day when... beautiful women run around." 260 00:27:57,500 --> 00:27:59,999 -Yes, it's by me. -Only half of it. 261 00:28:00,292 --> 00:28:03,833 Do you know who that woman is? A whore. 262 00:28:05,042 --> 00:28:06,749 Do you like whores? 263 00:28:07,209 --> 00:28:09,541 I saw her one night behind the Prefecture, 264 00:28:10,209 --> 00:28:12,541 in the shadow of a streetlight. 265 00:28:13,209 --> 00:28:15,374 The streetlight was broken. 266 00:28:19,000 --> 00:28:21,749 -And then? -Oh, another time... 267 00:28:24,584 --> 00:28:27,833 I... find you very elegant this evening. 268 00:28:27,959 --> 00:28:29,374 Me, too. 269 00:28:30,667 --> 00:28:32,249 You're going to be late. 270 00:28:32,959 --> 00:28:34,624 And my mother's waiting for me! 271 00:28:52,250 --> 00:28:54,833 Put your hands flat. Your wallet? 272 00:28:55,125 --> 00:28:56,166 In my back pocket. 273 00:29:28,542 --> 00:29:32,208 -Are you hurt? -No, just a clumsy kick. 274 00:29:33,209 --> 00:29:36,041 -I can call a doctor. -It'll be all right. 275 00:29:37,292 --> 00:29:38,749 Thanks for helping out. 276 00:29:40,250 --> 00:29:43,083 The crook stole my wallet. 277 00:29:44,000 --> 00:29:45,874 -You okay? -Yes... 278 00:29:46,084 --> 00:29:47,791 Can I offer you a drink? 279 00:29:47,917 --> 00:29:50,791 Great, but I don't want to disturb you. 280 00:29:50,959 --> 00:29:52,124 Are you kidding? 281 00:29:54,167 --> 00:29:56,624 -Still hurt? -It's gone. 282 00:30:01,375 --> 00:30:03,583 One moment, I'll just go put some water... 283 00:30:03,750 --> 00:30:05,041 Let me have a look. 284 00:30:05,875 --> 00:30:07,333 He had powerful hands. 285 00:30:07,667 --> 00:30:08,958 Not too bad. 286 00:30:10,292 --> 00:30:11,791 You'll have a bruise. 287 00:30:13,750 --> 00:30:14,708 Sit down. 288 00:30:23,417 --> 00:30:25,041 Will you file a report? 289 00:30:25,209 --> 00:30:27,791 I don't know. Maybe for my ID papers. 290 00:30:28,084 --> 00:30:31,791 -Could you see the guy? -Not very well. He wasn't young. 291 00:30:32,292 --> 00:30:33,583 You were scared? 292 00:30:34,250 --> 00:30:35,333 Yes, a little... 293 00:30:40,334 --> 00:30:42,333 I think I've seen you before. 294 00:30:42,834 --> 00:30:45,583 Two days ago, and yesterday, in a car. 295 00:30:45,709 --> 00:30:46,999 You have a gray Rover, don't you? 296 00:30:47,125 --> 00:30:48,124 Yes. 297 00:30:48,500 --> 00:30:51,124 I've got a job here in the city, which leaves me a lot of free time. 298 00:30:53,042 --> 00:30:55,083 If you weren't there, he would have knocked me out. 299 00:30:56,417 --> 00:30:58,291 I don't think so. 300 00:31:00,042 --> 00:31:03,874 Otherwise he'd have done it right away and then robbed you. 301 00:31:05,417 --> 00:31:06,208 But he... 302 00:31:06,334 --> 00:31:07,916 He was aiming for your hand, not your head. 303 00:31:09,834 --> 00:31:11,208 But why? 304 00:31:14,084 --> 00:31:17,333 You're a musician? A guitarist? 305 00:31:17,459 --> 00:31:18,291 Yes. 306 00:31:28,500 --> 00:31:31,333 If he'd struck you with this, he would have smashed your hand. 307 00:31:32,542 --> 00:31:36,124 -You do it for a living? -Yes. And the wallet? 308 00:31:36,834 --> 00:31:38,291 To lead you off the track. 309 00:31:39,167 --> 00:31:43,916 The first idea that comes to mind... 310 00:31:45,375 --> 00:31:48,041 -A jealous husband... -I don't know any of those. 311 00:31:48,209 --> 00:31:49,749 I said, just imagine. 312 00:31:51,584 --> 00:31:54,999 -Can I ask your name? -Daniel Forest. And yours? 313 00:31:56,709 --> 00:32:00,458 David Aurphet. You're very clever... 314 00:32:00,917 --> 00:32:01,958 ...in your deductions. 315 00:32:02,084 --> 00:32:04,166 My professional training, I suppose. 316 00:32:04,750 --> 00:32:08,041 -What do you do? -You wouldn't believe me. 317 00:32:09,250 --> 00:32:10,958 You'll think I'm crazy. 318 00:32:12,334 --> 00:32:13,166 Tell me anyway. 319 00:32:13,292 --> 00:32:15,249 My job is to get rid of people. 320 00:32:19,709 --> 00:32:22,708 You... You're a killer? 321 00:32:22,834 --> 00:32:25,958 An ugly word... but yes. 322 00:32:27,000 --> 00:32:30,666 If it's true, I don't think you would have told me so quickly. 323 00:32:31,042 --> 00:32:32,458 You're mistaken. 324 00:32:33,084 --> 00:32:35,458 One makes this kind of admission without thinking. 325 00:32:35,792 --> 00:32:37,458 Because the desire to do so is too strong. 326 00:32:47,167 --> 00:32:51,083 And you have... a job to do in this city? 327 00:32:51,500 --> 00:32:52,624 Yes... 328 00:32:58,750 --> 00:33:02,999 Excuse me. I felt a sudden need to talk... 329 00:33:11,375 --> 00:33:14,416 -You've killed before? -Yes. 330 00:33:16,209 --> 00:33:17,458 I'll go. 331 00:33:17,959 --> 00:33:19,958 You're not worried that I'll report you? 332 00:33:20,292 --> 00:33:24,208 I know when I can trust people. I'm never wrong. 333 00:33:27,209 --> 00:33:28,541 Be careful. 334 00:33:30,167 --> 00:33:33,583 Here's my telephone number. Feel free to call me. 335 00:33:34,334 --> 00:33:36,208 Even for no reason... 336 00:33:37,459 --> 00:33:39,416 I'd be pleased to see you again. 337 00:33:45,542 --> 00:33:48,041 You're thinking that it's dangerous to know a killer? 338 00:33:50,042 --> 00:33:51,583 I assure you that it's not. 339 00:33:55,917 --> 00:33:58,749 My neighbors... goodbye. 340 00:33:58,875 --> 00:34:00,874 -Thank you, again. -You're welcome. 341 00:34:01,000 --> 00:34:04,166 -See you again, maybe. -Maybe. 342 00:35:07,375 --> 00:35:08,374 I love you... 343 00:35:09,709 --> 00:35:13,291 My hands love you... My legs love you... 344 00:35:14,125 --> 00:35:17,083 My stomach loves you... My mouth loves you... 345 00:35:17,375 --> 00:35:21,499 My eyes love you, we love you so much. 346 00:35:22,584 --> 00:35:23,624 And you? 347 00:35:24,709 --> 00:35:28,291 Me? I don't love myself much. 348 00:35:29,500 --> 00:35:30,499 Come now! 349 00:35:32,959 --> 00:35:34,541 Except when I love you. 350 00:36:30,542 --> 00:36:33,041 -I was frightened ! -Of me? 351 00:36:34,084 --> 00:36:34,833 No... 352 00:36:36,542 --> 00:36:37,916 I always hear it before it rings... 353 00:36:41,209 --> 00:36:42,083 Hello? 354 00:36:43,459 --> 00:36:44,624 No, of course not. 355 00:36:46,000 --> 00:36:47,083 Tomorrow evening. 356 00:36:47,959 --> 00:36:51,291 Yes... 357 00:36:52,792 --> 00:36:55,374 We'll do that. Eight o'clock. Till... 358 00:37:17,792 --> 00:37:19,333 The man who saved you yesterday, 359 00:37:20,542 --> 00:37:23,416 -that was him on the phone? -Yes. 360 00:37:23,709 --> 00:37:25,208 He invited me to dinner tomorrow night. 361 00:37:26,334 --> 00:37:29,374 -At his house? -No. 362 00:37:33,125 --> 00:37:36,499 You don't think it odd he was there when you were attacked? 363 00:37:40,750 --> 00:37:41,916 And your husband... 364 00:37:42,417 --> 00:37:45,124 Would he be capable of sending someone to smash my hand? 365 00:37:46,250 --> 00:37:49,499 Yes. He can become quite violent. 366 00:37:51,084 --> 00:37:54,833 But with you... No, I doubt it. 367 00:37:54,959 --> 00:37:55,958 Why not? 368 00:37:57,042 --> 00:37:59,166 -He would have told me. -Are you sure? 369 00:37:59,292 --> 00:38:02,416 No, not totally. I'm getting old, it's a drama. 370 00:38:02,917 --> 00:38:05,458 Not a tragedy, a drama. 371 00:38:09,375 --> 00:38:10,374 Bye. 372 00:38:46,375 --> 00:38:47,958 I won't be home later. 373 00:38:48,584 --> 00:38:50,416 Be good with Viviane. 374 00:38:50,625 --> 00:38:53,249 -She's a beautiful girl. -Very. 375 00:38:53,459 --> 00:38:55,499 -Very good? -Very beautiful. 376 00:39:02,875 --> 00:39:06,166 I'm going to the country. I'll miss Monday's lesson. 377 00:39:06,584 --> 00:39:08,999 That works out well, I'll be moving. 378 00:39:09,292 --> 00:39:11,208 -Can I ask you something? -Of course. 379 00:39:16,875 --> 00:39:19,166 I'd like to film your fingers while you play. 380 00:39:19,917 --> 00:39:21,999 So I can study the position of the fingers. 381 00:39:33,417 --> 00:39:35,583 -Goodbye. -Is it nice, where you're moving? 382 00:39:35,792 --> 00:39:38,291 Yes. A house surrounded by trees. 383 00:39:38,709 --> 00:39:40,749 -You'll be living alone? -Yes. 384 00:39:41,084 --> 00:39:41,874 Goodbye... 385 00:40:14,209 --> 00:40:16,833 I didn't want to leave. Am I disturbing you? 386 00:40:17,042 --> 00:40:18,958 No, I've almost finished. 387 00:40:22,542 --> 00:40:25,666 A friend is coming to pick me up, but a bit later. 388 00:40:28,000 --> 00:40:30,333 -My piece? -Yes. 389 00:40:31,250 --> 00:40:33,416 Want some coffee? I was just making some. 390 00:40:33,750 --> 00:40:34,874 No thanks. 391 00:40:36,334 --> 00:40:40,624 A piece of Gruyere, some plum brandy...? Oops, none left... 392 00:40:41,875 --> 00:40:45,583 A frozen mushroom, ham and cheese pancake? 393 00:40:46,834 --> 00:40:48,708 No, nothing at all, thank you. 394 00:40:56,209 --> 00:40:57,916 Does the stove work? 395 00:40:59,542 --> 00:41:00,541 No, 396 00:41:01,667 --> 00:41:03,416 that's why I'm moving. 397 00:41:06,167 --> 00:41:07,708 You've a lovely ring. 398 00:41:09,084 --> 00:41:12,749 Yes, I inherited it from my mother. 399 00:41:26,750 --> 00:41:29,749 -Do you know this house? -No... 400 00:41:34,667 --> 00:41:36,624 Can you call me a taxi? 401 00:41:38,125 --> 00:41:39,291 Thank you. 402 00:41:48,875 --> 00:41:51,999 One of my students. Why am I telling you that? 403 00:41:52,125 --> 00:41:54,958 Yes, why tell me that? Shall we go? 404 00:41:55,167 --> 00:41:57,458 Yes, just let me change. 405 00:41:58,584 --> 00:42:00,624 It's Saturday, the restaurant is full. 406 00:42:00,875 --> 00:42:03,416 We'll go to my place. That's not a problem? 407 00:42:03,542 --> 00:42:04,541 No. 408 00:42:05,959 --> 00:42:07,249 Nice apartment. 409 00:42:37,125 --> 00:42:40,333 Your pupil, the one I just saw. I think I've seen her before. 410 00:42:41,667 --> 00:42:43,374 -I wonder... -No need to wonder. 411 00:42:43,500 --> 00:42:45,749 It was when you were walking in her neighborhood. 412 00:42:46,250 --> 00:42:48,708 Don't think I've been up to anything with her, 413 00:42:49,750 --> 00:42:51,541 and that her father sent a hand-smasher 414 00:42:51,667 --> 00:42:53,083 so I could no longer teach her. 415 00:42:53,209 --> 00:42:55,999 I'm not thinking anything. It's you doing the thinking... 416 00:43:06,000 --> 00:43:09,458 Why did you smile a few days ago when you looked at my neck? 417 00:43:09,750 --> 00:43:12,708 Smile? I don't remember... 418 00:43:13,959 --> 00:43:16,666 Ah, yes! But I shouldn't... 419 00:43:18,459 --> 00:43:20,291 I told you that you'd have a bruise. 420 00:43:21,375 --> 00:43:25,124 Getting a bruise from a bruiser. You don't think that's funny? 421 00:43:25,959 --> 00:43:27,166 Yes. 422 00:43:43,959 --> 00:43:46,083 It's good to laugh a bit. 423 00:43:47,375 --> 00:43:48,624 Why? Your job isn't fun? 424 00:43:48,750 --> 00:43:49,999 Sometimes... 425 00:43:51,834 --> 00:43:53,624 Does it take long... a contract? 426 00:43:53,750 --> 00:43:57,749 Yes. I don't gun people down on the street 427 00:43:57,917 --> 00:43:59,791 two hours after receiving the order. 428 00:44:00,667 --> 00:44:03,749 I'm... meticulous. 429 00:44:05,417 --> 00:44:06,583 And expensive. 430 00:44:07,834 --> 00:44:11,458 -You're pulling my leg. -I promise you, I'm not. 431 00:44:15,917 --> 00:44:18,124 What do you have to do here, exactly? 432 00:44:18,334 --> 00:44:20,666 Kill a man and steal an item from him. 433 00:44:20,792 --> 00:44:21,916 An object? 434 00:44:23,375 --> 00:44:25,999 -In which is hidden... -Microfilm, no doubt! 435 00:44:26,334 --> 00:44:27,333 Yes. 436 00:44:29,500 --> 00:44:33,499 If you don't believe me, stop asking questions. 437 00:44:43,459 --> 00:44:45,874 It's true, this is like an interrogation. 438 00:44:46,875 --> 00:44:49,416 What was the guy like? Normal? 439 00:44:49,959 --> 00:44:52,291 Suspicious? Sinister? 440 00:44:52,709 --> 00:44:55,749 No, not sinister. OK, he had... 441 00:44:57,292 --> 00:45:00,499 A head like a spoon? Like a small spoon? 442 00:45:02,167 --> 00:45:05,249 Or like a big spoon? Or was his head always shaded? 443 00:45:06,834 --> 00:45:12,208 OK, a... shady... look, very well, 444 00:45:12,625 --> 00:45:15,833 but not si... nis... ter. 445 00:45:21,375 --> 00:45:23,333 So what's on these microfilms? 446 00:45:23,542 --> 00:45:25,916 I don't know, and I don't want to know. 447 00:45:28,917 --> 00:45:32,458 Sometimes diplomatic secrets, 448 00:45:32,834 --> 00:45:36,749 sometimes scientific secrets, or industrial secrets. 449 00:45:36,959 --> 00:45:38,958 In this case, probably industrial. 450 00:45:42,334 --> 00:45:43,916 I don't know what to think of you. 451 00:45:48,000 --> 00:45:49,583 Don't think anything. 452 00:45:54,417 --> 00:45:56,499 It doesn't affect you, killing people? 453 00:45:56,917 --> 00:45:58,708 Do you really want to discuss it? 454 00:46:02,167 --> 00:46:05,874 -How did it begin? -Very simply. 455 00:46:07,000 --> 00:46:11,416 You meet someone who knows someone. You wait 2 years. 456 00:46:12,209 --> 00:46:13,624 And after that you meet someone 457 00:46:13,750 --> 00:46:15,791 who suggests introducing you to someone 458 00:46:16,500 --> 00:46:18,916 who could offer you something interesting. 459 00:46:20,000 --> 00:46:23,624 -How old are you? -Forty. 460 00:46:27,334 --> 00:46:30,416 -Never got married? -No, never. And you? 461 00:46:37,875 --> 00:46:39,041 Thank you. 462 00:46:40,084 --> 00:46:44,166 Good luck with the move. Call me if you want, I'd like that. 463 00:47:39,792 --> 00:47:43,083 -Hello? Edwige Ledieu? -Yes. 464 00:47:45,209 --> 00:47:46,791 Thanks for letting me come so soon. 465 00:47:46,917 --> 00:47:48,416 What's that, a porno film? 466 00:47:48,542 --> 00:47:51,041 I don't know. An anonymous gift... 467 00:47:55,792 --> 00:47:58,583 Push this button here. I'll leave you. 468 00:49:50,959 --> 00:49:52,833 -Hello? -David. 469 00:49:53,000 --> 00:49:54,416 -I received... -Me, Too. 470 00:49:54,709 --> 00:49:56,291 I've been trying to call you. 471 00:49:56,542 --> 00:49:59,291 -Is it your husband? -I don't know. 472 00:49:59,667 --> 00:50:01,083 I'm calling from your neighbor's. 473 00:50:01,209 --> 00:50:04,083 -Having a change of heart? -No. 474 00:50:04,417 --> 00:50:06,416 -Are you alone? -Yes. 475 00:50:06,542 --> 00:50:08,124 Can you come out on the terrace? 476 00:50:10,500 --> 00:50:11,499 Yes... 477 00:50:18,084 --> 00:50:19,166 Hello... 478 00:50:19,792 --> 00:50:22,458 Your dinner tonight, should I come, or find an excuse? 479 00:50:22,584 --> 00:50:24,791 -You must come! -Are you enjoying this? 480 00:50:24,917 --> 00:50:26,541 -And you? -No. 481 00:50:26,834 --> 00:50:28,749 Did my neighbor watch the videotape? 482 00:50:29,250 --> 00:50:30,874 No. You'd like her to see you... 483 00:50:31,000 --> 00:50:33,041 ...naked, making love to you? I'd have liked that. 484 00:50:33,459 --> 00:50:34,999 See you this evening ! 485 00:50:37,125 --> 00:50:38,708 Can I come back? 486 00:50:41,000 --> 00:50:42,166 I'm waiting... 487 00:50:42,292 --> 00:50:44,833 Me too. Don't forget the drinks, I'm thirsty. 488 00:50:47,750 --> 00:50:49,291 So then, the videotape? 489 00:50:50,209 --> 00:50:52,041 I imagine you heard everything. 490 00:50:52,209 --> 00:50:55,458 Not at all, I heard a click and thought you'd hung up. 491 00:50:55,625 --> 00:50:59,083 It was the other one, but don't tell me who it was! 492 00:51:03,834 --> 00:51:06,083 Come on, don't sulk, and tell me the story. 493 00:51:07,542 --> 00:51:10,541 -It was indeed a porno. -Will you show me? 494 00:51:11,417 --> 00:51:14,208 Someone took it upon themself to film my... most private life. 495 00:51:14,709 --> 00:51:19,083 -You, by yourself? -No, there was someone else. 496 00:51:20,750 --> 00:51:24,416 Let me guess. A married woman? 497 00:51:24,625 --> 00:51:27,791 -Yes. -The old story. 498 00:51:29,167 --> 00:51:32,583 -Either it's the husband... -Or it's not the husband. 499 00:51:32,709 --> 00:51:34,958 No, I mean, some wacko. They do exist! 500 00:51:35,459 --> 00:51:39,166 -I even met one recently... -Bring him over here! 501 00:51:41,709 --> 00:51:43,041 Or it's you. 502 00:51:45,834 --> 00:51:47,666 No, pardon... 503 00:51:47,875 --> 00:51:48,916 No, I... 504 00:51:52,292 --> 00:51:54,249 Don't excuse yourself. It was I. 505 00:51:54,750 --> 00:51:56,624 I like to have fun. 506 00:51:58,250 --> 00:51:59,874 -Are you serious? -Are you? 507 00:52:00,000 --> 00:52:02,833 -I don't know. -Nor do I, then. 508 00:52:05,959 --> 00:52:09,166 -Speaking of tape, you promised. -Sorry. 509 00:52:09,750 --> 00:52:11,333 You haven't had the time? 510 00:52:12,292 --> 00:52:15,874 No. I think that... I'm a little drunk. 511 00:52:16,959 --> 00:52:18,624 And a little crazy. 512 00:52:19,209 --> 00:52:22,999 But I don't care. Now go. 513 00:53:37,250 --> 00:53:39,416 -Hello. -Hello. 514 00:53:41,167 --> 00:53:43,999 I'm just here for the lesson. I'm moving in with some friends. 515 00:53:44,292 --> 00:53:47,791 -You'll be able to go there? -Yes. 516 00:53:49,167 --> 00:53:51,374 Don't worry, my parents will keep paying you. 517 00:53:51,542 --> 00:53:52,958 I'm not worried at all. 518 00:53:53,417 --> 00:53:56,291 -I'm sorry. Are you mad at me? -No. 519 00:54:03,750 --> 00:54:06,458 And if I don't join you tonight, you won't be mad? 520 00:54:06,584 --> 00:54:07,583 No... 521 00:54:23,167 --> 00:54:26,749 A great car, but the fifth gear takes a while. 522 00:54:26,875 --> 00:54:28,083 That's true. 523 00:54:28,500 --> 00:54:30,833 You've got to get on all fours on the passenger side, 524 00:54:30,959 --> 00:54:32,833 dust yourself off, take your seat again, 525 00:54:32,959 --> 00:54:35,708 and thank God if there's no curve. 526 00:54:37,125 --> 00:54:38,458 Excuse me... 527 00:54:40,875 --> 00:54:43,374 I think he likes you very much. 528 00:54:44,625 --> 00:54:46,874 Come through here, it's better. 529 00:55:03,709 --> 00:55:06,041 It doesn't seem like he's received the tape. 530 00:55:06,459 --> 00:55:08,791 Don't trust the way he looks. 531 00:55:12,584 --> 00:55:15,833 I hope you will agree to play something for us. 532 00:55:16,084 --> 00:55:18,916 Sorry, I didn't bring my guitar, 533 00:55:19,042 --> 00:55:21,374 and I think that Viviane took hers. 534 00:55:21,542 --> 00:55:24,166 By the way, did you see, she brought out the VCR. 535 00:55:24,334 --> 00:55:28,291 We gave her a VCR and a video camera. They amused her a bit... 536 00:55:49,917 --> 00:55:51,916 Have you seen what beautiful hands he has? 537 00:55:52,375 --> 00:55:54,833 You have to watch out for your hands with your job? 538 00:55:54,959 --> 00:55:58,374 Yes, one imagines things... 539 00:56:06,959 --> 00:56:10,124 At least a guitar is less dangerous than a car, or motorbike. 540 00:56:12,125 --> 00:56:15,874 By the way... talking about it, 541 00:56:16,500 --> 00:56:20,083 I had an accident today, a very minor one. 542 00:56:20,250 --> 00:56:24,249 I had stopped at the lights, and someone ran into me from behind. 543 00:56:24,792 --> 00:56:27,541 The guy, or should I say road hog, 544 00:56:28,042 --> 00:56:31,416 clearly under the influence of a few drinks, got out, 545 00:56:31,542 --> 00:56:35,374 went to the back of his own car and called out to me, 546 00:56:35,667 --> 00:56:37,999 "It's all right, there's no damage!" 547 00:56:45,917 --> 00:56:47,999 You should be careful, my darling... 548 00:56:50,667 --> 00:56:52,666 You've had a tiring day. 549 00:56:54,292 --> 00:56:56,749 Look how much David resembles your younger brother. 550 00:57:13,667 --> 00:57:15,416 Excuse us. 551 00:57:16,917 --> 00:57:20,416 What were we talking about? Oh, yes, the accident... 552 00:58:00,667 --> 00:58:02,749 Thanks for coming here so late. 553 00:58:02,875 --> 00:58:05,749 I've looked around the house, I didn't see anything. 554 00:58:06,125 --> 00:58:07,374 I didn't hear you. 555 00:58:11,209 --> 00:58:14,708 -You don't look too good. -I drank too much today. 556 00:58:15,750 --> 00:58:19,416 OK, I'll ask you the question again : 557 00:58:20,250 --> 00:58:23,083 does anyone have any reason to hold a grudge against you? 558 00:58:29,500 --> 00:58:32,666 Tell me everything. From the beginning. 559 00:58:33,084 --> 00:58:37,749 -Do you want some coffee? -Yes, with lots of sugar. 560 00:58:39,292 --> 00:58:40,791 Is there any more? 561 00:58:43,667 --> 00:58:46,374 Stories about jealous husbands are commonplace, 562 00:58:46,750 --> 00:58:48,374 but they can be dangerous. 563 00:58:49,042 --> 00:58:50,874 Don't forget, people are crazy. 564 00:58:52,000 --> 00:58:54,708 Sorry to have bothered you, but I panicked. 565 00:58:54,959 --> 00:58:57,833 I'm afraid. In this house that doesn't lock, or so badly... 566 00:58:58,250 --> 00:59:03,291 -Want me to stay here tonight. -Yes? You don't mind? 567 00:59:04,042 --> 00:59:07,166 Not at all. I've been thinking about it. 568 00:59:09,875 --> 00:59:12,833 Best if you don't see that woman for the next few days. 569 00:59:14,917 --> 00:59:18,791 Or her daughter, or anybody. You, if need be... 570 00:59:21,750 --> 00:59:23,166 Do you still go walking in the park? 571 00:59:23,292 --> 00:59:25,874 Yes, I went yesterday. Why? 572 00:59:28,000 --> 00:59:30,916 This Mrs. Tombsthay, could she have... 573 00:59:31,042 --> 00:59:32,916 -The attack? -For instance... 574 00:59:33,042 --> 00:59:35,916 The video? Naturally I'd thought about it. 575 00:59:38,917 --> 00:59:41,124 I think she fell into your arms a bit too quickly. 576 00:59:41,709 --> 00:59:45,458 I think that you're under my feet a bit too much. 577 00:59:46,042 --> 00:59:48,374 Really? You think that? 578 00:59:57,334 --> 00:59:58,499 I'm sorry. 579 01:00:00,792 --> 01:00:04,124 I've already made a fool of myself today with the Tombsthay's neighbor. 580 01:00:04,750 --> 01:00:07,708 I asked her straight out if she sent the tape. 581 01:00:07,834 --> 01:00:10,958 -What did she say? -She said she had. 582 01:00:11,709 --> 01:00:13,083 Do you feel unwell? 583 01:00:17,667 --> 01:00:20,874 Sorry. This happens every now and then. 584 01:00:23,042 --> 01:00:24,999 When I arrived in this city, 585 01:00:25,417 --> 01:00:28,541 I remember thinking that I would die here. 586 01:00:29,709 --> 01:00:31,124 What does that feel like? 587 01:00:33,459 --> 01:00:35,083 It depends. It changes... 588 01:00:37,834 --> 01:00:39,749 I don't have any pajamas to lend you. 589 01:00:44,125 --> 01:00:45,458 It doesn't matter. 590 01:00:56,459 --> 01:01:00,833 Good night. 591 01:01:09,584 --> 01:01:14,374 -Morning. -Hello. Have you seen this wind? 592 01:01:15,417 --> 01:01:18,541 -You know what woke me? -The wind ! 593 01:01:18,667 --> 01:01:22,958 No, the smell of the toast. It's like the smell of coffee. 594 01:01:23,875 --> 01:01:25,374 Perhaps it was the smell of coffee. 595 01:01:25,500 --> 01:01:28,166 No, the coffee smell doesn't wake me. 596 01:01:29,792 --> 01:01:31,749 Have you sorted out your ID papers? 597 01:01:32,000 --> 01:01:35,916 No, not yet. It's nice not being anyone. 598 01:01:36,500 --> 01:01:38,374 It would be better to be someone else. 599 01:01:38,542 --> 01:01:40,749 -Who? -And how? 600 01:01:40,875 --> 01:01:41,874 And why? 601 01:01:43,542 --> 01:01:47,166 I suppose you often change. Change identities, I mean. 602 01:01:47,500 --> 01:01:48,666 Sometimes. 603 01:01:50,250 --> 01:01:51,416 The police! 604 01:01:58,834 --> 01:02:00,208 -I came... -Blew in! 605 01:02:00,334 --> 01:02:03,541 To see your house, and invite you to come over this evening ! 606 01:02:03,667 --> 01:02:05,124 No, no more meals at your house! 607 01:02:06,334 --> 01:02:08,541 Graham is going away for three days this afternoon. 608 01:02:10,584 --> 01:02:13,416 Did you know my dear husband had a boyfriend some years ago? 609 01:02:14,334 --> 01:02:16,083 More than one, perhaps... 610 01:02:17,542 --> 01:02:21,708 It smells nice here. Will you show me around? 611 01:02:21,959 --> 01:02:23,249 Would you like a tour? 612 01:02:26,334 --> 01:02:29,083 No, since you're busy. 613 01:02:33,417 --> 01:02:34,624 Will you come? 614 01:02:38,375 --> 01:02:40,041 Is that all the effect I have on you? 615 01:02:41,917 --> 01:02:44,208 Your pulse hasn't quickened a bit. 616 01:02:45,584 --> 01:02:47,708 You know I'm more of a night person... 617 01:02:48,667 --> 01:02:49,916 See you tonight. 618 01:02:50,042 --> 01:02:51,458 Not at your place, I don't like it. 619 01:02:51,584 --> 01:02:54,833 But we must. It's much more interesting at my place. 620 01:03:06,834 --> 01:03:10,458 David, I'm off, but before I leave, let me say something : 621 01:03:11,209 --> 01:03:13,166 beware of Graham Tombsthay. 622 01:03:13,417 --> 01:03:15,999 -He's about to go on a trip. -That doesn't change anything. 623 01:03:16,542 --> 01:03:19,249 Believe me, you should stop seeing that woman for a while. 624 01:03:20,750 --> 01:03:24,249 Daniel, thanks for everything. You've been very kind... 625 01:03:24,584 --> 01:03:27,124 Graham Tombsthay is the man I have to eliminate. 626 01:03:27,625 --> 01:03:29,916 -And then steal... -Steal what? 627 01:03:30,417 --> 01:03:34,124 -What is this microfilm thing? -A small antique globe. 628 01:03:35,250 --> 01:03:37,874 -And you're going to kill him? -Yes. 629 01:03:47,542 --> 01:03:49,333 -What... -...an embarrassing... 630 01:03:49,459 --> 01:03:52,333 -...situation. -Yes. 631 01:03:54,292 --> 01:03:56,999 If you're worried, come stay at my place tonight. 632 01:03:58,459 --> 01:04:02,999 You know, the people to be eliminated are often dangerous. 633 01:04:05,292 --> 01:04:08,583 I'm seeing Julia Tombsthay tonight. At her place. 634 01:04:11,500 --> 01:04:13,874 Don't worry, I'll be careful. 635 01:04:16,875 --> 01:04:18,791 I brought a gun last night, just in case. 636 01:04:18,917 --> 01:04:20,499 I'll leave it, if you want. 637 01:04:21,667 --> 01:04:24,416 It's small and ugly, but effective and silent. 638 01:04:25,417 --> 01:04:28,083 It will do much better than a kitchen knife. 639 01:04:29,375 --> 01:04:31,458 It's loaded. That's the safety catch. 640 01:04:32,167 --> 01:04:34,041 OK, thanks. What about you? 641 01:04:34,625 --> 01:04:37,083 I have another one. Much larger. 642 01:04:45,250 --> 01:04:47,208 -Hello? -It's me. 643 01:04:47,709 --> 01:04:49,666 -Hi, Dad. -It's ready. 644 01:04:49,834 --> 01:04:52,833 -What's ready? -It's a surprise. Hurry over. 645 01:04:52,959 --> 01:04:55,374 OK, then, I'm coming over. 646 01:05:00,250 --> 01:05:02,833 -So, then? -You took your time. 647 01:05:02,959 --> 01:05:04,791 Come on, let's go down to the cellar. 648 01:05:05,750 --> 01:05:08,583 Here it is. I've finished. It's wonderful. 649 01:05:09,750 --> 01:05:14,416 -What's it good for? -Nothing. To prove I could. 650 01:05:14,542 --> 01:05:17,041 So the company was wrong to fire me. 651 01:05:17,584 --> 01:05:18,999 Hooray! You'll be the first 652 01:05:19,125 --> 01:05:20,791 to win a prize for early retirement! 653 01:05:21,209 --> 01:05:25,874 Look, it's so simple. You set the timer on the dial, 654 01:05:26,042 --> 01:05:30,124 1 minute, 5 minutes, press here and goodbye! 655 01:05:32,125 --> 01:05:35,958 Imagine, if you were to set this off under a horse, for example, 656 01:05:36,084 --> 01:05:37,499 there'd be no more horse. 657 01:05:37,625 --> 01:05:40,791 The teeth, hooves, horns... Wait, horses don't have horns... 658 01:05:40,917 --> 01:05:44,166 The skin, the bones... all gone. Pulverized. 659 01:05:44,542 --> 01:05:46,583 Just a thimbleful. 660 01:05:48,209 --> 01:05:51,458 If I gave that to you, would you ask me: "Is that a horse?" 661 01:05:51,584 --> 01:05:52,583 No, 662 01:05:53,334 --> 01:05:55,166 but what did the horse do to you? 663 01:07:25,417 --> 01:07:28,666 -Hello, Mr. Aurphet. -Hello, Mr. Tombsthay. 664 01:07:28,792 --> 01:07:30,374 Viviane shouldn't be long. 665 01:07:30,709 --> 01:07:33,833 Not only does she disturb you outside of the lessons, 666 01:07:34,417 --> 01:07:36,124 but on top of that, she's late. 667 01:07:36,584 --> 01:07:38,124 It doesn't really matter. 668 01:07:38,250 --> 01:07:40,458 What a day! I was supposed to catch a plane, 669 01:07:40,584 --> 01:07:42,666 but at the last minute it was cancelled. 670 01:07:43,625 --> 01:07:44,791 Come in. 671 01:08:16,334 --> 01:08:17,666 Where is Julia? 672 01:08:17,792 --> 01:08:21,124 Mrs. Tombsthay is in her room, or elsewhere. Who knows? 673 01:08:21,292 --> 01:08:23,958 She's so strange, and lies so well. 674 01:08:24,667 --> 01:08:26,374 You too, I must say. 675 01:08:27,750 --> 01:08:29,416 But it's time for me to end this game. 676 01:08:30,292 --> 01:08:34,083 And, I must congratulate you on your acting skills! 677 01:08:34,209 --> 01:08:38,416 Although now, cameras run on batteries. 678 01:08:39,417 --> 01:08:41,291 Before, they were spring-loaded. 679 01:08:41,417 --> 01:08:42,749 Quite right! 680 01:08:43,167 --> 01:08:44,999 Did you think, my pretty sir, 681 01:08:45,125 --> 01:08:47,624 that I'd let you fuck my wife with impunity? 682 01:08:47,917 --> 01:08:49,999 On your knees. On your knees! 683 01:08:52,042 --> 01:08:53,624 I'm going to kill you, cutie. 684 01:08:53,750 --> 01:08:56,083 If you only knew how much I'll enjoy it! 685 01:08:57,542 --> 01:08:59,041 It's all been planned out. 686 01:08:59,167 --> 01:09:01,749 Failed robbery, attack, self-defense. 687 01:09:01,875 --> 01:09:03,916 If need be, a "crime of passion". 688 01:09:04,042 --> 01:09:05,458 Are you afraid? 689 01:09:08,167 --> 01:09:11,124 I bid you farewell, seducer! 690 01:09:13,125 --> 01:09:16,749 Someone is going to kill you! Steal your globe and kill you! 691 01:09:17,625 --> 01:09:20,583 Well done! You've won a moment's reprieve. 692 01:09:20,709 --> 01:09:22,166 Tell me what you mean... 693 01:10:19,167 --> 01:10:22,583 -What's going on? -I've killed Graham... 694 01:10:24,000 --> 01:10:25,166 What? 695 01:10:26,334 --> 01:10:27,708 Two bullets... 696 01:10:54,750 --> 01:10:56,541 You'd better get rid of this. 697 01:10:56,959 --> 01:11:00,833 Or return it to your friend. It's his, isn't it? 698 01:11:03,292 --> 01:11:07,458 Don't touch anything ! Come with me. I'm calling the police. 699 01:11:07,834 --> 01:11:10,416 But first, we've got to make it look like a robbery... 700 01:11:32,417 --> 01:11:33,999 You like it? 701 01:11:37,084 --> 01:11:39,874 Take it, I'll say it was stolen. 702 01:11:41,375 --> 01:11:42,708 It's beautiful. It must be expensive. 703 01:11:42,834 --> 01:11:45,749 It's exactly what would be stolen. 704 01:11:47,250 --> 01:11:48,958 Do you know its true value? 705 01:11:49,084 --> 01:11:53,041 Better than you think. It meant a lot to Graham. 706 01:11:53,959 --> 01:11:55,458 You're not able to? 707 01:11:57,625 --> 01:11:59,333 Here. Now, leave... 708 01:12:00,375 --> 01:12:02,249 I feel so good all of a sudden! 709 01:12:04,667 --> 01:12:06,041 You wouldn't understand. 710 01:12:17,834 --> 01:12:20,416 We can't meet for a while. It's too dangerous. 711 01:12:20,542 --> 01:12:22,541 We mustn't call each other, either. 712 01:12:24,084 --> 01:12:25,958 But how will I know about you? 713 01:12:26,417 --> 01:12:29,249 If you don't hear anything, everything's fine. If not... 714 01:12:29,625 --> 01:12:32,999 I'll find a way of warning you. Come on, go! 715 01:12:34,542 --> 01:12:36,499 And take care of yourself. 716 01:13:28,542 --> 01:13:31,958 Come in! Good morning ! I'm coming ! 717 01:13:41,500 --> 01:13:43,999 That's how it is. My eyes hurt today. 718 01:13:46,000 --> 01:13:48,749 That said, don't take anything I say too seriously! 719 01:13:50,042 --> 01:13:53,083 I found it! It was in the kitchen. 720 01:13:53,250 --> 01:13:56,958 You look rather strange. Is something wrong? 721 01:13:57,209 --> 01:13:59,541 My neighbor's death? Did you hear? 722 01:13:59,667 --> 01:14:01,416 But of course, you knew him. 723 01:14:01,542 --> 01:14:02,916 Needs more salt. 724 01:14:04,417 --> 01:14:06,499 Lots of action since this morning! 725 01:14:06,625 --> 01:14:08,166 The police questioned me. 726 01:14:08,292 --> 01:14:11,041 I saw nothing! I dined out and got home at three. 727 01:14:23,792 --> 01:14:27,166 I knew you'd be interested. That's why I called you, 728 01:14:27,709 --> 01:14:30,333 not just to thank you for the tapes. 729 01:14:30,459 --> 01:14:32,708 I also wanted to show you my recent photos... 730 01:14:33,209 --> 01:14:36,374 Nothing amazing, but I like them. 731 01:14:36,584 --> 01:14:38,458 It's only a selection, of course. 732 01:14:39,000 --> 01:14:42,624 What I like in this one is that Mrs. Tombsthay seems different. 733 01:14:42,875 --> 01:14:46,416 You might say lost, distraught. It suits her. 734 01:14:46,750 --> 01:14:49,624 It makes you want to take her in your arms, no? 735 01:14:49,917 --> 01:14:53,833 And look, her husband. I didn't really like him much. 736 01:14:54,250 --> 01:14:58,166 He seems happy. But you can't see what he's looking at. 737 01:14:58,542 --> 01:15:01,416 A snake, perhaps, or his daughter... 738 01:15:01,667 --> 01:15:03,583 No, it wasn't the same day. 739 01:15:03,875 --> 01:15:07,208 Viviane, isn't it? The name doesn't suit her. 740 01:15:07,875 --> 01:15:10,416 But then again, I'm called Edwige... 741 01:15:12,042 --> 01:15:14,041 The teacher and his pupil. 742 01:15:14,792 --> 01:15:17,291 Did you know that whenever you go in or out of my neighbors', 743 01:15:17,417 --> 01:15:21,624 you always glance in my direction? It's very flattering. 744 01:15:22,250 --> 01:15:24,583 The girl has regained her airs and graces. 745 01:15:25,792 --> 01:15:29,749 What was I saying? But you never saw me. 746 01:15:29,875 --> 01:15:32,083 Am I mistaken? No, I'm not mistaken. 747 01:15:33,000 --> 01:15:36,166 That's the most recent. One hesitates, wonders, 748 01:15:36,292 --> 01:15:37,499 but doesn't ring. 749 01:15:37,625 --> 01:15:39,958 You did the right thing, I was too busy to answer. 750 01:15:40,625 --> 01:15:43,166 Finally this one, taken from further away. 751 01:15:43,292 --> 01:15:46,083 I kept it because it's the first photo I took of you. 752 01:15:46,334 --> 01:15:48,958 A moment later you led me to that sordid bar 753 01:15:49,084 --> 01:15:51,791 with that hussy of a waitress. I was so embarrassed. 754 01:15:52,334 --> 01:15:55,874 That's it. I hope you've had a pleasant time. 755 01:15:56,042 --> 01:15:58,208 We'll keep the sound of your voice for next time. 756 01:16:29,125 --> 01:16:32,208 You were right to warn me. Have you seen the newspapers? 757 01:16:36,042 --> 01:16:36,874 Come. 758 01:16:43,875 --> 01:16:47,166 Do you know who we suspect? Tombsthay's wife. 759 01:16:48,084 --> 01:16:50,124 And you can bet the globe's gone. 760 01:16:52,167 --> 01:16:53,999 You came here to tell me that? 761 01:16:54,500 --> 01:16:56,916 I'm afraid for you, and I want to help you. 762 01:16:57,292 --> 01:16:58,416 It makes no sense. 763 01:16:58,542 --> 01:17:00,999 If Julia wanted to kill him yesterday, why invite me over? 764 01:17:01,125 --> 01:17:02,124 What do you know? 765 01:17:02,542 --> 01:17:04,874 Perhaps you're part of the plan without knowing. 766 01:17:07,792 --> 01:17:09,374 Take off. Leave me alone. 767 01:17:13,125 --> 01:17:15,083 I'm afraid for you. 768 01:17:21,000 --> 01:17:22,791 What did you do with my pistol? 769 01:17:23,750 --> 01:17:28,208 I hid it in the power meter cupboard. Bye. 770 01:17:28,792 --> 01:17:32,958 Bye. It was a pleasure knowing you. 771 01:18:06,459 --> 01:18:10,041 -What's happening? -Viviane's been kidnapped. 772 01:18:11,667 --> 01:18:13,791 You know what ransom they're asking for? 773 01:18:14,709 --> 01:18:15,999 -The globe. 774 01:18:17,250 --> 01:18:18,916 -How did you guess? 775 01:18:19,625 --> 01:18:21,916 You kept insisting that I take it... 776 01:18:23,834 --> 01:18:26,499 I seem to recall you being very interested in it. 777 01:18:26,667 --> 01:18:29,124 -Was it a man who called you? -Yes. 778 01:18:29,750 --> 01:18:31,458 -What was his voice like? 779 01:18:32,542 --> 01:18:34,374 -Like yours. 780 01:18:35,250 --> 01:18:37,833 You seem to be keeping bad company at the moment. 781 01:18:38,792 --> 01:18:40,083 Yes. 782 01:18:43,500 --> 01:18:44,791 Go away. 783 01:18:49,584 --> 01:18:52,999 Go home. I'll go and get the globe. 784 01:19:03,459 --> 01:19:05,791 Don't worry, she's alive. 785 01:19:13,042 --> 01:19:16,499 -Seducing minors, now... -Yes, that's it. 786 01:19:19,917 --> 01:19:21,208 We can't leave her there. 787 01:19:28,625 --> 01:19:30,541 I'll explain first. Then your sarcasm. 788 01:19:30,667 --> 01:19:32,249 But I'll leave before that. 789 01:19:32,375 --> 01:19:34,291 You bore me, David. 790 01:19:44,709 --> 01:19:47,291 Viviane... Viviane... 791 01:19:47,500 --> 01:19:49,374 So there it is. I took her, 792 01:19:50,084 --> 01:19:52,749 and I brought her back. Nice of me. 793 01:19:54,000 --> 01:19:58,374 This is just a sample of the pressure I can exert. 794 01:20:00,125 --> 01:20:03,208 You're not the strong ones, Mrs. Tombsthay and you. 795 01:20:03,334 --> 01:20:04,791 Do you believe me? 796 01:20:06,292 --> 01:20:09,624 -What happened? -Don't worry, it's over now. 797 01:20:10,500 --> 01:20:12,333 He's my friend. 798 01:20:13,459 --> 01:20:17,166 We're at my new place. Rest. 799 01:20:17,834 --> 01:20:20,749 I'll see my friend to the door, then I'll be back. 800 01:20:23,625 --> 01:20:25,333 Do you know the word "picaresque"? 801 01:20:25,625 --> 01:20:28,583 You think I'm illiterate, too? Poor David... 802 01:20:28,792 --> 01:20:30,958 You're the one who's been telling stories! 803 01:20:31,209 --> 01:20:33,124 The night your mistress's husband was killed, 804 01:20:33,250 --> 01:20:35,208 you were there. I followed you. 805 01:20:35,625 --> 01:20:38,416 Because I was uneasy... about you. 806 01:20:40,375 --> 01:20:43,749 Mrs. Tombsthay is cunning. A break-in? 807 01:20:44,000 --> 01:20:45,791 I saw it all from the park. 808 01:20:46,334 --> 01:20:48,291 Why wait till now to tell me this? 809 01:20:48,417 --> 01:20:50,958 Because I wanted you to be the one to tell me first! 810 01:20:53,750 --> 01:20:55,333 Fine, then. I killed him! 811 01:20:55,917 --> 01:20:58,999 Unbelievable! You're still trying to defend her! 812 01:20:59,417 --> 01:21:01,916 I saw her kill her husband. 813 01:21:02,417 --> 01:21:05,208 On the terrace, in front of the French windows. 814 01:21:05,709 --> 01:21:07,666 Are you going to try to deny it? 815 01:21:08,417 --> 01:21:10,499 It's starting again! You're crazy. Take off! 816 01:21:10,792 --> 01:21:12,166 You make me sick. 817 01:21:13,959 --> 01:21:16,208 I don't know exactly what you two are up to, 818 01:21:16,625 --> 01:21:18,833 but I'm certain that you have the globe. 819 01:21:19,084 --> 01:21:21,499 Do you know the orders I got this morning? 820 01:21:21,709 --> 01:21:23,458 To retrieve it, at any cost. 821 01:21:23,584 --> 01:21:25,499 And eliminate the person who stole it. 822 01:21:27,000 --> 01:21:30,124 You cheated me, David. You make me sick. 823 01:21:30,250 --> 01:21:31,583 You've already said that. 824 01:21:33,167 --> 01:21:34,166 Come on, 825 01:21:34,834 --> 01:21:36,916 admit that it's you that has it, David. 826 01:21:37,209 --> 01:21:38,416 Admit it! 827 01:21:39,834 --> 01:21:40,833 Yes, 828 01:21:41,542 --> 01:21:42,541 I have it. 829 01:21:43,750 --> 01:21:46,083 In that case, you now know what I have to do. 830 01:21:47,042 --> 01:21:49,124 I warned you. I'm sorry. 831 01:21:53,292 --> 01:21:54,374 David... 832 01:21:56,667 --> 01:21:58,499 It's you who make me sick! 833 01:22:04,292 --> 01:22:06,833 -Do you feel better? -I'm OK. 834 01:22:07,084 --> 01:22:11,083 -Is your friend in trouble? -Yes, he lost his car keys. 835 01:22:11,959 --> 01:22:14,958 -Shall I take you home? -Yes, please. 836 01:22:15,084 --> 01:22:17,958 -To your parents' place? -No, to my friends'. 837 01:22:22,834 --> 01:22:24,416 Thank you for everything. 838 01:22:28,125 --> 01:22:29,874 Did my parents hurt you? 839 01:22:30,917 --> 01:22:32,874 Yes, I believe so. 840 01:22:33,667 --> 01:22:36,874 They enjoy that. At least, they did. 841 01:22:37,459 --> 01:22:39,124 I tried to warn you... 842 01:22:39,250 --> 01:22:41,458 And I told you it was my business. 843 01:22:43,709 --> 01:22:44,999 You know... 844 01:22:48,125 --> 01:22:50,166 I'm not very pleased with myself, either. 845 01:23:10,625 --> 01:23:11,624 Hello? 846 01:23:11,750 --> 01:23:13,541 It's Julia. Did you receive... 847 01:23:13,667 --> 01:23:14,708 Yes, just now. 848 01:23:15,459 --> 01:23:16,499 Have you seen it? 849 01:23:16,625 --> 01:23:17,624 Yes. 850 01:23:19,000 --> 01:23:20,041 Can I be recognized? 851 01:23:20,209 --> 01:23:22,208 By someone who knows you, yes. 852 01:23:22,500 --> 01:23:23,999 Was it filmed from your neighbor's? 853 01:23:24,125 --> 01:23:25,874 Maybe. I can't tell. 854 01:23:27,834 --> 01:23:29,249 Got to go. 855 01:23:30,125 --> 01:23:31,208 Someone's here. 856 01:23:31,375 --> 01:23:32,499 Be careful... 857 01:24:07,084 --> 01:24:08,833 Daniel? 858 01:24:09,750 --> 01:24:11,291 Where were you? 859 01:24:12,584 --> 01:24:13,874 Around the house. 860 01:24:16,125 --> 01:24:17,416 It's a large place. 861 01:24:33,167 --> 01:24:36,999 -Why? What do you want? -The globe. 862 01:24:37,500 --> 01:24:39,958 It's buried in the garden with your pistol. 863 01:24:40,084 --> 01:24:42,416 I thought it was in the power meter cupboard. 864 01:24:42,667 --> 01:24:44,374 You've lied non-stop to me. 865 01:24:49,042 --> 01:24:50,166 Take it and scram. 866 01:24:50,917 --> 01:24:52,291 And please, put that away. 867 01:24:52,417 --> 01:24:55,708 You don't understand, David. I have to kill you. 868 01:24:57,250 --> 01:25:01,458 I said the deal would be finished today, and it will be. 869 01:25:03,584 --> 01:25:06,124 Stop it, Daniel. Think! 870 01:25:06,417 --> 01:25:07,583 What are you going to do? 871 01:25:07,834 --> 01:25:09,416 I'll take a holiday, 872 01:25:10,042 --> 01:25:12,041 like I always do after a job. 873 01:25:13,209 --> 01:25:15,541 I will send the globe to Felix Andre. 874 01:25:16,209 --> 01:25:19,874 Felix, that's his first name. General Delivery, rue Turgot, 875 01:25:20,000 --> 01:25:21,208 Paris 9. 876 01:25:22,084 --> 01:25:25,833 Soon after, I will receive my pay here, same way. 877 01:25:26,084 --> 01:25:29,124 P.O. Box 51, at the central post office. 878 01:25:29,875 --> 01:25:33,749 Mr. Dominique Lenaour, that's my name in this city, 879 01:25:34,292 --> 01:25:36,166 will receive 300,000 francs, and 880 01:25:37,084 --> 01:25:39,249 he'll never be heard from again. 881 01:25:39,875 --> 01:25:43,791 Despite what you believe, the most important deals, 882 01:25:44,000 --> 01:25:48,166 and the most dangerous, take place simply by mail. 883 01:25:49,375 --> 01:25:51,416 I didn't take the microfilms. 884 01:25:51,834 --> 01:25:52,916 Won't you check? 885 01:25:53,042 --> 01:25:54,041 No, 886 01:25:54,959 --> 01:25:57,541 I told you, I always know when someone lies. 887 01:25:58,959 --> 01:26:00,958 At least, almost always... 888 01:26:02,209 --> 01:26:03,999 If you had believed me... 889 01:26:04,917 --> 01:26:08,874 Did Julia lie to me? 890 01:26:09,792 --> 01:26:11,124 I don't know her. 891 01:26:11,875 --> 01:26:14,166 But without her, we wouldn't be here like this. 892 01:26:14,750 --> 01:26:16,291 I'm sorry, David, 893 01:26:18,000 --> 01:26:20,291 but there's nothing else I can do... 894 01:26:23,334 --> 01:26:24,999 Goodbye, David. 895 01:27:03,375 --> 01:27:04,833 Daniel! 896 01:27:23,042 --> 01:27:29,083 GOOD LUCK, DAVID. 897 01:28:35,209 --> 01:28:38,041 I received another tape. So did Mrs. Tombsthay. 898 01:28:38,250 --> 01:28:40,499 Filmed from your place, wasn't it? 899 01:28:41,167 --> 01:28:42,541 I don't like your tone. 900 01:28:43,084 --> 01:28:45,583 How does your story about the whore end? 901 01:28:45,834 --> 01:28:48,374 What whore? I don't know any whores. 902 01:28:50,292 --> 01:28:53,041 -The tape, it was you? -Yes. 903 01:28:53,584 --> 01:28:55,499 -The first time, as well? -No. 904 01:28:55,750 --> 01:28:58,499 -I know. -You gave me the idea. 905 01:29:00,709 --> 01:29:04,124 Do killers make you... No. 906 01:29:04,334 --> 01:29:07,291 Excuse me, I was going to say... I'll try again. 907 01:29:07,542 --> 01:29:11,458 Killers... Sorry, I'll start again. 908 01:29:12,167 --> 01:29:15,458 -Do you like killers? -Do you? 909 01:29:16,667 --> 01:29:19,041 Have you watched your tape? 910 01:29:19,500 --> 01:29:21,583 I haven't. Mrs. Tombsthay has. 911 01:29:22,042 --> 01:29:25,166 You can call her Julia. Did she tell you about it? 912 01:29:25,292 --> 01:29:28,541 No, I already know what happens. 913 01:29:28,709 --> 01:29:30,249 -You certain? -Please, no! 914 01:29:30,875 --> 01:29:34,374 Please, allow me this pleasure! 915 01:29:38,375 --> 01:29:41,874 You recognize yourself, Mr. Aurphet? Even filmed by me? 916 01:29:42,000 --> 01:29:45,374 From far away, and at night-time. Not easy! 917 01:29:46,500 --> 01:29:49,499 Impossible to mistake him, it's Mr. Tombsthay. 918 01:29:51,000 --> 01:29:54,124 I never heard the gunshot with all that wind. 919 01:29:54,500 --> 01:29:56,958 I couldn't make out why Mr. Tombsthay fell. 920 01:29:59,500 --> 01:30:02,791 I saw you throw down the revolver, then I understood. 921 01:30:03,959 --> 01:30:06,083 What a strange idea to throw it away. 922 01:30:06,500 --> 01:30:08,874 Is that what's called "losing one's head"? 923 01:30:10,209 --> 01:30:12,124 Anyway, end of act one, 924 01:30:12,584 --> 01:30:13,958 or rather, the first set, 925 01:30:14,084 --> 01:30:16,541 for in fact it's the second. The match is in three sets. 926 01:30:19,584 --> 01:30:21,458 A few minutes earlier... 927 01:30:23,917 --> 01:30:27,416 I assume that you recognize Mrs. Tombsthay. 928 01:30:27,584 --> 01:30:30,041 That's what intrigued me. I rushed for my camera... 929 01:30:31,334 --> 01:30:34,249 What was Mrs. Tombsthay watching so intently 930 01:30:34,417 --> 01:30:36,499 in Mr. Tombsthay's study? 931 01:30:44,500 --> 01:30:46,499 Now on to the third set. 932 01:30:53,417 --> 01:30:56,458 You've just shot Mr. Tombsthay, and rushed into the salon. 933 01:30:57,334 --> 01:30:59,833 Now, look carefully! 934 01:31:00,459 --> 01:31:04,208 You missed Mr. Tombsthay. He's merely injured. 935 01:31:05,417 --> 01:31:09,416 But, surprise, surprise, Mrs. Tombsthay returns. 936 01:31:12,250 --> 01:31:14,666 She picks up your revolver and... 937 01:31:15,834 --> 01:31:17,791 ...match point! 938 01:31:18,292 --> 01:31:21,999 Mrs. Tombsthay didn't miss Mr. Tombsthay. 939 01:31:22,584 --> 01:31:24,083 The curtain falls. 940 01:31:25,959 --> 01:31:27,166 Well played, Julia! 941 01:31:27,792 --> 01:31:30,666 Don't be a bad loser. The blame perhaps lies... 942 01:31:30,792 --> 01:31:34,999 Yes, I know. I fell into her arms a little too quickly. 943 01:31:41,417 --> 01:31:43,374 What are you going to do? 944 01:31:44,750 --> 01:31:47,041 Leave... tomorrow. 945 01:31:47,792 --> 01:31:49,624 I hope to come into some money. 946 01:31:50,417 --> 01:31:53,249 And... until tomorrow? 947 01:31:54,250 --> 01:31:55,666 I don't know. 948 01:31:56,750 --> 01:31:58,791 Would you like to stay here? 949 01:32:01,584 --> 01:32:02,958 Yes. 950 01:32:06,542 --> 01:32:08,958 -Is your mother well? -Yes. 951 01:32:09,084 --> 01:32:11,749 I start working with her next week. 952 01:32:12,167 --> 01:32:15,291 -What do the two of you do? -Detective work. 953 01:32:16,125 --> 01:32:20,708 -That can't be true... -Do you take me for a liar? 954 01:32:22,000 --> 01:32:23,874 And the cane? 955 01:32:24,334 --> 01:32:26,208 I collect them. 956 01:32:26,792 --> 01:32:30,958 The day I moved, I was holding one, so I limped... 957 01:32:32,625 --> 01:32:33,916 Why? 958 01:32:34,542 --> 01:32:36,791 To get your attention, Mr. Aurphet. 959 01:32:37,417 --> 01:32:40,124 Now I remember the story about the whore! 960 01:32:40,459 --> 01:32:42,999 What whore? I don't know any whores. 961 01:32:43,292 --> 01:32:45,791 She was waiting for a customer by the broken streetlight. 962 01:32:46,375 --> 01:32:49,458 A guy comes up and asks, "How much?" She says, "200". 963 01:32:49,584 --> 01:32:53,708 He says, "No, that's too much, 150." She says, "No, 200." 964 01:32:53,834 --> 01:32:57,499 He says, "Too bad," and heads off. He soon returns. 965 01:32:59,625 --> 01:33:03,541 He says, "OK, 200." She says, "No, 250." 966 01:33:03,917 --> 01:33:06,083 The guy's taken aback. "But..." 967 01:33:06,792 --> 01:33:09,249 She says, "Now, it's 250." 968 01:33:09,667 --> 01:33:11,041 He says, "Why?" 969 01:33:11,250 --> 01:33:13,083 She says, "That's the way it is." 970 01:33:13,334 --> 01:33:14,333 He leaves. 971 01:33:15,292 --> 01:33:16,458 Soon he returns, 972 01:33:16,917 --> 01:33:19,874 saying, "OK, then, 250." 973 01:33:20,209 --> 01:33:22,249 Now the woman hesitates. 974 01:33:23,750 --> 01:33:27,583 Finally she says, "OK, 975 01:33:28,167 --> 01:33:29,333 but I hope you fuck well, 976 01:33:29,459 --> 01:33:31,874 because you haven't got a clue about business." 977 01:34:07,875 --> 01:34:11,874 -No, don't leave. -"David..." 978 01:34:12,209 --> 01:34:13,208 Please 979 01:34:13,334 --> 01:34:15,541 I think you know everything now. 980 01:34:16,084 --> 01:34:18,374 Yes, it was me who killed him. 981 01:34:18,792 --> 01:34:20,624 He hated me. 982 01:34:22,834 --> 01:34:26,874 I hated him. And I loved him. 983 01:34:27,667 --> 01:34:28,833 And you... 984 01:34:29,959 --> 01:34:31,791 You happened to come by... 985 01:34:32,875 --> 01:34:34,583 I'd have preferred you to be strong enough 986 01:34:34,709 --> 01:34:36,124 to kill him all by yourself. 987 01:34:37,209 --> 01:34:40,083 You proved yourself pretty clever as well, though. 988 01:34:40,834 --> 01:34:42,249 That globe... 989 01:34:42,959 --> 01:34:46,708 You and your friend were already after the globe when we met. 990 01:34:47,709 --> 01:34:51,249 No. It's no drama. 991 01:34:51,875 --> 01:34:53,749 But you've aged as well. 992 01:34:54,375 --> 01:34:56,458 We're through. I'm through with you. 993 01:34:56,667 --> 01:35:00,791 I'll... carry on somewhere else. 994 01:35:01,959 --> 01:35:04,666 "And the cursed lovers never meet again." 995 01:35:05,334 --> 01:35:09,458 A pity. I could have loved you. 996 01:35:10,500 --> 01:35:12,249 Goodbye. 997 01:35:14,000 --> 01:35:16,374 My respects to you, "my neighbor." 998 01:35:47,167 --> 01:35:51,583 If anyone comes out of this well, it's you : rich and loved. 999 01:35:56,542 --> 01:36:00,624 Off you go. All the best to Viviane. 1000 01:36:01,875 --> 01:36:03,666 And my congratulations. 1001 01:36:34,125 --> 01:36:36,708 I can't stay, but I'll be back... soon! 1002 01:36:37,167 --> 01:36:38,958 Look, I still have it! 1003 01:36:40,917 --> 01:36:43,333 I wrote that I was going to commit suicide. 1004 01:36:44,834 --> 01:36:46,999 Don't believe it. It was a joke! 1005 01:38:39,125 --> 01:38:40,583 I'm going on a trip. 1006 01:38:42,084 --> 01:38:45,291 -Do you want to come with me? -Yes. When? 1007 01:38:45,459 --> 01:38:46,583 Right now. 1008 01:38:49,459 --> 01:38:51,208 I'll get my things ready. 1009 01:38:54,500 --> 01:38:55,874 Come... 1010 01:39:19,834 --> 01:39:21,083 I'm ready. 1011 01:41:33,834 --> 01:41:36,041 Translator: Gordon McBride TV5 Québec Canada 1012 01:41:36,375 --> 01:41:38,583 SUBTITLING BY SILVERWAY MEDIA 73834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.