All language subtitles for My.Summer.Prince.2016.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,476 --> 00:00:43,695 And tell Robert we need those press release edits 2 00:00:43,739 --> 00:00:45,306 for Deidre's approval right now. 3 00:00:45,349 --> 00:00:47,917 We're on air in less than 15 minutes. Hang on. 4 00:00:47,960 --> 00:00:49,962 Did you switch out those chairslike Deidre wanted? 5 00:00:50,006 --> 00:00:51,573 - Yeah, took care of it. - Thanks a million. 6 00:00:51,616 --> 00:00:53,575 Get me those edits, Jess. 7 00:00:53,618 --> 00:00:56,447 - Good morning, Deidre. - Good morning, Mandy. 8 00:00:56,491 --> 00:00:57,927 - Is she here? - In makeup. 9 00:00:57,970 --> 00:00:59,885 - And the revised press release?- On the way. 10 00:00:59,929 --> 00:01:02,018 Excellent. Did you put herin the yellow suit I sent over? 11 00:01:02,062 --> 00:01:04,020 Yes, but she was not happy about it. 12 00:01:04,064 --> 00:01:05,369 She writes children's books. 13 00:01:05,413 --> 00:01:07,023 She should be happy about everything. 14 00:01:07,067 --> 00:01:09,199 Barbara Kirkland is best known 15 00:01:09,243 --> 00:01:11,854 for her series of bestselling children's books, 16 00:01:11,897 --> 00:01:14,900 The Adventures of Stewart the Singing Salamander. 17 00:01:14,944 --> 00:01:18,730 But now she's in the news for something quite different. 18 00:01:18,774 --> 00:01:22,560 A video which has had more than 10 million online views 19 00:01:22,604 --> 00:01:24,127 in the last three days, 20 00:01:24,171 --> 00:01:26,999 features the author berating her staff. 21 00:01:27,043 --> 00:01:28,436 BARBARA: We're starting again, people! 22 00:01:28,479 --> 00:01:32,309 We are starting again right now! 23 00:01:32,353 --> 00:01:36,400 HOST: We'll have the legendary author Barbara Kirkland 24 00:01:36,444 --> 00:01:38,707 - live in studio... - Okay. 25 00:01:38,750 --> 00:01:40,361 That is a perfect example 26 00:01:40,404 --> 00:01:43,277 of what you absolutely cannot say in the interview. 27 00:01:43,320 --> 00:01:45,844 I'm aware of that, Deidre. 28 00:01:45,888 --> 00:01:48,369 You need to be gracious, you need to be apologetic. 29 00:01:48,412 --> 00:01:51,154 You had a bad day. Everyone has a bad day. 30 00:01:51,198 --> 00:01:53,635 - Isn't that right, Mandy? - Absolutely. 31 00:01:53,678 --> 00:01:55,637 It's only human. 32 00:01:55,680 --> 00:01:58,248 Say this has been a humbling experience, 33 00:01:58,292 --> 00:02:00,076 and you're grateful for it. 34 00:02:00,120 --> 00:02:02,905 Yes. People can relate to that. 35 00:02:02,948 --> 00:02:07,475 Honestly, this is just one little video on the Internet. 36 00:02:07,518 --> 00:02:09,912 This is a bit of an overreaction. 37 00:02:09,955 --> 00:02:13,611 That's what people do on the Internet. They overreact. 38 00:02:13,655 --> 00:02:16,658 Barbara, I want you to think about your readers. 39 00:02:16,701 --> 00:02:19,617 I want you to think about that multimillion dollar industry 40 00:02:19,661 --> 00:02:22,272 that surrounds that singing salamander. 41 00:02:22,316 --> 00:02:24,100 I'll be fine. 42 00:02:24,144 --> 00:02:25,928 I know how to handle the press. 43 00:02:25,971 --> 00:02:28,409 With all due respect, if you knew how to handle the press, 44 00:02:28,452 --> 00:02:29,584 I wouldn't be here. 45 00:02:29,627 --> 00:02:32,717 So you'll do exactly as I say. 46 00:02:32,761 --> 00:02:34,893 Hmm? 47 00:02:34,937 --> 00:02:37,896 - So any regrets? - [laughs] 48 00:02:37,940 --> 00:02:41,422 Make no mistake. This has been quite horrifying. 49 00:02:41,465 --> 00:02:44,947 But seeing yourself at your worst 50 00:02:44,990 --> 00:02:46,688 through someone else's eyes, 51 00:02:46,731 --> 00:02:48,342 it's instructive. 52 00:02:48,385 --> 00:02:51,562 This has been a humbling experience. 53 00:02:51,606 --> 00:02:56,219 And for that, I am truly grateful. 54 00:02:56,263 --> 00:02:58,830 We'll be back after the break. 55 00:03:05,315 --> 00:03:08,144 My friends, we have slayed the dragon lady. 56 00:03:11,887 --> 00:03:14,411 - Great work on the interview. - Thanks, Jess. 57 00:03:14,455 --> 00:03:17,327 Okay, so what wasBarbara Kirkland like in person? 58 00:03:17,371 --> 00:03:18,850 Was she terrifying? 59 00:03:18,894 --> 00:03:20,504 No when you work for Deidre. 60 00:03:20,548 --> 00:03:21,897 Good job on making her look so human. 61 00:03:21,940 --> 00:03:23,725 I just follow the plan. 62 00:03:23,768 --> 00:03:26,118 But you're like the magician's assistant, you know? 63 00:03:26,162 --> 00:03:27,772 Deirdre's the flash and dazzle, 64 00:03:27,816 --> 00:03:30,253 but you're the one who knows how all the tricks work. 65 00:03:30,297 --> 00:03:33,952 I've got to, or Deidre will saw me in half. 66 00:03:35,867 --> 00:03:38,827 - Stop. Mandy Cooper, stop. - What's wrong? 67 00:03:38,870 --> 00:03:41,482 Are those the Ferragamo pumps from your Pinterest board? 68 00:03:41,525 --> 00:03:44,136 Gotta dress for the job you want, not the job you have. 69 00:03:44,180 --> 00:03:46,487 I promised myself if today went well, 70 00:03:46,530 --> 00:03:49,359 I'd ask Deidre for a little more responsibility. 71 00:03:49,403 --> 00:03:51,361 And if you don't ask, you don't get. 72 00:03:51,405 --> 00:03:52,797 Exactly. 73 00:04:01,110 --> 00:04:02,416 Deidre, a moment? 74 00:04:02,459 --> 00:04:03,982 I'm listening. 75 00:04:04,026 --> 00:04:06,115 I, um... 76 00:04:06,158 --> 00:04:08,117 I thought today went really well. 77 00:04:08,160 --> 00:04:10,119 Thank you. 78 00:04:10,162 --> 00:04:13,470 And I work very hard to contribute to the work we do. 79 00:04:13,514 --> 00:04:16,299 And you feel like that's not being acknowledged? 80 00:04:16,343 --> 00:04:20,564 No, it absolutely is. 81 00:04:20,608 --> 00:04:25,003 The thing is I want to do more for our clients. 82 00:04:25,047 --> 00:04:26,657 For the firm, for you. 83 00:04:28,050 --> 00:04:30,270 - Meaning what? - Well, uh... 84 00:04:30,313 --> 00:04:34,012 I have a B.A. in marketing and public relations, 85 00:04:34,056 --> 00:04:36,406 and as gratifying as it is being your assistant... 86 00:04:36,450 --> 00:04:39,104 You feel ready for a new challenge. 87 00:04:39,148 --> 00:04:40,323 Yes! 88 00:04:40,367 --> 00:04:42,369 Yes, that's it exactly. 89 00:04:42,412 --> 00:04:43,674 Mm-hmm. 90 00:04:43,718 --> 00:04:45,459 Mandy, where do you keep your ketchup? 91 00:04:45,502 --> 00:04:46,590 Beg your pardon? 92 00:04:48,113 --> 00:04:49,419 The condiment. 93 00:04:49,463 --> 00:04:51,421 Ketchup. Are you familiar? 94 00:04:51,465 --> 00:04:55,338 Uh, yes, yeah, uh-huh. Yeah, I know... 95 00:04:55,382 --> 00:04:57,122 I know what ketchup is. 96 00:04:57,166 --> 00:04:59,342 Good. Where do you keep it? 97 00:04:59,386 --> 00:05:01,736 Um, in the fridge? 98 00:05:01,779 --> 00:05:03,172 And why is that? 99 00:05:03,215 --> 00:05:05,348 I think it says to on the bottle. 100 00:05:05,392 --> 00:05:07,350 Are you sure about that? 101 00:05:07,394 --> 00:05:09,265 Suddenly, I'm not. 102 00:05:09,309 --> 00:05:10,875 If you go into a diner, 103 00:05:10,919 --> 00:05:12,921 the ketchup is just sitting there on the table. 104 00:05:12,964 --> 00:05:14,575 They don't serve it chilled. 105 00:05:14,618 --> 00:05:17,360 Hmm. Oh, I never thought of that. 106 00:05:17,404 --> 00:05:19,493 No, you wouldn't. 107 00:05:19,536 --> 00:05:23,497 Mandy, you are very good at doing what you're told. 108 00:05:23,540 --> 00:05:26,935 But a good PR person digs deeper than that. 109 00:05:26,978 --> 00:05:30,417 They wanna know why things are done in a certain way. 110 00:05:30,460 --> 00:05:34,899 My junior executives excel in formulating 111 00:05:34,943 --> 00:05:37,989 and executing plans of action. 112 00:05:38,033 --> 00:05:40,818 But that's not you, Mandy. 113 00:05:40,862 --> 00:05:43,212 Is it? Do you know why? 114 00:05:43,255 --> 00:05:46,346 Because I keep my ketchup in the refrigerator? 115 00:05:46,389 --> 00:05:49,566 No. That's where I keep mine. 116 00:05:49,610 --> 00:05:52,134 But I put it there because I prefer it. 117 00:05:52,177 --> 00:05:55,355 You put it there because somebody told you to. 118 00:06:02,710 --> 00:06:04,451 MANDY: So apparently that's it, Mom. 119 00:06:04,494 --> 00:06:06,714 I'm gonna be an assistant for the rest of my life 120 00:06:06,757 --> 00:06:08,150 because I don't properly question 121 00:06:08,193 --> 00:06:10,805 the storage of my hamburger toppings. 122 00:06:10,848 --> 00:06:12,633 That's the silliest thing I've ever heard. 123 00:06:12,676 --> 00:06:15,157 I'm looking at the back of the bottle right now, 124 00:06:15,200 --> 00:06:18,856 and it says, "For best results, refrigerate after opening." 125 00:06:18,900 --> 00:06:20,945 Not really the point of my story. 126 00:06:20,989 --> 00:06:22,643 I know, sweetie. 127 00:06:22,686 --> 00:06:25,080 The point is I work harder thananyone else at that firm, 128 00:06:25,123 --> 00:06:27,082 hoping I'll get a chance to move up. 129 00:06:27,125 --> 00:06:30,607 But Deidre thinks all I can do is fetch coffee. 130 00:06:30,651 --> 00:06:34,306 And that is exactly why you need this vacation. 131 00:06:34,350 --> 00:06:37,745 Tomorrow this time, we're gonnabe sipping frozen fruity drinks 132 00:06:37,788 --> 00:06:39,137 on the beach. 133 00:06:39,181 --> 00:06:40,704 It has been ages since I've had 134 00:06:40,748 --> 00:06:43,620 both my girls in the same place. 135 00:06:43,664 --> 00:06:46,536 You have got to see your sister. 136 00:06:46,580 --> 00:06:48,712 You got the baby shower invitation? 137 00:06:48,756 --> 00:06:51,585 I did, and I wanna be there, 138 00:06:51,628 --> 00:06:54,892 but it was hard enough getting time off for our beach trip. 139 00:06:54,936 --> 00:06:56,981 Mandy, we just miss you. 140 00:06:57,025 --> 00:06:58,766 I miss you too. 141 00:06:58,809 --> 00:07:02,378 And I'll see you tomorrowfor sunshine and fruity drinks. 142 00:07:02,422 --> 00:07:03,379 Love you. 143 00:07:03,423 --> 00:07:05,163 Love you. 144 00:07:07,165 --> 00:07:10,125 A rowdy night out in the resort town of Greenbriar, Idaho, 145 00:07:10,168 --> 00:07:11,996 for Prince Colin of Edgemere, 146 00:07:12,040 --> 00:07:14,477 who took a break from his official visit to the U.S. 147 00:07:14,521 --> 00:07:17,306 to live up to his bad boy reputation. 148 00:07:20,483 --> 00:07:24,052 [bell tolling] 149 00:07:26,184 --> 00:07:27,795 Prince Colin has been charged 150 00:07:27,838 --> 00:07:29,884 with defacing a public landmark. 151 00:07:29,927 --> 00:07:31,538 He's currently in the custody 152 00:07:31,581 --> 00:07:33,496 of the Greenbriar Sheriff's Department. 153 00:07:33,540 --> 00:07:36,107 It is the latest scandal involving His Royal Highness, 154 00:07:36,151 --> 00:07:38,588 adding fuel to growing concerns as to whether Prince Colin 155 00:07:38,632 --> 00:07:40,851 is fit to be king. 156 00:07:42,287 --> 00:07:44,159 Is Her Majesty aware? 157 00:07:44,202 --> 00:07:46,509 QUEEN: Penelope, a word! 158 00:07:46,553 --> 00:07:47,945 Ah. 159 00:07:47,989 --> 00:07:49,381 There it is. 160 00:07:52,559 --> 00:07:54,299 May I be of service, ma'am? 161 00:07:54,343 --> 00:07:56,563 Please alert the kitchen insteadof tea and cake this afternoon, 162 00:07:56,606 --> 00:07:59,479 we'll be having one of those blended concoctions 163 00:07:59,522 --> 00:08:01,393 with wheat grass and... 164 00:08:01,437 --> 00:08:02,699 Oh, what is is called? 165 00:08:02,743 --> 00:08:04,309 Kale, I believe. 166 00:08:04,353 --> 00:08:07,051 Your Majesty is requesting a smoothie. 167 00:08:07,095 --> 00:08:09,576 I must consider my health, Penelope, 168 00:08:09,619 --> 00:08:11,926 because clearly I can never die. 169 00:08:11,969 --> 00:08:12,970 Your Majesty? 170 00:08:13,014 --> 00:08:15,103 I sent my son to America 171 00:08:15,146 --> 00:08:18,541 to dedicate a university libraryin memory of his late father. 172 00:08:18,585 --> 00:08:20,021 A shockingly simple task. 173 00:08:20,064 --> 00:08:22,980 All he had to do was wave and cut a ribbon. 174 00:08:23,024 --> 00:08:25,635 Somehow this leads to the crown prince of Edgemere 175 00:08:25,679 --> 00:08:29,030 being arrested for taking a bathin a public fountain. 176 00:08:29,073 --> 00:08:30,640 I can assure you, ma'am, 177 00:08:30,684 --> 00:08:32,816 he remained clothed the whole time. 178 00:08:32,860 --> 00:08:34,514 Oh, marvelous. 179 00:08:34,557 --> 00:08:37,168 So he doesn't even understand how bathing works. 180 00:08:37,212 --> 00:08:39,431 What was going through his mind? 181 00:08:39,475 --> 00:08:42,522 Has he gone mad? Has he taken up drinking? 182 00:08:42,565 --> 00:08:44,959 Oh, no, no, no, nothing of the sort. 183 00:08:45,002 --> 00:08:48,049 He was just... overly rambunctious. 184 00:08:48,092 --> 00:08:50,965 And what of Lady Isabella? Does she know about this? 185 00:08:51,008 --> 00:08:52,706 I'm certain she does. 186 00:08:52,749 --> 00:08:54,316 Begging your pardon, ma'am, 187 00:08:54,359 --> 00:08:56,840 I doubt she's any more surprised than we are. 188 00:08:56,884 --> 00:08:58,668 Such an embarrassment. 189 00:08:58,712 --> 00:09:00,627 Colin is not demonstrating 190 00:09:00,670 --> 00:09:03,368 the behavior of a man ready for marriage. 191 00:09:03,412 --> 00:09:05,675 My jubilee is in ten days, Penelope, 192 00:09:05,719 --> 00:09:07,895 celebrating 25 years of my reign, 193 00:09:07,938 --> 00:09:11,986 a quarter century of leadership, of sacrifice. 194 00:09:12,029 --> 00:09:14,379 The eyes of the world will be upon us. 195 00:09:14,423 --> 00:09:16,251 I will not have this distraction. 196 00:09:16,294 --> 00:09:18,166 What is Your Majesty's will? 197 00:09:18,209 --> 00:09:21,865 I'm afraid we require outside assistance. 198 00:09:21,909 --> 00:09:25,216 Prince Colin of Edgemere, 199 00:09:25,260 --> 00:09:28,219 heir to the throne, darling of the tabloids, 200 00:09:28,263 --> 00:09:33,921 defacer of fountains, and our new client. 201 00:09:33,964 --> 00:09:36,750 The prince is in Greenbriar, Idaho, 202 00:09:36,793 --> 00:09:38,534 one of those charming little towns 203 00:09:38,578 --> 00:09:40,841 that looks like something in a Thomas Kincaid painting. 204 00:09:40,884 --> 00:09:44,105 The director of royal communications 205 00:09:44,148 --> 00:09:46,194 is on her way to Idaho, 206 00:09:46,237 --> 00:09:49,066 and the prince will be released into her custody, 207 00:09:49,110 --> 00:09:52,330 but we still have a court date to deal with. 208 00:09:52,374 --> 00:09:55,290 So our strategy: 209 00:09:55,333 --> 00:09:57,727 We get the sheriff to drop all the charges, 210 00:09:57,771 --> 00:10:00,556 issue an apology and a few good photo ops. 211 00:10:00,600 --> 00:10:02,166 Hmm? Robert... 212 00:10:02,210 --> 00:10:04,647 I'd like to prepare a list of local charities 213 00:10:04,691 --> 00:10:06,388 that would love a generous donation 214 00:10:06,431 --> 00:10:08,216 - from the royal family. - You got it. 215 00:10:08,259 --> 00:10:10,653 Jamal, I need intel on that sheriff. 216 00:10:10,697 --> 00:10:13,090 I wanna know who I'm up against. 217 00:10:13,134 --> 00:10:17,007 Mandy, I want flights to Idaho tonight 218 00:10:17,051 --> 00:10:19,662 and rooms at the little inn in Greenbriar 219 00:10:19,706 --> 00:10:22,099 - for both of us. - Us? 220 00:10:22,143 --> 00:10:25,755 I... Actually, I'm... I'm flying out tonight 221 00:10:25,799 --> 00:10:28,410 to meet my mother and sister at the beach. 222 00:10:28,453 --> 00:10:31,979 You know, Fourth of July weekend. Vacation. 223 00:10:32,022 --> 00:10:34,242 This is the first time I'm hearing of this. 224 00:10:34,285 --> 00:10:39,900 Actually, I think I mentioned itwhen you, um, approved it. 225 00:10:39,943 --> 00:10:42,685 My sister and her husband are expecting, 226 00:10:42,729 --> 00:10:45,514 so we thought a girls' trip would be just... 227 00:10:45,557 --> 00:10:47,995 I'm sorry. Did I say something that would lead you to believe 228 00:10:48,038 --> 00:10:49,997 that I was interested in those details? 229 00:10:50,040 --> 00:10:51,085 I apologize. 230 00:10:51,128 --> 00:10:53,174 Oh, no, I apologize. 231 00:10:53,217 --> 00:10:55,829 I thought working directly 232 00:10:55,872 --> 00:10:58,135 with one of our most high-profiled clients 233 00:10:58,179 --> 00:10:59,833 for someone seeking greater responsibility 234 00:10:59,876 --> 00:11:03,010 would be interesting, but I understand. 235 00:11:03,053 --> 00:11:05,055 You wanna go to the beach. 236 00:11:05,099 --> 00:11:06,187 How fun. 237 00:11:20,636 --> 00:11:23,378 [scoffs] That child cried 238 00:11:23,421 --> 00:11:25,206 right next to me the entire flight. 239 00:11:25,249 --> 00:11:26,860 That's terrible. 240 00:11:26,903 --> 00:11:30,777 I don't even know why they allowchildren in first class. 241 00:11:30,820 --> 00:11:33,431 In the future, you have to findout who's sitting next to me. 242 00:11:33,475 --> 00:11:35,738 I'm not sure how you do that. 243 00:11:35,782 --> 00:11:38,088 Oh, you'll find a way. 244 00:11:38,132 --> 00:11:41,788 I couldn't relax with that incessant wailing in my ear. 245 00:11:41,831 --> 00:11:43,528 [scoffs] 246 00:11:43,572 --> 00:11:46,488 And now we have more than an hour drive to Greenbriar? 247 00:11:46,531 --> 00:11:48,751 Oh, when I don't get rest, 248 00:11:48,795 --> 00:11:50,797 I get dark circles under my eyes. 249 00:11:50,840 --> 00:11:53,625 I'm gonna meet the prince looking like Uncle Fester. 250 00:12:05,986 --> 00:12:08,336 This is the little hotel? 251 00:12:18,476 --> 00:12:20,957 - Thank you. - My pleasure. 252 00:12:21,001 --> 00:12:22,872 Deidre, are you feeling all right? 253 00:12:22,916 --> 00:12:24,439 I'm just a little jetlagged. 254 00:12:24,482 --> 00:12:25,657 Here are your keys. 255 00:12:25,701 --> 00:12:27,355 Hand me my overnight bag. 256 00:12:29,836 --> 00:12:31,968 Okay, you take the suitcases. I need everything pressed. 257 00:12:32,012 --> 00:12:34,231 Make sure they know not too much starch. 258 00:12:34,275 --> 00:12:35,972 Do you wanna go over your notesfor the meeting? 259 00:12:36,016 --> 00:12:38,975 No, just come the room in the morning. I'm exhausted. 260 00:12:39,019 --> 00:12:40,498 Okay. 261 00:12:45,590 --> 00:12:47,897 Yes, ma'am, I've just checked into the hotel, 262 00:12:47,941 --> 00:12:50,900 and I'm on my way to retrieve him from the constable. 263 00:12:50,944 --> 00:12:53,729 I'll have him in hand within the hour. 264 00:12:53,773 --> 00:12:56,819 We're meeting with the PR personfirst thing in the morning. 265 00:12:56,863 --> 00:12:59,343 Yes, Your Majesty, I won't let him out of my sight 266 00:12:59,387 --> 00:13:00,997 for a second. 267 00:13:05,741 --> 00:13:07,351 [trolley bells ringing] 268 00:13:12,748 --> 00:13:13,793 [ding] 269 00:13:25,456 --> 00:13:26,849 Deidre! 270 00:13:26,893 --> 00:13:29,678 What is happening to me? 271 00:13:29,721 --> 00:13:31,462 It could be some sort of allergy. 272 00:13:31,506 --> 00:13:33,464 [scoffs] It's not an allergy. 273 00:13:33,508 --> 00:13:34,944 Allergies are for weak people, 274 00:13:34,988 --> 00:13:36,772 and I can adapt to any environment. 275 00:13:36,816 --> 00:13:38,730 That's not really how allergies work. 276 00:13:38,774 --> 00:13:40,863 Oh, I'm not in the mood for semantics, Mandy. 277 00:13:40,907 --> 00:13:42,647 What does the Internet say? 278 00:13:42,691 --> 00:13:44,998 Well, it says it could just be acne. 279 00:13:45,041 --> 00:13:48,088 [scoffs] It most certainly could not. 280 00:13:48,131 --> 00:13:49,393 Okay, bed bugs. 281 00:13:49,437 --> 00:13:51,091 Bed bugs only live in New York. 282 00:13:51,134 --> 00:13:54,094 Or it might... Well, no. 283 00:13:54,137 --> 00:13:56,487 You had chicken pox when you were a kid, didn't you? 284 00:13:56,531 --> 00:13:57,706 Of course not. 285 00:13:57,749 --> 00:13:59,621 I mean, you know how at some point 286 00:13:59,664 --> 00:14:01,623 it spread through your kindergarten class 287 00:14:01,666 --> 00:14:03,407 like wildfire? 288 00:14:03,451 --> 00:14:05,932 Exactly what sort of school did your parents send you to? 289 00:14:05,975 --> 00:14:08,108 If you're around a bunch of kids, it's bound to happen. 290 00:14:08,151 --> 00:14:12,199 Which is exactly why I haveavoided children my entire life, 291 00:14:12,242 --> 00:14:14,897 especially when I was a child. 292 00:14:14,941 --> 00:14:16,638 [gasps] 293 00:14:16,681 --> 00:14:20,729 It was that wailing toddler on the plane. 294 00:14:20,772 --> 00:14:22,296 Oh, he did this to me! 295 00:14:22,339 --> 00:14:24,298 Aw, that poor kid. No wonder he was crying. 296 00:14:24,341 --> 00:14:25,603 It's not about him right now, Mandy. 297 00:14:25,647 --> 00:14:27,605 [gasps] Ohh! 298 00:14:27,649 --> 00:14:30,434 It's like the opening sceneof one of those Outbreakmovies. 299 00:14:30,478 --> 00:14:33,089 Let's just get you to a doctor. 300 00:14:33,133 --> 00:14:35,526 Okay, fine. Get me my makeup bag. 301 00:14:35,570 --> 00:14:38,051 No, no, no, you cannot put makeup on chicken pox. 302 00:14:38,094 --> 00:14:40,183 It can lead to scarring. 303 00:14:40,227 --> 00:14:42,011 Well, I cannot go out looking like this. 304 00:14:42,055 --> 00:14:44,100 My face looks like strawberry parfait. 305 00:14:44,144 --> 00:14:45,928 Well, I'll have a doctor come to you, 306 00:14:45,972 --> 00:14:48,583 and I'll get calamine lotion and something for the fever. 307 00:14:48,626 --> 00:14:50,933 Really, the best thing you can do is get back in bed. 308 00:14:50,977 --> 00:14:54,284 If it is chicken pox, it is highly contagious. 309 00:14:54,328 --> 00:14:56,634 Okay, fine. 310 00:14:56,678 --> 00:14:59,028 This isn't a crisis. 311 00:14:59,072 --> 00:15:02,075 I can handle it all from here. 312 00:15:02,118 --> 00:15:04,904 You'll just have to go to the meeting in my place. 313 00:15:04,947 --> 00:15:08,081 Oh! Okay. 314 00:15:08,124 --> 00:15:11,171 Well, you were looking for greater responsibility, Mandy. 315 00:15:11,214 --> 00:15:13,216 Here's your chance. 316 00:15:15,610 --> 00:15:16,524 [sighs] 317 00:15:19,266 --> 00:15:21,703 Ah, Ms. Kelley, good morning! 318 00:15:21,746 --> 00:15:23,270 Glad I caught you. I have your suits. 319 00:15:23,313 --> 00:15:25,402 - Oh. - They're freshly pressed, 320 00:15:25,446 --> 00:15:27,187 just as you requested. 321 00:15:27,230 --> 00:15:28,710 Right. 322 00:15:28,753 --> 00:15:31,234 You have a great day now. 323 00:15:31,278 --> 00:15:32,801 Uh... 324 00:15:38,546 --> 00:15:40,940 Gotta dress for the job you want. 325 00:15:48,034 --> 00:15:49,078 What the devil? 326 00:15:49,122 --> 00:15:50,123 Good morning, sir! 327 00:15:50,166 --> 00:15:52,125 It's a brand-new day. 328 00:15:52,168 --> 00:15:55,911 Wicked woman! I need sleep! I've been through an ordeal! 329 00:15:55,955 --> 00:15:58,566 Don't you think we're getting a little old 330 00:15:58,609 --> 00:16:00,829 for these shenanigans? 331 00:16:00,872 --> 00:16:02,570 Oh, come now, Penelope. 332 00:16:02,613 --> 00:16:04,398 Shenanigans make life worth living. 333 00:16:04,441 --> 00:16:06,487 Don't be clever. I'm immune to your charms. 334 00:16:06,530 --> 00:16:07,967 Now get up! 335 00:16:08,010 --> 00:16:09,490 Somebody's in a mood this morning. 336 00:16:09,533 --> 00:16:11,579 If I appear to be in a mood, 337 00:16:11,622 --> 00:16:15,017 it's because I have neither the time nor the inclination 338 00:16:15,061 --> 00:16:18,629 to scurry about cleaning up another one of your messes. 339 00:16:18,673 --> 00:16:20,980 And yet here we are. 340 00:16:21,023 --> 00:16:25,245 The situation is so dire, 341 00:16:25,288 --> 00:16:30,424 we have actually had to enlist the aid of an American. 342 00:16:30,467 --> 00:16:32,861 That must be very difficult for you. 343 00:16:32,904 --> 00:16:37,126 I will suffer the indignity you have laid at my feet, 344 00:16:37,170 --> 00:16:38,910 and we will repair the damage. 345 00:16:38,954 --> 00:16:41,609 You're the best. I'll just grab a bit more shuteye 346 00:16:41,652 --> 00:16:43,132 and let you take care of things. 347 00:16:43,176 --> 00:16:46,396 Your Royal Highness, kindly dress yourself 348 00:16:46,440 --> 00:16:48,703 and join me in the drawing room, 349 00:16:48,746 --> 00:16:52,968 otherwise I will return with a bucket of ice water. 350 00:17:03,674 --> 00:17:06,416 [inhales, exhales] 351 00:17:15,643 --> 00:17:17,210 You can do this. 352 00:17:25,131 --> 00:17:27,263 Good morning. I'm Penelope Sheridan. 353 00:17:27,307 --> 00:17:30,397 You must be Miss Kelley. 354 00:17:30,440 --> 00:17:32,834 You are Miss Kelley, aren't you? 355 00:17:35,141 --> 00:17:36,142 Am I? 356 00:17:37,839 --> 00:17:39,319 Yes. 357 00:17:39,362 --> 00:17:40,363 Yes, I am. 358 00:17:40,407 --> 00:17:42,191 Do come in. 359 00:17:44,672 --> 00:17:48,545 Miss Kelley, may I offer you a cup of tea? 360 00:17:48,589 --> 00:17:50,895 Yes, please, thank you. 361 00:17:50,939 --> 00:17:53,942 I'm sure you keep quite an active calendar. 362 00:17:53,985 --> 00:17:56,336 The queen would like me to convey her appreciation 363 00:17:56,379 --> 00:17:58,381 for making yourself available. 364 00:17:58,425 --> 00:18:01,123 This is precisely what I make myself available for. 365 00:18:01,167 --> 00:18:03,647 Please, do sit. 366 00:18:03,691 --> 00:18:06,259 So you met with the sheriff last night. 367 00:18:06,302 --> 00:18:08,217 When I retrieved His Highness, yes. 368 00:18:08,261 --> 00:18:09,653 I must warn you, 369 00:18:09,697 --> 00:18:12,308 he seems disinclined to drop the charges. 370 00:18:12,352 --> 00:18:16,138 You let me worry about that. Where is the prince now? 371 00:18:16,182 --> 00:18:19,620 The prince is still waking up. 372 00:18:19,663 --> 00:18:23,406 Your Royal Highness, may I present Miss Deidre Kelley. 373 00:18:23,450 --> 00:18:27,584 Miss Kelley, it's a pleasure meeting you. 374 00:18:27,628 --> 00:18:30,805 I'm very sorry to have made youtravel all this way for nothing, 375 00:18:30,848 --> 00:18:32,676 but we do not require your services. 376 00:18:32,720 --> 00:18:34,635 Sir, as we discussed... 377 00:18:34,678 --> 00:18:36,898 My mother seems to think I need to bundled and sold 378 00:18:36,941 --> 00:18:38,769 to the public like a pack of sausages. 379 00:18:38,813 --> 00:18:40,902 I'm not really interested in that sort of thing. 380 00:18:40,945 --> 00:18:42,208 Penelope can sort everything out. 381 00:18:42,251 --> 00:18:43,296 She always does. 382 00:18:43,339 --> 00:18:45,124 Sir, this time I cannot. 383 00:18:46,734 --> 00:18:48,779 I splashed around in a fountain 384 00:18:48,823 --> 00:18:52,218 and ran afoul of a sheriff withfar too much time on his hands. 385 00:18:52,261 --> 00:18:54,437 You're behaving as though I burned down a building. 386 00:18:54,481 --> 00:18:58,528 You were arrested. There are actual consequences. 387 00:18:58,572 --> 00:19:00,748 Think of the press. 388 00:19:00,791 --> 00:19:02,837 I've dealt with the press my entire life. 389 00:19:02,880 --> 00:19:04,273 This will blow over. 390 00:19:04,317 --> 00:19:06,971 - Your Majesty... - My mother is "Her Majesty." 391 00:19:07,015 --> 00:19:10,236 My proper address is "Your Royal Highness," 392 00:19:10,279 --> 00:19:12,107 followed thereafter as "Sir." 393 00:19:12,151 --> 00:19:15,197 - I'm sorry. - You're quite young 394 00:19:15,241 --> 00:19:17,939 for a public relations executive. 395 00:19:17,982 --> 00:19:21,203 I, uh... moisturize. 396 00:19:21,247 --> 00:19:25,729 Your Royal Highness, sir, with all due respect, 397 00:19:25,773 --> 00:19:28,297 if you knew how to handle the press, I wouldn't be here. 398 00:19:28,341 --> 00:19:30,821 So from now on, you're gonna do 399 00:19:30,865 --> 00:19:33,389 exactly what I tell you to do. 400 00:19:37,263 --> 00:19:40,527 Oh, my. You certainly have put me in my place. 401 00:19:40,570 --> 00:19:42,659 Now I can't help but comply, can I? 402 00:19:42,703 --> 00:19:43,834 Really? 403 00:19:43,878 --> 00:19:46,315 No! Have you gone quietly mad? 404 00:19:46,359 --> 00:19:48,317 I'm going back to bed. 405 00:19:51,451 --> 00:19:53,757 Normally that's much more effective. 406 00:19:53,801 --> 00:19:57,065 Actually, that went much betterthan I anticipated. 407 00:19:57,108 --> 00:19:58,327 Milk? 408 00:20:00,416 --> 00:20:02,810 Ms. Kelley, I'm sorry, but I can't let that boy off 409 00:20:02,853 --> 00:20:04,159 with just a slap on the wrist. 410 00:20:04,203 --> 00:20:05,856 But Sheriff Wrigley, 411 00:20:05,900 --> 00:20:08,076 we're talking about the crown prince of Edgemere. 412 00:20:08,119 --> 00:20:10,774 You see, I don't even know where that is. 413 00:20:10,818 --> 00:20:13,124 What I do know about is that fountain. 414 00:20:13,168 --> 00:20:15,475 It was built in 1913 by the town's founder 415 00:20:15,518 --> 00:20:17,128 to honor his wife. 416 00:20:17,172 --> 00:20:18,652 And the Founder's Fountain is listed 417 00:20:18,695 --> 00:20:21,132 on the National Historic Registry of Fountains. 418 00:20:21,176 --> 00:20:23,570 And there's not a man, woman or child in Greenbriar 419 00:20:23,613 --> 00:20:26,355 who hasn't made a wish in that fountain. 420 00:20:26,399 --> 00:20:27,922 So you see, that fella was literally 421 00:20:27,965 --> 00:20:29,489 stomping on people's wishes. 422 00:20:29,532 --> 00:20:31,186 And we want to make that right. 423 00:20:31,230 --> 00:20:34,711 Dropping the charges would set a dangerous precedent. 424 00:20:34,755 --> 00:20:36,800 I'd be hauling tourists and vagrants 425 00:20:36,844 --> 00:20:38,846 out of the water every night. 426 00:20:38,889 --> 00:20:41,196 That's a slippery slope. The next thing you know, 427 00:20:41,240 --> 00:20:42,980 hooligans will be taking over the town. 428 00:20:43,024 --> 00:20:44,808 Not on my watch. 429 00:20:44,852 --> 00:20:47,507 It sounds like Greenbriar is a very special place. 430 00:20:47,550 --> 00:20:48,943 It is. 431 00:20:48,986 --> 00:20:52,207 Sheriff Wrigley, consider just for a moment, 432 00:20:52,251 --> 00:20:53,730 if Prince Colin pays a fine, 433 00:20:53,774 --> 00:20:55,993 maybe spends a few nights in jail, 434 00:20:56,037 --> 00:20:58,474 does that really help your wonderful town? 435 00:20:58,518 --> 00:21:00,737 I think so. 436 00:21:00,781 --> 00:21:03,436 I'm not so sure. 437 00:21:03,479 --> 00:21:07,091 But if he did some sort of community service, 438 00:21:07,135 --> 00:21:08,789 think of the press coverage. 439 00:21:08,832 --> 00:21:12,053 People would have the chance to get to know Greenbriar 440 00:21:12,096 --> 00:21:14,969 as the unique gem it so clearly is. 441 00:21:15,012 --> 00:21:18,668 Now wouldn't that be something? 442 00:21:18,712 --> 00:21:21,715 MANDY: Jess, I can't believe it's working, but it is. 443 00:21:21,758 --> 00:21:23,325 I got the sheriff to compromise 444 00:21:23,369 --> 00:21:26,502 without resorting to Deidre's usual techniques 445 00:21:26,546 --> 00:21:29,026 of intimidation and humiliation. 446 00:21:29,070 --> 00:21:31,420 I'm proving I can execute a plan. 447 00:21:31,464 --> 00:21:33,596 But why did you say you were her? 448 00:21:33,640 --> 00:21:36,164 I don't know. She asked, and I just said yes. 449 00:21:36,207 --> 00:21:38,035 I couldn't stop myself. 450 00:21:38,079 --> 00:21:41,343 Mandy, you've gotta fix this before it goes any further. 451 00:21:41,387 --> 00:21:43,127 If you make a choice you can't take back, 452 00:21:43,171 --> 00:21:45,042 you're gonna be forced to live with the consequences. 453 00:21:45,086 --> 00:21:47,828 Look, I'm not proud of it, but there's no going back. 454 00:21:47,871 --> 00:21:49,438 What am I supposed to do, 455 00:21:49,482 --> 00:21:51,788 tell them that I forgot my own name? 456 00:21:51,832 --> 00:21:54,835 If I can get Prince Colin to go along with the sheriff's offer, 457 00:21:54,878 --> 00:21:56,663 I'll be a hero. 458 00:21:56,706 --> 00:21:58,665 True. 459 00:21:58,708 --> 00:22:01,363 You think you can get the prince to agree to your plan? 460 00:22:01,407 --> 00:22:03,147 Absolutely not! 461 00:22:03,191 --> 00:22:05,498 This is what we're paying Deidre Kelley to do, 462 00:22:05,541 --> 00:22:08,152 make arrangements for me tocollect rubbish on the roadside? 463 00:22:08,196 --> 00:22:12,026 The public is craving an act of contrition from you. 464 00:22:12,069 --> 00:22:14,898 What about my dignity? 465 00:22:14,942 --> 00:22:17,858 Your dignity? Is that an attempt at humor? 466 00:22:17,901 --> 00:22:21,340 Your Highness, may I remind youwe are in this predicament 467 00:22:21,383 --> 00:22:24,560 because you decided to takea romp in a decorative fountain. 468 00:22:24,604 --> 00:22:27,389 I was... celebrating. 469 00:22:27,433 --> 00:22:28,564 Celebrating what, exactly? 470 00:22:28,608 --> 00:22:30,392 A moment of freedom, 471 00:22:30,436 --> 00:22:33,917 not having every second ofmy life dictated by Her Majesty. 472 00:22:33,961 --> 00:22:36,616 Can you imagine Lady Isabella's feelings in all this? 473 00:22:36,659 --> 00:22:40,228 All I can do is imagine Lady Isabella's feelings. 474 00:22:40,271 --> 00:22:41,708 She certainly isn't gonna show them. 475 00:22:41,751 --> 00:22:44,885 Lady Isabella is a dignified young lady 476 00:22:44,928 --> 00:22:46,539 who understands protocol. 477 00:22:46,582 --> 00:22:49,411 You could learn a great deal from her. 478 00:22:49,455 --> 00:22:53,502 It's the Royal Jubilee in eight days. 479 00:22:53,546 --> 00:22:56,244 You have become a liability. 480 00:22:56,287 --> 00:22:58,377 Your image has to be rehabilitated 481 00:22:58,420 --> 00:23:01,467 before we announceyour engagement to Lady Isabella 482 00:23:01,510 --> 00:23:02,642 at the ball. 483 00:23:02,685 --> 00:23:03,643 Of course. 484 00:23:03,686 --> 00:23:05,819 We must make me fit for a wife. 485 00:23:05,862 --> 00:23:08,082 No, Your Highness. 486 00:23:08,125 --> 00:23:10,954 We must make you fit for a queen. 487 00:23:13,174 --> 00:23:15,872 There. I think I got every spot. 488 00:23:15,916 --> 00:23:17,657 I look horrible, don't I? 489 00:23:17,700 --> 00:23:19,354 You look... 490 00:23:19,398 --> 00:23:22,183 like you need some rest and to get better. 491 00:23:22,226 --> 00:23:25,534 The doctor says I'm gonna becontagious for up to five days. 492 00:23:25,578 --> 00:23:28,363 This is a nightmare. I feel like Typhoid Mary, 493 00:23:28,407 --> 00:23:30,278 and the itching is driving me insane. 494 00:23:30,321 --> 00:23:31,888 Did you pick up that oatmeal bath? 495 00:23:31,932 --> 00:23:33,847 On it. 496 00:23:33,890 --> 00:23:36,153 At least things with Prince Colin are looking up. 497 00:23:36,197 --> 00:23:39,461 The community service angle was a stroke of genius. 498 00:23:39,505 --> 00:23:42,203 Yeah, well, I'm just glad the sheriff... 499 00:23:42,246 --> 00:23:44,814 It will showcase the community, humanize the prince, 500 00:23:44,858 --> 00:23:46,468 and the optics will be fabulous. 501 00:23:46,512 --> 00:23:49,253 That's why it was my only prudent option. 502 00:23:49,297 --> 00:23:51,734 You followed my plans very well, Mandy. 503 00:23:54,302 --> 00:23:57,479 Thanks. I'll run your bath. 504 00:23:57,523 --> 00:23:59,699 [grunts] 505 00:23:59,742 --> 00:24:03,137 We should review the statementfor tomorrow's press conference. 506 00:24:03,180 --> 00:24:05,226 Can you get that Penelope woman on the phone? 507 00:24:05,269 --> 00:24:06,445 Who, what now? 508 00:24:06,488 --> 00:24:08,316 The royal communications director. 509 00:24:08,359 --> 00:24:10,884 I haven't spoken to her yet. Can you get her on the phone? 510 00:24:10,927 --> 00:24:13,669 Oh, yeah, of course. 511 00:24:30,033 --> 00:24:30,991 [gasps] 512 00:24:31,034 --> 00:24:32,558 Ohh! 513 00:24:32,601 --> 00:24:35,169 Deidre, I am so sorry. 514 00:24:36,953 --> 00:24:38,999 I don't understand how this happened. 515 00:24:39,042 --> 00:24:42,481 I slipped! It was an accident. It really was. 516 00:24:42,524 --> 00:24:45,396 Of course it was an accident. Why would you do it on purpose? 517 00:24:45,440 --> 00:24:47,529 Right, why would I do that? 518 00:24:47,573 --> 00:24:50,401 Just pick me up a replacement tomorrow 519 00:24:50,445 --> 00:24:52,099 and call Penelope on your phone. 520 00:24:52,142 --> 00:24:55,798 Oh, I must have left her number in my room. 521 00:24:55,842 --> 00:24:57,626 - [scoffs] - Tell you what. 522 00:24:57,670 --> 00:24:59,149 Why don't you have a nice soak in that oatmeal, 523 00:24:59,193 --> 00:25:00,629 and I'll have her call you on the landline 524 00:25:00,673 --> 00:25:02,109 when you're done. 525 00:25:02,152 --> 00:25:03,414 Go! 526 00:25:21,868 --> 00:25:25,088 Miss Kelley, good evening. 527 00:25:25,132 --> 00:25:27,395 You're speaking with Penelope, 528 00:25:27,438 --> 00:25:30,616 Her Majesty's director of communications. 529 00:25:30,659 --> 00:25:32,966 Shall we get down to business? 530 00:25:49,722 --> 00:25:51,375 Good morning, Penelope. 531 00:25:51,419 --> 00:25:54,117 Shall we prepare for the press conference? 532 00:25:54,161 --> 00:25:56,946 - We have a slight problem. - What? 533 00:25:56,990 --> 00:25:59,079 His Royal Highness is missing. 534 00:25:59,122 --> 00:26:00,559 [gasp] 535 00:26:03,344 --> 00:26:04,737 [bells ringing] 536 00:26:15,443 --> 00:26:17,358 Oh, excuse me. I'm sorry to bother you. 537 00:26:17,401 --> 00:26:19,621 - Have you seen this man? - No. 538 00:26:19,665 --> 00:26:20,883 Nowhere? 539 00:26:20,927 --> 00:26:22,842 - Thank you. I'm sorry. - Sorry. 540 00:26:30,676 --> 00:26:34,854 Excuse me. I'm looking for a prince. 541 00:26:34,897 --> 00:26:37,204 - Oh, honey, aren't we all? - [laughing] 542 00:26:37,247 --> 00:26:40,686 Oh, Marilyn saw him at the 501. 543 00:26:57,833 --> 00:27:01,402 ♪♪ 544 00:27:15,764 --> 00:27:17,853 ♪♪ [stops] 545 00:27:17,897 --> 00:27:19,550 Don't you have somewhere to be? 546 00:27:19,594 --> 00:27:22,684 Ah, Deidre, there you are. That didn't take long. 547 00:27:22,728 --> 00:27:25,252 If you ever need information in a small town, 548 00:27:25,295 --> 00:27:26,949 just find the nearest beauty shop. 549 00:27:26,993 --> 00:27:28,255 Nothing gets past them. 550 00:27:29,648 --> 00:27:32,738 Care for a song? [plays piano] 551 00:27:32,781 --> 00:27:34,348 I take requests. 552 00:27:34,391 --> 00:27:36,306 My request is that you get in my car 553 00:27:36,350 --> 00:27:38,744 and come back to the hotel for your press conference. 554 00:27:38,787 --> 00:27:40,571 That sounds just awful. 555 00:27:40,615 --> 00:27:42,922 I know it's hard to believe, but I'm on your side. 556 00:27:42,965 --> 00:27:44,663 I'm trying to help you. 557 00:27:44,706 --> 00:27:46,534 You don't have to pretend you actually care 558 00:27:46,577 --> 00:27:48,667 what happens to me. 559 00:27:48,710 --> 00:27:52,409 I'm not pretending. Think of me as a friend. 560 00:27:52,453 --> 00:27:56,457 People in my position don't have the luxury of friends. 561 00:27:56,500 --> 00:27:58,502 You have been assigned to me. 562 00:27:58,546 --> 00:28:01,592 Like everyone else in my life. 563 00:28:01,636 --> 00:28:03,594 I'm trying to understand your resistance. 564 00:28:03,638 --> 00:28:05,771 It's a simple apology. 565 00:28:05,814 --> 00:28:07,468 No, Miss Kelley, it is not. 566 00:28:07,511 --> 00:28:08,948 It is yet another reminder 567 00:28:08,991 --> 00:28:10,776 that I am a bottomless pit of disappointment 568 00:28:10,819 --> 00:28:14,649 both for my family and my countrymen. 569 00:28:14,693 --> 00:28:16,172 Honestly... 570 00:28:16,216 --> 00:28:17,957 it is exhausting. 571 00:28:24,006 --> 00:28:25,225 Scoot over. 572 00:28:27,183 --> 00:28:28,315 You play very well. 573 00:28:28,358 --> 00:28:30,796 Thank you. 574 00:28:30,839 --> 00:28:32,798 And you didn't learn to play overnight, did you? 575 00:28:32,841 --> 00:28:36,758 No. It required discipline and practice. 576 00:28:36,802 --> 00:28:38,281 Little by little, you got better. 577 00:28:38,325 --> 00:28:41,197 That's all we're asking. Small steps. 578 00:28:41,241 --> 00:28:44,113 Ah, but you see, your example is flawed 579 00:28:44,157 --> 00:28:48,248 because I hated learning piano. 580 00:28:48,291 --> 00:28:49,989 I took lessons for eleven years. 581 00:28:50,032 --> 00:28:54,645 Mother and Father insisted thatl learn Tchaikovsky, Chopin, 582 00:28:54,689 --> 00:28:56,430 and I did as I was told. 583 00:28:56,473 --> 00:28:57,823 I know what that's like. 584 00:28:57,866 --> 00:29:00,477 Really? I find it difficult to imagine 585 00:29:00,521 --> 00:29:02,305 anyone giving you orders. 586 00:29:02,349 --> 00:29:04,307 You'd be surprised. 587 00:29:04,351 --> 00:29:10,313 Well, I started finding ways to subvert expectations. 588 00:29:10,357 --> 00:29:12,315 Whenever my parents were out of earshot, 589 00:29:12,359 --> 00:29:14,622 I'd play songs from the radio. 590 00:29:14,665 --> 00:29:16,755 ♪♪ 591 00:29:25,894 --> 00:29:28,897 Yes, I know that song. Don't... no. 592 00:29:28,941 --> 00:29:30,812 Is that "Keep on Loving You"? 593 00:29:30,856 --> 00:29:33,206 Yes, it is. 594 00:29:33,249 --> 00:29:36,209 Wow. Your act of musical rebellion 595 00:29:36,252 --> 00:29:38,472 was an eighties power ballad? 596 00:29:38,515 --> 00:29:40,866 REO Speedwagon has a very impressive catalogue. 597 00:29:40,909 --> 00:29:42,998 Yes, of course they do. My parents loved them. 598 00:29:43,042 --> 00:29:45,218 - I just... I didn't expect... - You're mocking me. 599 00:29:45,261 --> 00:29:47,437 - No, I'm not. - It's a great song. 600 00:29:47,481 --> 00:29:49,178 Your Highness... 601 00:29:49,222 --> 00:29:50,614 It's Colin. 602 00:29:50,658 --> 00:29:53,095 If you insist on mocking my musical tastes, 603 00:29:53,139 --> 00:29:55,619 at least do so using my Christian name. 604 00:29:55,663 --> 00:29:58,840 The world only knows you through tabloid stories 605 00:29:58,884 --> 00:30:00,929 and official appearances. 606 00:30:00,973 --> 00:30:03,192 Yes, I know. 607 00:30:03,236 --> 00:30:05,281 I'm not asking you to be anyone other than yourself, 608 00:30:05,325 --> 00:30:08,850 but let them see this. 609 00:30:08,894 --> 00:30:13,246 Who you are right now: relaxed, human, funny. 610 00:30:13,289 --> 00:30:14,290 You think I'm funny? 611 00:30:14,334 --> 00:30:16,902 You have your moments. 612 00:30:18,338 --> 00:30:19,600 Colin, you can't control the fact 613 00:30:19,643 --> 00:30:21,123 that people are watching all the time, 614 00:30:21,167 --> 00:30:23,822 but you can influence what they see. 615 00:30:31,960 --> 00:30:33,657 - Deidre Kelley? - Yes? 616 00:30:33,701 --> 00:30:35,790 Danny Pendergrass, Greenbriar Chamber of Commerce. 617 00:30:35,834 --> 00:30:37,923 I have a gift basket here for the prince. 618 00:30:37,966 --> 00:30:41,709 It's a selection oflocally-made goods and produce. 619 00:30:41,752 --> 00:30:43,885 Oh, wow, that is... 620 00:30:43,929 --> 00:30:46,540 significantly heavier than I expected. 621 00:30:46,583 --> 00:30:48,890 Yeah, there's a lot of potatoes in there. 622 00:30:48,934 --> 00:30:50,936 If I can be of any assistance at all, 623 00:30:50,979 --> 00:30:52,633 please don't hesitate to ask. 624 00:30:52,676 --> 00:30:55,854 Oh, great. Well, I keep that in mind. 625 00:30:55,897 --> 00:30:57,029 Thanks. 626 00:31:06,429 --> 00:31:08,301 Good afternoon. 627 00:31:08,344 --> 00:31:09,780 First, I'd like to thank 628 00:31:09,824 --> 00:31:10,912 the good people of Greenbriar, Idaho, 629 00:31:10,956 --> 00:31:12,958 for their gracious hospitality. 630 00:31:13,001 --> 00:31:16,004 Unfortunately, I challengedthat hospitality two nights ago 631 00:31:16,048 --> 00:31:17,919 by being a very bad guest. 632 00:31:17,963 --> 00:31:20,269 I wish to be very clear. 633 00:31:20,313 --> 00:31:22,663 My lack of regard for the Founder's Fountain 634 00:31:22,706 --> 00:31:26,319 and what it represents to this community was uncalled for. 635 00:31:26,362 --> 00:31:27,842 Now, my countrymen have questioned 636 00:31:27,886 --> 00:31:30,323 if this is the behavior of a future king. 637 00:31:30,366 --> 00:31:32,803 I can say unequivocally that it is not. 638 00:31:32,847 --> 00:31:37,808 I must take responsibility for that and resolve to do better. 639 00:31:37,852 --> 00:31:40,507 I humbly offer my apologies 640 00:31:40,550 --> 00:31:42,726 both to the citizens of Greenbriar 641 00:31:42,770 --> 00:31:44,903 and the people of Edgemere. 642 00:31:44,946 --> 00:31:46,208 I'm grateful to the Sheriff's Department 643 00:31:46,252 --> 00:31:47,949 for giving me the opportunity 644 00:31:47,993 --> 00:31:51,257 to repay my debt to Greenbriar through community service. 645 00:31:51,300 --> 00:31:53,346 I look forward to making a positive contribution 646 00:31:53,389 --> 00:31:54,782 in the coming days. 647 00:31:54,825 --> 00:31:56,001 [applause] 648 00:31:56,044 --> 00:31:58,090 You wrote that well, Ms. Kelley. 649 00:31:58,133 --> 00:32:00,875 I didn't write it. He did. 650 00:32:06,968 --> 00:32:08,970 So you approved, Miss Kelley? 651 00:32:09,014 --> 00:32:10,754 You did very well, sir. 652 00:32:10,798 --> 00:32:12,408 I told you, it's Colin. 653 00:32:12,452 --> 00:32:15,585 Still getting comfortable with that. 654 00:32:15,629 --> 00:32:18,153 And may I call you Deidre? 655 00:32:18,197 --> 00:32:21,026 Oh! Uh, yes, call me Deidre. 656 00:32:21,069 --> 00:32:23,289 [phone chimes] 657 00:32:23,332 --> 00:32:25,117 Did you need to get that? 658 00:32:25,160 --> 00:32:26,727 My mother. I'll call her back. 659 00:32:26,770 --> 00:32:29,251 She's at the beach with my sister. 660 00:32:29,295 --> 00:32:31,166 Why aren't you there? 661 00:32:31,210 --> 00:32:32,776 Because I'm here. 662 00:32:32,820 --> 00:32:34,996 Ah. 663 00:32:35,040 --> 00:32:36,302 That's a shame. 664 00:32:36,345 --> 00:32:38,391 It comes with the territory. 665 00:32:38,434 --> 00:32:40,436 Doesn't do much for the guilt, but... 666 00:32:40,480 --> 00:32:43,657 you know, we make our choices. 667 00:32:43,700 --> 00:32:45,659 I worry, of course, that I don't do enough. 668 00:32:45,702 --> 00:32:47,487 Or what I do, I'm not doing right. 669 00:32:47,530 --> 00:32:49,184 I can relate. 670 00:32:49,228 --> 00:32:51,534 I've been trying to make more time for my family, 671 00:32:51,578 --> 00:32:54,146 but the work I do demands a lot of attention. 672 00:32:55,799 --> 00:32:58,280 My father passed away two years ago, and... 673 00:32:58,324 --> 00:33:01,022 I don't know, I guess it just made me more aware 674 00:33:01,066 --> 00:33:03,198 of spending the time we've got. 675 00:33:03,242 --> 00:33:05,418 You were close with your father? 676 00:33:05,461 --> 00:33:08,464 Yes. I loved him. 677 00:33:08,508 --> 00:33:10,597 But I also just really liked him. 678 00:33:10,640 --> 00:33:12,599 Do you have a photograph of him? 679 00:33:12,642 --> 00:33:14,296 I do. 680 00:33:17,691 --> 00:33:20,737 That's Mom and Dad when they visited me in New York 681 00:33:20,781 --> 00:33:23,218 maybe five years ago. 682 00:33:23,262 --> 00:33:25,046 They look so happy. 683 00:33:25,090 --> 00:33:27,309 Oh, they were. 684 00:33:27,353 --> 00:33:31,052 My father died when I was fourteen, 685 00:33:31,096 --> 00:33:32,836 before I really got the chance to know him properly. 686 00:33:32,880 --> 00:33:36,753 He was an excellent monarch, or so I'm told. 687 00:33:36,797 --> 00:33:38,494 Do you have a picture of your father? 688 00:33:38,538 --> 00:33:40,322 Yes, yes, I do. 689 00:33:43,412 --> 00:33:44,805 That's my favorite portrait of him. 690 00:33:46,720 --> 00:33:48,548 His face is on the money. 691 00:33:48,591 --> 00:33:49,853 [chuckles] 692 00:33:49,897 --> 00:33:51,638 For now. 693 00:33:51,681 --> 00:33:53,770 Someday I will assume the crown, 694 00:33:53,814 --> 00:33:55,990 and then my face will be on the money. 695 00:33:56,034 --> 00:33:58,079 I can't imagine. 696 00:33:58,123 --> 00:34:00,255 It's what I live with every day. 697 00:34:00,299 --> 00:34:02,170 My title dictates everything: 698 00:34:02,214 --> 00:34:06,914 where I go, what I do, friendships, relationships. 699 00:34:06,957 --> 00:34:09,395 But nobody's ever bothered to ask me 700 00:34:09,438 --> 00:34:12,180 what I want to do with my life. 701 00:34:12,224 --> 00:34:13,834 Well, Colin... 702 00:34:13,877 --> 00:34:16,880 what do you want to do with your life? 703 00:34:18,752 --> 00:34:20,536 I don't know, 704 00:34:20,580 --> 00:34:23,452 but I'd like the option of finding out. 705 00:34:23,496 --> 00:34:26,716 I must say, I was pleasantly surprised. 706 00:34:26,760 --> 00:34:30,068 Yes, he presented himself quite well, didn't he? 707 00:34:30,111 --> 00:34:33,810 The true challenge, of course, will be tomorrow's agenda. 708 00:34:33,854 --> 00:34:36,770 It appears Miss Kelley is quitedeserving of her reputation. 709 00:34:36,813 --> 00:34:38,076 Indeed. 710 00:34:38,119 --> 00:34:40,904 I never asked, Your Majesty, 711 00:34:40,948 --> 00:34:43,429 what made you contact her firm? 712 00:34:43,472 --> 00:34:44,995 Highly recommended 713 00:34:45,039 --> 00:34:46,910 through the former prime minister of Sri Lanka. 714 00:34:46,954 --> 00:34:48,738 Miss Kelley assisted him with a crisis, 715 00:34:48,782 --> 00:34:50,784 perhaps fifteen years ago. 716 00:34:50,827 --> 00:34:53,656 Fifteen years. Really? 717 00:34:53,700 --> 00:34:58,008 So that would make her 40 or 45 years old. 718 00:34:58,052 --> 00:35:01,142 We're not in the habit of speculating on a person's age, 719 00:35:01,186 --> 00:35:02,404 are we, Penelope? 720 00:35:02,448 --> 00:35:05,146 Of course not. My apologies. 721 00:35:05,190 --> 00:35:07,148 Send my best wishes to His Royal Highness. 722 00:35:07,192 --> 00:35:08,802 Until tomorrow then. 723 00:35:15,156 --> 00:35:17,289 - Your Majesty. - Lady Isabella. 724 00:35:17,332 --> 00:35:19,160 Please sit. 725 00:35:19,204 --> 00:35:20,596 To what do I owe the pleasure? 726 00:35:20,640 --> 00:35:23,121 I came for the fitting of my ball gown. 727 00:35:23,164 --> 00:35:25,253 I wanted to share my delight at Prince Colin's appearance 728 00:35:25,297 --> 00:35:26,950 on television. 729 00:35:26,994 --> 00:35:29,301 Her Majesty must be so pleased. 730 00:35:29,344 --> 00:35:30,519 And you as well. 731 00:35:30,563 --> 00:35:31,955 Yes, ma'am. 732 00:35:31,999 --> 00:35:34,088 It was certainly a step in the right direction. 733 00:35:34,132 --> 00:35:36,090 I am cautiously optimistic. 734 00:35:36,134 --> 00:35:40,007 Your patience and understandingare most appreciated. 735 00:35:40,050 --> 00:35:43,445 We will make a suitable husbandof him yet, I assure you. 736 00:35:43,489 --> 00:35:45,665 I've waited a very long time for him, ma'am. 737 00:35:45,708 --> 00:35:48,102 I certainly don't mind a few more days. 738 00:35:49,756 --> 00:35:52,846 - So, until tomorrow then? - Bright and early. 739 00:35:52,889 --> 00:35:55,805 I'll be ready to work in my denims and wellies. 740 00:35:55,849 --> 00:35:57,938 I have no idea what those are, 741 00:35:57,981 --> 00:35:59,983 but I'll trust Penelope's judgment. 742 00:36:00,027 --> 00:36:01,115 [phone chimes] 743 00:36:06,338 --> 00:36:08,775 I should take this. It's work. 744 00:36:08,818 --> 00:36:10,907 Of course. No rest for the weary. 745 00:36:10,951 --> 00:36:12,648 Until tomorrow then. 746 00:36:22,615 --> 00:36:24,138 What's wrong? 747 00:36:24,182 --> 00:36:25,879 Well, now you've gone and done it. 748 00:36:25,922 --> 00:36:28,838 I have been woven into your tapestry of lies and deception, 749 00:36:28,882 --> 00:36:32,364 and when it inevitably unravels, I'm going down with you. 750 00:36:32,407 --> 00:36:33,843 What are you talking about? 751 00:36:33,887 --> 00:36:35,193 Deidre called the office. 752 00:36:35,236 --> 00:36:36,803 She wanted Penelope's phone number. 753 00:36:36,846 --> 00:36:38,326 Oh, no. What'd you say? 754 00:36:38,370 --> 00:36:39,806 I told her those European cell phones 755 00:36:39,849 --> 00:36:41,895 are notoriously unreliable in the U.S. 756 00:36:41,938 --> 00:36:44,202 What? That's good! You did good. 757 00:36:44,245 --> 00:36:46,334 - Did I? - Yes! 758 00:36:46,378 --> 00:36:48,293 I'm not an experienced liar like you. 759 00:36:48,336 --> 00:36:50,208 I'm not an experienced liar. 760 00:36:50,251 --> 00:36:53,515 You will be soon because you'regetting plenty of practice. 761 00:36:53,559 --> 00:36:55,822 We only have to keep this up for a few more days. 762 00:36:55,865 --> 00:36:58,607 After Prince Colincompletes his community service, 763 00:36:58,651 --> 00:37:00,957 I'll confess everything to Deidre. 764 00:37:01,001 --> 00:37:03,438 She'll be so happy with how everything turned out, 765 00:37:03,482 --> 00:37:05,440 it'll be like no big deal at all. 766 00:37:05,484 --> 00:37:07,094 You really believe that? 767 00:37:07,137 --> 00:37:10,315 I have to. I'm in too deep to turn back now. 768 00:37:38,734 --> 00:37:40,954 What? 769 00:37:40,997 --> 00:37:43,391 I took my eyes off him for a second. 770 00:37:43,435 --> 00:37:44,827 You lost him again? 771 00:37:44,871 --> 00:37:46,829 Penelope, you knew he was a flight risk! 772 00:37:46,873 --> 00:37:49,310 There is something else we need to discuss. 773 00:37:49,354 --> 00:37:52,095 Yes, yes, of course, right after I find Colin. 774 00:37:52,139 --> 00:37:55,577 So it's "Colin" now, is it? 775 00:37:55,621 --> 00:37:56,839 Hmm. 776 00:38:10,375 --> 00:38:13,029 You're doing this just to drive me crazy. 777 00:38:13,073 --> 00:38:15,597 Well, good morning, Deidre. Don't you look lovely. 778 00:38:15,641 --> 00:38:18,296 Oh, well, thank you. 779 00:38:18,339 --> 00:38:19,601 You look, um... 780 00:38:19,645 --> 00:38:22,038 I mean it is time to go. 781 00:38:22,082 --> 00:38:23,344 - Uh-huh. - We need... 782 00:38:23,388 --> 00:38:24,824 Excuse me! 783 00:38:33,615 --> 00:38:35,835 If you don't show up to your community service, 784 00:38:35,878 --> 00:38:38,054 Sheriff Wrigley will put you back in jail. 785 00:38:38,098 --> 00:38:39,317 So come on, let's go. 786 00:38:42,581 --> 00:38:44,147 Wait! 787 00:38:48,195 --> 00:38:50,328 Colin, I am begging you, 788 00:38:50,371 --> 00:38:53,374 begging you to please take this seriously. 789 00:38:53,418 --> 00:38:55,333 I am. I promise. 790 00:38:55,376 --> 00:38:58,423 I intend to be a dutiful public servant. 791 00:38:58,466 --> 00:38:59,772 Thank you. 792 00:38:59,815 --> 00:39:01,513 Right after a few more laps. 793 00:39:01,556 --> 00:39:02,514 Colin! 794 00:39:04,124 --> 00:39:05,299 [frustrated yell] 795 00:39:12,611 --> 00:39:15,353 Prince Colin reported for his community service 796 00:39:15,396 --> 00:39:17,267 in Greenbriar, Idaho, today 797 00:39:17,311 --> 00:39:19,444 and quickly became the toast of the town. 798 00:39:27,974 --> 00:39:31,107 And in addition to the excellentpediatric care, 799 00:39:31,151 --> 00:39:33,588 we offer a play area. 800 00:39:39,246 --> 00:39:40,203 Aha! 801 00:39:42,249 --> 00:39:45,165 No! A sneak attack! I need reinforcements! 802 00:39:45,208 --> 00:39:46,514 Miss Kelley! Miss Kelley, help, help! 803 00:39:46,558 --> 00:39:48,386 I'll save you, Your Highness! 804 00:39:48,429 --> 00:39:49,430 Hah! 805 00:40:00,659 --> 00:40:02,922 Better known for his hard-partying ways 806 00:40:02,965 --> 00:40:04,532 than his good deeds, 807 00:40:04,576 --> 00:40:06,273 it appears the bad boy royal 808 00:40:06,316 --> 00:40:08,841 might be turning over a new leaf. 809 00:40:08,884 --> 00:40:11,496 That is my dress! 810 00:40:11,539 --> 00:40:13,759 Thank you so much for having us. 811 00:40:13,802 --> 00:40:16,457 I hope we didn't cause too much of a distraction. 812 00:40:18,328 --> 00:40:20,461 You have a beautiful facility here. 813 00:40:20,505 --> 00:40:22,942 Thank you, I appreciate it. 814 00:40:22,985 --> 00:40:24,944 And how's your puzzle coming along? 815 00:40:24,987 --> 00:40:27,468 It's gonna be a picture of horses. 816 00:40:31,211 --> 00:40:32,517 Mind if I help? 817 00:40:37,522 --> 00:40:40,220 You know, I had a favorite horsewhen I was your age. 818 00:40:40,263 --> 00:40:41,874 You had your own horse? 819 00:40:41,917 --> 00:40:45,268 Oh, we had lots of them. 820 00:40:45,312 --> 00:40:48,707 - What's your name? - Keisha. 821 00:40:48,750 --> 00:40:51,579 It's a pleasure to meet you, Keisha. I'm Prince Colin. 822 00:40:51,623 --> 00:40:52,885 You're not a prince. 823 00:40:52,928 --> 00:40:54,277 Yes, he is, baby. 824 00:40:54,321 --> 00:40:56,149 It's an honor to meet you, sir. 825 00:40:57,933 --> 00:41:02,329 Would you all mind giving us a few minutes, please? 826 00:41:04,766 --> 00:41:06,899 If you're a prince, then where's your crown? 827 00:41:06,942 --> 00:41:09,336 Well, I knew my crown could never compete 828 00:41:09,379 --> 00:41:10,642 with your extraordinary hat. 829 00:41:10,685 --> 00:41:12,818 My mom made it. 830 00:41:12,861 --> 00:41:15,734 She must love you very much, making you such a fine hat. 831 00:41:15,777 --> 00:41:18,214 Are you a princess? 832 00:41:18,258 --> 00:41:21,609 Me? Oh, gosh, no, I'm not. 833 00:41:21,653 --> 00:41:23,568 I didn't think so. 834 00:41:23,611 --> 00:41:26,353 - [Colin laughs] - Keisha! 835 00:41:26,396 --> 00:41:29,312 This is my very good friend Miss Kelley. 836 00:41:29,356 --> 00:41:31,750 I do not currently havea princess, but I will someday. 837 00:41:31,793 --> 00:41:33,447 What kind of a princess would you want? 838 00:41:35,057 --> 00:41:36,537 You know something? 839 00:41:36,581 --> 00:41:38,365 You're the first person to ever ask me that. 840 00:41:38,408 --> 00:41:39,845 I ask good questions. 841 00:41:39,888 --> 00:41:42,761 You certainly do. 842 00:41:42,804 --> 00:41:44,980 Let me see. I would want a princess 843 00:41:45,024 --> 00:41:47,505 who... is kind, 844 00:41:47,548 --> 00:41:49,637 with a good heart. 845 00:41:49,681 --> 00:41:52,684 Someone very clever and smart, 846 00:41:52,727 --> 00:41:55,774 someone who laughs and tells stories, 847 00:41:55,817 --> 00:41:58,690 someone who tries to make life easier for others. 848 00:41:58,733 --> 00:42:01,127 And she has to be beautiful too. 849 00:42:01,170 --> 00:42:03,738 Keisha, anyone who matches that description 850 00:42:03,782 --> 00:42:05,523 is already quite beautiful. 851 00:42:12,617 --> 00:42:14,880 COLIN: I want to thank you for today, Deidre. 852 00:42:14,923 --> 00:42:16,316 It was quite delightful. 853 00:42:16,359 --> 00:42:18,361 Just doing my job. 854 00:42:18,405 --> 00:42:21,495 Yes, there's that, but I mean for me personally. 855 00:42:21,539 --> 00:42:24,411 It's one of the best days I've had in quite some time. 856 00:42:24,454 --> 00:42:27,414 Thank you, Colin. I had fun too. 857 00:42:27,457 --> 00:42:29,416 I don't get to say that very often. 858 00:42:29,459 --> 00:42:30,809 [phone rings] 859 00:42:30,852 --> 00:42:33,899 Oh. Mom, of course. 860 00:42:33,942 --> 00:42:35,422 Stop ignoring your mother. 861 00:42:36,728 --> 00:42:38,730 So what's on tomorrow's agenda? 862 00:42:38,773 --> 00:42:41,036 The Fourth of July festival in the town square. 863 00:42:41,080 --> 00:42:44,344 Just a series of photo ops, nothing too strenuous. 864 00:42:44,387 --> 00:42:45,998 How exciting. 865 00:42:46,041 --> 00:42:48,087 I've never been in America for Independence Day. 866 00:42:48,130 --> 00:42:49,654 Until tomorrow then. 867 00:42:49,697 --> 00:42:51,917 And if you need anythingbefore then, you have my number. 868 00:43:04,582 --> 00:43:06,018 [knocking] 869 00:43:13,591 --> 00:43:15,288 Penelope! Hi! 870 00:43:15,331 --> 00:43:17,812 I hope I'm not disturbing you. May I come in? 871 00:43:17,856 --> 00:43:19,814 Of course, please. 872 00:43:19,858 --> 00:43:22,034 Um, I'm sorry if I seem surprised. 873 00:43:22,077 --> 00:43:23,992 I just don't remembertelling you what room I was in. 874 00:43:24,036 --> 00:43:28,170 You didn't. I can uncover any information I need. 875 00:43:28,214 --> 00:43:30,129 That's my job. 876 00:43:30,172 --> 00:43:33,480 And what about you? What's your job? 877 00:43:33,523 --> 00:43:36,614 Because it appears you'recurrently doing someone else's. 878 00:43:39,225 --> 00:43:43,098 I have served the royal family in varying capacities 879 00:43:43,142 --> 00:43:44,622 my entire life. 880 00:43:44,665 --> 00:43:47,755 There is no scheme, trickery or intrigue 881 00:43:47,799 --> 00:43:50,715 that I have not previously encountered. 882 00:43:50,758 --> 00:43:55,676 However, if it gets the desired effect, 883 00:43:55,720 --> 00:43:57,678 you'll get no argument from me. 884 00:43:57,722 --> 00:44:01,421 If I'm not informed, I cannot be of assistance. 885 00:44:01,464 --> 00:44:05,643 So, dear, who the devil are you 886 00:44:05,686 --> 00:44:08,297 and what has happened to the real Deidre Kelley? 887 00:44:08,341 --> 00:44:11,344 I don't know how to explain this. 888 00:44:11,387 --> 00:44:13,085 Try. 889 00:44:13,128 --> 00:44:16,305 Um... 890 00:44:16,349 --> 00:44:18,743 where do you keep your ketchup? 891 00:44:23,312 --> 00:44:26,968 Your impersonation of me is aggressively bad. 892 00:44:27,012 --> 00:44:28,361 I'm not good with accents. 893 00:44:28,404 --> 00:44:31,190 That much is obvious. 894 00:44:31,233 --> 00:44:33,627 Well, Miss Cooper, 895 00:44:33,671 --> 00:44:36,804 there are so many flaws in your little scheme 896 00:44:36,848 --> 00:44:38,676 that I truly don't know where to begin. 897 00:44:41,766 --> 00:44:45,552 I kept thinking it would be so much easier if I were Deidre. 898 00:44:45,595 --> 00:44:48,729 Everyone listens to her and trusts her ideas, 899 00:44:48,773 --> 00:44:52,733 so when you asked if I was her, I just... I said yes. 900 00:44:52,777 --> 00:44:55,388 I know I shouldn't have said it, 901 00:44:55,431 --> 00:44:58,347 but I did, and now I'm dealing with that. 902 00:44:58,391 --> 00:45:00,393 I can say with absolute certainty 903 00:45:00,436 --> 00:45:02,264 that you will get caught, 904 00:45:02,308 --> 00:45:04,266 and the fallout will be horrendous. 905 00:45:04,310 --> 00:45:05,746 It's just for a few more days, 906 00:45:05,790 --> 00:45:09,054 and then I promise I will confess everything. 907 00:45:09,097 --> 00:45:11,883 Penelope, please, will you help me? 908 00:45:11,926 --> 00:45:13,885 We've done such good work. 909 00:45:13,928 --> 00:45:17,584 That is true, and the prince is clearly fond of you. 910 00:45:17,627 --> 00:45:19,368 You think so? 911 00:45:19,412 --> 00:45:21,327 It's not my intention to flatter you. 912 00:45:21,370 --> 00:45:23,503 I'm merely pointing out a further complication. 913 00:45:23,546 --> 00:45:25,766 Of course. 914 00:45:25,810 --> 00:45:28,029 You've given me much to consider. 915 00:45:29,814 --> 00:45:32,860 You may be assured of my participation for now, 916 00:45:32,904 --> 00:45:35,820 but not my approval. 917 00:45:37,082 --> 00:45:38,518 [sighs] 918 00:45:38,561 --> 00:45:39,649 [door closes] 919 00:45:56,144 --> 00:45:57,798 I'm going out. 920 00:45:57,842 --> 00:45:59,757 Absolutely not. 921 00:46:04,892 --> 00:46:07,155 So I wanted to serve in the military, 922 00:46:07,199 --> 00:46:08,940 but I'm an only child. 923 00:46:08,983 --> 00:46:11,681 There is no spare for the heir. 924 00:46:11,725 --> 00:46:15,250 That's why my mother was always, uh, you know. 925 00:46:15,294 --> 00:46:16,861 Protective? 926 00:46:16,904 --> 00:46:19,211 I was going to say smothering and intrusive, 927 00:46:19,254 --> 00:46:21,866 but what you said sounds much nicer. 928 00:46:21,909 --> 00:46:24,390 I'm sure she just wanted what was best for you. 929 00:46:24,433 --> 00:46:26,392 In her own way, that's likely true. 930 00:46:26,435 --> 00:46:28,263 But some things are worth a conversation. 931 00:46:28,307 --> 00:46:30,178 Oh, dear. No, I've been here before. 932 00:46:30,222 --> 00:46:31,658 Back to the scene of the crime. 933 00:46:31,701 --> 00:46:32,964 - We should go. - Why? 934 00:46:33,007 --> 00:46:34,748 Thinking of getting back in? 935 00:46:34,792 --> 00:46:37,751 If that sheriff sees me here, he'll go apoplectic. 936 00:46:37,795 --> 00:46:41,102 I'll be picking up rubbish at the roadside for a month. 937 00:46:41,146 --> 00:46:43,844 You know the story behind this fountain? 938 00:46:43,888 --> 00:46:46,629 The town founder built it in tribute to his wife. 939 00:46:46,673 --> 00:46:49,545 Now it's where everyone goes to make a wish. 940 00:46:49,589 --> 00:46:52,853 Well, you know what they say: 941 00:46:52,897 --> 00:46:54,986 - When in Idaho... - No one says that. 942 00:46:55,029 --> 00:46:57,553 But shouldn't they? 943 00:46:59,207 --> 00:47:00,556 It's bound to be lucky. 944 00:47:00,600 --> 00:47:02,994 My grandfather's face is on the coin. 945 00:47:03,037 --> 00:47:04,996 He was a lucky man. 946 00:47:05,039 --> 00:47:08,042 I make my own luck, but go ahead. 947 00:47:08,086 --> 00:47:09,087 All right. 948 00:47:17,835 --> 00:47:19,532 What'd you wish for? 949 00:47:19,575 --> 00:47:23,753 Couldn't possibly tell you, darling. Crown secret. 950 00:47:41,946 --> 00:47:45,601 Where were you and who saw you? 951 00:47:45,645 --> 00:47:47,386 Nothing to fear. 952 00:47:47,429 --> 00:47:49,736 Miss Kelley was with me the entire time. 953 00:47:49,779 --> 00:47:51,390 About Miss Kelley... 954 00:47:51,433 --> 00:47:54,697 She's quite extraordinary, isn't she? 955 00:47:54,741 --> 00:47:56,917 She's not what I expected. 956 00:47:56,961 --> 00:47:58,919 You know something, Penelope? 957 00:47:58,963 --> 00:48:01,791 All this time, my title has been a burden to me. 958 00:48:01,835 --> 00:48:03,184 This yoke around my neck 959 00:48:03,228 --> 00:48:05,752 requiring me to be something I'm not. 960 00:48:05,795 --> 00:48:08,494 And I admit I have room for improvement. Who doesn't, hmm? 961 00:48:08,537 --> 00:48:10,017 Undoubtedly. 962 00:48:10,061 --> 00:48:13,064 But Deidre's got me wondering, 963 00:48:13,107 --> 00:48:16,763 what if I can do this just as I am? 964 00:48:16,806 --> 00:48:19,331 I might be the exact change the monarchy needs. 965 00:48:19,374 --> 00:48:21,942 What if my instincts are actually correct? 966 00:48:23,422 --> 00:48:25,206 Indeed, sir. 967 00:48:25,250 --> 00:48:27,121 I'm sorry to keep you up. 968 00:48:27,165 --> 00:48:30,559 And thank you for your concern. 969 00:48:30,603 --> 00:48:32,866 See you in the morning. 970 00:48:32,910 --> 00:48:35,042 Good night, Your Highness. 971 00:48:40,004 --> 00:48:43,050 It's so frustrating finding a table for a general. 972 00:48:43,094 --> 00:48:45,661 He's done battle withhalf the countries in the room. 973 00:48:45,705 --> 00:48:49,013 Put him next to Switzerland. They get along with everyone. 974 00:48:49,056 --> 00:48:51,711 - Your Majesty. - Lady Isabella. 975 00:48:51,754 --> 00:48:53,104 What can I do for you? 976 00:48:53,147 --> 00:48:55,410 I've just had the most wonderful idea. 977 00:48:58,239 --> 00:49:00,241 TV HOST: Happy Independence Day, everyone! 978 00:49:00,285 --> 00:49:03,157 We hope you've got plans to make it a great holiday, 979 00:49:03,201 --> 00:49:05,246 spending time with family and friends. 980 00:49:05,290 --> 00:49:06,987 - [phone ringing] - In the news today, 981 00:49:07,031 --> 00:49:10,469 a woman calls up 911 at the Burger Time... 982 00:49:11,992 --> 00:49:13,733 - Hello? - DEIDRE: Hi, Mandy. 983 00:49:13,776 --> 00:49:17,650 Come to my room now. And bring my clothes. 984 00:49:17,693 --> 00:49:20,522 Yes, of course. I'll be right there, Deidre. 985 00:49:38,192 --> 00:49:39,628 Deidre, are you here? 986 00:49:39,672 --> 00:49:42,109 Oh, I'm here. We need to talk. 987 00:49:42,153 --> 00:49:44,807 I brought your clothes. Did you hear me knocking? 988 00:49:44,851 --> 00:49:46,244 Yes, I did hear you knocking, 989 00:49:46,287 --> 00:49:48,115 but I knew that you would let yourself in. 990 00:49:48,159 --> 00:49:50,378 because you don't hesitate to dowhatever you want these days. 991 00:49:50,422 --> 00:49:53,164 I... don't know what you mean. 992 00:49:53,207 --> 00:49:56,602 Look who appeared on the cover of today's newspaper 993 00:49:56,645 --> 00:49:57,777 with our client 994 00:49:57,820 --> 00:50:00,127 in my $3,000 sundress! 995 00:50:00,171 --> 00:50:01,563 That dress cost $3,000? 996 00:50:01,607 --> 00:50:03,478 Look, I've seen your wardrobe. 997 00:50:03,522 --> 00:50:06,786 Borrowing my dress was a goodchoice, but you should've asked. 998 00:50:06,829 --> 00:50:09,310 I bet now it smells like pancakes and children. 999 00:50:09,354 --> 00:50:10,703 I'm so sorry. 1000 00:50:10,746 --> 00:50:13,445 Mandy, appearing in photos with our client 1001 00:50:13,488 --> 00:50:15,795 is simply unacceptable. 1002 00:50:15,838 --> 00:50:18,145 A good PR person remains in the background. 1003 00:50:18,189 --> 00:50:20,843 We control the narrative without becoming part of it. 1004 00:50:20,887 --> 00:50:23,411 You're absolutely right. 1005 00:50:23,455 --> 00:50:25,326 And you still haven't returned my cell phone. 1006 00:50:25,370 --> 00:50:27,415 Yesterday was so busy and today's Fourth of July, 1007 00:50:27,459 --> 00:50:29,156 so no one's open. 1008 00:50:29,200 --> 00:50:30,549 I will relay any messages. 1009 00:50:30,592 --> 00:50:31,941 [scoffs] 1010 00:50:31,985 --> 00:50:34,379 No more messages, no more phone calls. 1011 00:50:34,422 --> 00:50:37,730 I cannot risk you ruining this with another rookie mistake. 1012 00:50:37,773 --> 00:50:39,819 I am meeting with that Penelope person. 1013 00:50:39,862 --> 00:50:42,300 Oh, but you might be contagious! 1014 00:50:42,343 --> 00:50:45,303 We will be fine. She had chickenpox when she was a child. 1015 00:50:45,346 --> 00:50:47,957 Oh, okay. But how do you know that? 1016 00:50:48,001 --> 00:50:49,959 I spoke to her a few minutes ago. 1017 00:50:50,003 --> 00:50:52,353 You spoke with Penelope? 1018 00:50:52,397 --> 00:50:56,662 [knocking] 1019 00:50:56,705 --> 00:50:59,360 Deidre, don't open that door! 1020 00:50:59,404 --> 00:51:00,709 Why not? 1021 00:51:00,753 --> 00:51:04,104 You're... not wearing lipstick. 1022 00:51:04,148 --> 00:51:08,021 Mandy, I have pink polka dots all over my face. 1023 00:51:08,065 --> 00:51:10,241 I doubt she's gonna be looking at my lips. 1024 00:51:14,201 --> 00:51:15,289 Miss Kelley! 1025 00:51:15,333 --> 00:51:16,769 Penelope Sheridan. 1026 00:51:16,812 --> 00:51:18,814 Thank you so much for coming to my room. 1027 00:51:18,858 --> 00:51:20,947 I'm not quite ready to be seen in public. 1028 00:51:20,990 --> 00:51:25,343 I'm so pleased to meet you. We have much to discuss. 1029 00:51:25,386 --> 00:51:27,258 You sounded so different on the phone. 1030 00:51:27,301 --> 00:51:30,304 Is that so? How interesting. 1031 00:51:30,348 --> 00:51:33,873 Well, I hope Mandy was able to serve you. 1032 00:51:33,916 --> 00:51:37,355 Oh, she's been quite resourceful. 1033 00:51:37,398 --> 00:51:39,096 Hmm. Okay. 1034 00:51:39,139 --> 00:51:41,098 Well, thank you, Mandy. We've got this. 1035 00:51:41,141 --> 00:51:43,535 - Hmm? - Yes, I have some errands 1036 00:51:43,578 --> 00:51:45,711 that I'd like you to run. 1037 00:51:45,754 --> 00:51:49,976 But shouldn't I go to the festival? 1038 00:51:50,019 --> 00:51:52,805 I'm sure Penelope can handle a photo op on her own. 1039 00:51:52,848 --> 00:51:55,895 - But... - Mandy, please. Do as I ask. 1040 00:51:55,938 --> 00:51:58,332 Yes, of course. 1041 00:51:58,376 --> 00:51:59,507 [sighs] 1042 00:52:03,946 --> 00:52:06,862 Penelope, tell me honestly. 1043 00:52:06,906 --> 00:52:10,039 Has she been any trouble? It's so hard to find good help. 1044 00:52:10,083 --> 00:52:13,652 Actually, Miss Cooper was quite remarkable. 1045 00:52:13,695 --> 00:52:15,654 In fact, at times 1046 00:52:15,697 --> 00:52:18,831 it felt as though you were right there with us. 1047 00:52:18,874 --> 00:52:20,876 Hmm. Okay. 1048 00:52:31,931 --> 00:52:33,672 - Good luck. - [line ringing] 1049 00:52:33,715 --> 00:52:36,283 COLIN: Hello. Prince Colin of Edgemere here. 1050 00:52:36,327 --> 00:52:39,591 Leave a message after the tone, and I will get back to you. 1051 00:52:39,634 --> 00:52:40,809 [beep] 1052 00:52:44,813 --> 00:52:46,163 [line ringing] 1053 00:52:46,206 --> 00:52:48,034 Hello. Penelope Sheridan. 1054 00:52:48,077 --> 00:52:49,340 Oh, Penelope? 1055 00:52:49,383 --> 00:52:52,386 Hi, it's Deid... Uh, Mandy. 1056 00:52:52,430 --> 00:52:53,779 Where is Colin? 1057 00:52:53,822 --> 00:52:56,216 - You're going too fast. - [boy laughs] 1058 00:52:56,260 --> 00:52:58,610 - Yes! - Whoa! 1059 00:52:59,915 --> 00:53:01,308 GIRL: Ooh! 1060 00:53:05,965 --> 00:53:07,358 COLIN: It's a goal! 1061 00:53:10,578 --> 00:53:13,451 Have you finished Miss Kelley's errands? 1062 00:53:13,494 --> 00:53:14,713 You didn't tell her? 1063 00:53:14,756 --> 00:53:16,715 No, I didn't. 1064 00:53:16,758 --> 00:53:20,327 The disclosure would have causedmore problems than it solved. 1065 00:53:20,371 --> 00:53:21,850 I can't thank you enough. 1066 00:53:21,894 --> 00:53:23,461 No, you can't. 1067 00:53:23,504 --> 00:53:26,159 This charade only needs to last 1068 00:53:26,203 --> 00:53:27,987 as long as tomorrow night. 1069 00:53:28,030 --> 00:53:29,945 Then please do me the courtesy 1070 00:53:29,989 --> 00:53:32,513 of saving your series of shocking revelations 1071 00:53:32,557 --> 00:53:34,472 until after we've departed. 1072 00:53:34,515 --> 00:53:37,388 The prince cannot know about any of this. 1073 00:53:37,431 --> 00:53:38,606 Agreed. 1074 00:53:41,827 --> 00:53:45,700 Ah, Deidre, I was hoping you'd join us. 1075 00:53:45,744 --> 00:53:47,528 I'm sorry to interrupt your game, 1076 00:53:47,572 --> 00:53:49,791 but we do have a few things on the schedule. 1077 00:53:49,835 --> 00:53:51,880 But it's the Fourth of July. 1078 00:53:51,924 --> 00:53:54,013 Surely we've earned a little downtime. 1079 00:53:54,056 --> 00:53:56,363 Penelope, you should go and enjoy yourself. 1080 00:53:56,407 --> 00:53:57,799 Appraise the handicrafts. 1081 00:53:57,843 --> 00:53:59,192 As you wish, sir. 1082 00:54:02,978 --> 00:54:04,458 Come on. I want to see everything. 1083 00:54:08,332 --> 00:54:10,595 You, Miss Kelley, are about to be the proud owner 1084 00:54:10,638 --> 00:54:12,031 of a stuffed bear. 1085 00:54:12,074 --> 00:54:13,772 I'm known for my marksmanship. 1086 00:54:15,469 --> 00:54:16,383 [pop] 1087 00:54:22,346 --> 00:54:23,260 [pop] 1088 00:54:32,007 --> 00:54:32,921 [pop] 1089 00:54:34,923 --> 00:54:35,837 [pop] 1090 00:54:37,448 --> 00:54:39,188 [pop] 1091 00:54:40,929 --> 00:54:43,410 And what color bear would His Royal Highness prefer? 1092 00:54:46,848 --> 00:54:50,809 ♪♪ 1093 00:54:55,379 --> 00:54:58,947 Oh, it's so light and airy. 1094 00:54:58,991 --> 00:55:01,602 I can't believe you've never hadcotton candy before. 1095 00:55:01,646 --> 00:55:03,125 Leave it to the Americans 1096 00:55:03,169 --> 00:55:04,779 to find another innovative way to eat sugar. 1097 00:55:04,823 --> 00:55:08,174 That's what makes this country so great. 1098 00:55:08,217 --> 00:55:10,698 Speaking of which, I think I hear music. 1099 00:55:10,742 --> 00:55:12,570 Come on. 1100 00:55:12,613 --> 00:55:16,138 ♪♪ 1101 00:55:27,062 --> 00:55:29,369 Miss Kelley, might I have this dance? 1102 00:55:29,413 --> 00:55:31,197 I'm sorry. I'm not very good at dancing. 1103 00:55:31,240 --> 00:55:34,287 Oh, thank goodness. I only know how to waltz. 1104 00:55:34,331 --> 00:55:36,463 I'm glad we can look foolish together. 1105 00:55:36,507 --> 00:55:37,421 Oh. 1106 00:55:55,003 --> 00:55:57,963 People are watching. 1107 00:55:58,006 --> 00:56:01,183 Yes, they usually are. 1108 00:56:03,142 --> 00:56:05,927 We should sit down. 1109 00:56:05,971 --> 00:56:08,365 I'm certainly not gonna stop dancing with a beautiful woman 1110 00:56:08,408 --> 00:56:11,498 just because someone takes a photograph. 1111 00:56:13,935 --> 00:56:16,634 You look lovely today, by the way. 1112 00:56:16,677 --> 00:56:19,985 The clothing you wear for work doesn't quite suit you. 1113 00:56:20,028 --> 00:56:22,030 It's like you're in uniform. 1114 00:56:22,074 --> 00:56:24,250 I sort of am. 1115 00:56:24,293 --> 00:56:27,732 Well, I'm glad you're off-duty. 1116 00:56:38,656 --> 00:56:40,962 I hope you finally returned your mother's call. 1117 00:56:41,006 --> 00:56:43,617 I did. She wanted to hear all about you. 1118 00:56:43,661 --> 00:56:45,793 Oh, and what did you say? 1119 00:56:45,837 --> 00:56:49,188 That you're charming and impossible. 1120 00:56:49,231 --> 00:56:50,276 I won't deny either. 1121 00:56:50,319 --> 00:56:52,539 [laughs] 1122 00:56:52,583 --> 00:56:54,715 I am sorry to have taken you from your family. 1123 00:56:54,759 --> 00:56:56,848 It was my choice. 1124 00:56:56,891 --> 00:57:00,242 I know I told myself it wasn't, but it was. 1125 00:57:00,286 --> 00:57:02,114 And don't get me wrong. 1126 00:57:02,157 --> 00:57:06,466 I'm happy to have met you, to be working with you. 1127 00:57:06,510 --> 00:57:08,294 I appreciate that. 1128 00:57:08,337 --> 00:57:10,644 But I do miss them. 1129 00:57:10,688 --> 00:57:13,517 When I was growing up, we'd allspend Fourth of July together. 1130 00:57:13,560 --> 00:57:15,562 The whole family. 1131 00:57:15,606 --> 00:57:17,825 I would swim with my cousins, 1132 00:57:17,869 --> 00:57:21,089 Dad would grill hamburgers, Mom would make deviled eggs. 1133 00:57:21,133 --> 00:57:24,266 It was the simplest thing, but... 1134 00:57:26,312 --> 00:57:29,620 turns out those are the momentsthat stick with you, you know? 1135 00:57:29,663 --> 00:57:31,665 The little things. 1136 00:57:31,709 --> 00:57:35,669 I always think of the morning my father taught me to shave. 1137 00:57:35,713 --> 00:57:38,498 There were any number of people on staff 1138 00:57:38,542 --> 00:57:40,152 that could've done that. 1139 00:57:40,195 --> 00:57:43,242 We have a barber that lives in the palace. 1140 00:57:43,285 --> 00:57:46,332 But Father took it upon himselfto do it. 1141 00:57:46,375 --> 00:57:49,857 I suppose that's the measure of affection, isn't it? 1142 00:57:49,901 --> 00:57:52,251 Giving of your time. 1143 00:57:53,731 --> 00:57:55,820 I think I come up short in that department. 1144 00:57:55,863 --> 00:57:58,518 That is categorically untrue. 1145 00:57:58,562 --> 00:58:00,346 You've been marvelously attentive. 1146 00:58:00,389 --> 00:58:04,698 Thanks, but I think my family has a different experience. 1147 00:58:04,742 --> 00:58:10,530 My whole life, I watched my Dadhope for a lucky break. 1148 00:58:10,574 --> 00:58:13,620 Don't get me wrong. It's not like we were poor, 1149 00:58:13,664 --> 00:58:16,841 but he just wanted the very best for us. 1150 00:58:16,884 --> 00:58:20,409 That's why I resolved to make my own luck. 1151 00:58:20,453 --> 00:58:23,848 Work hard, make my way up the ladder, 1152 00:58:23,891 --> 00:58:27,591 so I could make the life he always wanted to give us. 1153 00:58:27,634 --> 00:58:30,594 Do you really think that's the key to happiness, 1154 00:58:30,637 --> 00:58:33,118 climbing the corporate ladder? 1155 00:58:33,161 --> 00:58:34,162 What is? 1156 00:58:36,164 --> 00:58:37,470 Well, I certainly don't know. 1157 00:58:37,514 --> 00:58:39,994 I'm fumbling just as much as you are. 1158 00:58:42,301 --> 00:58:45,043 I do know I'm happy tonight. 1159 00:58:45,086 --> 00:58:49,264 I'm where I want to be and doing what I want to be doing 1160 00:58:49,308 --> 00:58:51,266 alongside someone I'm want to be with. 1161 00:58:51,310 --> 00:58:53,094 Meeting you has changed me, fundamentally. 1162 00:58:54,835 --> 00:58:57,490 Frankly... 1163 00:58:57,534 --> 00:58:59,623 you leave me gobsmacked. 1164 00:58:59,666 --> 00:59:01,668 ♪ And I meant 1165 00:59:01,712 --> 00:59:04,149 - [fireworks exploding] - ♪ Every word I said 1166 00:59:04,192 --> 00:59:06,760 ♪ When I said that I love you 1167 00:59:06,804 --> 00:59:13,462 ♪ I meant that I'd love you forever ♪ 1168 00:59:13,506 --> 00:59:14,725 ♪ And I'm gonna... ♪ 1169 00:59:14,768 --> 00:59:16,857 Colin, darling, there you are. 1170 00:59:16,901 --> 00:59:18,337 I've been looking everywhere for you. 1171 00:59:18,380 --> 00:59:21,296 Isabella! What are you doing here? 1172 00:59:21,340 --> 00:59:23,777 It's impossible to get you to return a phone call. 1173 00:59:23,821 --> 00:59:26,824 Your coverage in the press has been so wonderful, 1174 00:59:26,867 --> 00:59:28,913 I simply had to join you. 1175 00:59:28,956 --> 00:59:31,437 Everyone in Edgemere is bursting with pride. 1176 00:59:31,480 --> 00:59:35,093 And you must be the legendary Deidre Kelley. 1177 00:59:35,136 --> 00:59:39,314 Forgive my manners. Miss Kelley, this is... 1178 00:59:39,358 --> 00:59:44,711 Lady Isabella Vandevere. I'm Prince Colin's fiancée. 1179 00:59:44,755 --> 00:59:45,930 Oh. 1180 00:59:45,973 --> 00:59:49,455 Of course. It's a pleasure. 1181 00:59:49,498 --> 00:59:51,631 I'm sorry. Penelope didn't mention... 1182 00:59:51,675 --> 00:59:53,328 That I was coming? 1183 00:59:53,372 --> 00:59:57,071 No. I just caught a lark and decided to pop over. 1184 00:59:57,115 --> 01:00:00,422 Well, I'm sure you two have a lot of catching up to do. 1185 01:00:00,466 --> 01:00:03,382 - Excuse me. - Deidre, wait. 1186 01:00:03,425 --> 01:00:05,645 We'll talk tomorrow. I have to go. Bye. 1187 01:00:05,689 --> 01:00:08,387 [fireworks exploding] 1188 01:00:13,348 --> 01:00:16,438 Colin, I wish you'd tell me what was wrong. 1189 01:00:16,482 --> 01:00:18,266 I've come all this way just to see you. 1190 01:00:18,310 --> 01:00:19,572 Nothing's wrong, Isabella. 1191 01:00:19,616 --> 01:00:21,487 I just want to get back to the hotel. 1192 01:00:21,530 --> 01:00:23,315 But I would appreciate itif you didn't introduce yourself 1193 01:00:23,358 --> 01:00:25,143 as my fiancée. 1194 01:00:25,186 --> 01:00:27,493 Our engagement won't beannounced for another five days. 1195 01:00:27,536 --> 01:00:30,278 - But that's a minor quibble. - Not to me. 1196 01:00:30,322 --> 01:00:32,193 Colin, darling. it's good that I'm here. 1197 01:00:32,237 --> 01:00:35,457 In the warm light of your newfound reputation, 1198 01:00:35,501 --> 01:00:38,112 having an appropriate, titled woman by your side 1199 01:00:38,156 --> 01:00:41,463 is the perfect introduction of our union to the world. 1200 01:00:41,507 --> 01:00:43,378 This little surprise trip of yours, 1201 01:00:43,422 --> 01:00:46,120 you catching a lark and takinga nine-hour flight unannounced, 1202 01:00:46,164 --> 01:00:48,819 was it your idea or Mother's? 1203 01:00:48,862 --> 01:00:50,559 It was mine entirely. 1204 01:00:50,603 --> 01:00:52,344 Your mother encouraged it, of course. 1205 01:00:54,868 --> 01:00:56,217 Colin. 1206 01:00:59,307 --> 01:01:01,658 [phone vibrating] 1207 01:01:06,314 --> 01:01:08,665 Penelope Sheridan. 1208 01:01:08,708 --> 01:01:11,363 Yes. 1209 01:01:11,406 --> 01:01:14,279 Yes. 1210 01:01:14,322 --> 01:01:17,674 I'm sorry, would you repeat that? 1211 01:01:26,552 --> 01:01:29,424 [sniffles] 1212 01:01:29,468 --> 01:01:31,122 [sighs] 1213 01:01:38,520 --> 01:01:40,479 [sobs] 1214 01:01:40,522 --> 01:01:42,046 [exhales] 1215 01:01:42,089 --> 01:01:45,005 It's just a job. He's just a client. 1216 01:01:46,224 --> 01:01:48,705 [whimpering] 1217 01:01:52,491 --> 01:01:55,015 [vibrating] 1218 01:01:56,451 --> 01:01:58,149 I'd wanted to talk to Miss Kelley 1219 01:01:58,192 --> 01:01:59,890 about incorporating you into the press coverage tomorrow, 1220 01:01:59,933 --> 01:02:01,456 but she's not answering her phone. 1221 01:02:01,500 --> 01:02:04,329 Well, we are in the mountains. 1222 01:02:04,372 --> 01:02:05,722 Good evening, Your Royal Highness. 1223 01:02:05,765 --> 01:02:07,506 Good evening. 1224 01:02:07,549 --> 01:02:10,117 The public relations executiveworking with me, Deidre Kelley, 1225 01:02:10,161 --> 01:02:11,553 could I have her room number, please? 1226 01:02:11,597 --> 01:02:14,165 - 3901-A. - Thank you. 1227 01:02:14,208 --> 01:02:16,471 Lady Isabella, I have some messages for you. Hold on. 1228 01:02:16,515 --> 01:02:19,213 You go on ahead. Don't wait for me. 1229 01:02:19,257 --> 01:02:21,476 - Are you sure? - I'll see you in the morning. 1230 01:02:21,520 --> 01:02:23,391 - Good night. - Good night. 1231 01:02:23,435 --> 01:02:24,871 [laughs] 1232 01:02:33,445 --> 01:02:35,708 Lady Isabella! 1233 01:02:35,752 --> 01:02:38,450 The palace only just informed meof your arrival. 1234 01:02:38,493 --> 01:02:40,669 What a lovely surprise. 1235 01:02:40,713 --> 01:02:43,237 I'm glad you think so. 1236 01:02:43,281 --> 01:02:46,153 Colin seems... He seems troubled. 1237 01:02:46,197 --> 01:02:48,852 Oh. You mustn't take it personally. 1238 01:02:48,895 --> 01:02:51,506 He's under a great deal of pressure right now. 1239 01:02:51,550 --> 01:02:54,161 Where is he? I need to tell him something. 1240 01:02:54,205 --> 01:02:57,295 He went to Deidre Kelley's roomto discuss plans for tomorrow. 1241 01:02:57,338 --> 01:03:01,473 His Royal Highnessis going to Miss Kelley's room? 1242 01:03:01,516 --> 01:03:02,735 Yes. There he goes now. 1243 01:03:05,259 --> 01:03:07,696 Penelope, is there something going on? 1244 01:03:07,740 --> 01:03:10,438 What? No! No! [laughs] 1245 01:03:10,482 --> 01:03:11,788 Excuse me. 1246 01:03:29,544 --> 01:03:32,373 Oh, look at that. This one's going up. 1247 01:03:36,160 --> 01:03:37,814 [ding] 1248 01:03:37,857 --> 01:03:39,946 Okay, you two, have a good night. 1249 01:03:39,990 --> 01:03:41,687 MAN: Good night. 1250 01:03:41,730 --> 01:03:44,298 - [panting] - Penelope! 1251 01:03:44,342 --> 01:03:46,997 I sincerely hope you're notattempting to visit Miss Kelley 1252 01:03:47,040 --> 01:03:49,086 in her room unchaperoned. 1253 01:03:49,129 --> 01:03:51,305 Haven't we had enough scandals of late? 1254 01:03:51,349 --> 01:03:53,351 Fine, then come with me. 1255 01:03:53,394 --> 01:03:57,877 We don't have time for that. We have an unexpected visitor. 1256 01:03:57,921 --> 01:04:00,445 So you know Isabella is here. 1257 01:04:00,488 --> 01:04:02,012 Of course I do. 1258 01:04:02,055 --> 01:04:04,579 I know everything at all times, without exception. 1259 01:04:04,623 --> 01:04:07,495 But Lady Isabella is not my concern. 1260 01:04:07,539 --> 01:04:11,586 Her Majesty the Queen is coming to Idaho. 1261 01:04:23,903 --> 01:04:25,557 Good morning. 1262 01:04:25,600 --> 01:04:28,038 Deidre, I had hoped to speak with you. 1263 01:04:28,081 --> 01:04:30,127 Well, now you can. 1264 01:04:30,170 --> 01:04:33,391 Congratulations on yourengagement, Your Royal Highness. 1265 01:04:33,434 --> 01:04:36,307 Ah, thank you. I... 1266 01:04:36,350 --> 01:04:38,352 I do wish you had informed me sooner, sir. 1267 01:04:38,396 --> 01:04:41,660 We could've used it to ouradvantage in the press coverage. 1268 01:04:41,703 --> 01:04:43,096 It's being announced at the jubilee. 1269 01:04:43,140 --> 01:04:46,491 It was and is considered confidential. 1270 01:04:46,534 --> 01:04:48,145 I'm so very sorry. 1271 01:04:48,188 --> 01:04:51,757 I'm sure you can forgive a certain amount of secrecy 1272 01:04:51,800 --> 01:04:54,847 for the common good, can't you, Deidre? 1273 01:04:54,891 --> 01:04:57,763 Of course. 1274 01:04:57,806 --> 01:05:00,374 So, a visit from Her Majesty. How exciting. 1275 01:05:00,418 --> 01:05:03,029 This will be great. This will be no problem at all. 1276 01:05:08,339 --> 01:05:09,775 Over and up. 1277 01:05:09,818 --> 01:05:11,255 Right there. 1278 01:05:11,298 --> 01:05:13,779 Just take those to the ballroom. 1279 01:05:13,822 --> 01:05:16,216 TV REPORTER: The real excitement is here in Greenbriar tonight, 1280 01:05:16,260 --> 01:05:19,263 with the surprising news that Prince Colin of Edgemere 1281 01:05:19,306 --> 01:05:21,439 will be joined by his mother Queen Rosalind. 1282 01:05:21,482 --> 01:05:23,006 What? 1283 01:05:23,049 --> 01:05:25,747 - You want berries on the side?- No berries, thank you. 1284 01:05:25,791 --> 01:05:28,489 Everyone, I'd like to introducePenelope Sheridan, 1285 01:05:28,533 --> 01:05:31,057 director of communications for Her Majesty 1286 01:05:31,101 --> 01:05:33,103 Queen Rosalind of Edgemere. 1287 01:05:33,146 --> 01:05:36,106 She'll be taking you through some of the essential protocol 1288 01:05:36,149 --> 01:05:37,890 for the queen's arrival this evening. 1289 01:05:37,934 --> 01:05:39,936 So keep in mind we've got a limited number of men, 1290 01:05:39,979 --> 01:05:43,026 so we're gonna have to limit where we put 'em. 1291 01:05:43,069 --> 01:05:44,897 Danny, I need your help with something. 1292 01:05:44,941 --> 01:05:47,508 Absolutely. Excuse me. 1293 01:05:47,552 --> 01:05:49,293 So what can I do for you? 1294 01:05:49,336 --> 01:05:52,078 Actually, I don't have a dress for a formal event. 1295 01:05:52,122 --> 01:05:53,950 Would it be too much to ask... 1296 01:05:53,993 --> 01:05:55,995 Miss Adelaide's Dress Shop, right up the road. 1297 01:05:56,039 --> 01:05:58,041 - I got you covered. - Danny, you're a life saver. 1298 01:05:58,084 --> 01:05:59,390 You have no idea. 1299 01:06:01,174 --> 01:06:04,177 Danny, I asked a dress for a formal event! 1300 01:06:04,221 --> 01:06:06,963 This was what all the girls wore to prom this year. 1301 01:06:07,006 --> 01:06:10,270 Exactly! I look like I'm going to prom! 1302 01:06:10,314 --> 01:06:13,143 Well, I've never bought a dress before. 1303 01:06:13,186 --> 01:06:15,319 I didn't know what to pick out. 1304 01:06:16,711 --> 01:06:18,626 [whimpers] 1305 01:06:18,670 --> 01:06:19,627 [ding] 1306 01:06:21,151 --> 01:06:23,675 Oh, darling, I've forgotten my handbag. 1307 01:06:23,718 --> 01:06:26,983 - Shall we wait for you?- No, I'll meet you downstairs. 1308 01:06:38,733 --> 01:06:41,040 - Oh! - I was looking for Penelope. 1309 01:06:41,084 --> 01:06:44,870 She just went downstairs. May I help you? 1310 01:06:44,913 --> 01:06:48,047 Well, I only just learned about the queen on the news, 1311 01:06:48,091 --> 01:06:51,355 and my assistant's not answering her phone, 1312 01:06:51,398 --> 01:06:55,054 and clearly I don't know what is happening. 1313 01:06:55,098 --> 01:06:58,927 Forgive me. My manners. My name is Deidre Kelley, 1314 01:06:58,971 --> 01:07:01,408 and I'm currently handling the public relations 1315 01:07:01,452 --> 01:07:02,714 for Prince Colin. 1316 01:07:02,757 --> 01:07:05,238 You're Deidre Kelley? 1317 01:07:05,282 --> 01:07:07,110 I am. And you are? 1318 01:07:08,633 --> 01:07:10,026 Intrigued. 1319 01:07:37,705 --> 01:07:41,927 Oh, my, you've gone native. 1320 01:07:41,970 --> 01:07:44,799 This was all I could get on short notice. 1321 01:07:44,843 --> 01:07:46,801 Well, I think it's a lovely dress. 1322 01:07:46,845 --> 01:07:48,673 - No, you don't. - Well, no. 1323 01:07:48,716 --> 01:07:52,068 It's quite hideous, isn't it? But who cares, Deidre? 1324 01:07:52,111 --> 01:07:53,852 I mean, look around. 1325 01:07:53,895 --> 01:07:57,116 Everything that's happened, it's because of you. 1326 01:07:57,160 --> 01:07:59,075 This is your triumph. 1327 01:08:00,293 --> 01:08:01,468 She's here. 1328 01:08:12,175 --> 01:08:13,480 Hello. 1329 01:08:13,524 --> 01:08:15,134 Welcome to Greenbriar, Your Highness. 1330 01:08:15,178 --> 01:08:16,309 Thank you. 1331 01:08:16,353 --> 01:08:18,311 Hello. 1332 01:08:18,355 --> 01:08:19,791 Hello. 1333 01:08:26,276 --> 01:08:28,843 - Colin. - Mother. 1334 01:08:31,803 --> 01:08:35,720 Oh, Mandy, what have you been up to, hmm? 1335 01:08:39,767 --> 01:08:41,639 MANDY: Deidre! You're feeling better. 1336 01:08:41,682 --> 01:08:43,684 That's wonderful. 1337 01:08:43,728 --> 01:08:47,819 Listen, I know this looks bad, but I can explain everything. 1338 01:08:47,862 --> 01:08:50,952 I was suspicious of you from the moment I met you. 1339 01:08:50,996 --> 01:08:53,999 Well, yeah, the feeling was mutual. 1340 01:08:54,042 --> 01:08:56,915 Both of you, shh. The queen is here. 1341 01:08:58,308 --> 01:09:00,440 Thank you, everyone. 1342 01:09:00,484 --> 01:09:02,573 It has been my great delight 1343 01:09:02,616 --> 01:09:04,401 observing how His Royal Highness, 1344 01:09:04,444 --> 01:09:05,750 the Crown Prince, 1345 01:09:05,793 --> 01:09:08,013 has spent his time in Greenbriar. 1346 01:09:08,056 --> 01:09:10,842 As a monarch and as a mother, 1347 01:09:10,885 --> 01:09:13,845 I have been curious to seewhat it is about this community 1348 01:09:13,888 --> 01:09:15,847 that could awaken a spirit of service 1349 01:09:15,890 --> 01:09:18,328 and leadership in my son. 1350 01:09:18,371 --> 01:09:21,418 And judging by this lovely welcome, 1351 01:09:21,461 --> 01:09:23,202 I'm beginning to understand. 1352 01:09:23,246 --> 01:09:26,597 Now, on to more pressing matters. 1353 01:09:26,640 --> 01:09:29,165 - I'm simply famished. - [laughter] 1354 01:09:29,208 --> 01:09:30,340 Shall we continue to dinner? 1355 01:09:36,694 --> 01:09:38,391 Oh, no. 1356 01:09:38,435 --> 01:09:41,351 Isabella, I wondered what had become of you. 1357 01:09:41,394 --> 01:09:44,310 Darling, I believe there's someintroductions to be made. 1358 01:09:44,354 --> 01:09:48,401 Your Royal Highness, at last we meet. 1359 01:09:48,445 --> 01:09:50,098 My name is Deidre Kelley. 1360 01:09:51,883 --> 01:09:53,624 I'm sorry. This is Deidre Kelley. 1361 01:09:53,667 --> 01:09:56,975 No, darling, there seems to be a bit of confusion there. 1362 01:09:57,018 --> 01:09:59,282 The woman here in the hideous dress, 1363 01:09:59,325 --> 01:10:01,240 to whom we have entrusted the reputation 1364 01:10:01,284 --> 01:10:02,807 and future of the monarchy 1365 01:10:02,850 --> 01:10:05,810 is Deidre Kelley's assistant, Mandy Cooper. 1366 01:10:05,853 --> 01:10:07,464 Isn't that right, dear? 1367 01:10:07,507 --> 01:10:10,815 I-I don't understand. 1368 01:10:10,858 --> 01:10:12,773 I just... 1369 01:10:12,817 --> 01:10:15,123 I wanted to prove I could do the job, 1370 01:10:15,167 --> 01:10:18,388 that I could execute a plan and the ketchup and... 1371 01:10:18,431 --> 01:10:20,041 Well, I didn't see the harm. 1372 01:10:20,085 --> 01:10:22,392 Prince Colin was just another client, and... 1373 01:10:22,435 --> 01:10:24,524 I didn't expect that I would... 1374 01:10:24,568 --> 01:10:27,658 - You lied to me? - I didn't mean to. 1375 01:10:27,701 --> 01:10:29,660 I just got so caught up in the lie, 1376 01:10:29,703 --> 01:10:30,965 I couldn't find my way back out of it, 1377 01:10:31,009 --> 01:10:34,752 and I felt awful the whole time, 1378 01:10:34,795 --> 01:10:39,539 but... I did do the job. 1379 01:10:39,583 --> 01:10:42,499 Your reputation is restored, and the press loves you. 1380 01:10:42,542 --> 01:10:45,545 Colin, you even called it my triumph. 1381 01:10:45,589 --> 01:10:47,765 That's true. 1382 01:10:47,808 --> 01:10:50,811 You've done your job very well. It's quite impressive. 1383 01:10:50,855 --> 01:10:53,292 You're capable of tactics I never expected from you. 1384 01:10:53,336 --> 01:10:56,817 Colin, don't say that. I'm... 1385 01:10:58,515 --> 01:11:00,734 - I'm your friend. - My friend? 1386 01:11:00,778 --> 01:11:02,867 I don't even know you! 1387 01:11:02,910 --> 01:11:05,783 Isabella, alert Penelope. 1388 01:11:05,826 --> 01:11:08,046 We return to Edgemere tonight. 1389 01:11:17,795 --> 01:11:19,840 Well... 1390 01:11:19,884 --> 01:11:21,451 that's unexpected. 1391 01:11:21,494 --> 01:11:25,063 You have lied to me with every breath this entire week. 1392 01:11:25,106 --> 01:11:30,329 You deceived royalty, not to mention an entire town. 1393 01:11:30,373 --> 01:11:32,984 I strongly suspect you owe me money for a cell phone, 1394 01:11:33,027 --> 01:11:35,334 and I wouldn't be surprisedif you arranged for that toddler 1395 01:11:35,378 --> 01:11:37,205 to give me chicken pox. 1396 01:11:37,249 --> 01:11:40,818 I don't think I've ever seen deception on such a level. 1397 01:11:42,907 --> 01:11:45,170 I'm gonna fly you back to New York tomorrow. 1398 01:11:45,213 --> 01:11:47,781 You will pack up your desk, and we are done. 1399 01:11:47,825 --> 01:11:51,481 Nod if you understand. 1400 01:11:53,352 --> 01:11:57,356 Well, I'm going to go and salvage the banquet 1401 01:11:57,400 --> 01:12:00,446 before word of this disaster reaches the queen. 1402 01:12:03,014 --> 01:12:04,450 [sighs] 1403 01:12:18,421 --> 01:12:19,465 Colin. 1404 01:12:21,815 --> 01:12:23,817 Do you know the worst of it? 1405 01:12:23,861 --> 01:12:25,950 I was foolish enough to become hopeful. 1406 01:12:25,993 --> 01:12:27,386 I should've known that any happy outcome 1407 01:12:27,430 --> 01:12:28,953 must be based on a lie. 1408 01:12:28,996 --> 01:12:30,955 I lied about my name and my job, 1409 01:12:30,998 --> 01:12:33,740 but everything else that happened was true, I swear. 1410 01:12:33,784 --> 01:12:35,655 How can I trust that? 1411 01:12:35,699 --> 01:12:37,875 How can I believe anything you say, Deidre? 1412 01:12:37,918 --> 01:12:41,792 See? I don't even know your name! 1413 01:12:41,835 --> 01:12:44,751 It's Mandy Cooper. 1414 01:12:44,795 --> 01:12:47,058 Colin, I care about you very much. 1415 01:12:47,101 --> 01:12:50,235 If you cared about me, you'dhave trusted me with the truth. 1416 01:12:50,278 --> 01:12:53,978 I'm sorry! 1417 01:12:54,021 --> 01:13:00,463 But why did you never mention Isabella to me, not even once? 1418 01:13:00,506 --> 01:13:03,640 You know why. 1419 01:13:03,683 --> 01:13:06,120 And now I feel very foolish. 1420 01:13:07,600 --> 01:13:09,210 Goodbye, Miss Cooper. 1421 01:13:09,254 --> 01:13:13,040 [sobbing] 1422 01:14:10,271 --> 01:14:13,013 [clears throat] You wanted to see me? 1423 01:14:13,057 --> 01:14:17,627 Yes. I just read your report. Is it the truth? 1424 01:14:17,670 --> 01:14:20,586 It's everything I did, yes. 1425 01:14:20,630 --> 01:14:24,982 Well, there are some masterful maneuvers here, Mandy. 1426 01:14:25,025 --> 01:14:26,984 You have real talent. 1427 01:14:27,027 --> 01:14:30,640 I can't afford to have thatbrain working for someone else, 1428 01:14:30,683 --> 01:14:33,425 so I have decided not to terminate your employment. 1429 01:14:33,469 --> 01:14:35,514 Really? 1430 01:14:35,558 --> 01:14:38,561 Well, if I were being honest, I'd say the stunt reminded me 1431 01:14:38,604 --> 01:14:43,000 of something I would do at your age. 1432 01:14:43,043 --> 01:14:45,524 Yes, I haven't met anyone with that amount of chutzpah 1433 01:14:45,568 --> 01:14:49,006 in a long time. You're quite an asset. 1434 01:14:49,049 --> 01:14:51,487 However, if you decide 1435 01:14:51,530 --> 01:14:54,533 to execute some devious master plan in the future, 1436 01:14:54,577 --> 01:14:57,797 I expect to be included. 1437 01:14:57,841 --> 01:14:59,538 I don't know what to say. 1438 01:14:59,582 --> 01:15:02,846 Say, "Thank you, Deidre." 1439 01:15:02,889 --> 01:15:04,935 Thank you, Deidre. 1440 01:15:04,978 --> 01:15:07,894 There's just one thing I can't figure out. 1441 01:15:07,938 --> 01:15:09,243 What's that? 1442 01:15:09,287 --> 01:15:11,419 Why didn't you fight for him? 1443 01:15:11,463 --> 01:15:12,638 I'm sorry? 1444 01:15:12,682 --> 01:15:15,641 Look at this picture, Mandy. 1445 01:15:15,685 --> 01:15:18,731 That is the face of someone smitten. 1446 01:15:18,775 --> 01:15:22,735 Why didn't you fight for him? 1447 01:15:24,345 --> 01:15:26,565 Because he discovered my rich tapestry 1448 01:15:26,609 --> 01:15:29,655 of lies and deception, 1449 01:15:29,699 --> 01:15:32,136 he's getting married to Lady Isabella, 1450 01:15:32,179 --> 01:15:34,834 and he basically said he can never trust me again. 1451 01:15:37,968 --> 01:15:42,015 So I think it's probably best we just let this one go. 1452 01:15:42,059 --> 01:15:45,105 Hmm. If you say so. 1453 01:15:47,586 --> 01:15:50,067 I have an invitation to the Queen's Jubilee 1454 01:15:50,110 --> 01:15:51,285 tomorrow night in Edgemere 1455 01:15:51,329 --> 01:15:54,201 as a thank-you for our efforts. 1456 01:15:54,245 --> 01:15:57,727 But I'm not the person deservingof that gratitude, am I? 1457 01:15:59,293 --> 01:16:01,513 But the invitation's for you, not me. 1458 01:16:01,557 --> 01:16:05,473 Oh, so now you have a problem using my name. 1459 01:16:05,517 --> 01:16:07,214 But I have nothing to wear, 1460 01:16:07,258 --> 01:16:11,610 and I would have to fly out tonight to make it in time. 1461 01:16:11,654 --> 01:16:14,439 Cinderella... 1462 01:16:14,482 --> 01:16:16,397 meet your fairy godmother. 1463 01:16:28,627 --> 01:16:30,368 Your arm, sir. 1464 01:16:35,112 --> 01:16:37,070 Your Highness, I have the official statement 1465 01:16:37,114 --> 01:16:38,506 about your engagement. 1466 01:16:38,550 --> 01:16:40,639 All I need is your approval. 1467 01:16:40,683 --> 01:16:42,728 I'm sure if it meets with Mother's approval, 1468 01:16:42,772 --> 01:16:44,164 I have nothing to add. 1469 01:16:44,208 --> 01:16:46,776 Oh, dear, we're regressing. 1470 01:16:46,819 --> 01:16:49,126 After we made such progress. 1471 01:16:49,169 --> 01:16:52,216 For heaven's sake, what more do you people want? 1472 01:16:52,259 --> 01:16:54,392 I am fulfilling every single duty to the crown. 1473 01:16:54,435 --> 01:16:56,220 I understand my responsibility, 1474 01:16:56,263 --> 01:16:58,004 and I have made my peace with it. 1475 01:16:58,048 --> 01:17:01,442 Preston, may we have the room, please? 1476 01:17:01,486 --> 01:17:02,792 Madam. 1477 01:17:08,014 --> 01:17:11,757 Colin, do you know what made your time in Greenbriar 1478 01:17:11,801 --> 01:17:14,064 so extraordinary? 1479 01:17:14,107 --> 01:17:15,979 It wasn't that you behaved yourself, 1480 01:17:16,022 --> 01:17:17,894 although admittedly that was refreshing. 1481 01:17:17,937 --> 01:17:20,766 It was that you followed your heart. 1482 01:17:20,810 --> 01:17:25,075 You allowed yourself to be true to your instincts, 1483 01:17:25,118 --> 01:17:28,295 showing kindness and concern for others. 1484 01:17:28,339 --> 01:17:32,169 It was my first glimpse of the kind of monarch 1485 01:17:32,212 --> 01:17:34,171 that you will one day become, 1486 01:17:34,214 --> 01:17:37,696 and it filled me with such pride. 1487 01:17:40,612 --> 01:17:43,223 And that's why I allowed Miss Cooper's little deception 1488 01:17:43,267 --> 01:17:44,311 to continue. 1489 01:17:44,355 --> 01:17:46,531 You knew? 1490 01:17:46,574 --> 01:17:49,708 Of course I knew. I have told you repeatedly: 1491 01:17:49,752 --> 01:17:52,276 I know everything that's happening at all times. 1492 01:17:52,319 --> 01:17:56,019 Miss Cooper brought out the best in you. 1493 01:17:56,062 --> 01:17:59,326 That doesn't go away just because she has. 1494 01:17:59,370 --> 01:18:01,067 But it was all based on a lie. 1495 01:18:01,111 --> 01:18:05,985 Oh, a silly voice here, and a false name there. 1496 01:18:06,029 --> 01:18:09,989 In all fairness, you weren't forthcoming with her either. 1497 01:18:10,033 --> 01:18:12,165 I know that. 1498 01:18:12,209 --> 01:18:14,907 But there's not much I can do about that now. 1499 01:18:16,474 --> 01:18:20,086 One day you will rule our country, 1500 01:18:20,130 --> 01:18:23,437 and your decisions will not buckle 1501 01:18:23,481 --> 01:18:24,830 under the weight of your title. 1502 01:18:24,874 --> 01:18:27,006 They will be fortified by it. 1503 01:18:27,050 --> 01:18:30,531 Just consider all the consequences 1504 01:18:30,575 --> 01:18:33,883 and then do what you genuinely feel is best. 1505 01:18:33,926 --> 01:18:37,843 It's likely you'll move in the right direction. 1506 01:18:42,195 --> 01:18:45,459 ♪♪ [waltz] 1507 01:19:12,356 --> 01:19:14,488 So sorry for the delay, darling. 1508 01:19:14,532 --> 01:19:16,621 I ran into the Spanish ambassador's wife. 1509 01:19:16,664 --> 01:19:19,276 She always has a delightful story to share. 1510 01:19:19,319 --> 01:19:21,931 It won't be long now. 1511 01:19:21,974 --> 01:19:23,367 Yes. 1512 01:19:23,410 --> 01:19:25,369 After the announcement is made, 1513 01:19:25,412 --> 01:19:30,156 shall we say a few words or go directly to the dance? 1514 01:19:30,200 --> 01:19:31,984 Do as you wish. 1515 01:19:32,028 --> 01:19:34,247 Well, I want whatever you want. 1516 01:19:34,291 --> 01:19:36,249 Do you? 1517 01:19:36,293 --> 01:19:39,862 Or is that just what you've been told to want? 1518 01:19:39,905 --> 01:19:41,689 What has gotten into you? 1519 01:19:41,733 --> 01:19:45,084 You don't love me, Isabella, and I don't love you. 1520 01:19:45,128 --> 01:19:49,132 We get on all right, but we'venever for a moment been in love. 1521 01:19:49,175 --> 01:19:51,003 That's not a marriage. 1522 01:19:51,047 --> 01:19:53,310 At least not one we'd ever actually want. 1523 01:20:00,839 --> 01:20:03,581 A royal marriage is about far more than love. 1524 01:20:03,624 --> 01:20:06,714 It is about duty and responsibility to the monarchy, 1525 01:20:06,758 --> 01:20:09,282 maintaining and preserving over a hundred years of tradition. 1526 01:20:09,326 --> 01:20:10,849 These things matter, Colin. 1527 01:20:10,893 --> 01:20:12,851 Yes, they do matter. 1528 01:20:12,895 --> 01:20:15,898 But I will not marry a woman I do not love. 1529 01:20:15,941 --> 01:20:17,900 I thought you had changed, 1530 01:20:17,943 --> 01:20:20,337 but you're just as childish and spoiled as you ever were, 1531 01:20:20,380 --> 01:20:21,686 you selfish brat. 1532 01:20:21,729 --> 01:20:24,515 You're wrong. I have changed. 1533 01:20:24,558 --> 01:20:26,343 And I want that same change for you. 1534 01:20:26,386 --> 01:20:28,432 I want you to explore possibilities, 1535 01:20:28,475 --> 01:20:29,825 to indulge your passions. 1536 01:20:29,868 --> 01:20:31,870 You don't think I had other interests, 1537 01:20:31,914 --> 01:20:34,699 other hopes for the future? 1538 01:20:34,742 --> 01:20:38,529 But what we could accomplish together exceeds that. 1539 01:20:38,572 --> 01:20:41,532 I was willing to set everything aside for you. 1540 01:20:41,575 --> 01:20:45,144 Oh, I'm quite sure I never asked you to do that. 1541 01:20:45,188 --> 01:20:47,886 You deserve a life better than that which duty dictates. 1542 01:20:47,930 --> 01:20:50,541 I want you to fall in love. 1543 01:20:50,584 --> 01:20:52,543 Oh, how lovely, Colin. 1544 01:20:52,586 --> 01:20:54,240 How gracious and kind. 1545 01:20:54,284 --> 01:20:56,808 Isabella, I'm sorry. 1546 01:20:58,288 --> 01:21:00,377 Is that what this is about? 1547 01:21:00,420 --> 01:21:02,422 You think you love her? 1548 01:21:02,466 --> 01:21:04,860 The American? The liar? 1549 01:21:04,903 --> 01:21:07,601 I'm honestly not quite sure whatmy feelings are for Miss Cooper. 1550 01:21:07,645 --> 01:21:10,256 But she made me realize I deserve the chance 1551 01:21:10,300 --> 01:21:13,564 to live a life on my own terms. 1552 01:21:13,607 --> 01:21:15,871 And there's simply no going backto the way things were. 1553 01:21:17,437 --> 01:21:19,396 Excuse me. 1554 01:21:31,277 --> 01:21:33,018 ♪♪ [waltz] 1555 01:21:41,026 --> 01:21:43,246 What a lovely jubilee. 1556 01:21:43,289 --> 01:21:44,421 Thank you. 1557 01:21:58,565 --> 01:22:00,698 There you are. Where's Lady Isabella? 1558 01:22:00,741 --> 01:22:02,700 It's nearly time for the announcement. 1559 01:22:02,743 --> 01:22:06,747 Lady Isabella has returned to her estate, I believe, 1560 01:22:06,791 --> 01:22:08,271 and there will be no announcement. 1561 01:22:08,314 --> 01:22:11,056 Oh, Colin, no. What did you do? 1562 01:22:11,100 --> 01:22:13,624 Mother, I will marry for love or not at all. 1563 01:22:13,667 --> 01:22:16,279 And if you expect me to one day assume the crown, 1564 01:22:16,322 --> 01:22:19,064 you'll have to learn tooccasionally trust my judgment. 1565 01:22:19,108 --> 01:22:20,805 There will be a scandal. 1566 01:22:20,848 --> 01:22:23,416 We've gone over a week without one. 1567 01:22:23,460 --> 01:22:26,463 Must you always try my patience? 1568 01:22:26,506 --> 01:22:28,030 It appears I must. 1569 01:22:28,073 --> 01:22:31,120 - And you're certain of this? - Quite. 1570 01:22:31,163 --> 01:22:32,643 And I will not be swayed. 1571 01:22:32,686 --> 01:22:34,427 I would appreciate your support, 1572 01:22:34,471 --> 01:22:36,255 if you're in a position to offer it. 1573 01:22:36,299 --> 01:22:40,825 My darling boy, don't you know you mean the world to me? 1574 01:22:40,868 --> 01:22:44,002 I hope you find what you're looking for. 1575 01:22:44,046 --> 01:22:46,526 And you will, I know it. 1576 01:22:46,570 --> 01:22:48,528 Thank you, Mother. 1577 01:23:12,074 --> 01:23:14,902 Well, that was faster than I expected. 1578 01:23:16,687 --> 01:23:19,646 You look absolutely perfect. 1579 01:23:19,690 --> 01:23:23,520 Not quite. I forgot to pack shoes. 1580 01:23:23,563 --> 01:23:25,174 That's even more perfect. 1581 01:23:26,262 --> 01:23:28,177 Colin, I owe you an apology. 1582 01:23:28,220 --> 01:23:30,570 There's no need to fly halfway around the world for that. 1583 01:23:30,614 --> 01:23:32,311 You could've just sent a nice note. 1584 01:23:32,355 --> 01:23:36,272 I wanted to see you. I know you're getting married, 1585 01:23:36,315 --> 01:23:39,927 and I have no intention of getting in the way of that, 1586 01:23:39,971 --> 01:23:42,582 but... 1587 01:23:42,626 --> 01:23:46,586 I wanted to earn your trust, if you'll let me. 1588 01:23:46,630 --> 01:23:48,588 I want us to be friends again. 1589 01:23:48,632 --> 01:23:50,895 That's very kind of you, thank you, 1590 01:23:50,938 --> 01:23:53,985 and I appreciate the apology, 1591 01:23:54,029 --> 01:23:57,075 but I wasn't entirely honest with you either, 1592 01:23:57,119 --> 01:23:59,034 and I'm truly sorry. 1593 01:23:59,077 --> 01:24:00,948 Thank you. 1594 01:24:03,038 --> 01:24:06,824 And I have decided not to marry Isabella. 1595 01:24:06,867 --> 01:24:11,655 It appears my future is, for the first time in my life, 1596 01:24:11,698 --> 01:24:14,092 quite uncertain. 1597 01:24:14,136 --> 01:24:15,224 It's very exciting. 1598 01:24:18,270 --> 01:24:20,620 Would you care to dance? 1599 01:24:20,664 --> 01:24:22,187 I don't know how to waltz. 1600 01:24:22,231 --> 01:24:23,971 You'll pick it up very quickly. 1601 01:24:24,015 --> 01:24:25,756 You're very determined. 1602 01:24:25,799 --> 01:24:28,411 ♪♪ [orchestra playing "Keep on Loving You"] 1603 01:24:28,454 --> 01:24:30,500 I place my hand here, 1604 01:24:30,543 --> 01:24:36,071 and you place your hand here and keep your eyes on me. 1605 01:24:36,114 --> 01:24:39,030 The trick is anticipating the changes together. 1606 01:24:39,074 --> 01:24:40,988 I can do that. 1607 01:24:42,251 --> 01:24:46,342 ♪♪ 1608 01:24:57,788 --> 01:25:00,138 When I tossed that coin intothe fountain, I wished for you. 1609 01:25:03,010 --> 01:25:05,056 After you left, I went back to the fountain 1610 01:25:05,100 --> 01:25:06,449 and made a wish too. 1611 01:25:06,492 --> 01:25:08,755 And what did you wish for? 1612 01:25:08,799 --> 01:25:10,540 A happy ending. 1613 01:25:12,846 --> 01:25:18,156 ♪ And I'm gonna keep on loving you ♪ 1614 01:25:18,200 --> 01:25:23,335 ♪ 'Cause it's the only thing I wanna do ♪ 1615 01:25:24,728 --> 01:25:27,470 ♪ I don't wanna sleep ♪ 1616 01:25:27,513 --> 01:25:35,521 ♪ I just wanna keep on loving you ♪ 1617 01:25:58,370 --> 01:26:02,331 ♪ And I meant every word I said ♪ 1618 01:26:02,374 --> 01:26:05,116 ♪ When I said that I loved you ♪ 1619 01:26:05,160 --> 01:26:12,471 ♪ I meant that I loved you forever ♪ 1620 01:26:12,515 --> 01:26:17,911 ♪ And I'm gonna keep on loving you ♪ 1621 01:26:17,955 --> 01:26:24,527 ♪ 'Cause it's the only thing I wanna do ♪ 1622 01:26:24,570 --> 01:26:27,138 ♪ I don't wanna sleep ♪ 1623 01:26:27,182 --> 01:26:33,579 ♪ I just wanna keep on loving you ♪ 1624 01:26:33,623 --> 01:26:39,542 ♪ Baby, I'm gonna keep on loving you ♪ 1625 01:26:39,585 --> 01:26:46,113 ♪ 'Cause it's the only thing I wanna do ♪ 1626 01:26:46,157 --> 01:26:48,855 ♪ I don't wanna sleep ♪ 1627 01:26:48,899 --> 01:26:54,209 ♪ I just wanna keep on loving you ♪ 1628 01:26:54,252 --> 01:26:56,123 ♪ Ooh 114267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.