All language subtitles for My.Favorite.Martian.S03E26.Virus.M.for.Martin.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,638 --> 00:00:07,341 (singing in a foreign language) 2 00:00:07,375 --> 00:00:11,579 * And my name is Jose O'Hara gee 3 00:00:11,612 --> 00:00:13,714 * My name is Jose 4 00:00:13,747 --> 00:00:16,984 (Tim sings to himself) 5 00:00:21,855 --> 00:00:24,692 (audience laughs) 6 00:00:27,561 --> 00:00:28,529 - Hey! 7 00:00:28,562 --> 00:00:29,897 Ole! 8 00:00:29,930 --> 00:00:33,734 Uncle Martin, your wandering nephew has returned! 9 00:00:35,603 --> 00:00:37,438 Well how do I go in if I do not enter? 10 00:00:37,471 --> 00:00:40,241 (troubled music) 11 00:00:51,919 --> 00:00:52,986 Uncle Martin? 12 00:00:54,188 --> 00:00:58,426 Uncle Martin, wake up, you're blowing your top. 13 00:00:58,459 --> 00:01:00,027 - Mm. 14 00:01:00,060 --> 00:01:01,129 Oh. 15 00:01:01,162 --> 00:01:02,230 Oh. 16 00:01:02,263 --> 00:01:03,097 Oh, Tim. 17 00:01:04,198 --> 00:01:05,699 Tim. 18 00:01:05,733 --> 00:01:07,635 Tim, you weren't supposed to be home until tomorrow. 19 00:01:07,668 --> 00:01:09,737 - Well it's a darn good thing I got back today. 20 00:01:09,770 --> 00:01:11,239 You were asleep at the switch. 21 00:01:11,272 --> 00:01:14,675 You had steam coming out of your ears and you were... 22 00:01:14,708 --> 00:01:15,909 What were you doing anyway? 23 00:01:15,943 --> 00:01:18,179 - I was merely cleansing my system of fluosis, 24 00:01:18,212 --> 00:01:20,848 and at no time was I in any danger of blowing my top. 25 00:01:20,881 --> 00:01:22,116 - Oh, I'm sorry. 26 00:01:22,150 --> 00:01:23,617 I thought you sort of popped a safety valve 27 00:01:23,651 --> 00:01:24,718 or something. 28 00:01:26,787 --> 00:01:28,289 What are you looking at me like that for? 29 00:01:28,322 --> 00:01:31,125 - I'm looking at you, and I'm looking for symptoms. 30 00:01:31,159 --> 00:01:35,329 Hmm, your misguided zeal has exposed you to the virus. 31 00:01:35,363 --> 00:01:36,530 - Virus? 32 00:01:36,564 --> 00:01:40,033 - Virus M, commonly referred to as fluosis. 33 00:01:40,067 --> 00:01:41,302 - Fluosis? 34 00:01:41,335 --> 00:01:42,136 I never heard of it. 35 00:01:42,170 --> 00:01:43,337 - Of course not. 36 00:01:43,371 --> 00:01:46,140 It's been exclusively a martian malady, 37 00:01:46,174 --> 00:01:47,007 until now. 38 00:01:47,975 --> 00:01:50,278 - [Tim] Did you say until now? 39 00:01:50,311 --> 00:01:51,879 - Mm-hmm. 40 00:01:51,912 --> 00:01:53,814 Go over there and look. 41 00:01:53,847 --> 00:01:54,915 Go ahead. 42 00:01:54,948 --> 00:01:57,718 (dramatic music) 43 00:02:00,188 --> 00:02:01,789 (audience laughs) 44 00:02:01,822 --> 00:02:03,624 - What am I supposed to do now?! 45 00:02:03,657 --> 00:02:06,527 Go out and get a job as a real, live barber pole? 46 00:02:06,560 --> 00:02:09,062 (audience laughs) 47 00:02:09,096 --> 00:02:11,799 (strange music) 48 00:02:11,832 --> 00:02:14,001 (beeping) 49 00:02:25,145 --> 00:02:27,815 (comical music) 50 00:02:40,494 --> 00:02:43,931 (cheerful music) 51 00:02:43,964 --> 00:02:46,700 (doorbell rings) 52 00:02:53,974 --> 00:02:56,109 Uncle Martin, I have always said that 53 00:02:56,143 --> 00:02:57,911 you were more than welcome here, 54 00:02:57,945 --> 00:02:59,480 but next time you visit, 55 00:02:59,513 --> 00:03:02,216 would you mind leaving your weird martian germs at home? 56 00:03:02,250 --> 00:03:03,751 - I might remind you, Tim, 57 00:03:03,784 --> 00:03:05,819 I did put a sign on the door warning you to stay out. 58 00:03:05,853 --> 00:03:07,054 - Well all right. 59 00:03:07,087 --> 00:03:08,589 Well I thought you were in trouble. 60 00:03:08,622 --> 00:03:11,024 How was I to know you were steam-cleaning your head? 61 00:03:11,058 --> 00:03:13,827 - Well, nothing done that can't be undone. 62 00:03:13,861 --> 00:03:17,197 I have some biocarnate derilium that will remove the stripes 63 00:03:17,231 --> 00:03:19,199 and also prevent the other symptoms from occurring. 64 00:03:19,233 --> 00:03:21,201 - Uh, just one second. 65 00:03:21,235 --> 00:03:22,403 What other symptoms? 66 00:03:22,436 --> 00:03:24,004 - Oh, nothing of any consequence. 67 00:03:24,037 --> 00:03:25,506 Without the inoculant, 68 00:03:25,539 --> 00:03:29,410 you might run a slight fever alternating with a cold... 69 00:03:29,443 --> 00:03:30,911 Brennan! 70 00:03:30,944 --> 00:03:34,181 (mystical music) 71 00:03:34,214 --> 00:03:36,750 (audience laughs) 72 00:03:36,784 --> 00:03:39,620 - Well, don't tell me your charming landlady 73 00:03:39,653 --> 00:03:41,655 has finally recognized your true character 74 00:03:41,689 --> 00:03:44,258 and is throwing you out bag and baggage. 75 00:03:44,292 --> 00:03:45,626 - Tim has been out of town on an assignment 76 00:03:45,659 --> 00:03:46,660 for his newspaper. 77 00:03:46,694 --> 00:03:48,128 - Oh really? 78 00:03:48,161 --> 00:03:51,198 And I thought the air was clear because the smog had lifted. 79 00:03:51,231 --> 00:03:54,935 Is he playing charades with that south of the border fedora? 80 00:03:54,968 --> 00:03:57,237 I give up, what's he supposed to be? 81 00:03:57,271 --> 00:03:58,639 - A man who's minding his own business. 82 00:03:58,672 --> 00:04:00,441 I suggest you go elsewhere and do likewise. 83 00:04:00,474 --> 00:04:01,642 (Tim laughs) 84 00:04:01,675 --> 00:04:04,211 - O'Hara, you're up to something. 85 00:04:04,244 --> 00:04:08,148 There's guilt written all over your face. 86 00:04:08,181 --> 00:04:10,918 Is that really your nephew behind that hat? 87 00:04:10,951 --> 00:04:12,886 - Of course, who else could it be? 88 00:04:12,920 --> 00:04:14,555 - That's what I'm going to find out. 89 00:04:14,588 --> 00:04:17,425 (audience laughs) 90 00:04:19,059 --> 00:04:21,562 (tense music) 91 00:04:25,232 --> 00:04:28,068 (audience laughs) 92 00:04:30,037 --> 00:04:30,971 - Well hi, Brennan. 93 00:04:31,004 --> 00:04:33,307 Catch any crooks lately? 94 00:04:33,341 --> 00:04:34,742 - Well what have we here, 95 00:04:34,775 --> 00:04:37,578 new dimensions in the art of finger painting? 96 00:04:37,611 --> 00:04:39,713 - Oh how very perceptive of you, Brennan, 97 00:04:39,747 --> 00:04:42,816 considering you flunked kindergarten. 98 00:04:43,917 --> 00:04:46,053 - I'm sorry, but you've got to run, Brennan. 99 00:04:46,086 --> 00:04:47,388 - It would seem to me, O'Hara, 100 00:04:47,421 --> 00:04:49,690 that you're inordinately anxious to be rid of me. 101 00:04:49,723 --> 00:04:51,024 - It's nothing personal, lieutenant. 102 00:04:51,058 --> 00:04:52,460 It's just as Shakespeare said, 103 00:04:52,493 --> 00:04:54,027 "Rub the porridge of your opinion 104 00:04:54,061 --> 00:04:55,596 "and make yourself scarce." 105 00:04:55,629 --> 00:04:57,765 - I think he also said, and I quote, 106 00:04:57,798 --> 00:05:00,401 "So full of artless jealousy is guilt 107 00:05:00,434 --> 00:05:03,337 "it spills itself in fearing what it spilt." 108 00:05:03,371 --> 00:05:04,237 - Yes. 109 00:05:05,406 --> 00:05:07,541 - Oh you don't fool me for one minute. 110 00:05:07,575 --> 00:05:08,809 Your evil little mind 111 00:05:08,842 --> 00:05:11,745 is engaged in some nefarious enterprise, 112 00:05:11,779 --> 00:05:14,615 and I mean to find out what it is. 113 00:05:16,350 --> 00:05:17,317 (Brennan whistles) 114 00:05:17,351 --> 00:05:18,452 So that's it. 115 00:05:19,286 --> 00:05:20,588 - So what's what? 116 00:05:20,621 --> 00:05:22,590 - Conspiring to endanger the health and safety 117 00:05:22,623 --> 00:05:24,358 of an entire community. 118 00:05:24,392 --> 00:05:25,959 Well there are laws on this subject 119 00:05:25,993 --> 00:05:27,428 I'm happy to say. 120 00:05:28,762 --> 00:05:31,231 - Now just one cotton-picking minute, Brennan! 121 00:05:31,264 --> 00:05:32,833 There is nothing wrong with me! 122 00:05:32,866 --> 00:05:35,603 I just have sunburn, that's all, yes. 123 00:05:35,636 --> 00:05:39,640 I was laying under a ladder and I got striped sunburn. 124 00:05:39,673 --> 00:05:41,141 - Isn't that pathetic. 125 00:05:41,174 --> 00:05:43,310 Well I didn't take a second major in pathology for nothing 126 00:05:43,343 --> 00:05:44,912 when I was at Yale. 127 00:05:44,945 --> 00:05:46,480 I know what's wrong with you! 128 00:05:46,514 --> 00:05:47,748 - You do? 129 00:05:47,781 --> 00:05:49,383 - Yes. 130 00:05:49,417 --> 00:05:50,851 - What? 131 00:05:50,884 --> 00:05:52,420 - You have a particularly rare, contagious form 132 00:05:52,453 --> 00:05:55,122 of Tropicanus maladitus raritis. 133 00:05:57,525 --> 00:05:58,926 This is Lieutenant Brennan. 134 00:05:58,959 --> 00:06:03,030 Get me an emergency ambulance from City Hospital. 135 00:06:04,598 --> 00:06:06,033 - Could he be right? 136 00:06:06,066 --> 00:06:08,101 - Tim, the Brennans in this world are never wrong, 137 00:06:08,135 --> 00:06:10,471 even when they aren't right. 138 00:06:11,639 --> 00:06:14,107 (siren whirring) 139 00:06:14,141 --> 00:06:16,744 (urgent music) 140 00:06:30,791 --> 00:06:32,292 - Listen, I don't understand why you just didn't go 141 00:06:32,325 --> 00:06:33,461 (whistles) 142 00:06:33,494 --> 00:06:36,196 like that and get that stuff. 143 00:06:36,229 --> 00:06:37,498 - Because Brennan didn't take his eyes off me 144 00:06:37,531 --> 00:06:38,899 the whole time I was there. 145 00:06:38,932 --> 00:06:39,900 - Well I hope you realize if I get examined 146 00:06:39,933 --> 00:06:41,168 your goose is cooked! 147 00:06:41,201 --> 00:06:42,970 - I'm painfully aware of that unhappy fact, Tim, 148 00:06:43,003 --> 00:06:46,273 and I have no intention of letting it happen. 149 00:06:46,306 --> 00:06:47,608 (bewitching music) 150 00:06:47,641 --> 00:06:49,109 (crashing) 151 00:06:49,142 --> 00:06:52,480 - Hey, hey, hey, what do you think this is, a freeway? 152 00:06:52,513 --> 00:06:53,847 - Look Sam, now don't holler. 153 00:06:53,881 --> 00:06:55,315 - I'm not hollering! 154 00:06:55,348 --> 00:06:58,886 I'm not gonna holler either, so just don't holler! 155 00:06:58,919 --> 00:07:00,153 - Don't holler, because I'm not gonna holler! 156 00:07:00,187 --> 00:07:01,254 - I'm not, I'm not! 157 00:07:01,288 --> 00:07:02,089 - All right, take it easy! 158 00:07:02,122 --> 00:07:03,691 - All right, I'm easy. 159 00:07:03,724 --> 00:07:05,559 - Now you attacked me coming down my side of the freeway, 160 00:07:05,593 --> 00:07:06,660 the corridor. 161 00:07:06,694 --> 00:07:08,228 - Yours? 162 00:07:08,261 --> 00:07:09,563 Where'd you get that can of beans, huh? 163 00:07:09,597 --> 00:07:11,131 - Gentlemen, gentlemen, please. 164 00:07:11,164 --> 00:07:12,099 I'm sure this could be settled 165 00:07:12,132 --> 00:07:14,134 in a quiet and amicable manner. 166 00:07:14,167 --> 00:07:15,736 - Butt out, will you, Mack? 167 00:07:15,769 --> 00:07:18,606 - I happen to be a police officer here on official business. 168 00:07:18,639 --> 00:07:19,940 - Oh. (laughs) 169 00:07:19,973 --> 00:07:21,141 Why, I didn't know that. 170 00:07:21,174 --> 00:07:23,043 I'm terribly sorry, officer. 171 00:07:23,076 --> 00:07:24,277 But the thing is, 172 00:07:24,311 --> 00:07:26,514 I've been 15 years in this hospital here, sir, 173 00:07:26,547 --> 00:07:29,182 with a perfect safety record, 174 00:07:29,216 --> 00:07:32,686 until just now when Sam runs his gurney into me. 175 00:07:32,720 --> 00:07:34,622 - I ran into you? 176 00:07:34,655 --> 00:07:36,223 You ran into me! 177 00:07:36,256 --> 00:07:37,057 And I got witnesses, 178 00:07:37,090 --> 00:07:38,859 you, you ran into me. 179 00:07:38,892 --> 00:07:41,194 - I've seen this happen before, officer. 180 00:07:41,228 --> 00:07:43,396 Sam tends to become emotional in crisis. 181 00:07:43,430 --> 00:07:46,867 - I am not concerned with Sam's emotional problems. 182 00:07:46,900 --> 00:07:50,270 Right now my only concern is to get this man into isolation 183 00:07:50,303 --> 00:07:53,507 before he contaminates this... 184 00:07:53,541 --> 00:07:56,176 What happened to O'Hara? 185 00:07:56,209 --> 00:07:58,178 What happened to O'Hara?! 186 00:07:58,211 --> 00:08:00,881 - That's funny, he was here just a minute ago. 187 00:08:00,914 --> 00:08:04,151 - I know he was here just a minute ago, but he isn't here... 188 00:08:04,184 --> 00:08:06,754 O'Hara, both O'Haras, they've escaped! 189 00:08:06,787 --> 00:08:09,089 Quick, surround the building! 190 00:08:09,122 --> 00:08:10,591 - Me? 191 00:08:10,624 --> 00:08:12,059 - I mean quick, take me to the chief administrator 192 00:08:12,092 --> 00:08:13,827 or I'll throw a cordon around this entire neighborhood. 193 00:08:13,861 --> 00:08:15,362 They shall not pass! 194 00:08:15,395 --> 00:08:17,898 (scampering music) 195 00:08:17,931 --> 00:08:18,966 (audience laughs) 196 00:08:18,999 --> 00:08:21,835 (trembling music) 197 00:08:29,910 --> 00:08:32,780 (audience laughs) 198 00:08:32,813 --> 00:08:34,014 - What are we doing here? 199 00:08:34,047 --> 00:08:35,082 - We're gonna borrow this gentleman's room 200 00:08:35,115 --> 00:08:36,183 while he's in surgery. 201 00:08:36,216 --> 00:08:37,585 - What do we need a room for? 202 00:08:37,618 --> 00:08:39,386 - As a temporary haven. 203 00:08:39,419 --> 00:08:41,689 Sooner or later you're going to have a take an examination 204 00:08:41,722 --> 00:08:43,991 by a competent physician. 205 00:08:44,024 --> 00:08:46,627 Otherwise, Brennan's gonna ask for a full investigation. 206 00:08:46,660 --> 00:08:48,996 - Well don't you just think the doctor might notice these 207 00:08:49,029 --> 00:08:52,065 and think I'm some kind of interplanetary typhoid Mary? 208 00:08:52,099 --> 00:08:54,267 - By that time the stripes will be gone. 209 00:08:54,301 --> 00:08:55,535 Ah, here we are. 210 00:08:55,569 --> 00:08:56,670 Now sit down, sit down right there. 211 00:08:56,704 --> 00:08:58,371 - What are you gonna do with that? 212 00:08:58,405 --> 00:09:00,407 - A temporary disguise in case someone comes in 213 00:09:00,440 --> 00:09:02,075 while I'm gone. 214 00:09:02,109 --> 00:09:02,910 - Gone? 215 00:09:02,943 --> 00:09:04,211 Where are you going? 216 00:09:04,244 --> 00:09:06,146 - There isn't time to go home for the antidote, 217 00:09:06,179 --> 00:09:07,681 so I'll have to improvise something 218 00:09:07,715 --> 00:09:10,684 with whatever primitive Earth drugs are available 219 00:09:10,718 --> 00:09:11,919 at the local pharmacy. 220 00:09:11,952 --> 00:09:13,386 - While you're down at the local pharmacy, 221 00:09:13,420 --> 00:09:15,288 would you mind getting a large bottle of aspirin, 222 00:09:15,322 --> 00:09:18,158 because I think I'm gonna have a king size headache! 223 00:09:18,191 --> 00:09:19,059 - Here. 224 00:09:19,092 --> 00:09:20,594 Here. 225 00:09:20,628 --> 00:09:22,062 You keep wrapping, because I better check on Brennan. 226 00:09:22,095 --> 00:09:26,499 You can never tell what fearless foznick will do next. 227 00:09:26,533 --> 00:09:29,703 - Of course I'm positive, Dr. Carson. 228 00:09:29,737 --> 00:09:33,807 After all, I took a second major in pathology at Yale. 229 00:09:33,841 --> 00:09:35,175 - Yes. 230 00:09:35,208 --> 00:09:37,845 (audience laughs) 231 00:09:37,878 --> 00:09:41,849 I am responsible for the administration of this hospital, 232 00:09:41,882 --> 00:09:45,118 and I will not allow my patients' routine to be upset 233 00:09:45,152 --> 00:09:47,354 on your diagnosis, 234 00:09:47,387 --> 00:09:49,089 especially one of which I've never heard 235 00:09:49,122 --> 00:09:51,158 and one which I seriously doubt. 236 00:09:51,191 --> 00:09:54,127 - I am aware of your responsibilities, doctor, 237 00:09:54,161 --> 00:09:56,363 and I am also aware of mine. 238 00:09:56,396 --> 00:09:58,932 I assure you, the instant you'll see young O'Hara, 239 00:09:58,966 --> 00:10:03,270 you'll recognize him as a menace to society. 240 00:10:03,303 --> 00:10:06,406 - All right, but until I examine him personally, 241 00:10:06,439 --> 00:10:09,442 there will be no general alarm. 242 00:10:09,476 --> 00:10:12,412 You may have the services of the hospital security guards. 243 00:10:12,445 --> 00:10:14,114 - Very well, doctor. 244 00:10:17,417 --> 00:10:18,986 Men, 245 00:10:19,019 --> 00:10:21,354 the important thing in a situation like this 246 00:10:21,388 --> 00:10:23,023 is perceptive leadership, 247 00:10:23,056 --> 00:10:24,792 which I shall supply. 248 00:10:26,193 --> 00:10:27,027 All right! 249 00:10:29,596 --> 00:10:30,463 Follow me. 250 00:10:30,497 --> 00:10:31,932 This is it. 251 00:10:31,965 --> 00:10:34,868 (march-like music) 252 00:10:37,671 --> 00:10:39,506 - If that man's head were any bigger, 253 00:10:39,539 --> 00:10:40,774 I could put it in a bottle 254 00:10:40,808 --> 00:10:43,576 and sell it to the medical school. 255 00:10:44,577 --> 00:10:46,747 - What an intriguing idea. 256 00:10:48,448 --> 00:10:51,018 Even your own mummy wouldn't know you, Tim. 257 00:10:51,051 --> 00:10:52,753 - Will you stop with the corny jokes? 258 00:10:52,786 --> 00:10:54,054 What about Brennan? 259 00:10:54,087 --> 00:10:55,255 - Well fortunately, 260 00:10:55,288 --> 00:10:57,457 Brennan has a most unfortunate personality, 261 00:10:57,490 --> 00:11:00,560 which Dr. Carson found something less than intriguing. 262 00:11:00,593 --> 00:11:01,762 Hmm. 263 00:11:01,795 --> 00:11:04,765 Now this should complete the disguise. 264 00:11:05,699 --> 00:11:06,533 Yes. 265 00:11:07,768 --> 00:11:10,503 - I feel like a Medicare package. 266 00:11:14,007 --> 00:11:14,875 - Bye. 267 00:11:14,908 --> 00:11:17,978 (lighthearted music) 268 00:11:23,416 --> 00:11:25,919 (audience laughs) 269 00:11:25,953 --> 00:11:28,655 (nurse laughs) 270 00:11:28,688 --> 00:11:31,024 (whistling) 271 00:11:45,005 --> 00:11:47,707 - Can you tell me the way to the nearest bus stop? 272 00:11:47,741 --> 00:11:50,811 - Honestly, you should be ashamed of yourself. 273 00:11:50,844 --> 00:11:52,479 - Oh yes, well I suppose I should be, 274 00:11:52,512 --> 00:11:54,647 but actually there's a very reasonable explanation 275 00:11:54,681 --> 00:11:55,916 for all this. 276 00:11:55,949 --> 00:11:57,350 - I know what the explanation is. 277 00:11:57,384 --> 00:12:00,153 You're just a big baby, Mr. Abernathy. 278 00:12:00,187 --> 00:12:02,189 - Yes, well, Mr. Abernathy? 279 00:12:02,222 --> 00:12:04,124 - Now we're going to be a brave little soldier 280 00:12:04,157 --> 00:12:06,493 and go right back to surgery, aren't we? 281 00:12:06,526 --> 00:12:07,360 - Surgery? 282 00:12:08,461 --> 00:12:09,897 I'll tell you what. 283 00:12:09,930 --> 00:12:13,400 You go to surgery and I'll try and drop in later. 284 00:12:14,802 --> 00:12:18,238 - Mr. Abernathy, you're not being very cooperative. 285 00:12:18,271 --> 00:12:20,173 - Well, there's a very good reason for that. 286 00:12:20,207 --> 00:12:22,609 You see, I'm not who you think I am. 287 00:12:22,642 --> 00:12:23,844 No no, really. 288 00:12:26,213 --> 00:12:28,816 My name happens to be, 289 00:12:28,849 --> 00:12:31,218 mud, that's what it happens to be. 290 00:12:31,251 --> 00:12:32,452 - Pardon me, nurse, 291 00:12:32,485 --> 00:12:33,386 but I'm looking for a couple of miscreants 292 00:12:33,420 --> 00:12:34,955 who are trying to escape. 293 00:12:34,988 --> 00:12:36,824 - Well I have one here, 294 00:12:36,857 --> 00:12:39,259 only I don't think he's the one you're looking for. 295 00:12:39,292 --> 00:12:41,261 - Oh, what seems to be the problem? 296 00:12:41,294 --> 00:12:44,264 - Well Mr. Abernathy here is supposed to be in surgery, 297 00:12:44,297 --> 00:12:47,000 but he evidently panicked and ran away. 298 00:12:47,034 --> 00:12:47,835 - Really? 299 00:12:47,868 --> 00:12:49,336 Well now, Mr. Abernathy, 300 00:12:49,369 --> 00:12:51,671 perhaps I can be of some assistance. 301 00:12:51,704 --> 00:12:53,874 There's really no need to subject yourself 302 00:12:53,907 --> 00:12:56,409 to that moment of abject terror. 303 00:12:56,443 --> 00:12:57,744 - There isn't? 304 00:12:57,777 --> 00:12:58,979 - Of course not. 305 00:12:59,012 --> 00:13:00,948 Nurse, why don't you give Mr. Abernathy here 306 00:13:00,981 --> 00:13:03,516 a good strong sedative to see him through? 307 00:13:03,550 --> 00:13:05,552 - An excellent idea, officer. 308 00:13:05,585 --> 00:13:07,054 - A sedative?! 309 00:13:07,087 --> 00:13:10,958 Oh no no no, I'll be a good little soldier, honestly. 310 00:13:10,991 --> 00:13:13,726 (bumbling music) 311 00:13:18,765 --> 00:13:21,368 (lively music) 312 00:13:24,171 --> 00:13:25,072 - We'd better hurry, Sam. 313 00:13:25,105 --> 00:13:26,606 Dr. Blair must be running late 314 00:13:26,639 --> 00:13:29,076 or he would've been calling for Mr. Abernathy hours ago. 315 00:13:29,109 --> 00:13:30,310 - Don't worry, ma'am, 316 00:13:30,343 --> 00:13:31,979 I'll have him there in a double jiffy. 317 00:13:32,012 --> 00:13:33,213 - He shouldn't cause any trouble this time. 318 00:13:33,246 --> 00:13:35,983 I gave him a good strong sedative. 319 00:13:36,016 --> 00:13:38,151 - Yes, ma'am. (laughs) 320 00:13:38,185 --> 00:13:41,454 (peaceful orchestral music) 321 00:13:41,488 --> 00:13:44,724 (Sam sings to himself) 322 00:13:53,533 --> 00:13:56,003 (strange music) 323 00:13:56,036 --> 00:13:57,137 (audience laughs) 324 00:13:57,170 --> 00:13:57,971 Wait! 325 00:13:58,005 --> 00:13:58,838 Come back here! 326 00:13:58,872 --> 00:13:59,806 Come back here! 327 00:13:59,839 --> 00:14:01,108 What are you doing? 328 00:14:01,141 --> 00:14:02,976 Two loose patients in one day? 329 00:14:03,010 --> 00:14:05,045 I'll get a bad reputation! 330 00:14:05,078 --> 00:14:07,680 Come back here with my patient! 331 00:14:09,449 --> 00:14:12,052 (sneaky music) 332 00:14:15,222 --> 00:14:16,423 - Here we are, Tim. 333 00:14:16,456 --> 00:14:19,792 One swallow of this and you'll be good as new. 334 00:14:19,826 --> 00:14:22,529 (perplexed music) 335 00:14:22,562 --> 00:14:24,397 Tim, are you asleep? 336 00:14:24,431 --> 00:14:26,866 (Tim snores) 337 00:14:27,901 --> 00:14:28,735 Tim! 338 00:14:29,569 --> 00:14:30,703 Tim, wake up! 339 00:14:30,737 --> 00:14:31,871 - Hmm? 340 00:14:31,905 --> 00:14:33,140 Hmm hmm? 341 00:14:33,173 --> 00:14:34,674 - Tim, look at me. 342 00:14:35,608 --> 00:14:38,445 (dreamlike music) 343 00:14:42,682 --> 00:14:44,284 - You're beautiful. 344 00:14:48,021 --> 00:14:50,157 (Tim snores) 345 00:14:50,190 --> 00:14:51,491 - Tim! 346 00:14:51,524 --> 00:14:53,160 Tim! 347 00:14:53,193 --> 00:14:54,094 - Hmm, hmm? 348 00:14:54,127 --> 00:14:54,928 What, what? 349 00:14:54,962 --> 00:14:56,529 - Tim. 350 00:14:56,563 --> 00:14:57,464 Watch my finger. 351 00:14:57,497 --> 00:15:00,267 (hypnotic music) 352 00:15:05,172 --> 00:15:06,306 - What are you doing? 353 00:15:06,339 --> 00:15:07,840 - I'm trying to dissipate the sedative 354 00:15:07,874 --> 00:15:10,978 by speeding up the flow of blood through your brain. 355 00:15:11,011 --> 00:15:13,413 - All right, all right! 356 00:15:13,446 --> 00:15:15,915 I think my red carpal cells are turning white! 357 00:15:15,949 --> 00:15:17,317 - Are you awake? 358 00:15:17,350 --> 00:15:19,186 - Well I guess so, more or less. 359 00:15:19,219 --> 00:15:20,420 Did you get the antidote? 360 00:15:20,453 --> 00:15:21,654 - Unfortunately, we don't dare use it 361 00:15:21,688 --> 00:15:23,390 now that you've been given a sedative. 362 00:15:23,423 --> 00:15:26,893 I have no idea what the side effects might be. 363 00:15:26,926 --> 00:15:29,096 - Well I'm willing to take a chance. 364 00:15:29,129 --> 00:15:31,331 - Thank you, Tim, but I'm not. 365 00:15:31,364 --> 00:15:33,133 They could be disastrous. 366 00:15:33,166 --> 00:15:35,935 We'll just have to let the virus M run its natural course 367 00:15:35,969 --> 00:15:38,972 and try to keep you out of sight during the sanity process. 368 00:15:39,006 --> 00:15:39,906 - The what? 369 00:15:39,939 --> 00:15:41,308 - Unhappily, with virus M, 370 00:15:41,341 --> 00:15:43,576 the manifestations become rather spectacular, 371 00:15:43,610 --> 00:15:46,046 and worse, they may begin at any moment. 372 00:15:46,079 --> 00:15:47,414 - That's what I like about you, Uncle Martin! 373 00:15:47,447 --> 00:15:49,983 You really know how to put a guy at ease! 374 00:15:50,017 --> 00:15:51,184 - Brennan's just outside the elevator 375 00:15:51,218 --> 00:15:52,952 and it's about to stop at the next floor. 376 00:15:52,986 --> 00:15:55,755 (humorous music) 377 00:15:58,925 --> 00:16:03,096 - That's odd, there's no orderly with this patient. 378 00:16:05,265 --> 00:16:07,467 (audience laughs) 379 00:16:07,500 --> 00:16:08,635 What? 380 00:16:08,668 --> 00:16:11,438 That's Mr. Abernathy from room 412. 381 00:16:11,471 --> 00:16:14,374 I was there just a short while ago. 382 00:16:17,744 --> 00:16:20,347 - Excuse me, Lieutenant, are you using the elevator? 383 00:16:20,380 --> 00:16:21,781 - Uh, no. 384 00:16:21,814 --> 00:16:23,383 As a matter of fact, this patient just came up 385 00:16:23,416 --> 00:16:25,485 without any attendant. 386 00:16:25,518 --> 00:16:26,419 - Yeah? 387 00:16:26,453 --> 00:16:27,687 Boy, somebody's in big trouble. 388 00:16:27,720 --> 00:16:30,123 The hospital's got very strict rules about that. 389 00:16:30,157 --> 00:16:31,858 I'll have somebody check on it 390 00:16:31,891 --> 00:16:34,061 as soon as I get this patient into his room. 391 00:16:34,094 --> 00:16:34,894 - [Brennan] Thank you. 392 00:16:34,927 --> 00:16:37,830 (mysterious music) 393 00:16:39,166 --> 00:16:42,001 (audience laughs) 394 00:16:45,272 --> 00:16:47,207 - My theory is they'll try to escape 395 00:16:47,240 --> 00:16:49,209 through the boiler room. 396 00:16:49,242 --> 00:16:52,712 Now you stand here while I make a search of the area. 397 00:16:52,745 --> 00:16:55,648 (suspicious music) 398 00:16:56,916 --> 00:16:59,719 - [Orderly] That patient is smoking! 399 00:16:59,752 --> 00:17:00,887 - [Brennan] Is there some sort of hospital rule 400 00:17:00,920 --> 00:17:03,390 against patients smoking? 401 00:17:03,423 --> 00:17:04,591 - He's gone. 402 00:17:04,624 --> 00:17:07,527 (audience laughs) 403 00:17:07,560 --> 00:17:09,196 - I'm beginning to think you people don't know 404 00:17:09,229 --> 00:17:10,797 how to run a hospital. 405 00:17:10,830 --> 00:17:13,500 You send Mr. Abernathy up here without an attendant 406 00:17:13,533 --> 00:17:14,734 and then someone comes along 407 00:17:14,767 --> 00:17:16,769 and practically spirits him away. 408 00:17:16,803 --> 00:17:18,571 - What's Mr. Abernathy got to do with it? 409 00:17:18,605 --> 00:17:20,006 That's Mr. Abernathy in there. 410 00:17:20,039 --> 00:17:21,474 I don't know who your patient was. 411 00:17:21,508 --> 00:17:22,675 - Nonsense. 412 00:17:22,709 --> 00:17:24,477 I was in room 412 when they brought him in. 413 00:17:24,511 --> 00:17:27,714 I never forget a face, even when... 414 00:17:27,747 --> 00:17:30,583 I never saw his face, only the bandage. 415 00:17:30,617 --> 00:17:31,784 (snaps fingers) 416 00:17:31,818 --> 00:17:34,587 O'Hara has done it again. 417 00:17:34,621 --> 00:17:36,456 Come on, they had to go this way. 418 00:17:36,489 --> 00:17:39,426 (determined music) 419 00:17:42,262 --> 00:17:45,031 (feverish music) 420 00:17:50,570 --> 00:17:51,771 - Uncle Martin, do something! 421 00:17:51,804 --> 00:17:53,406 I'm going up in smoke! 422 00:17:53,440 --> 00:17:54,574 - I am doing something, Tim. 423 00:17:54,607 --> 00:17:55,775 I'm looking for an empty room to put you in 424 00:17:55,808 --> 00:17:56,876 during the crisis. 425 00:17:56,909 --> 00:17:58,245 Ah, there's one. 426 00:17:59,646 --> 00:18:00,447 - Crisis?! 427 00:18:00,480 --> 00:18:01,681 What crisis?! 428 00:18:01,714 --> 00:18:02,782 You didn't say there was gonna be a crisis! 429 00:18:02,815 --> 00:18:04,351 - I didn't wanna worry you, Tim. 430 00:18:04,384 --> 00:18:05,152 The fact of the matter is you're gonna be a lot worse 431 00:18:05,185 --> 00:18:06,619 before you're better. 432 00:18:07,754 --> 00:18:10,223 - Uncle Martin, what you said about a crisis, 433 00:18:10,257 --> 00:18:11,591 you didn't mean that? 434 00:18:11,624 --> 00:18:12,759 - I have every reason to believe, Tim, 435 00:18:12,792 --> 00:18:14,026 that you will survive. 436 00:18:14,060 --> 00:18:15,595 I'm not so sure about myself. 437 00:18:15,628 --> 00:18:17,197 - Well what are you supposed to mean by that?! 438 00:18:17,230 --> 00:18:18,064 What are you doing with those blankets? 439 00:18:18,097 --> 00:18:19,732 - Protecting myself. 440 00:18:19,766 --> 00:18:21,834 In a few moments your temperature is going to start down, 441 00:18:21,868 --> 00:18:23,903 and it's going to be very cold in here. 442 00:18:23,936 --> 00:18:25,638 - But what does my temperature have to do with the weather? 443 00:18:25,672 --> 00:18:26,573 - Everything. 444 00:18:26,606 --> 00:18:27,707 Your system will be throwing off 445 00:18:27,740 --> 00:18:29,976 heat and cold molecules alternately 446 00:18:30,009 --> 00:18:32,579 as it expels the submicroscopic infectious agents 447 00:18:32,612 --> 00:18:34,113 of Virus M. 448 00:18:34,147 --> 00:18:36,316 You will experience a great deal less discomfort than I. 449 00:18:36,349 --> 00:18:38,451 - Oh now just a minute, you can't mean... 450 00:18:38,485 --> 00:18:41,588 Hey, hey, hey, the water cooler, it's freezing up! 451 00:18:41,621 --> 00:18:44,357 (troubled music) 452 00:18:48,461 --> 00:18:49,996 - They couldn't have gone that way. 453 00:18:50,029 --> 00:18:51,198 No. 454 00:18:51,231 --> 00:18:51,764 They must be in one of those rooms. 455 00:18:51,798 --> 00:18:52,632 - Yeah. 456 00:18:54,167 --> 00:18:55,668 - Check that door. 457 00:18:57,069 --> 00:18:58,605 (knocking on the door) 458 00:18:58,638 --> 00:19:00,507 - That wasn't so bad, Uncle Martin. 459 00:19:00,540 --> 00:19:01,941 - Don't cheer yet. 460 00:19:01,974 --> 00:19:03,142 Your temperature is going to keep vacillating 461 00:19:03,176 --> 00:19:05,011 at a continually broadening range. 462 00:19:05,044 --> 00:19:07,614 (ominous music) 463 00:19:07,647 --> 00:19:11,050 (glass shattering) 464 00:19:11,083 --> 00:19:12,952 (dramatic music) 465 00:19:12,985 --> 00:19:13,786 (knocking on the door) 466 00:19:13,820 --> 00:19:14,721 - Open up in there! 467 00:19:14,754 --> 00:19:17,056 Open up, this is the police! 468 00:19:17,089 --> 00:19:18,691 O'Hara, are you in there?! 469 00:19:18,725 --> 00:19:19,526 - That sounds like Brennan! 470 00:19:19,559 --> 00:19:20,360 - It is Brennan. 471 00:19:20,393 --> 00:19:21,861 - What are we gonna do?! 472 00:19:21,894 --> 00:19:23,430 - Well there's nothing we can do except sweat it out. 473 00:19:23,463 --> 00:19:25,265 (uneasy music) 474 00:19:25,298 --> 00:19:27,734 (Tim groans) 475 00:19:44,351 --> 00:19:46,253 (audience laughs) 476 00:19:58,798 --> 00:20:01,801 - There's a jungle growing in there. 477 00:20:02,735 --> 00:20:04,437 Quick, get Dr. Carson! 478 00:20:04,471 --> 00:20:05,972 We've got to save his office! 479 00:20:06,005 --> 00:20:06,973 Go. 480 00:20:07,006 --> 00:20:07,840 Go! 481 00:20:10,410 --> 00:20:13,179 ("Jingle Bells") 482 00:20:14,681 --> 00:20:17,517 (delirious music) 483 00:20:26,726 --> 00:20:27,860 - Tim, are you all right? 484 00:20:27,894 --> 00:20:28,695 - I think so. 485 00:20:28,728 --> 00:20:29,629 Is it over? 486 00:20:29,662 --> 00:20:31,664 - We'll know in a minute. 487 00:20:32,565 --> 00:20:35,302 (mystical music) 488 00:20:37,504 --> 00:20:38,671 You're cured. 489 00:20:38,705 --> 00:20:40,440 Your face is still flushed, 490 00:20:40,473 --> 00:20:43,009 but it doesn't look like anything more than a mild sunburn. 491 00:20:43,042 --> 00:20:44,243 - Oh! 492 00:20:44,277 --> 00:20:45,345 Well that's what I told Brennan I had. 493 00:20:45,378 --> 00:20:46,846 - Mm, so you did, 494 00:20:46,879 --> 00:20:48,748 and that may prove to have been an inspiration. 495 00:20:48,781 --> 00:20:51,017 (thudding) 496 00:20:52,685 --> 00:20:53,620 - What's that? 497 00:20:53,653 --> 00:20:54,787 - It sounds like our bloodhound 498 00:20:54,821 --> 00:20:57,324 has turned into a battering ram. 499 00:20:57,357 --> 00:21:01,294 Perhaps I'd better tidy up if we're going to have company. 500 00:21:01,328 --> 00:21:03,596 (thudding) 501 00:21:04,731 --> 00:21:06,366 (audience laughs) 502 00:21:06,399 --> 00:21:08,368 - What in the name of Mabel's metatarsal 503 00:21:08,401 --> 00:21:09,836 do you think you're doing? 504 00:21:09,869 --> 00:21:11,738 - There's a howling blizzard in your office, doctor, 505 00:21:11,771 --> 00:21:13,773 and there are two men in there freezing to death. 506 00:21:13,806 --> 00:21:15,675 - A howling blizzard? 507 00:21:15,708 --> 00:21:16,976 What is this? 508 00:21:17,009 --> 00:21:19,078 You were babbling about a steaming jungle. 509 00:21:19,111 --> 00:21:20,980 - That was before the blizzard. 510 00:21:21,013 --> 00:21:22,615 (thudding) 511 00:21:22,649 --> 00:21:25,652 (suspenseful music) 512 00:21:31,891 --> 00:21:34,727 (audience laughs) 513 00:21:39,031 --> 00:21:40,099 - Lieutenant? 514 00:21:41,401 --> 00:21:44,337 Could there possibly be some explanation 515 00:21:44,371 --> 00:21:46,673 to your irrational behavior 516 00:21:46,706 --> 00:21:49,942 ever since you came into this hospital? 517 00:21:49,976 --> 00:21:51,378 - This whole room, 518 00:21:51,411 --> 00:21:53,680 there was a raging snowstorm in here, doctor, 519 00:21:53,713 --> 00:21:55,181 and the wind was howling, 520 00:21:55,214 --> 00:21:58,918 and just before that it was like a steaming jungle. 521 00:21:58,951 --> 00:22:00,853 All right, all right! 522 00:22:00,887 --> 00:22:04,557 I know I saw red stripes on young O'Hara's face. 523 00:22:04,591 --> 00:22:07,026 - Offhand, I'd say this patient 524 00:22:07,059 --> 00:22:09,896 has a simple case of sunburn. 525 00:22:09,929 --> 00:22:11,197 - Oh I tried to tell you that, Brennan. 526 00:22:11,230 --> 00:22:13,165 - Well I did see red stripes on your face. 527 00:22:13,199 --> 00:22:15,568 I did see red stripes on his face, doctor. 528 00:22:15,602 --> 00:22:17,537 I saw it with my own eyes. 529 00:22:17,570 --> 00:22:20,339 O'Hara, what are you trying to pull off here? 530 00:22:20,373 --> 00:22:21,774 You know as well as I do 531 00:22:21,808 --> 00:22:25,144 he had a classic case of Tropicanus maladitis raritis. 532 00:22:25,177 --> 00:22:26,846 - Well I can truthfully say, Lieutenant Brennan, 533 00:22:26,879 --> 00:22:29,849 that I know nothing of the sort. 534 00:22:29,882 --> 00:22:32,318 I'm afraid the Lieutenant has been overworked, doctor. 535 00:22:32,351 --> 00:22:33,586 I've noticed he really hasn't been himself 536 00:22:33,620 --> 00:22:35,388 in the past few days. 537 00:22:38,057 --> 00:22:40,460 - Tell me, Lieutenant, 538 00:22:40,493 --> 00:22:41,861 when was the last time 539 00:22:41,894 --> 00:22:45,197 you had a complete physical and mental checkup? 540 00:22:45,231 --> 00:22:46,232 - Only last month, doctor. 541 00:22:46,265 --> 00:22:47,634 We always have our checkup. 542 00:22:47,667 --> 00:22:49,936 Oh, now wait, doctor, there's nothing wrong with me. 543 00:22:49,969 --> 00:22:52,405 - Of course there isn't, Lieutenant. 544 00:22:52,439 --> 00:22:55,307 However, I have a very good friend down the hall. 545 00:22:55,341 --> 00:22:56,576 Oh you'll like him. 546 00:22:56,609 --> 00:22:57,810 He's a doctor too. 547 00:22:57,844 --> 00:22:58,745 Come along. 548 00:23:01,948 --> 00:23:03,382 - It occurs to me, Tim, 549 00:23:03,416 --> 00:23:05,017 that our old friend, Detective William Brennan, 550 00:23:05,051 --> 00:23:06,419 may never be the same. 551 00:23:06,453 --> 00:23:09,656 - It occurs to me that anything would be an improvement. 552 00:23:09,689 --> 00:23:11,190 - Agreed. 553 00:23:11,223 --> 00:23:14,326 (happy music) 554 00:23:14,360 --> 00:23:17,196 (dreamlike music) 555 00:23:21,501 --> 00:23:22,334 - Oh no. 556 00:23:23,436 --> 00:23:24,270 Not again. 557 00:23:25,705 --> 00:23:26,806 Uncle Martin! 558 00:23:27,874 --> 00:23:28,775 - Hmm? 559 00:23:28,808 --> 00:23:29,709 What, Tim? 560 00:23:29,742 --> 00:23:31,944 - Your ears, they're pss! 561 00:23:31,978 --> 00:23:32,912 - Oh. 562 00:23:32,945 --> 00:23:34,246 Well no need for alarm, Tim. 563 00:23:34,280 --> 00:23:37,283 You are forever immune from Virus M. 564 00:23:38,551 --> 00:23:39,351 - I am? 565 00:23:39,385 --> 00:23:40,853 - Mm-hmm. 566 00:23:40,887 --> 00:23:42,221 That's the one area in which an earthling's physical system 567 00:23:42,254 --> 00:23:43,790 is superior to a martian's. 568 00:23:43,823 --> 00:23:46,459 You can build an immunity to certain diseases. 569 00:23:46,493 --> 00:23:47,660 - Oh. 570 00:23:47,694 --> 00:23:49,328 Well, (laughs) I'm glad there's one that... 571 00:23:49,361 --> 00:23:50,530 (knocking on the door) 572 00:23:50,563 --> 00:23:51,397 - Brennan. 573 00:23:54,133 --> 00:23:56,035 No no, Brennan, don't come in here. 574 00:23:56,068 --> 00:23:58,638 - I assure you, it was not my idea. 575 00:23:58,671 --> 00:24:00,873 It was my analyst's. 576 00:24:00,907 --> 00:24:03,676 He advised me that my first step towards rehabilitation 577 00:24:03,710 --> 00:24:05,778 was to apologize for my actions. 578 00:24:05,812 --> 00:24:07,146 - We accept your apology, goodbye. 579 00:24:07,179 --> 00:24:10,049 - Now see here, O'Hara, I came to apologize 580 00:24:10,082 --> 00:24:12,384 and I'm going to apologize. 581 00:24:12,418 --> 00:24:15,154 (humorous music) 582 00:24:16,422 --> 00:24:19,258 (audience laughs) 583 00:24:20,727 --> 00:24:23,162 Now, I do admit that after all that's happened today, 584 00:24:23,195 --> 00:24:25,732 my face is a bit red. 585 00:24:25,765 --> 00:24:26,766 - A bit red? 586 00:24:27,634 --> 00:24:29,101 - Well, do you accept my apology 587 00:24:29,135 --> 00:24:32,872 or am I going to stay here until I turn blue? 588 00:24:35,942 --> 00:24:37,610 - Well just don't stand there. 589 00:24:37,644 --> 00:24:39,411 Let's get the antidote. 590 00:24:39,445 --> 00:24:43,049 If he sees those stripes, we'll wind up wearing some. 591 00:24:43,082 --> 00:24:46,018 (silly music) 592 00:24:46,052 --> 00:24:48,721 (comical music) 593 00:25:22,254 --> 00:25:24,323 (illuminated music) 41231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.