All language subtitles for Moonlighting - 2x15 - Witness for the Execution.DVDRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,489 --> 00:00:25,659 MOONLIGHTING 2 00:01:06,116 --> 00:01:08,076 2x15 "WITNESS FOR THE EXECUTION" Subtitles subXpacio 3 00:01:08,076 --> 00:01:10,162 Hold the elevator, please! 4 00:01:10,996 --> 00:01:12,664 Thank you. 5 00:01:32,810 --> 00:01:34,728 Good morning, everybody. 6 00:01:34,895 --> 00:01:36,647 Good morning, Ms. Hayes. 7 00:01:36,814 --> 00:01:38,690 I love Mondays. 8 00:01:38,899 --> 00:01:40,234 We know. 9 00:01:41,443 --> 00:01:43,529 Mr. Addison here? 10 00:01:44,446 --> 00:01:46,198 David, it's... 11 00:01:48,325 --> 00:01:50,035 ...Maddie. 12 00:01:52,955 --> 00:01:54,289 Mr. Addison isn't in? 13 00:01:54,456 --> 00:01:56,833 Oh, he's in. 14 00:01:57,834 --> 00:01:59,461 The problem is, he might be out. 15 00:02:00,295 --> 00:02:01,964 Excuse me? 16 00:02:02,130 --> 00:02:03,632 Good morning! 17 00:02:06,051 --> 00:02:09,054 - Good morning. - I'll be the judge of that. 18 00:02:19,731 --> 00:02:21,733 He's all yours. 19 00:02:22,484 --> 00:02:24,403 - David. - I know that name. 20 00:02:24,820 --> 00:02:28,824 David, what are you doing down there? 21 00:02:28,991 --> 00:02:31,368 I think I was aiming for the chair and I missed. 22 00:02:32,744 --> 00:02:35,664 Low ceilings. I hate that. 23 00:02:41,837 --> 00:02:45,424 This is so much easier with you around. 24 00:02:48,176 --> 00:02:51,346 Bet you'd cut my food up great too. 25 00:02:51,513 --> 00:02:54,891 David, who or what is responsible for this? 26 00:02:55,100 --> 00:02:57,728 - This? - This. This condition you're in. 27 00:02:57,894 --> 00:03:01,064 No one thing. 28 00:03:01,231 --> 00:03:03,066 No one person. 29 00:03:04,651 --> 00:03:09,197 - It was great. - It was or they were? 30 00:03:09,364 --> 00:03:11,867 All of the above. And below. 31 00:03:12,034 --> 00:03:14,786 You're disgusting. 32 00:03:17,956 --> 00:03:20,292 - You mad? - Mad? Mad? 33 00:03:20,459 --> 00:03:22,794 If I calm down, I'll be mad. 34 00:03:22,961 --> 00:03:24,296 Look at yourself. 35 00:03:25,422 --> 00:03:27,340 I never could understand how to do that. 36 00:03:35,766 --> 00:03:38,101 - Maddie. - You enjoy undermining me. 37 00:03:38,643 --> 00:03:40,812 - Maddie. - I'm trying to run a business. 38 00:03:41,563 --> 00:03:43,982 - In a businesslike way. - Maddie. 39 00:03:44,149 --> 00:03:46,651 And you show up looking like a landfill! 40 00:03:46,860 --> 00:03:47,944 Stop that, will you? 41 00:03:53,658 --> 00:03:55,118 I'm sorry. 42 00:03:55,285 --> 00:03:57,662 I'll clean it all up. 43 00:03:57,829 --> 00:03:59,831 Soon as the blood rushes back into my head. 44 00:03:59,998 --> 00:04:02,834 - You should be ashamed of yourself. - For having a weekend? 45 00:04:03,001 --> 00:04:05,378 - A weekend? - Yeah, a weekend, you remember. 46 00:04:05,545 --> 00:04:08,924 Saturday and Sunday. The time between work and more work. 47 00:04:09,091 --> 00:04:11,802 Two days of Dionysian delight... 48 00:04:11,968 --> 00:04:13,595 ...Bacchanalian binges. 49 00:04:13,762 --> 00:04:15,680 The time when you look for happiness... 50 00:04:15,847 --> 00:04:18,141 ...and end up hunched over a toilet. A weekend. 51 00:04:18,308 --> 00:04:20,936 That may be your idea of a weekend, but it's not mine. 52 00:04:21,102 --> 00:04:23,939 Look at you. How are you gonna work today? 53 00:04:24,397 --> 00:04:26,274 Relax, it only hurts when I banter. 54 00:04:27,776 --> 00:04:29,110 Maddie, look. 55 00:04:29,277 --> 00:04:31,863 All I gotta do is zip, tuck, comb and shave... 56 00:04:32,030 --> 00:04:34,366 ...and I'll be the David you've known and loved. 57 00:04:34,533 --> 00:04:38,119 - Is that a promise or a threat? - Come on, Maddie, give me a break. 58 00:04:38,286 --> 00:04:39,621 So I had a rough weekend. 59 00:04:39,788 --> 00:04:42,749 - So I went to Vegas. Hit it a little hard. - A little hard? 60 00:04:42,916 --> 00:04:45,669 The real trouble began when I met the topless tuba player. 61 00:04:45,836 --> 00:04:48,797 - I don't wanna hear this. - Set of lungs that wouldn't quit. 62 00:04:48,964 --> 00:04:50,924 I have more important things to do. 63 00:04:51,091 --> 00:04:52,425 Wanted me to go to her room. 64 00:04:52,592 --> 00:04:53,927 Ms. DiPesto. 65 00:04:54,094 --> 00:04:57,222 - Do you know the weather number? - But you know me... 66 00:04:57,389 --> 00:04:59,599 ...I had to marry her first. 67 00:05:01,560 --> 00:05:03,645 - You what? - Not to worry. 68 00:05:03,812 --> 00:05:05,605 I had it annulled in the morning. 69 00:05:05,772 --> 00:05:08,149 Bell captains can do that, can't they? 70 00:05:09,526 --> 00:05:10,860 - Gotcha. - Did not. 71 00:05:11,027 --> 00:05:13,196 - Gotcha. Gotcha. - Did not. Did not. 72 00:05:13,363 --> 00:05:15,073 - Gotcha, gotcha. - Did not, did not. 73 00:05:15,240 --> 00:05:17,784 - Did not. - Gotcha. 74 00:05:21,788 --> 00:05:23,164 You know what's really sad? 75 00:05:23,331 --> 00:05:25,292 The last 10 minutes of Lassie Come Home. 76 00:05:25,458 --> 00:05:28,753 - That you feel this need. - Could you be more specific? 77 00:05:28,920 --> 00:05:30,714 This need to prove to everyone... 78 00:05:30,880 --> 00:05:33,633 ...that you can go out, drink like a fish, get no sleep... 79 00:05:33,800 --> 00:05:36,303 ...indulge in narcissistic self-destruction- 80 00:05:36,469 --> 00:05:38,597 Narcissistically self-destruct till you puke. 81 00:05:38,763 --> 00:05:41,182 - Like you're still some kid. - What's that mean? 82 00:05:41,349 --> 00:05:42,767 What do you think it means? 83 00:05:42,934 --> 00:05:44,269 David, you're a grown man. 84 00:05:44,436 --> 00:05:47,397 Look at you. Acting like you're still 19... 85 00:05:47,564 --> 00:05:50,400 - ...and can get away with it. - Get away with it? 86 00:05:50,567 --> 00:05:52,235 Get away with what? 87 00:05:52,402 --> 00:05:55,739 There's nothing that I could do at 19 that I cannot do today. 88 00:05:55,905 --> 00:05:57,615 - Except recover. - Recover? 89 00:05:57,782 --> 00:05:59,701 Recover. Look at yourself. 90 00:06:02,704 --> 00:06:05,999 You think this is all terribly cute, don't you? 91 00:06:08,043 --> 00:06:10,045 Well, I find it terribly pathetic. 92 00:06:10,211 --> 00:06:13,715 David, you're a grown man. Not a schoolboy. 93 00:06:13,882 --> 00:06:16,176 - Really? - Really. 94 00:06:16,384 --> 00:06:19,763 - I wonder who that could be. - My truant officer, no doubt. 95 00:06:19,929 --> 00:06:21,973 - Is this a bad time? - I've had better. 96 00:06:22,140 --> 00:06:24,809 - What is it, Ms. DiPesto? - A man's outside to see you. 97 00:06:25,018 --> 00:06:26,394 I knew this would happen. 98 00:06:26,561 --> 00:06:28,646 Now he's gonna see you looking like that. 99 00:06:28,855 --> 00:06:31,816 Park your attitude. I'll slip into something less comfortable. 100 00:06:31,983 --> 00:06:33,485 Wait. 101 00:06:34,819 --> 00:06:37,072 You ought to see this man as soon as possible. 102 00:06:37,238 --> 00:06:38,948 - Why is that? - Why is that? 103 00:06:56,049 --> 00:06:59,052 - Hello, I'm Madelyn Hayes. - David Addison. 104 00:06:59,677 --> 00:07:03,056 My name is Lawrence Everette. 105 00:07:03,223 --> 00:07:04,808 This is my daughter, Amy. 106 00:07:07,602 --> 00:07:09,729 Wait outside, dear. 107 00:07:14,400 --> 00:07:17,320 Ms. Hayes, Mr. Addison. 108 00:07:18,238 --> 00:07:21,157 I'm 90 years old. 109 00:07:21,908 --> 00:07:27,664 Born on the Fourth of July, 1896. 110 00:07:31,584 --> 00:07:34,337 My first memory is as a little boy... 111 00:07:34,504 --> 00:07:37,674 ...what must have been New Year's Eve... 112 00:07:41,719 --> 00:07:46,724 ...my family taking me to a special dinner in Baltimore. 113 00:07:46,891 --> 00:07:50,270 I remember there being a sudden pandemonium outside. 114 00:07:50,436 --> 00:07:53,898 The clock must have struck midnight. 115 00:07:58,945 --> 00:08:01,948 People shouting, screaming... 116 00:08:02,115 --> 00:08:05,159 ...thrilled and terrified. 117 00:08:05,326 --> 00:08:07,495 We had been delivered... 118 00:08:07,829 --> 00:08:09,789 ...to the 20th century. 119 00:08:10,707 --> 00:08:12,250 I remember... 120 00:08:12,417 --> 00:08:13,918 ...the first time... 121 00:08:14,085 --> 00:08:16,421 ...I saw an electric light bulb. 122 00:08:16,588 --> 00:08:19,257 The first time I saw an airplane in the sky. 123 00:08:19,799 --> 00:08:22,927 I served in World War I. 124 00:08:23,094 --> 00:08:26,389 I served again in World War II. 125 00:08:26,556 --> 00:08:28,808 I was married for 47 years. 126 00:08:29,726 --> 00:08:31,894 I have three children. 127 00:08:32,520 --> 00:08:34,105 They have children. 128 00:08:34,772 --> 00:08:37,942 Their children have children. 129 00:08:38,109 --> 00:08:40,320 And their children have children. 130 00:08:41,446 --> 00:08:44,741 I have lived a life. 131 00:08:44,949 --> 00:08:47,660 Mr. Everette, I'm afraid I don't understand. 132 00:08:47,827 --> 00:08:49,996 I've come to you... 133 00:08:50,163 --> 00:08:53,791 ...because a murder is going to take place tonight. 134 00:08:54,959 --> 00:08:58,379 And you must be there before it happens. 135 00:08:58,546 --> 00:09:00,882 Mr. Everette, isn't this a matter for the police? 136 00:09:01,466 --> 00:09:03,468 Oh, no. 137 00:09:03,635 --> 00:09:05,511 They would stop it. 138 00:09:05,678 --> 00:09:07,639 I don't want it stopped. 139 00:09:07,805 --> 00:09:09,390 - You don't? - I don't. 140 00:09:09,557 --> 00:09:11,267 You don't? Say something. 141 00:09:11,434 --> 00:09:14,562 Certainly. Mr. Everette, if you don't mind my asking... 142 00:09:14,729 --> 00:09:17,774 - ...who is it that's being murdered? - Me. 143 00:09:17,940 --> 00:09:19,275 - You? - You? 144 00:09:19,442 --> 00:09:21,069 Me. 145 00:09:21,235 --> 00:09:23,654 Mr. Everette, I don't think we can help you. 146 00:09:23,821 --> 00:09:26,366 Understand me, young lady. 147 00:09:26,532 --> 00:09:28,868 I want to die. 148 00:09:29,035 --> 00:09:32,121 I'm supposed to die. 149 00:09:32,914 --> 00:09:34,874 I've lived a long life. 150 00:09:35,041 --> 00:09:38,044 Instead, people I don't know... 151 00:09:38,211 --> 00:09:39,921 ...are working furiously... 152 00:09:40,088 --> 00:09:42,382 ...to forestall the destiny... 153 00:09:42,548 --> 00:09:45,968 ...I don't wish them to forestall. 154 00:09:46,135 --> 00:09:49,180 Machines clean my blood. 155 00:09:49,806 --> 00:09:53,017 Machines pump my heart. 156 00:09:53,184 --> 00:09:57,438 Machines push air into my lungs. 157 00:09:57,605 --> 00:09:59,982 It's not a miracle. 158 00:10:00,400 --> 00:10:02,527 It's a horror. 159 00:10:04,654 --> 00:10:08,282 Every morning, I wake up in pain. 160 00:10:09,075 --> 00:10:11,911 Every breath I take is an effort. 161 00:10:12,495 --> 00:10:15,665 It gets worse each day. 162 00:10:16,207 --> 00:10:18,167 But thanks to science... 163 00:10:18,334 --> 00:10:19,836 ...well... 164 00:10:20,002 --> 00:10:21,587 ...they tell me... 165 00:10:21,754 --> 00:10:25,174 ...I can live another three or four years. 166 00:10:26,092 --> 00:10:27,802 Mr. Everette, I sympathize, but- 167 00:10:27,969 --> 00:10:29,971 I understand your hesitation. 168 00:10:30,138 --> 00:10:33,307 I still don't understand, just what is it you want us to do? 169 00:10:33,808 --> 00:10:37,770 I need a reliable witness to a crime. 170 00:10:37,937 --> 00:10:40,106 You're both trained observers, are you not? 171 00:10:40,314 --> 00:10:43,025 - Well- - Yes, we are. 172 00:10:43,192 --> 00:10:47,613 Fine. I've already found someone sympathetic to my situation. 173 00:10:48,406 --> 00:10:51,909 And who understands what has to be done. 174 00:10:52,076 --> 00:10:55,037 Matter of turning one knob. 175 00:10:55,454 --> 00:10:58,332 Tonight, at five past 8... 176 00:10:58,499 --> 00:11:03,004 ...he will enter my room at the Golden Hour Nursing Home. 177 00:11:03,170 --> 00:11:05,923 He will do as I have asked. 178 00:11:06,090 --> 00:11:07,675 At 8:07... 179 00:11:07,842 --> 00:11:09,927 ...he will leave. 180 00:11:10,136 --> 00:11:12,471 The deed will be done. 181 00:11:12,638 --> 00:11:15,099 He will never be found. 182 00:11:15,308 --> 00:11:19,687 - And you need us to-? - Be in the rest home when it happens. 183 00:11:19,854 --> 00:11:21,814 To watch him leave... 184 00:11:21,981 --> 00:11:23,608 ...to go into the room... 185 00:11:23,774 --> 00:11:26,444 ...and document that someone murdered me. 186 00:11:27,028 --> 00:11:29,405 Clues will be obvious. 187 00:11:30,114 --> 00:11:33,117 You'll have to describe it all to the authorities. 188 00:11:33,284 --> 00:11:36,704 - But, Mr. Everette, why? - Why? 189 00:11:36,871 --> 00:11:39,999 Because I can't sit by while every penny I have... 190 00:11:40,166 --> 00:11:42,960 ...every penny my children have coming to them... 191 00:11:43,127 --> 00:11:46,589 ...is used up to prolong my pain. 192 00:11:47,882 --> 00:11:50,217 I have an insurance policy. 193 00:11:50,384 --> 00:11:53,220 It won't pay off for suicide. 194 00:11:53,429 --> 00:11:58,351 I only regret that I require anyone's help. 195 00:11:58,976 --> 00:12:02,438 I have told the nurses I am expecting an investigator... 196 00:12:02,605 --> 00:12:05,441 ...who's helping to arrange my affairs. 197 00:12:05,816 --> 00:12:09,278 That's why Amy believes she brought me here this morning. 198 00:12:09,654 --> 00:12:12,948 I'm in the process of selling everything anyway. 199 00:12:13,115 --> 00:12:14,742 The bastards keep you alive... 200 00:12:14,909 --> 00:12:17,203 ...so they can drain you of every nickel. 201 00:12:20,581 --> 00:12:22,541 I know you want some time. 202 00:12:22,708 --> 00:12:24,752 Talk it over. 203 00:12:26,212 --> 00:12:28,464 There's $25,000 in that folder... 204 00:12:29,131 --> 00:12:31,384 ...for waiting in a hallway. 205 00:12:33,928 --> 00:12:37,056 Call me if you want to help me do what's right. 206 00:12:44,313 --> 00:12:46,065 Now... 207 00:12:46,232 --> 00:12:47,650 ...if you'll help me out. 208 00:12:50,653 --> 00:12:52,947 - Well? - Well. 209 00:12:53,114 --> 00:12:54,532 How do you wanna handle this? 210 00:12:54,698 --> 00:12:56,575 I like to get the bathroom steamy... 211 00:12:56,742 --> 00:12:59,203 ...my beard nice and soft, my razor clean and sharp. 212 00:12:59,370 --> 00:13:00,913 And then close my eyes and shave. 213 00:13:01,080 --> 00:13:02,415 No, I mean this. 214 00:13:02,581 --> 00:13:05,459 I didn't have the heart to give it back in the office. 215 00:13:05,626 --> 00:13:08,921 Whoa, whoa, whoa! You saying you already made your mind up? 216 00:13:09,672 --> 00:13:12,341 Like them? I'm thinking of getting a pair with pockets. 217 00:13:12,508 --> 00:13:14,844 - I don't know why I came in here. - Wait a second. 218 00:13:15,010 --> 00:13:17,972 - I'll just send this back. - We should talk about this. Now. 219 00:13:18,139 --> 00:13:21,434 I can't have a serious conversation with a man dressed in those. 220 00:13:22,643 --> 00:13:26,313 - Want me to slip them off? - Look, let's just get this over with. 221 00:13:26,480 --> 00:13:28,691 For once I can't imagine that we disagree. 222 00:13:28,858 --> 00:13:30,651 Disagree? Us? 223 00:13:30,818 --> 00:13:33,154 - You and I, yes. - Us. 224 00:13:33,320 --> 00:13:36,240 Obviously, we cannot accommodate this poor little man. 225 00:13:36,448 --> 00:13:38,284 Oh. 226 00:13:39,869 --> 00:13:41,328 What does that "oh" mean? 227 00:13:41,495 --> 00:13:43,706 "Oh" means that it's not that obvious to me. 228 00:13:43,873 --> 00:13:46,625 And I'm sorry, but I didn't see any poor little old man. 229 00:13:46,792 --> 00:13:49,545 What would you call Mr. Everette? The man's given up hope. 230 00:13:49,753 --> 00:13:52,715 I don't know. Looks like he's fighting back to me. 231 00:13:52,882 --> 00:13:54,675 I don't believe this. 232 00:13:54,842 --> 00:13:57,344 - You wanna help him, don't you? - I'm not saying that. 233 00:13:57,511 --> 00:13:58,846 If you look at that man... 234 00:13:59,013 --> 00:14:01,682 ...and say, "Here's a man with no cards to play... 235 00:14:01,849 --> 00:14:05,186 ...who's trying to fold and cash in his chips," you missed the point. 236 00:14:05,352 --> 00:14:06,687 - I did? - You did. 237 00:14:06,854 --> 00:14:09,023 The guy just pulled an ace out of his sleeve. 238 00:14:09,190 --> 00:14:12,401 He's gonna win for his kids. Before you can say "Amarillo Slim"... 239 00:14:12,568 --> 00:14:14,111 ...he's on the train to forever. 240 00:14:14,278 --> 00:14:17,781 - You think it's a good idea. - I think it has merit. 241 00:14:17,948 --> 00:14:19,575 David, he's talking about murder. 242 00:14:19,742 --> 00:14:22,369 By choice, Maddie. He wants to quit before he's fired. 243 00:14:22,536 --> 00:14:24,413 - It's wrong. - Says who? Says you? 244 00:14:24,580 --> 00:14:25,915 At the ripe old age of 35... 245 00:14:26,081 --> 00:14:29,418 ...you decide what's right for a man who's lived almost a century? 246 00:14:29,585 --> 00:14:31,253 I am not gonna be a party to this. 247 00:14:31,420 --> 00:14:34,715 I'm not going to help him, and neither are you. 248 00:14:43,182 --> 00:14:45,392 Nobody says a word. 249 00:14:48,729 --> 00:14:50,606 Roll back to "and neither are you." 250 00:14:50,773 --> 00:14:53,609 I've called a messenger service. Put these in an envelope. 251 00:14:53,776 --> 00:14:55,778 Yes, ma'am. 252 00:15:14,380 --> 00:15:16,215 - I'm talking to you. - You're trying to. 253 00:15:16,382 --> 00:15:18,258 I have no interest in talking to you. 254 00:15:18,425 --> 00:15:20,302 Since I'm the boss, that's a problem. 255 00:15:20,511 --> 00:15:22,680 - What? - Boss. Remember that word? 256 00:15:22,846 --> 00:15:24,556 That's what I am. I own this place. 257 00:15:24,723 --> 00:15:26,058 You know what that means? 258 00:15:26,225 --> 00:15:28,769 I get to decide what gets done around here... 259 00:15:28,936 --> 00:15:30,604 ...and how it gets done. 260 00:15:30,771 --> 00:15:33,315 - Oh, really? - Yes, really. 261 00:15:33,482 --> 00:15:35,651 I haven't been doing that for a while. 262 00:15:35,818 --> 00:15:39,071 Been letting you charm me into things for a couple of months. 263 00:15:39,238 --> 00:15:40,823 But that's changing. 264 00:15:40,989 --> 00:15:43,409 I'm making the decisions. Know what I've decided? 265 00:15:44,326 --> 00:15:45,744 Give me a clue. 266 00:15:45,911 --> 00:15:47,996 I don't appreciate your cavalier attitude... 267 00:15:48,163 --> 00:15:50,374 ...towards your appearance in my business. 268 00:15:50,541 --> 00:15:53,168 - Oh, you don't? - No, I don't. 269 00:15:53,335 --> 00:15:54,878 There's an old expression: 270 00:15:55,045 --> 00:15:58,716 "You don't dress for who you are, you dress for who you want to be." 271 00:15:58,882 --> 00:16:00,759 Do you really wanna be Soupy Sales? 272 00:16:00,926 --> 00:16:02,803 - Wait a second! - No, you wait a second. 273 00:16:02,970 --> 00:16:05,681 This is my place of business. I make the decision here. 274 00:16:05,848 --> 00:16:08,100 What this man wants to do is euthanasia. 275 00:16:08,267 --> 00:16:10,436 Euthanasia. Do you know what that is? 276 00:16:10,602 --> 00:16:12,229 A charity for kids from Vietnam? 277 00:16:12,396 --> 00:16:14,231 It's murder, and I'm against it. 278 00:16:14,398 --> 00:16:17,901 And since you work for me, that's that. 279 00:16:19,278 --> 00:16:21,613 - You're against it. - I'm against it. 280 00:16:23,532 --> 00:16:25,701 - You're against it. - That's right. 281 00:16:25,868 --> 00:16:27,786 - You don't want us to help him. - Right. 282 00:16:27,953 --> 00:16:30,581 - But you're not gonna stop him. - What's that mean? 283 00:16:30,747 --> 00:16:33,917 If you're so horrified, call the police. Tell them what we know. 284 00:16:34,084 --> 00:16:36,628 A murder's gonna happen. Why not stop it? 285 00:16:41,425 --> 00:16:43,343 Can't quite get up for that, huh, boss? 286 00:16:43,510 --> 00:16:45,345 - Because- - Because you're a hypocrite. 287 00:16:45,512 --> 00:16:49,057 It's fine as long as the blood's not on your hands, right? 288 00:16:49,224 --> 00:16:51,852 - That's not it at all. - That's it precisely. 289 00:16:52,019 --> 00:16:55,147 It's so easy for you to judge the one option this man has. 290 00:16:55,314 --> 00:16:56,732 What's that supposed to mean? 291 00:16:56,899 --> 00:16:59,026 Every morning we have options, you and I. 292 00:16:59,193 --> 00:17:02,487 Thousands of them. What to do, where to go, who to see, what to eat. 293 00:17:02,654 --> 00:17:04,156 Routine to you and me. 294 00:17:04,323 --> 00:17:06,074 Then there's Mr. Everette. 295 00:17:06,241 --> 00:17:08,035 This man has one option. One. 296 00:17:08,202 --> 00:17:10,662 But that's not an option. That's decided for you. 297 00:17:10,829 --> 00:17:13,207 By whom? By what? By providence? 298 00:17:13,373 --> 00:17:16,335 Or by machines that keep the heart beating and lungs blowing? 299 00:17:16,501 --> 00:17:18,420 It's a noble thing to prolong life. 300 00:17:19,379 --> 00:17:22,007 No argument. But this man has already lived a life. 301 00:17:22,174 --> 00:17:23,800 That doesn't change the fact... 302 00:17:23,967 --> 00:17:26,678 ...that this is murder, is fraud, is wrong. 303 00:17:28,388 --> 00:17:30,015 Look. 304 00:17:30,182 --> 00:17:31,808 You know how I feel. 305 00:17:31,975 --> 00:17:33,852 You do this, you do this without me. 306 00:17:34,019 --> 00:17:36,480 I don't wanna know about it or hear about it. 307 00:17:36,647 --> 00:17:39,900 This agency, my agency, is not involved. 308 00:17:41,193 --> 00:17:43,195 So that's it, huh? 309 00:17:43,362 --> 00:17:45,489 You give an order, I'm supposed to follow it. 310 00:17:46,031 --> 00:17:48,408 Yeah, something like that. 311 00:17:51,536 --> 00:17:53,246 Fine. 312 00:17:53,413 --> 00:17:56,208 Well, excuse me, boss. 313 00:17:56,375 --> 00:17:58,669 I'm gonna get some sleep. I got plans tonight. 314 00:17:58,835 --> 00:18:01,546 - You do? - Yes, I do. 315 00:19:21,084 --> 00:19:23,044 Excuse me, sir. 316 00:19:23,211 --> 00:19:26,840 I'm sorry, sir, but no one is allowed inside without signing in. 317 00:19:28,717 --> 00:19:31,887 I'm here to see Mr. Everette. Has anyone come to see him tonight? 318 00:19:32,053 --> 00:19:35,765 Well, no, I only came on two seconds before you came in. 319 00:19:38,018 --> 00:19:39,436 Sir... 320 00:19:40,187 --> 00:19:41,897 ...the pen must've been out of ink. 321 00:19:46,693 --> 00:19:48,028 No need to hurry. 322 00:19:48,195 --> 00:19:50,572 Mr. Everette will be with us for a long time. 323 00:20:07,714 --> 00:20:09,883 Mr. Everette? 324 00:20:12,928 --> 00:20:14,721 Mr. Everette, I know I'm early. 325 00:20:19,643 --> 00:20:21,561 I can't. 326 00:20:23,271 --> 00:20:24,898 I don't think you should, either. 327 00:20:33,573 --> 00:20:35,158 Mr. Everette. 328 00:20:35,325 --> 00:20:36,785 Mr. Everette. 329 00:20:44,084 --> 00:20:45,460 Nurse! 330 00:20:45,627 --> 00:20:47,712 Nurse, come on! 331 00:20:48,546 --> 00:20:49,881 Mr. Everette. 332 00:20:50,048 --> 00:20:52,801 Nurse. Hey, nurse! 333 00:20:52,968 --> 00:20:55,095 I think we got a man dying in here. 334 00:20:56,263 --> 00:20:58,056 Nurse! 335 00:21:10,151 --> 00:21:11,903 What are you doing? 336 00:21:27,377 --> 00:21:29,254 Oh, my God. 337 00:21:29,421 --> 00:21:30,964 You've killed him. 338 00:22:22,849 --> 00:22:24,184 It's okay. 339 00:22:31,232 --> 00:22:32,817 Look. 340 00:22:34,235 --> 00:22:36,529 I know you didn't want to be a part of this. 341 00:22:36,696 --> 00:22:39,824 I know you said that you didn't want to be a party to it. 342 00:22:39,991 --> 00:22:41,659 I know you said... 343 00:22:41,826 --> 00:22:45,789 ...this was a case that you didn't feel any responsibility for. 344 00:22:45,955 --> 00:22:48,833 - David, what happened? - This is a tough one to walk into... 345 00:22:49,000 --> 00:22:50,793 ...and walk out of. 346 00:22:50,960 --> 00:22:53,046 I know you said all that. 347 00:22:53,213 --> 00:22:55,381 - I know how you feel, I know- - What happened? 348 00:22:55,548 --> 00:22:59,427 I feel funny coming to you now... 349 00:23:00,845 --> 00:23:02,847 ...and saying to you what I'm about to say. 350 00:23:03,014 --> 00:23:05,183 - But- - Would you tell me what happened? 351 00:23:12,649 --> 00:23:15,401 - I killed him. - What are you saying? 352 00:23:15,985 --> 00:23:18,363 I'm saying I killed him. 353 00:23:18,821 --> 00:23:20,532 Listen, you didn't kill him. 354 00:23:20,698 --> 00:23:23,409 I don't agree with what you did, but you didn't kill him. 355 00:23:23,576 --> 00:23:25,537 You just didn't save him. 356 00:23:25,703 --> 00:23:27,080 No. 357 00:23:27,247 --> 00:23:29,541 No, that's not it. 358 00:23:29,707 --> 00:23:31,751 I did it. 359 00:23:31,918 --> 00:23:33,253 I killed the man. 360 00:23:33,419 --> 00:23:36,714 - I don't understand. - There's nothing to understand. 361 00:23:37,799 --> 00:23:39,425 The plan worked. 362 00:23:39,592 --> 00:23:42,262 The man is dead. Gone. 363 00:23:44,347 --> 00:23:47,558 The plug is out of the socket. 364 00:23:47,725 --> 00:23:51,688 I just happened to be the guy who tripped over the cord, that's all. 365 00:23:57,819 --> 00:24:00,405 I went to the nursing home. 366 00:24:01,155 --> 00:24:02,532 Got there a little early. 367 00:24:05,243 --> 00:24:09,539 I wanted to give Mr. Everette the witness that he wanted. 368 00:24:12,500 --> 00:24:14,252 I really thought... 369 00:24:14,419 --> 00:24:17,380 ...that what he was doing was what he really needed to do. 370 00:24:18,423 --> 00:24:21,384 That he'd seen one too many birthdays. 371 00:24:21,551 --> 00:24:26,097 That he had a right to blow out the last candle for himself. 372 00:24:29,809 --> 00:24:32,020 I couldn't go through with it. 373 00:24:32,186 --> 00:24:36,065 So I go to his room and tell him. 374 00:24:36,983 --> 00:24:38,317 He's not mov- 375 00:24:38,484 --> 00:24:40,194 He's not moving. 376 00:24:40,361 --> 00:24:45,033 So I go over to the machine to make sure it's on. 377 00:24:45,199 --> 00:24:48,911 And I turn the knob on the machine, nothing happens. I turn... 378 00:24:52,040 --> 00:24:53,624 David. 379 00:24:54,417 --> 00:24:56,210 I feel like... 380 00:24:58,004 --> 00:25:00,631 ...like I have this hole in my belly. 381 00:25:01,132 --> 00:25:02,967 Nothing there. 382 00:25:03,134 --> 00:25:05,094 Just cold air rushing through. 383 00:25:06,929 --> 00:25:10,308 You didn't mean to do it. It was an accident. 384 00:25:10,475 --> 00:25:12,435 You have to go to the police. 385 00:25:12,602 --> 00:25:14,854 - Tell them. - Tell them what? Tell them what? 386 00:25:15,021 --> 00:25:18,733 That a man came into my office and asked me to witness his own murder? 387 00:25:18,900 --> 00:25:22,487 That a funny thing happened on the way to the scene of the crime? 388 00:25:22,653 --> 00:25:25,823 - It isn't that black and white. - Isn't it? 389 00:25:25,990 --> 00:25:28,201 I'm a detective, Maddie. 390 00:25:28,367 --> 00:25:31,871 I know a little bit about what convicts a person of a crime. 391 00:25:32,038 --> 00:25:35,625 Fingerprints, prior association with the deceased... 392 00:25:35,792 --> 00:25:39,253 ...an eyewitness who saw me crouching over the dead body. 393 00:25:43,674 --> 00:25:45,092 So, what are you gonna do? 394 00:25:52,934 --> 00:25:54,936 Oh, God. 395 00:26:08,866 --> 00:26:10,201 I better get the door. 396 00:26:31,430 --> 00:26:32,765 Yes, who is it? 397 00:26:32,932 --> 00:26:35,643 Madelyn Hayes, Lieutenant Tappia, police department. 398 00:26:35,810 --> 00:26:38,354 I'd like to ask you a few questions. 399 00:26:48,281 --> 00:26:52,118 I'm sorry to bother you this hour of the evening- 400 00:26:52,285 --> 00:26:53,619 Morning. 401 00:26:53,786 --> 00:26:57,206 You have a partner at the Blue Moon Detective Agency, a David Addison? 402 00:26:57,373 --> 00:26:59,959 - Yes. - Do you happen to know where he is? 403 00:27:00,126 --> 00:27:02,878 - Right now? - Tonight, right now. 404 00:27:03,379 --> 00:27:05,840 He could be anywhere. Is something the matter? 405 00:27:06,007 --> 00:27:07,800 Police business. 406 00:27:07,967 --> 00:27:10,344 Mr. Addison was at the Golden Hour Rest Home... 407 00:27:10,511 --> 00:27:12,138 ...this evening, about 8:00. 408 00:27:12,305 --> 00:27:14,598 - Was he there on business? - Business? 409 00:27:14,765 --> 00:27:17,685 Business. See a client, investigate a case. 410 00:27:17,852 --> 00:27:21,230 I'm sorry. You'll have to ask Mr. Addison about that. 411 00:27:22,356 --> 00:27:23,858 I'd like to. 412 00:27:26,319 --> 00:27:29,113 - A man died there tonight. - Died? 413 00:27:29,280 --> 00:27:31,240 Mr. Lawrence Everette. 414 00:27:31,407 --> 00:27:34,660 Did Mr. Everette have any connection with Blue Moon? 415 00:27:38,873 --> 00:27:40,583 Ninety-year-old man... 416 00:27:40,750 --> 00:27:43,419 ...wheelchair, oxygen tank? 417 00:27:43,586 --> 00:27:45,671 Had an early morning appointment with you... 418 00:27:45,838 --> 00:27:47,506 ...which his daughter said he kept. 419 00:27:47,673 --> 00:27:49,550 Oh, yes. 420 00:27:50,426 --> 00:27:51,761 You know... 421 00:27:51,927 --> 00:27:54,221 ...I have an 88-year-old father... 422 00:27:54,388 --> 00:27:56,557 ...not in the best of health either. 423 00:27:56,724 --> 00:28:00,269 I know how I'd feel if someone turned off his oxygen... 424 00:28:00,436 --> 00:28:04,148 ...stood there, and watched while he suffocated. 425 00:28:04,315 --> 00:28:08,694 That's one someone I'd plan to find. 426 00:28:10,196 --> 00:28:12,698 That's why I'd like to talk to Mr. Addison. 427 00:28:12,865 --> 00:28:16,118 My guess is he'd be a lot of help. 428 00:28:16,702 --> 00:28:18,662 Good night, Ms. Hayes. 429 00:28:37,556 --> 00:28:39,517 David, I just lied to a police detective. 430 00:28:42,937 --> 00:28:44,772 David? 431 00:28:49,860 --> 00:28:51,487 David. 432 00:30:01,599 --> 00:30:02,641 Hey. 433 00:30:03,434 --> 00:30:04,852 David. 434 00:30:05,019 --> 00:30:08,188 It's me. In the flesh. 435 00:30:09,982 --> 00:30:13,736 Trust me. It's flesh, it's just hidden under an inch of scum. 436 00:30:13,902 --> 00:30:16,697 What are you doing? Where did you end up last night? 437 00:30:17,364 --> 00:30:18,699 Here and there. 438 00:30:18,866 --> 00:30:20,367 Here mostly. 439 00:30:20,534 --> 00:30:24,830 Tried going home but the police had their annual ball in my building. 440 00:30:24,997 --> 00:30:26,582 The place is crawling with them. 441 00:30:26,749 --> 00:30:29,001 You could have stayed at my place. 442 00:30:29,168 --> 00:30:30,711 I don't think so. 443 00:30:30,878 --> 00:30:33,130 I heard you lie. You didn't have to do that. 444 00:30:33,297 --> 00:30:35,007 I wanted to do it. 445 00:30:35,174 --> 00:30:36,759 David, I want to help. 446 00:30:46,268 --> 00:30:48,854 - You're acting like a fugitive. - I am a fugitive. 447 00:30:49,021 --> 00:30:51,565 - I don't believe that. - It doesn't matter. 448 00:30:53,525 --> 00:30:55,861 - Look, I didn't want to leave without- - Leave? 449 00:30:57,112 --> 00:31:01,533 That's it? Break into a person's house, break into a person's life... 450 00:31:01,700 --> 00:31:05,621 ...tell her you may have killed a man, then, "Adios, I'll handle it myself"? 451 00:31:05,788 --> 00:31:08,916 - Maddie, I don't have a lot of choices. - Oh, yeah? 452 00:31:09,083 --> 00:31:12,044 Well, can't do that, David. I can't let you do that. 453 00:31:12,211 --> 00:31:14,755 You can't go. There's too many unanswered questions. 454 00:31:15,297 --> 00:31:18,467 What about the man he hired who was supposed to do the job? 455 00:31:18,634 --> 00:31:21,011 Showed up, heard the commotion and got out. 456 00:31:21,178 --> 00:31:22,513 You don't know that. 457 00:31:22,679 --> 00:31:24,973 - What if he was early? What if-? - Listen to me. 458 00:31:25,140 --> 00:31:29,520 I am the one they're looking for. I caused Mr. Everette's death. 459 00:31:39,404 --> 00:31:41,240 - Don't go. - Gotta go. 460 00:31:41,406 --> 00:31:43,325 - Don't go. - Gotta go. 461 00:31:43,492 --> 00:31:45,911 - Don't- - "Don't go." "Gotta go." 462 00:31:50,290 --> 00:31:52,084 Maddie. 463 00:31:55,921 --> 00:31:57,923 I'm sorry things turned out like this. 464 00:31:58,549 --> 00:32:00,092 Yeah. Me too. 465 00:32:06,181 --> 00:32:08,642 - Well. - Well. 466 00:32:11,019 --> 00:32:12,771 Will I ever hear from you again? 467 00:32:13,981 --> 00:32:16,984 - What's that mean? - I mean... 468 00:32:18,402 --> 00:32:21,488 Are you gonna write, are you gonna call? 469 00:32:21,655 --> 00:32:24,741 Maddie, I'm not going away to camp. I'm going underground. 470 00:32:24,908 --> 00:32:27,494 You don't write or call when you're underground. 471 00:32:27,661 --> 00:32:29,538 At least not while you're down there. 472 00:32:29,705 --> 00:32:32,791 Years later, when you come up from underground, then you write. 473 00:32:32,958 --> 00:32:36,086 Big book, becomes a big movie... 474 00:32:37,254 --> 00:32:39,923 ...but you don't write while you're down there. 475 00:32:45,387 --> 00:32:48,515 I'll call. I'll write. 476 00:32:48,974 --> 00:32:50,684 Come here, stupid. 477 00:32:59,401 --> 00:33:01,111 It's okay. 478 00:33:04,281 --> 00:33:05,657 It's okay. 479 00:33:07,409 --> 00:33:11,246 - I'll be just fine. - No, it's not that. 480 00:33:11,705 --> 00:33:14,082 - What then? - You smell awful. 481 00:33:16,835 --> 00:33:18,879 Hey, I didn't mean it. Come here. 482 00:33:19,046 --> 00:33:21,131 Hey, I was only kidding. Come here. 483 00:33:36,813 --> 00:33:39,941 - What was that? - What was what? 484 00:33:40,108 --> 00:33:41,985 That, that. 485 00:33:42,152 --> 00:33:44,363 Weren't you here? What we did, what was that? 486 00:33:44,529 --> 00:33:45,864 I don't know. 487 00:33:46,031 --> 00:33:47,491 I didn't do it. 488 00:33:47,657 --> 00:33:50,702 - You tell me, what was that? - What do you mean, "You tell me"? 489 00:33:50,869 --> 00:33:52,287 It wasn't me, it was you. 490 00:33:52,454 --> 00:33:54,373 - You did it. - I did not do it. 491 00:33:54,539 --> 00:33:56,625 - Well, I did not do it. - Well... 492 00:33:56,792 --> 00:33:59,878 ...if you did not do it and I did not do it, I guess- 493 00:34:00,045 --> 00:34:01,797 - It didn't happen. - It didn't happen. 494 00:34:04,925 --> 00:34:07,719 - Well. - Well. 495 00:34:08,387 --> 00:34:09,721 Gotta go. 496 00:34:11,807 --> 00:34:13,517 Okay, go. 497 00:34:22,526 --> 00:34:24,736 I'll call, write. 498 00:34:25,320 --> 00:34:27,364 Write, call. 499 00:34:33,954 --> 00:34:35,539 Bye. 500 00:34:35,705 --> 00:34:37,791 Bye. 501 00:34:54,516 --> 00:34:58,478 I'll tell you, it doesn't surprise me, the family putting somebody on this. 502 00:34:58,645 --> 00:35:01,898 Strange case as it is. Of course, it's not that strange. 503 00:35:02,065 --> 00:35:06,403 Place like this, you get used to people dropping out all the time. 504 00:35:06,570 --> 00:35:10,073 Never have had one get murdered, though. 505 00:35:10,282 --> 00:35:11,992 We're not supposed to let anyone in. 506 00:35:12,159 --> 00:35:15,579 It's been sealed up ever since they carted the old man away. 507 00:35:15,787 --> 00:35:17,164 I understand. 508 00:35:17,330 --> 00:35:19,875 What the hell. A lot of things I can do with 100 bucks. 509 00:35:20,292 --> 00:35:22,586 Besides, it's not like I knew the guy. 510 00:35:22,961 --> 00:35:25,380 Just one less bedpan to empty, you know? 511 00:35:28,383 --> 00:35:30,385 Don't forget, this place is out of bounds. 512 00:35:30,552 --> 00:35:33,054 Don't touch nothing, okay? 513 00:35:40,437 --> 00:35:43,607 Not even the light switch. 514 00:36:24,439 --> 00:36:25,940 Morning, Ms. Hayes. 515 00:36:26,107 --> 00:36:27,609 Missed you at your office. 516 00:36:29,361 --> 00:36:31,279 Thought you might show up here. 517 00:36:31,446 --> 00:36:34,491 Since no one was in, I took a little look. 518 00:36:34,991 --> 00:36:39,204 Someone was in and out of your partner's office in a hurry last night. 519 00:36:39,371 --> 00:36:42,999 Drawers left open, light switch on in the bathroom. 520 00:36:43,583 --> 00:36:45,710 Of course, I could be wrong. 521 00:36:45,919 --> 00:36:48,046 Your partner still hasn't been in touch? 522 00:36:48,213 --> 00:36:50,924 Nothing's changed since last night. 523 00:36:52,550 --> 00:36:53,885 Too bad. 524 00:36:54,052 --> 00:36:56,388 That makes my job a little harder. 525 00:36:56,554 --> 00:36:59,474 See, I got the prints back from Forensics this morning... 526 00:36:59,641 --> 00:37:01,976 ...for the knob on the respirator. 527 00:37:02,143 --> 00:37:03,978 They belong to your Mr. Addison. 528 00:37:07,565 --> 00:37:09,818 A warrant for his arrest. 529 00:37:10,235 --> 00:37:12,278 For the murder of Lawrence Everette. 530 00:37:12,821 --> 00:37:14,489 That being the case... 531 00:37:14,656 --> 00:37:17,409 ...I'm sure you will be in touch... 532 00:37:17,575 --> 00:37:20,078 ...as soon as you have something to tell me. 533 00:37:35,844 --> 00:37:37,178 The slippers! 534 00:37:46,187 --> 00:37:47,605 Who is it? 535 00:37:47,772 --> 00:37:51,317 Ms. Everette, it's Maddie Hayes. I have to talk to you. 536 00:37:54,654 --> 00:37:56,948 Ms. Everette, I know it's 3 in the morning... 537 00:37:57,115 --> 00:38:00,910 ...but believe me, it's very important, please. 538 00:38:08,293 --> 00:38:11,880 - I'm sorry about your father. - Are you? 539 00:38:12,088 --> 00:38:14,591 Of course, that's why I have to talk to you. 540 00:38:14,757 --> 00:38:18,052 - I think we can help each other. - Help each other? 541 00:38:18,595 --> 00:38:22,724 Ms. Everette, why didn't your father tell anyone he could walk? 542 00:38:37,906 --> 00:38:39,782 You were saying? 543 00:38:39,949 --> 00:38:42,285 I'm curious why a person who could still walk... 544 00:38:42,452 --> 00:38:46,581 ...would choose to constrain himself in a wheelchair and keep it a secret. 545 00:38:47,498 --> 00:38:51,753 Am I allowed to ask you who told you that? 546 00:38:52,128 --> 00:38:54,422 Of course. Nobody. 547 00:38:54,631 --> 00:38:56,883 - How did you know? - I didn't. 548 00:38:58,551 --> 00:39:00,303 I think it's time for you to go. 549 00:39:00,470 --> 00:39:02,847 I was in your father's room this morning... 550 00:39:03,014 --> 00:39:06,559 ...and I noticed his slippers on the floor, facing his bed. 551 00:39:06,726 --> 00:39:09,520 The way a person might leave them if he walked up to it... 552 00:39:09,687 --> 00:39:11,731 ...and took them off before climbing in. 553 00:39:12,273 --> 00:39:15,234 Please, Ms. Hayes, I am not interested in slippers. 554 00:39:15,401 --> 00:39:18,321 My father has just passed away. 555 00:39:18,488 --> 00:39:21,783 Ms. Everette, wouldn't a person in a wheelchair face the other way? 556 00:39:21,950 --> 00:39:24,494 Wouldn't the same be true for his slippers? 557 00:39:24,702 --> 00:39:26,537 Please, Ms. Hayes. 558 00:39:26,704 --> 00:39:28,790 My father has just been murdered. 559 00:39:29,165 --> 00:39:31,501 I think your father just committed suicide. 560 00:39:34,379 --> 00:39:37,548 Ms. Everette, he wanted to die. 561 00:39:37,715 --> 00:39:41,844 He came to our office and asked us to be witnesses to his death. 562 00:39:42,011 --> 00:39:45,348 I think what he really wanted was someone to blame for his death. 563 00:39:45,556 --> 00:39:47,600 Please leave now, Ms. Hayes. 564 00:39:47,767 --> 00:39:50,103 I do not wish to discuss this any further. 565 00:39:50,269 --> 00:39:52,438 David didn't go into that room to kill him. 566 00:39:52,605 --> 00:39:54,357 He went in to save him. 567 00:39:54,524 --> 00:39:56,651 I don't expect you to admit anything to me... 568 00:39:56,818 --> 00:39:58,778 ...but if your father could walk- 569 00:39:58,945 --> 00:40:00,530 Please! 570 00:40:01,989 --> 00:40:03,741 I know it's been difficult. 571 00:40:04,367 --> 00:40:07,203 I know you've lost someone who meant a great deal to you. 572 00:40:07,620 --> 00:40:10,039 I'm losing someone too. 573 00:40:29,517 --> 00:40:32,228 I'm looking for Lieutenant Tappia. 574 00:40:40,403 --> 00:40:42,113 It's open. 575 00:40:42,613 --> 00:40:44,949 Lieutenant, excuse me. We have to talk. 576 00:40:45,116 --> 00:40:48,619 Ms. Hayes. This is your lucky day. I'm usually not here- 577 00:40:48,786 --> 00:40:50,204 Lawrence Everette could walk. 578 00:40:50,997 --> 00:40:53,958 - What are you saying? - Lawrence Everette could walk. 579 00:40:54,125 --> 00:40:56,878 I'm saying that that 90-year-old man, who was very sick... 580 00:40:57,044 --> 00:40:59,881 ...who wanted to die, got up, walked over to that machine... 581 00:41:00,047 --> 00:41:01,591 ...and turned the knob himself. 582 00:41:01,757 --> 00:41:03,676 Is this a fact or a theory? 583 00:41:03,843 --> 00:41:05,261 His daughter saw him walk. 584 00:41:05,428 --> 00:41:08,097 The day before he died, she went to see him unannounced. 585 00:41:08,264 --> 00:41:11,934 She saw him walk from his dresser to his bed and climb in by himself. 586 00:41:12,101 --> 00:41:13,769 It wasn't easy, but he did it. 587 00:41:14,270 --> 00:41:18,191 When she asked him about it, he got angry, denied it ever happened. 588 00:41:19,609 --> 00:41:21,068 Forensics. 589 00:41:21,235 --> 00:41:23,237 She didn't know what he was planning. 590 00:41:23,404 --> 00:41:25,323 That he was hiding the fact he could walk. 591 00:41:25,489 --> 00:41:27,491 He wanted his suicide to look like murder. 592 00:41:27,658 --> 00:41:31,162 It's Tappia. I want Everette's life-support equipment redusted. 593 00:41:31,329 --> 00:41:33,122 I'm looking for a second set of prints. 594 00:41:39,170 --> 00:41:41,672 If all this pans out... 595 00:41:43,007 --> 00:41:46,344 ...you can tell your partner to come in out of the cold. 596 00:41:50,181 --> 00:41:52,391 I'd like to, lieutenant. 597 00:42:47,446 --> 00:42:48,990 Los Angeles Times? 598 00:42:49,156 --> 00:42:50,866 Chicago Tribune? 599 00:42:51,033 --> 00:42:52,827 New York Times? 600 00:42:52,994 --> 00:42:54,412 Classified, please. 601 00:42:54,578 --> 00:42:56,205 Classified? 602 00:42:56,372 --> 00:42:58,582 I'd like to place an ad in the personals. 603 00:42:58,749 --> 00:43:01,419 Yes, personals. All caps. 604 00:43:01,585 --> 00:43:03,504 All caps. 605 00:43:04,630 --> 00:43:06,424 "David A. 606 00:43:07,341 --> 00:43:09,385 Please come home. 607 00:43:10,010 --> 00:43:11,345 All is well." 608 00:43:11,512 --> 00:43:13,889 "All is well. 609 00:43:15,933 --> 00:43:17,143 We love you." 610 00:43:17,309 --> 00:43:18,477 " We love you." 611 00:43:18,644 --> 00:43:20,688 "We love you. 612 00:43:22,314 --> 00:43:24,400 And miss you. 613 00:43:26,360 --> 00:43:27,445 Maddie." 614 00:43:34,326 --> 00:43:37,329 Thank you, I'll send the check right out. 615 00:45:04,792 --> 00:45:06,126 It's okay. 616 00:45:07,544 --> 00:45:09,546 Oh, I knew you were gonna say that. 617 00:45:09,713 --> 00:45:11,674 Okay. All right. I admit it. 618 00:45:11,840 --> 00:45:13,259 I ran into some trouble. 619 00:45:13,634 --> 00:45:16,178 Going underground is not as easy as I thought. 620 00:45:16,345 --> 00:45:19,098 I mean, it's not like you can ask anybody directions. 621 00:45:19,265 --> 00:45:21,976 I'm getting the hang of it, though. Like yesterday... 622 00:45:22,142 --> 00:45:23,936 ...hitched to the edge of town... 623 00:45:24,937 --> 00:45:27,189 ...had a conversation with a skinny dog... 624 00:45:27,773 --> 00:45:29,858 ...opened a can of beans with my teeth. 625 00:45:30,484 --> 00:45:31,819 Okay, it was a bag of beans. 626 00:45:32,820 --> 00:45:35,239 After dinner, I went to the tracks to hop a train. 627 00:45:36,115 --> 00:45:39,535 It was okay. None of the other vagabonds would talk to me though. 628 00:45:39,702 --> 00:45:42,621 You're not supposed to eat beans before you hop the train. 629 00:45:43,789 --> 00:45:45,791 Anyway, everything was rolling along... 630 00:45:45,958 --> 00:45:47,876 ...and the train stopped. 631 00:45:48,043 --> 00:45:50,045 End of the line. 632 00:45:50,671 --> 00:45:52,006 Vegas. 633 00:45:54,383 --> 00:45:55,884 I'm broke, Maddie. 634 00:45:58,178 --> 00:45:59,680 Say something, will you? 635 00:46:00,848 --> 00:46:02,933 Oh, David. 636 00:46:06,020 --> 00:46:08,313 Does that mean you'll give me the money? 637 00:46:11,150 --> 00:46:14,445 - Hello. - Hello. 638 00:46:14,611 --> 00:46:17,531 - So safe and sound. - Not even a scratch. 639 00:46:17,740 --> 00:46:20,492 - It's good to have you back. - Good to be back. 640 00:46:20,659 --> 00:46:23,537 - Well. - Well. 641 00:46:24,413 --> 00:46:27,374 When you're done, come into my office, I'll catch you up. 642 00:46:27,541 --> 00:46:29,168 Will do. 643 00:46:32,463 --> 00:46:33,797 - Maddie. - David. 644 00:46:38,051 --> 00:46:40,971 Mediocre minds think alike. You first. 645 00:46:42,306 --> 00:46:46,393 Well, it wasn't really anything important, I just wanted to... 646 00:46:47,227 --> 00:46:50,105 - What did you? - Me? No, I just... 647 00:46:51,023 --> 00:46:53,901 ...sort of wanted to say... 648 00:46:55,903 --> 00:46:58,113 - You first. - No, you first. 649 00:46:58,322 --> 00:47:00,741 Okay. All right. 650 00:47:03,202 --> 00:47:05,871 About the garage. 651 00:47:08,040 --> 00:47:09,875 - Well? - Well, what? 652 00:47:10,042 --> 00:47:12,044 That's what you came back to talk about. 653 00:47:13,796 --> 00:47:16,256 - Isn't it? - No. What about the garage? 654 00:47:17,049 --> 00:47:18,967 Nothing about the garage. 655 00:47:19,134 --> 00:47:22,137 It was a farewell hug. Goodbye kiss. 656 00:47:22,304 --> 00:47:24,431 It happened to be a false alarm, that's all. 657 00:47:24,598 --> 00:47:26,517 Next time I leave you forever... 658 00:47:26,683 --> 00:47:29,394 ...don't go to the trouble. You have credit for this one. 659 00:47:29,561 --> 00:47:31,396 And that's what you wanted to say? 660 00:47:31,605 --> 00:47:33,273 That's what I wanted to say. 661 00:47:33,690 --> 00:47:35,275 Okay. Fine. 662 00:47:35,442 --> 00:47:39,404 Whoa, whoa, whoa, wait a second. What did you come in here to say? 663 00:47:41,698 --> 00:47:44,117 - Me, say? - You, say. 664 00:47:47,704 --> 00:47:50,040 Well, it was really pretty much the same thing. 665 00:47:50,207 --> 00:47:51,708 Oh. 666 00:47:52,960 --> 00:47:54,795 Yeah, well... 667 00:47:54,962 --> 00:47:57,339 ...I'll see you in my office in a couple minutes. 668 00:47:57,506 --> 00:47:59,132 Yeah. 669 00:48:00,175 --> 00:48:01,635 See you. 670 00:48:23,699 --> 00:48:26,827 Subtitulada by SDI Media Group Ripped by subXpacio and TusSeries 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 49985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.