All language subtitles for Mon.Chien.Stupide.2019.FRENCH.1080p.WEB.H264-EXTREM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,283 --> 00:01:18,242 Jag heter Henri Mohen. 2 00:01:18,325 --> 00:01:20,617 För 25 Ă„r sen skrev jag en bĂ€stsĂ€ljare. 3 00:01:21,492 --> 00:01:26,117 Min roman slog alla försĂ€ljningsrekord och vann de flesta litteraturpriserna. 4 00:01:26,200 --> 00:01:29,450 Sen dess skriver jag bara skit. 5 00:01:29,533 --> 00:01:31,742 Tre romaner som kritikerna krossat- 6 00:01:31,825 --> 00:01:36,033 - och nĂ„gra filmmanus som jag aldrig erkĂ€nner att jag skrivit. 7 00:01:36,117 --> 00:01:38,658 Det var en kall, mörk dag. 8 00:01:40,075 --> 00:01:44,242 Jag var i Paris för att lĂ„ta min agent övertala mig att skriva manus- 9 00:01:44,325 --> 00:01:47,242 - till en film det kĂ€ndes som om jag sett tusen gĂ„nger. 10 00:01:47,325 --> 00:01:50,408 Jag tackade honom för visat intresse- 11 00:01:50,492 --> 00:01:54,367 - och lĂ€t bli att be honom dra Ă„t helvete för att komma hem snabbt. 12 00:01:55,658 --> 00:01:58,367 VĂ„rt hus lĂ„g pĂ„ en tvĂ„ hektar stor tomt- 13 00:01:58,450 --> 00:02:01,283 - nĂ„gra hundra meter frĂ„n havet och bergskedjan Larrun- 14 00:02:01,367 --> 00:02:04,200 -som man ser tydligt vid klart vĂ€der. 15 00:02:04,283 --> 00:02:05,950 Visst Ă€r det vackert? 16 00:02:07,075 --> 00:02:10,658 Sanningen Ă€r att jag ville göra mig av med allt. 17 00:02:10,742 --> 00:02:14,700 Allt jag ville var att hoppa pĂ„ ett flyg till Rom. 18 00:02:16,867 --> 00:02:20,242 I Medicis stad upplevde jag mina bĂ€sta Ă„r. 19 00:02:20,325 --> 00:02:23,992 Jag skrev den berömda romanen dĂ€r, i skapelsens centrum. 20 00:02:25,783 --> 00:02:27,283 Rom... 21 00:02:27,367 --> 00:02:31,408 LĂ„ngt ifrĂ„n min fru CĂ©cile och de fyra barn jag inte hade dĂ„. 22 00:02:32,533 --> 00:02:35,575 Det rĂ€cker nu! Du mĂ„ste Ă€ta. 23 00:02:37,283 --> 00:02:39,617 Nu rĂ€cker det! 24 00:02:39,700 --> 00:02:44,200 Det gĂ„r inte en dag utan att jag förestĂ€ller mig ett nytt liv i Rom. 25 00:02:45,450 --> 00:02:47,825 Men CĂ©cile var fantastisk. 26 00:02:47,908 --> 00:02:51,367 Efter 25 Ă„r med mig var hon fortfarande vacker. 27 00:02:51,450 --> 00:02:56,783 Hennes recept: ett glas vitt och nĂ„gra antidepressiva om dagen. 28 00:02:58,033 --> 00:03:01,533 Hon hade gett mig fyra barn, en dotter och tre söner- 29 00:03:01,617 --> 00:03:04,825 - som jag med glĂ€dje skulle ha bytt ut mot en ny Porsche. 30 00:03:04,908 --> 00:03:06,533 Jag var sĂ€ker pĂ„ en sak: 31 00:03:08,117 --> 00:03:11,242 Min depression, mina ryggsmĂ€rtor, avsaknaden av libido- 32 00:03:11,325 --> 00:03:14,867 -och min skrivkramp, allt var deras fel. 33 00:03:14,950 --> 00:03:18,533 Allt var mina barns fel och deras nĂ€ra nog magiska förmĂ„ga- 34 00:03:18,617 --> 00:03:21,867 - att utan pardon och under alla omstĂ€ndigheter- 35 00:03:21,950 --> 00:03:24,742 -krossa mina försök att bli lycklig. 36 00:03:28,950 --> 00:03:31,325 Jag tog min tid pĂ„ kustvĂ€gen. 37 00:03:31,408 --> 00:03:34,075 Jag hade bott dĂ€r i 20 Ă„r, men körde Ă€ndĂ„ vilse- 38 00:03:34,158 --> 00:03:36,325 -nĂ€r det regnade eller var dimmigt. 39 00:03:36,408 --> 00:03:38,117 Fan ocksĂ„! 40 00:03:39,325 --> 00:03:43,367 Som vanligt fick jag ge efter för min vana- 41 00:03:43,450 --> 00:03:45,825 -att desperat försöka ta mig hem. 42 00:03:45,908 --> 00:03:47,450 Helvete! 43 00:03:51,950 --> 00:03:53,283 HĂ„ll kĂ€ft! 44 00:03:53,367 --> 00:03:57,200 Sex mĂ„nader tidigare hade den jĂ€veln slitit halsen av Marcello- 45 00:03:57,283 --> 00:03:58,867 -min Ă€lskade bullterrier. 46 00:03:58,950 --> 00:04:03,533 Dessutom attackerade den mig varje gĂ„ng jag var frĂ€ck nog att komma hem. 47 00:04:14,200 --> 00:04:18,242 Jag drömde fortfarande om Italien nĂ€r jag, den stormiga natten- 48 00:04:18,325 --> 00:04:22,992 - inte lĂ€ngre kunde tvivla pĂ„ att tillvaron skulle vĂ€ndas upp och ner. 49 00:04:24,117 --> 00:04:26,867 VÄSTER OM ROM 50 00:04:30,367 --> 00:04:36,325 MIN HUND STUPIDE 51 00:04:38,992 --> 00:04:41,117 - Det Ă€r nĂ„t i trĂ€dgĂ„rden. - Vad? 52 00:04:41,200 --> 00:04:43,117 - Ut. - Vad gör du med det dĂ€r? 53 00:04:43,200 --> 00:04:44,825 Ut, sa jag! 54 00:04:45,825 --> 00:04:49,825 - Varför ringde du inte brandkĂ„ren? - Jag hinner dö innan de Ă€r hĂ€r. 55 00:04:49,908 --> 00:04:52,075 Har du druckit för mycket igen? 56 00:04:52,158 --> 00:04:54,908 Nej, jag dricker inte! Jag super. 57 00:05:03,825 --> 00:05:06,825 - Ser du? - Sikta inte pĂ„ mig! 58 00:05:09,367 --> 00:05:11,408 - Det Ă€r en hund! - Vad gör den dĂ€r? 59 00:05:11,492 --> 00:05:13,992 Vad vet jag? 60 00:05:14,992 --> 00:05:16,450 I vĂ€g med dig! 61 00:05:18,575 --> 00:05:22,158 - Stackars jycke. - Du tar inte in den! 62 00:05:22,242 --> 00:05:24,325 Jag har inte tagit in nĂ„t. 63 00:05:24,408 --> 00:05:28,325 - Han har inget halsband. - Jag vill inte ha en hund hĂ€r! 64 00:05:34,075 --> 00:05:38,367 Vi lĂ€mnar den i fred sĂ„ sticker han nĂ€r han fĂ„r lust. 65 00:05:38,450 --> 00:05:41,908 Han Ă€r döende. Han fĂ„r inte dö i min trĂ€dgĂ„rd. 66 00:05:41,992 --> 00:05:45,242 - Vad ska jag göra Ă„t det? - Ingen aning. Ring djurhĂ€rbĂ€rget. 67 00:05:45,325 --> 00:05:47,867 De har stĂ€ngt tills i morgon. 68 00:05:47,950 --> 00:05:50,033 - Och? - CĂ©cile... 69 00:05:50,117 --> 00:05:51,992 Det Ă€r bara en hund. 70 00:05:53,117 --> 00:05:56,367 Vi lĂ€mnar den dĂ€r. I morgon bitti Ă€r den borta. 71 00:05:56,450 --> 00:05:58,158 Jag orkar inte mer. 72 00:05:58,242 --> 00:06:01,283 Du Ă€r deprimerad sen din hund dog. 73 00:06:01,367 --> 00:06:05,575 Du gĂ„r runt som en zombie och Ă€r otrevlig mot alla. 74 00:06:07,825 --> 00:06:09,867 Är barnen hemma? 75 00:06:09,950 --> 00:06:11,658 Raph Ă€r hĂ€r. 76 00:06:11,742 --> 00:06:13,825 Varför bad du inte honom göra nĂ„t? 77 00:06:14,825 --> 00:06:18,117 - Var inte dum. Han Ă€r ett barn. - Ett barn? 78 00:06:18,200 --> 00:06:20,117 Han Ă€r 25 Ă„r. 79 00:06:20,200 --> 00:06:22,908 Är han stor nog för att tatuera sig och röka grĂ€s- 80 00:06:22,992 --> 00:06:25,658 - Ă€r han stor nog för att fĂ„ bort hundjĂ€veln. 81 00:06:32,783 --> 00:06:34,742 - Vem Ă€r det? - Jag. 82 00:06:34,825 --> 00:06:38,408 - Jag? - Inte du. Jag. Din pappa. Henri Mohen. 83 00:06:38,492 --> 00:06:43,117 Han som gav dig liv och hĂ€lften av ditt DNA. Minns du mig? 84 00:06:43,200 --> 00:06:45,408 Öppna dörren, för helvete! 85 00:06:47,283 --> 00:06:49,242 StĂ€ng av musiken! 86 00:06:54,117 --> 00:06:55,992 - LĂ€get? - Var du pĂ„ casinot? 87 00:06:56,075 --> 00:06:59,408 - Nej. - Du Ă€r skyldig mig 200 euro. 88 00:06:59,492 --> 00:07:03,450 Betalar du tillbaka slipper jag skitmöten i Paris- 89 00:07:03,533 --> 00:07:05,992 -som driver mig till vansinne. 90 00:07:06,075 --> 00:07:09,533 - Ja, pappa. - Vilken röra! Vad har du gjort i dag? 91 00:07:09,617 --> 00:07:13,117 - Chillat. - Vad? Jag förstĂ„r inte vad du sĂ€ger. 92 00:07:13,200 --> 00:07:15,742 - Jag var med Marie-Lise. - Strippan? 93 00:07:16,742 --> 00:07:19,158 Hon Ă€r inte strippa. Hon Ă€r dansös. 94 00:07:20,158 --> 00:07:22,617 Och hon? Är hon ocksĂ„ dansös? 95 00:07:22,700 --> 00:07:25,408 TĂ€nk pĂ„ din mamma och syster. 96 00:07:26,533 --> 00:07:30,825 Mamma Ă€skar det. Hon kollar min sökhistorik nĂ€r hon stĂ€dar. 97 00:07:30,908 --> 00:07:34,117 Och min syster... Ditt rum Ă€r inte vĂ€gg i vĂ€gg med hennes. 98 00:07:34,200 --> 00:07:38,283 Det rĂ€cker. Vi har en hund i trĂ€dgĂ„rden. FĂ„ bort den. 99 00:07:38,367 --> 00:07:39,783 Vad? 100 00:07:40,783 --> 00:07:45,033 Jag sa: "Vi har en hund i trĂ€dgĂ„rden. FĂ„ bort den." 101 00:07:45,117 --> 00:07:47,867 Behöver du mig för att fĂ„ bort en hund? 102 00:07:47,950 --> 00:07:51,033 Du bor hos mig. Jag betalar för grĂ€s och kondomer. 103 00:07:51,117 --> 00:07:53,742 För en gĂ„ngs skull ber jag dig om nĂ„t. 104 00:07:56,783 --> 00:07:59,492 - Jag Ă€r för hög för det hĂ€r. - Är du hög igen? 105 00:07:59,575 --> 00:08:01,575 - CĂ©cile... - Det Ă€r för ryggen. 106 00:08:01,658 --> 00:08:04,158 - Du har inte ryggont. - Nej, för att jag röker. 107 00:08:04,242 --> 00:08:06,908 Raph, ta hand om hunden. 108 00:08:06,992 --> 00:08:08,950 Du Ă€r feg! 109 00:08:09,950 --> 00:08:12,950 Gör du det. Du har ansvar för mig. 110 00:08:13,033 --> 00:08:15,617 Jag Ă€r inte din pappa. Du Ă€r min pappa. 111 00:08:17,242 --> 00:08:19,408 Du Ă€r hög. 112 00:08:20,658 --> 00:08:24,742 Han suger av sig sjĂ€lv! Fan vad coolt att vara hund! 113 00:08:34,450 --> 00:08:36,575 - Henri! - CĂ©cile! 114 00:08:36,658 --> 00:08:40,367 - Du och dina jĂ€vla hundar! - Jag har inte gjort nĂ„t. 115 00:09:05,950 --> 00:09:07,658 Det Ă€r lugnt. Jag tar ut den. 116 00:09:13,992 --> 00:09:16,283 Han stinker! Jag gillar honom. 117 00:09:16,367 --> 00:09:18,450 Kom nu, kompis. 118 00:09:18,533 --> 00:09:22,075 Kom med mig! Kom! Upp! 119 00:09:23,617 --> 00:09:26,367 För helvete! Glöm att jag rör honom! 120 00:09:29,158 --> 00:09:30,700 Okej! 121 00:09:31,700 --> 00:09:33,783 - Vart ska du? - Dina hundar suger. 122 00:09:33,867 --> 00:09:35,367 Det Ă€r inte min hund! 123 00:09:36,700 --> 00:09:39,325 Varför lyssnar ingen hĂ€r pĂ„ mig? 124 00:09:40,325 --> 00:09:43,325 LĂ€mnar vi dörren öppen gĂ„r han igen. 125 00:09:46,575 --> 00:09:50,325 Han följer efter mig. NĂ€r han Ă€r ute stĂ€nger ni. 126 00:09:54,242 --> 00:09:55,783 Hit. 127 00:09:56,783 --> 00:09:58,158 Kom nu. 128 00:09:58,242 --> 00:09:59,700 Kom! 129 00:09:59,783 --> 00:10:02,783 Se vad jag har gjort till dig. Kom nu! 130 00:10:02,867 --> 00:10:05,325 Titta! SĂ„ god den ser ut. 131 00:10:05,408 --> 00:10:07,325 Ja, den Ă€r god. 132 00:10:07,408 --> 00:10:09,825 Se sĂ„! Kom nu! 133 00:10:09,908 --> 00:10:11,908 Kommer du? 134 00:10:11,992 --> 00:10:14,867 Kom nu, lilla nallen. Den Ă€r jĂ€ttegod. 135 00:10:19,242 --> 00:10:20,658 Fy fan! 136 00:10:21,992 --> 00:10:24,200 Ta hand om det. 137 00:10:29,867 --> 00:10:31,575 Var det vĂ„r middag? 138 00:10:34,492 --> 00:10:36,367 DĂ€r har vi en som kan fixa det. 139 00:10:36,450 --> 00:10:38,700 Han skickar honom till Guantanamo. 140 00:10:38,783 --> 00:10:40,742 - Vi Ă€r vrĂ„lhungriga. - Hej. 141 00:10:40,825 --> 00:10:42,533 Ni fĂ„r bestĂ€lla pizza. 142 00:10:42,617 --> 00:10:45,450 - Är det problem? - Ja. Hundproblem. 143 00:10:48,700 --> 00:10:50,700 Har du köpt en hund till? 144 00:10:50,783 --> 00:10:53,992 - Fan vad ni Ă€r jobbiga. - Kan du ta ut den, Hugues? 145 00:10:54,992 --> 00:10:57,242 Ja. Svar ja. 146 00:10:58,867 --> 00:11:03,825 HĂ€mta en handduk eller en rock. Jag tar ut den. Det Ă€r lugnt. 147 00:11:03,908 --> 00:11:07,200 - Är du sĂ€ker, Ă€lskling? - Oroa dig inte, raring. 148 00:11:07,283 --> 00:11:09,617 Jag stötte pĂ„ hundar i Syrien. 149 00:11:16,158 --> 00:11:18,992 - HĂ€r. Funkar den hĂ€r? - Perfekt. 150 00:11:19,158 --> 00:11:21,325 Det Ă€r min regnrock! 151 00:11:21,408 --> 00:11:23,367 LĂ„t honom göra det. 152 00:11:33,033 --> 00:11:34,700 Kom nu, jycken. 153 00:11:35,783 --> 00:11:38,033 Kom nu. Vi har en del att prata om. 154 00:11:38,117 --> 00:11:40,408 Kom nu. 155 00:11:40,492 --> 00:11:43,325 Min lilla vovve. Kom nu. 156 00:11:43,408 --> 00:11:44,992 Det Ă€r bra. 157 00:11:47,617 --> 00:11:49,408 Gör nĂ„t, pappa! 158 00:11:49,575 --> 00:11:51,658 Vad sysslar han med? 159 00:11:51,742 --> 00:11:53,742 - För helvete! - Pappa! 160 00:11:57,950 --> 00:12:00,492 HjĂ€lp mig! Gör nĂ„t! 161 00:12:07,617 --> 00:12:10,367 - Är allt bra, Hugues? - Som han satte pĂ„ dig! 162 00:12:10,450 --> 00:12:12,200 HĂ„ll kĂ€ften, Raph. 163 00:12:13,450 --> 00:12:15,325 Herr Mohen... 164 00:12:15,408 --> 00:12:17,950 Jag Ă€r ledsen att behöva sĂ€ga det- 165 00:12:18,033 --> 00:12:20,783 -men er hund Ă€r fikus. 166 00:12:22,533 --> 00:12:26,117 Hugues, jag Ă€r ledsen att behöva sĂ€ga det, men... 167 00:12:28,158 --> 00:12:32,742 Jag förstĂ„r att det Ă€r lite... 168 00:12:32,825 --> 00:12:36,450 Men det Ă€r inte min hund. 169 00:12:36,533 --> 00:12:39,825 Du rĂ„kade ut för det. Det hade kunnat vara CĂ©cile. 170 00:12:39,908 --> 00:12:42,075 Ja. Det hade varit lite ombyte. 171 00:12:43,075 --> 00:12:45,117 Ge mig ert gevĂ€r. 172 00:12:45,200 --> 00:12:47,408 Jag mĂ„lar vĂ€ggarna med hans hjĂ€rna. 173 00:12:47,492 --> 00:12:49,575 Jag tror inte det. 174 00:12:49,658 --> 00:12:52,742 - Mamma? - Vi har en fikushund, Gaspard! 175 00:12:52,825 --> 00:12:55,867 - Den försökte rövknulla Hugues. - HĂ„ll kĂ€ft, Raph! 176 00:12:55,950 --> 00:12:57,658 - Det Ă€r kĂ€rlek. - Var Ă€r mamma? 177 00:12:57,742 --> 00:13:00,367 - HĂ„ll din kĂ€ft! - I sovrummet. 178 00:13:04,492 --> 00:13:07,242 Vad Ă€r det för skit du skrev till min uppsats? 179 00:13:07,325 --> 00:13:09,367 Vad Ă€r det nu? 180 00:13:09,450 --> 00:13:13,158 Du svek mig! Hur kunde du ge mig sĂ„n skit? 181 00:13:13,242 --> 00:13:16,575 Jag ville att din lĂ€rare skulle tro att du skrivit den. 182 00:13:16,658 --> 00:13:20,033 - SĂ„ du skrev som en idiot? - Annars blir de misstĂ€nksamma. 183 00:13:20,117 --> 00:13:24,158 Ingen fara! Jag fick fem av tjugo. Han tror att en mupp skrivit den. 184 00:13:25,158 --> 00:13:26,950 Det Ă€r kanske inte min bĂ€sta. 185 00:13:27,033 --> 00:13:28,825 Jag har en idĂ©, Gaspard. 186 00:13:28,908 --> 00:13:31,658 Varför skriver du inte dina uppsatser sjĂ€lv? 187 00:13:31,742 --> 00:13:34,950 LĂ€gg av. Hon kan det dĂ€r. Det tar henne tvĂ„ minuter. 188 00:13:35,033 --> 00:13:38,783 Den var inte sĂ„ dĂ„lig. Vad förvĂ€ntar de sig av mig? 189 00:13:38,867 --> 00:13:41,825 De förvĂ€ntar sig nĂ„t av Gaspard. 190 00:13:41,908 --> 00:13:44,033 LĂ€gg dig inte i, Ă€r du snĂ€ll. 191 00:13:45,408 --> 00:13:47,742 Jag fick Mazard att ge mig en chans till. 192 00:13:47,825 --> 00:13:50,367 Den hĂ€r gĂ„ngen fĂ„r du anstrĂ€nga dig. 193 00:13:50,450 --> 00:13:53,783 Har du inget bĂ€ttre för dig Ă€n att göra hans lĂ€xor? 194 00:13:53,867 --> 00:13:56,117 Jag gillar det. 195 00:13:56,200 --> 00:13:58,325 Det kĂ€nns som om jag gör nĂ„t vettigt. 196 00:13:58,408 --> 00:14:00,825 Har inte du nĂ„n skitbok att skriva? 197 00:14:00,908 --> 00:14:03,825 - Det finns grĂ€nser, Gaspard. - SĂ„ rĂ€dd jag blir. 198 00:14:03,908 --> 00:14:07,200 - Det bör du bli. - TĂ€nker du ge mig smisk? 199 00:14:07,283 --> 00:14:11,158 Jag slutar betala för din skola, för dina surfbrĂ€dor- 200 00:14:11,242 --> 00:14:14,992 - dina vĂ„tdrĂ€kter och solkrĂ€m! Ska jag göra en lista? 201 00:14:15,075 --> 00:14:17,200 Varför fĂ„r vi inte döda en hund? 202 00:14:17,283 --> 00:14:20,700 Du Ă€ter kött och kyckling! Varför fĂ„r vi inte döda hundar? 203 00:14:21,742 --> 00:14:25,033 SĂ€ger konceptet "respekt för liv" dig nĂ„t? 204 00:14:25,117 --> 00:14:28,533 - Hunden Ă€r fikus! - En homofobisk militĂ€r! 205 00:14:28,617 --> 00:14:31,033 - Jag lĂ€gger ner vapnen, Pauline. - Vapnen? 206 00:14:31,117 --> 00:14:32,992 Vad vet du om vapen? 207 00:14:33,075 --> 00:14:35,867 Medan du kĂ€kar frön skyddar han vĂ„rt land. 208 00:14:35,950 --> 00:14:38,992 - Han juckade hĂ„rt mot Hugues! - Fan va jobbig du Ă€r! 209 00:14:39,075 --> 00:14:40,658 Kom nu sĂ„ drar vi. 210 00:14:42,033 --> 00:14:44,075 - Vart ska ni? - Äta kinesiskt. 211 00:14:44,158 --> 00:14:45,908 - God natt, mamma. - Ska ni gĂ„? 212 00:14:45,992 --> 00:14:47,367 - Ja. - Jag ocksĂ„. 213 00:14:47,450 --> 00:14:49,033 - Vart? - Till McDonald's. 214 00:14:49,117 --> 00:14:50,575 Jag hĂ€nger med. 215 00:14:50,658 --> 00:14:51,992 Inte till din hora? 216 00:14:52,075 --> 00:14:53,575 - Du Ă€r hora. - HĂ„ll kĂ€ft. 217 00:14:53,658 --> 00:14:55,992 - Är det strippan? - LĂ€gg dig inte i. 218 00:14:56,075 --> 00:14:58,200 Jag gĂ„r upp. Jag har lĂ€xor. 219 00:14:58,283 --> 00:14:59,908 - God natt. - God natt. 220 00:14:59,992 --> 00:15:01,492 Mamma! 221 00:15:01,575 --> 00:15:04,783 - Du har ocksĂ„ lĂ€xor. - Ja, ja, Gaspard. 222 00:15:04,867 --> 00:15:07,242 - Raph! - Jag kommer! 223 00:15:07,325 --> 00:15:09,408 Ska jag köpa med nĂ„t? 224 00:15:09,492 --> 00:15:13,075 Ja. Jag vill gĂ€rna ha revbensspjĂ€ll och... 225 00:15:13,158 --> 00:15:14,908 Hon Ă€r sĂ„ jĂ€vla jobbig. 226 00:15:14,992 --> 00:15:17,242 Stekt ris. 227 00:15:17,325 --> 00:15:19,033 Pappa... 228 00:15:22,242 --> 00:15:24,408 "Pappa. Pappa." 229 00:15:27,117 --> 00:15:28,867 Vi ses. 230 00:15:29,908 --> 00:15:31,450 Vi ses. 231 00:15:45,950 --> 00:15:49,533 - HĂ€r var det livat. - Jag sa ju att jag inte vill ha hund! 232 00:15:49,617 --> 00:15:52,033 Ta hand om det. God natt. 233 00:16:08,492 --> 00:16:10,533 Du Ă€r helt fantastisk. 234 00:16:11,950 --> 00:16:14,742 Du gjorde nĂ„t jag aldrig lyckats med. 235 00:16:14,825 --> 00:16:17,325 Du lyckades tömma huset. 236 00:16:25,533 --> 00:16:27,117 SĂ„ sent du Ă€r uppe. 237 00:16:27,200 --> 00:16:29,325 Jag gick och lade mig sent. 238 00:16:31,117 --> 00:16:32,992 Jag försökte skriva lite. 239 00:16:33,992 --> 00:16:37,450 Lyckades du? Fick du inspiration och utförde stordĂ„d? 240 00:16:38,450 --> 00:16:40,408 SjĂ€lvklart inte. 241 00:16:43,908 --> 00:16:45,825 Ser man pĂ„... 242 00:16:45,908 --> 00:16:48,617 De har plockat undan för en gĂ„ngs skull. 243 00:16:48,700 --> 00:16:50,533 Har alla gĂ„tt? 244 00:16:51,533 --> 00:16:54,700 NoĂ© sover fortfarande. Hur gjorde du? 245 00:16:54,783 --> 00:16:56,783 Vad? 246 00:16:56,867 --> 00:16:59,075 Hunden Ă€r inte kvar. 247 00:17:00,700 --> 00:17:04,492 Jag sa ju att det var lugnt. Han bara gick. 248 00:17:06,575 --> 00:17:08,658 Du fĂ„r plocka undan. 249 00:17:08,742 --> 00:17:11,408 Jag mĂ„ste börja pĂ„ Gaspards uppsats. 250 00:17:21,783 --> 00:17:23,492 Hej, pappa. 251 00:17:25,283 --> 00:17:26,617 Allt bra? 252 00:17:44,367 --> 00:17:46,283 Sov du med honom? 253 00:17:49,783 --> 00:17:52,367 Försökte han sig inte pĂ„ nĂ„t med dig? 254 00:17:52,450 --> 00:17:55,533 Han Ă€r snĂ€ll och helt blĂ„st. 255 00:17:55,617 --> 00:17:58,575 Det Ă€r skönt. Jag pallar inte med smarta hundar. 256 00:17:59,575 --> 00:18:02,033 Vi kanske borde kalla honom för det. 257 00:18:02,117 --> 00:18:03,575 Stupide. 258 00:18:09,825 --> 00:18:12,533 - NoĂ© har sovit med nĂ„n. - Vad? 259 00:18:19,075 --> 00:18:20,408 Vad? 260 00:18:26,742 --> 00:18:28,575 Nej, Henri. 261 00:18:28,658 --> 00:18:31,742 Jag fixar inte det nu. Jag skriver uppsatsen. 262 00:18:31,825 --> 00:18:35,408 Ta med den till stranden och lĂ€mna den dĂ€r. 263 00:18:35,492 --> 00:18:38,158 Han hittar ett annat hus att plundra. 264 00:18:47,700 --> 00:18:49,742 Klockan Ă€r inte ens tolv. 265 00:19:12,783 --> 00:19:15,117 Tjata inte, NoĂ©. Vi kan inte behĂ„lla den. 266 00:19:15,200 --> 00:19:17,742 Du vet hur din mamma Ă€r. Jag har fĂ„tt en order. 267 00:19:17,825 --> 00:19:21,158 Vi slĂ€pper honom pĂ„ stranden sĂ„ fĂ„r han gĂ„ vart han vill. 268 00:19:23,325 --> 00:19:25,033 Vad hĂ€nder annars? 269 00:19:25,117 --> 00:19:26,742 Inte mycket. 270 00:19:27,742 --> 00:19:29,992 - GĂ„r det bra i skolan? - Ja. 271 00:19:32,158 --> 00:19:33,867 Har du inga lektioner i dag? 272 00:19:34,867 --> 00:19:36,200 Nej. 273 00:19:37,325 --> 00:19:39,408 Det Ă€r hĂ€rligt att prata med dig. 274 00:19:39,492 --> 00:19:42,533 Det kĂ€nns som om jag skapar band till min son. 275 00:19:42,617 --> 00:19:45,742 - Vad vill du att jag ska berĂ€tta? - Vad skriver du till dem? 276 00:19:45,825 --> 00:19:48,242 - Ska jag skicka sms till dig? - LĂ€gg av. 277 00:19:48,325 --> 00:19:51,408 Sluta med telefonen. Jag orkar inte se den mer. 278 00:19:51,492 --> 00:19:54,658 Du ska veta att jag har stort hopp för dig. 279 00:19:54,742 --> 00:19:58,658 Jag rĂ€knar med att du kompenserar för hela familjens misslyckanden. 280 00:19:58,742 --> 00:20:01,783 - Du sĂ€ger inte vad du tĂ€nker. - Tror du? 281 00:20:05,492 --> 00:20:07,825 JĂ€vla dobermann. 282 00:20:38,200 --> 00:20:40,158 Slaknar han aldrig? 283 00:20:44,450 --> 00:20:46,825 Lyssna Ă„tminstone pĂ„ vad jag sĂ€ger. 284 00:20:46,908 --> 00:20:50,283 Han Ă€r en riktig krigare. Du kommer att gilla att ha honom hĂ€r. 285 00:20:50,367 --> 00:20:53,617 Du borde ha sett honom ge sig pĂ„ den jĂ€vla Rommel. 286 00:20:53,700 --> 00:20:57,492 - Jag skiter i Rommel. - Han hĂ€mnades Marcello. 287 00:20:58,492 --> 00:21:01,908 - Du har blivit helt knĂ€pp. - Det var fantastiskt. 288 00:21:01,992 --> 00:21:04,825 BakifrĂ„n utan förvarning. Fantastiskt! 289 00:21:04,908 --> 00:21:07,783 Han dreglar, stinker och pissar. 290 00:21:07,867 --> 00:21:10,533 Du stinker piss och gardinerna. 291 00:21:10,617 --> 00:21:13,742 Hela huset stinker piss av alla jĂ€vla hundar! 292 00:21:13,825 --> 00:21:15,575 Rocco, Bosco, Marcello! 293 00:21:15,658 --> 00:21:17,533 Jag behĂ„ller Stupide. 294 00:21:18,533 --> 00:21:20,325 UrsĂ€kta? 295 00:21:20,408 --> 00:21:22,783 Han heter sĂ„ och han bor hĂ€r. 296 00:21:35,783 --> 00:21:38,783 KAPITEL II: FÖRFATTAREN 297 00:21:42,575 --> 00:21:44,658 Har du slips? 298 00:21:44,742 --> 00:21:46,992 Är din förlĂ€ggare snygg? 299 00:21:47,992 --> 00:21:50,325 Ta med din hund. 300 00:21:50,408 --> 00:21:52,783 Till Paris? LĂ€gg av. 301 00:21:57,075 --> 00:21:59,617 Jag kĂ€nde en död flĂ€ck pĂ„ mina lĂ€ppar. 302 00:21:59,700 --> 00:22:02,450 DĂ€r CĂ©cile inte kysst mig innan jag Ă„kte. 303 00:22:03,450 --> 00:22:07,950 Sedan ett kvartssekel var kyssen en del av vĂ„r existens. 304 00:22:09,325 --> 00:22:12,533 Jag minns första gĂ„ngen hon inte följde ritualen. 305 00:22:13,533 --> 00:22:17,283 Det var nĂ€r hon gav sig av med en elev frĂ„n universitetet- 306 00:22:17,367 --> 00:22:20,742 - dĂ€r hon hade Ă„terupptagit litteraturstudierna. 307 00:22:20,825 --> 00:22:25,492 Hon var arg för att vi lĂ€mnat Paris och var fast i ett paradis vid havet. 308 00:22:25,575 --> 00:22:30,283 En eremitgrotta eller en författares dröm dĂ€r hon var helt uttrĂ„kad- 309 00:22:30,367 --> 00:22:32,908 -men dĂ€r jag kunde skriva. 310 00:22:32,992 --> 00:22:35,867 Det trodde jag Ă„tminstone i början. 311 00:22:35,950 --> 00:22:40,783 Jag sa att jag tjĂ€nade nog för att hon skulle slippa jobba. 312 00:22:40,867 --> 00:22:45,700 Livet skulle bli fint. PĂ„ kvĂ€llarna skulle vi prata om att förĂ€ndra vĂ€rlden. 313 00:22:46,700 --> 00:22:49,533 Sanningen Ă€r att jag ville ha henne nĂ€ra mig. 314 00:22:50,533 --> 00:22:54,200 Jag trodde att hon skulle vara nöjd med att rĂ€tta mina utkast. 315 00:22:55,283 --> 00:22:57,783 NĂ€r hon avslöjat bedrĂ€geriet- 316 00:22:57,867 --> 00:23:01,117 - bestĂ€mde hon sig för att fly och börja studera igen. 317 00:23:01,200 --> 00:23:06,450 Jag trodde inte att saknaden skulle bli stor, men jag var nĂ€ra att dö. 318 00:23:06,533 --> 00:23:11,367 Jag fick tillbaka henne nĂ€r idioten dumpade henne för en yngre tjej. 319 00:23:12,367 --> 00:23:15,825 Sen dess var kyssen som ett osvikligt löfte oss emellan. 320 00:23:16,908 --> 00:23:22,367 I dag saknades den pĂ„ min döda kind som en pĂ€rla pĂ„ en munks radband. 321 00:23:25,367 --> 00:23:28,658 Det Ă€r inte klokt! Det Ă€r bara en hund! 322 00:23:28,742 --> 00:23:31,783 Det Ă€r helt sjukt! Det Ă€r Paris! 323 00:23:31,867 --> 00:23:33,950 Kom, Stupide. 324 00:23:49,742 --> 00:23:52,992 Tack för att ni kom hit. Tog ni med er hund? 325 00:23:53,075 --> 00:23:55,992 Min fru vĂ€grar vara hemma ensam med honom. 326 00:23:56,075 --> 00:23:58,825 - Gör det er nĂ„t? - Är han rumsren? 327 00:23:58,908 --> 00:24:01,575 - Vad menar ni med "ren"? - Vad heter han? 328 00:24:01,658 --> 00:24:03,575 - Stupide. - UrsĂ€kta? 329 00:24:03,658 --> 00:24:06,158 - Han heter Stupide. - Stupide. 330 00:24:06,242 --> 00:24:07,700 Jag har ocksĂ„ en. 331 00:24:07,783 --> 00:24:09,825 - FrĂ©dĂ©ric! - HĂ€r! 332 00:24:09,908 --> 00:24:11,783 FörlĂ„t. 333 00:24:11,867 --> 00:24:13,700 StĂ€ll dem pĂ„ skrivbordet. 334 00:24:17,075 --> 00:24:19,283 Ge Ă€ven hunden nĂ„t att dricka. 335 00:24:19,367 --> 00:24:21,867 - Vad heter han? - Stupide. 336 00:24:21,950 --> 00:24:24,200 - Stupide? - Ja. Det Ă€r hans namn. 337 00:24:24,283 --> 00:24:25,825 Tack, FrĂ©dĂ©ric. 338 00:24:25,908 --> 00:24:27,867 Kom nu, Stupide! 339 00:24:27,950 --> 00:24:31,200 - Kom, Stupide. - Tack, FrĂ©dĂ©ric. 340 00:24:33,450 --> 00:24:36,783 Han var bĂ€st i sin Ă„rskurs och nu hĂ€mtar han vatten Ă„t oss. 341 00:24:36,867 --> 00:24:39,325 Det visar hur stor konkurrensen Ă€r. 342 00:24:40,908 --> 00:24:42,617 Det Ă€r skrĂ€mmande. 343 00:24:45,742 --> 00:24:47,617 Vad sysslar du med? 344 00:24:51,533 --> 00:24:53,450 Fortfarande inget jag kan lĂ€sa? 345 00:24:55,658 --> 00:24:57,492 Det har gĂ„tt flera mĂ„nader. 346 00:24:57,575 --> 00:24:59,575 - Jag behöver tid. - Ja, men... 347 00:24:59,658 --> 00:25:01,825 Jag har fullkomlig skrivkramp. 348 00:25:02,825 --> 00:25:06,783 Hur fĂ„r man inspiration nĂ€r parasiterna suger upp ens hjĂ€rna. 349 00:25:06,867 --> 00:25:10,158 - De tömmer mitt bankkonto. - Handlar det om pengar? 350 00:25:11,158 --> 00:25:13,742 - De förskott vi... - Ska jag berĂ€tta... 351 00:25:13,825 --> 00:25:16,950 var det Ă€r meningen att jag ska hĂ€mta inspiration? 352 00:25:18,117 --> 00:25:21,825 Listan över mina spĂ€nnande vardagssysslor. 353 00:25:23,492 --> 00:25:25,867 Jag handlar Ă„t barnen. 354 00:25:26,867 --> 00:25:29,367 SolkrĂ€m till Gaspard och chips till RaphaĂ«l. 355 00:25:29,450 --> 00:25:31,533 Kondomer till RaphaĂ«l. 356 00:25:31,617 --> 00:25:35,867 Schampo till Pauline och tofu till NoĂ©. 357 00:25:35,950 --> 00:25:38,742 Det Ă€r vĂ€l inte illa? Men vĂ€nta lite. 358 00:25:38,825 --> 00:25:42,158 Sen har vi antidepressiva till min fru. 359 00:25:43,408 --> 00:25:45,158 Om inspiration infinner sig... 360 00:25:46,117 --> 00:25:51,283 Om universum skickar ett budskap jag mĂ„ste fĂ„ ner pĂ„ papper- 361 00:25:51,367 --> 00:25:54,867 -dĂ„ tar sĂ„ klart toapappret slut. 362 00:25:56,867 --> 00:25:58,950 Ni har det verkligen inte lĂ€tt. 363 00:26:00,408 --> 00:26:02,200 Vill ni att jag ska skriva? 364 00:26:03,200 --> 00:26:05,533 Skicka mig till Rom. 365 00:26:05,617 --> 00:26:08,325 DĂ€r kan jag dricka kaffe pĂ„ Piazza Navona. 366 00:26:09,325 --> 00:26:12,075 I sĂ€llskap av en elegant kvinna. 367 00:26:12,158 --> 00:26:14,408 Blond med lockigt hĂ„r. 368 00:26:15,408 --> 00:26:19,492 Som Ă€ter melon och spottar kĂ€rnor till duvorna och skrattar. 369 00:26:21,825 --> 00:26:25,533 - Skriv om det dĂ„? - Om duvor och inköpslistor. 370 00:26:26,783 --> 00:26:28,575 Om tristess. 371 00:26:28,658 --> 00:26:31,825 Äktenskapets smĂ„ egenheter. Det sĂ€ljer. 372 00:26:37,617 --> 00:26:39,783 KAPITEL III: SÖNDAGSLUNCH 373 00:26:50,992 --> 00:26:52,575 Har ni mer vin? 374 00:26:53,575 --> 00:26:55,492 SjĂ€lvklart har vi mer vin. 375 00:26:55,575 --> 00:26:58,950 Kan du hĂ€mta mer i kĂ€llaren, Hugues? Du vet var det Ă€r. 376 00:26:59,117 --> 00:27:01,075 - Jag gör det. - Tack, Ă€lskling. 377 00:27:01,158 --> 00:27:02,533 Ta en öl ocksĂ„. 378 00:27:02,617 --> 00:27:04,742 Ska du inte Ă€ta nĂ„t? 379 00:27:04,825 --> 00:27:07,367 Det Ă€r inte din mammas fel, Gaspard. 380 00:27:07,450 --> 00:27:10,408 - Är det inte mammas fel? - DĂ„ var det dags. 381 00:27:12,992 --> 00:27:18,492 "KĂ€ra fru Mohen. Det var den bĂ€sta uppsats en förĂ€lder skrivit under mina 25 Ă„r." 382 00:27:18,575 --> 00:27:24,492 "DĂ€rför, kĂ€ra fru Mohen, fĂ„r ni 19/20. VĂ€nliga hĂ€lsningar, Fabrice Mazart." 383 00:27:24,575 --> 00:27:26,742 - Är du stolt nu? - 19 Ă€r grymt. 384 00:27:26,825 --> 00:27:29,783 - Ja, inte illa. - Det Ă€r du som Ă€r grym. 385 00:27:32,492 --> 00:27:34,533 Varför skrev du nĂ„t sĂ„ bra? 386 00:27:34,617 --> 00:27:38,492 - För att du bad mig. - Jag fĂ„r inte följa med till Australien. 387 00:27:38,658 --> 00:27:41,075 Tjata inte om ditt surfande. 388 00:27:41,158 --> 00:27:43,408 Struntprat krĂ€ver att vi blir fulla. 389 00:27:43,492 --> 00:27:46,033 - Ja, galet. - "Galet". 390 00:27:47,867 --> 00:27:50,658 Det Ă€r inte bra för elitsurfare. 391 00:27:52,242 --> 00:27:54,200 Gaspard! 392 00:27:57,617 --> 00:27:59,658 Jag Ă€r dyngrak. 393 00:28:00,992 --> 00:28:03,617 Kolla in. Han skĂ€ms inte. 394 00:28:03,700 --> 00:28:06,408 - Det Ă€r du som tĂ€nder honom. - LĂ€gg av, Raph. 395 00:28:06,492 --> 00:28:09,075 Han satte tydligen pĂ„ dig dĂ€r bak. 396 00:28:09,158 --> 00:28:10,950 Kan du aldrig hĂ„lla kĂ€ft? 397 00:28:11,033 --> 00:28:13,242 Lugna dig, Pauline. 398 00:28:13,325 --> 00:28:16,200 Kolla in! Det ser ut som om han Ă€r helt kĂ„t. 399 00:28:17,200 --> 00:28:18,825 Kan du inte binda honom? 400 00:28:18,908 --> 00:28:21,867 Varför dĂ„? Han har lika stor rĂ€tt att vara hĂ€r som ni. 401 00:28:21,950 --> 00:28:25,658 - JĂ€mför du din hund med dina barn? - Absolut inte, Pauline. 402 00:28:25,742 --> 00:28:29,742 Det vore orĂ€ttvist mot honom. Han Ă€r mer pĂ„litlig och mindre jobbig. 403 00:28:31,117 --> 00:28:33,242 Det Ă€r helt sjukt! Bort! 404 00:28:33,325 --> 00:28:35,408 - Är det kul? - Ta bort honom frĂ„n bordet. 405 00:28:35,492 --> 00:28:37,908 - Han blir ledsen. - Sluta! Det Ă€r en hund! 406 00:28:37,992 --> 00:28:39,908 - Han förstĂ„r allt. - LĂ€gg av, NoĂ©. 407 00:28:39,992 --> 00:28:42,742 Jag tar med honom pĂ„ promenad. Jag ska ringa. 408 00:28:42,825 --> 00:28:44,825 Kom, Stupide! 409 00:28:44,908 --> 00:28:47,700 - Är allt bra, Ă€lskling? - Var Ă€r damrummet? 410 00:28:47,783 --> 00:28:49,533 Jag ska visa dig. 411 00:28:59,117 --> 00:29:01,325 - Ni Ă€r patetiska. - Ja. 412 00:29:01,408 --> 00:29:03,367 Han gillar bara slampor. 413 00:29:03,450 --> 00:29:05,867 Han gillar inte slampor. Han gillar rumpor. 414 00:29:05,950 --> 00:29:07,658 Tycker du att hon Ă€r sexig? 415 00:29:11,200 --> 00:29:14,283 Har han gĂ„tt vilse? Han kanske sĂ€tter pĂ„ henne pĂ„ toan? 416 00:29:14,367 --> 00:29:16,408 I "damrummet". 417 00:29:18,575 --> 00:29:20,617 Gör nĂ„t, Henri. 418 00:29:20,700 --> 00:29:23,492 Vad ska jag göra? Ringa djurhĂ€rbĂ€rget? 419 00:29:30,242 --> 00:29:32,075 Vad sysslar du med? 420 00:29:32,158 --> 00:29:34,325 - Gör nĂ„t! - Sluta! 421 00:29:34,408 --> 00:29:36,617 - Okej, vi drar. - Vart? 422 00:29:36,700 --> 00:29:40,242 Jag stĂ„r inte ut hĂ€r. - Kom, Ă€lskling. Vi gĂ„r till stranden. 423 00:29:41,200 --> 00:29:43,158 - Vi ses. - Vi ses. 424 00:29:43,242 --> 00:29:44,825 Fan vad jobbiga de Ă€r. 425 00:29:44,908 --> 00:29:46,617 Coolt. 426 00:29:49,533 --> 00:29:51,658 - Hade ni sex? - Vad? 427 00:29:52,658 --> 00:29:55,283 Vad snackar du om? Du Ă€r ju helt sjuk. 428 00:29:55,367 --> 00:29:58,492 Tror du att jag satte pĂ„ henne? Vem tror du att hon Ă€r? 429 00:29:58,575 --> 00:30:02,325 Hur kan du sĂ€ga nĂ„t sĂ„nt? Hur kan du ens tĂ€nka sĂ„? 430 00:30:02,408 --> 00:30:04,825 Jag Ă€r chockad. Du Ă€r min mamma! 431 00:30:04,908 --> 00:30:08,450 - Vart tog de andra vĂ€gen? - De gick till stranden. 432 00:30:08,533 --> 00:30:11,533 SĂ„ kul! Ska vi gĂ„ dit? 433 00:30:11,617 --> 00:30:13,742 Spara lite efterrĂ€tt till mig. 434 00:30:14,742 --> 00:30:16,742 Raph... 435 00:30:16,825 --> 00:30:19,158 Du Ă€r sjuk i huvudet. 436 00:30:19,242 --> 00:30:21,992 Jag Ă€r trött pĂ„ att laga mat till alla. 437 00:30:22,075 --> 00:30:24,533 Skulle din dotter hjĂ€lpa mig? 438 00:30:24,617 --> 00:30:27,283 Hon lyder order frĂ„n sin lille militĂ€r. 439 00:30:27,367 --> 00:30:30,325 "Är allt bra, Ă€lskling?", "Vill du ha nĂ„t, Ă€lskling?" 440 00:30:30,408 --> 00:30:32,492 Och den andra: "Raph!" 441 00:30:32,575 --> 00:30:34,742 Vi har tvĂ„ hundar i huset. 442 00:30:35,742 --> 00:30:38,242 Han presenterade sin drömhora för oss! 443 00:30:38,325 --> 00:30:40,575 Sluta klaga! 444 00:30:40,658 --> 00:30:43,117 - Vi har fantastiska barn. - Börja inte! 445 00:30:43,200 --> 00:30:45,825 Har bara du rĂ€tt att driva med dem? 446 00:30:45,908 --> 00:30:50,033 Men inte Gaspard! Han Ă€r ett geni. 447 00:30:50,117 --> 00:30:54,325 Ett analytiskt sinne och en vilja att klara sig sjĂ€lv. 448 00:30:55,325 --> 00:30:57,367 Han kommer att gĂ„ lĂ„ngt. 449 00:30:57,450 --> 00:31:00,533 Det som gör mig rörd Ă€r hur tacksam han Ă€r. 450 00:31:00,617 --> 00:31:04,075 Hur han tackar mig för minsta lilla tjĂ€nst. 451 00:31:04,158 --> 00:31:05,742 Har ni kul? 452 00:31:10,200 --> 00:31:11,575 Gaspard! 453 00:31:12,575 --> 00:31:13,992 Gaspard! 454 00:31:14,992 --> 00:31:16,533 VĂ€nta, Gaspard! 455 00:31:16,617 --> 00:31:20,117 - Vi visste inte att du lyssnade. - FörĂ€ndrar det nĂ„t? 456 00:31:20,200 --> 00:31:22,325 Det var ett skĂ€mt! 457 00:31:22,408 --> 00:31:24,242 Bli inte sur! 458 00:31:24,325 --> 00:31:25,700 Ett skĂ€mt? 459 00:31:25,783 --> 00:31:28,867 Att kalla era barn för idioter. Är det ett skĂ€mt? 460 00:31:28,950 --> 00:31:30,867 Det sa vi inte, Gaspard. 461 00:31:31,867 --> 00:31:33,575 Gaspard! 462 00:31:33,658 --> 00:31:36,283 - VĂ€nta! - Gaspard! 463 00:31:37,283 --> 00:31:39,950 - Gaspard! - VĂ€nta! Lyssna pĂ„ mig! 464 00:31:40,033 --> 00:31:43,117 Gaspard! Det Ă€r en lek vi har. 465 00:31:43,200 --> 00:31:45,867 - Vi gör det med er alla. - Med NoĂ© ocksĂ„? 466 00:31:45,950 --> 00:31:48,450 - Har ni gjort det med NoĂ©? - Inte Ă€n. 467 00:31:48,533 --> 00:31:50,450 - Vad skulle du sĂ€ga? - Jag vet inte. 468 00:31:50,533 --> 00:31:52,617 Just det! Han Ă€r perfekt. 469 00:31:53,617 --> 00:31:55,783 - Gaspard. - Ni driver alltid med mig. 470 00:31:55,867 --> 00:31:57,825 Som om jag vore ett pucko. 471 00:31:57,908 --> 00:31:59,825 Tror ni att ni Ă€r genier? 472 00:31:59,908 --> 00:32:02,200 Du kĂ€kar Prozac frĂ„n morgon till kvĂ€ll. 473 00:32:02,283 --> 00:32:06,242 - Du skriver bara skitromaner. - Nej dĂ„! Jag skrev nĂ„t bra en gĂ„ng! 474 00:32:06,325 --> 00:32:09,033 För 25 Ă„r sen. Jag var inte ens född. 475 00:32:09,117 --> 00:32:12,783 Just det! Du var inte född. Innan ni alla föddes... 476 00:32:12,867 --> 00:32:14,908 FrĂ„ga dig varför. 477 00:32:18,450 --> 00:32:20,158 Är du inte klok? 478 00:32:21,158 --> 00:32:22,575 Pappa! 479 00:32:22,658 --> 00:32:25,617 Kom hit, pappa! Stupid juckade pĂ„ nĂ„n. 480 00:32:25,700 --> 00:32:27,242 Han vill prata med dig. 481 00:32:29,617 --> 00:32:31,658 Gaspard! 482 00:32:31,825 --> 00:32:34,408 - Är det er hund? - Ja. 483 00:32:34,492 --> 00:32:36,367 - Vad heter ni? - Mohen. 484 00:32:36,450 --> 00:32:38,950 Louis Daval. Ni vet vĂ€l vem jag Ă€r? 485 00:32:39,033 --> 00:32:41,783 - TyvĂ€rr inte. - Är ni nyinflyttad? 486 00:32:41,867 --> 00:32:43,742 För 20 Ă„r sen. 487 00:32:43,825 --> 00:32:45,492 Vad kan jag hjĂ€lpa er med? 488 00:32:46,492 --> 00:32:49,783 Er hund försökte... göra saker med mig. 489 00:32:49,867 --> 00:32:52,533 Ta inte illa upp. Han hĂ€lsar sĂ„. 490 00:32:52,617 --> 00:32:55,492 Han hoppade upp och juckade mot mitt ben! 491 00:32:55,575 --> 00:32:57,992 - Är det sĂ„ man hĂ€lsar? - Jag ber om ursĂ€kt. 492 00:32:58,075 --> 00:33:01,575 NĂ€r man har en galen hund har man den kopplad! 493 00:33:01,658 --> 00:33:06,033 Ja, om det vore en mĂ€nniska skulle det ha varit helt olĂ€mpligt. 494 00:33:06,117 --> 00:33:09,533 Men det Ă€r en hund. Han vet inte vad han gör. 495 00:33:09,617 --> 00:33:13,033 - Han följer sin instinkt. - Vet ni vad min instinkt sĂ€ger mig? 496 00:33:13,117 --> 00:33:14,908 Att lĂ„ta polisen avliva den. 497 00:33:14,992 --> 00:33:17,367 - Varför dĂ„? - Sexuellt ofredande. 498 00:33:17,450 --> 00:33:19,325 Har ni nĂ„gra bevis? 499 00:33:19,408 --> 00:33:22,367 Blöder ni? Blev ni biten eller penetrerad? 500 00:33:22,450 --> 00:33:25,950 - Inte? DĂ„ har ni inget mot honom. - Ni kommer inte undan. 501 00:33:26,033 --> 00:33:28,242 Ring polisen dĂ„. 502 00:33:28,325 --> 00:33:32,158 De har nog inget bĂ€ttre för sig Ă€n att höra klagomĂ„l om hundonani. 503 00:33:32,242 --> 00:33:34,408 Ni hamnar sĂ€kert överst pĂ„ listan. 504 00:33:34,492 --> 00:33:36,575 Ni Ă€r visst stolt över er hund. 505 00:33:36,658 --> 00:33:40,158 För att vara helt Ă€rlig Ă€r jag lite besviken i dag. 506 00:33:40,242 --> 00:33:42,325 Han brukar ha bĂ€ttre smak. 507 00:33:42,408 --> 00:33:45,783 Just det! GĂ„ hem! StĂ€ng in er hund! 508 00:33:45,867 --> 00:33:49,825 - Jag glömmer inte ert namn, herr Mohen. - Jag har redan glömt ert! 509 00:33:49,908 --> 00:33:51,325 Kom, Stupide! 510 00:33:57,242 --> 00:34:01,533 Vi Ă€r alla överens om att du fĂ„r ta hunden till hĂ€rbĂ€rget. Han Ă€r farlig. 511 00:34:03,242 --> 00:34:05,783 - Är ni alla överens? - Ja. 512 00:34:05,867 --> 00:34:08,658 Röstade ni via handupprĂ€ckning? 513 00:34:11,033 --> 00:34:13,992 Vet du skillnaden mellan demokrati och diktatur? 514 00:34:14,075 --> 00:34:17,158 I en demokrati röstar man innan man lyder order. 515 00:34:17,242 --> 00:34:20,033 I en diktatur slösar man inte tid pĂ„ att rösta. 516 00:34:20,117 --> 00:34:22,700 - Skiter du i vad vi vill? - Just det. 517 00:34:22,783 --> 00:34:24,742 Jag behĂ„ller hunden. 518 00:34:24,825 --> 00:34:26,867 Det finns en annan lösning. 519 00:34:26,950 --> 00:34:28,867 - Vad? - Kastrera den. 520 00:34:28,950 --> 00:34:31,242 DĂ„ föredrar jag att begrava honom. 521 00:34:31,325 --> 00:34:34,783 - Varför Ă€r hunden sĂ„ viktig för dig? - Det ska jag berĂ€tta. 522 00:34:34,867 --> 00:34:37,700 - Gör det. - För att jag Ă€r trött. 523 00:34:37,783 --> 00:34:40,033 Jag Ă€r trött pĂ„ misslyckanden. 524 00:34:40,117 --> 00:34:43,033 Jag Ă€r 55 Ă„r. Mina bĂ€sta Ă„r Ă€r bakom mig. 525 00:34:43,117 --> 00:34:47,325 Vet du hur det Ă€r att blicka framĂ„t och inte ha nĂ„gra projekt? 526 00:34:47,408 --> 00:34:49,742 Inga segrar. Hunden Ă€r en seger. 527 00:34:50,742 --> 00:34:54,825 Alla bilar jag inte fĂ„r köra och flickor jag inte fĂ„r kyssa. 528 00:34:54,908 --> 00:34:57,033 Ingen vill ha honom eller mig. 529 00:34:57,117 --> 00:35:01,867 Jag kĂ€mpar, men förlorar varje gĂ„ng. Han kĂ€mpar och vinner! 530 00:35:01,950 --> 00:35:05,825 Han besegrar varenda jycke i kvarteret och sĂ€tter pĂ„ dem! 531 00:35:05,908 --> 00:35:08,783 Det gillar jag och dĂ€rför behĂ„ller jag honom! 532 00:35:08,867 --> 00:35:11,492 Inser du att du pratar med din dotter? 533 00:35:12,867 --> 00:35:15,117 Jag Ă€r trött pĂ„ ditt snack! 534 00:35:15,200 --> 00:35:18,867 - Är du inte lycklig Ă€r dörren öppen. - Jag drar. 535 00:35:22,700 --> 00:35:24,658 Hon klarar inte ens en vecka. 536 00:35:37,825 --> 00:35:40,992 SnĂ€lla Pauline. Du vet hur han Ă€r. 537 00:35:41,075 --> 00:35:43,408 - Han bara pratar. - Jag orkar inte mer. 538 00:35:43,492 --> 00:35:45,950 Du har stĂ„tt ut i 25 Ă„r. 539 00:35:46,033 --> 00:35:49,283 Det Ă€r ditt problem. Jag Ă€r 24 Ă„r och behöver inte stĂ„ ut. 540 00:35:49,367 --> 00:35:52,283 Jag bad inte om att födas med en sĂ„n pappa. 541 00:35:52,367 --> 00:35:54,367 Jag kan inte existera med honom. 542 00:35:54,450 --> 00:35:57,408 Vad vi Ă€n sĂ€ger Ă€r det aldrig bra. 543 00:35:57,492 --> 00:36:01,617 Han kan fĂ„ mig att tvivla pĂ„ hur man stavar mitt namn. Fattar du? 544 00:36:01,700 --> 00:36:04,033 Man kĂ€nner sig misslyckad bredvid honom! 545 00:36:04,117 --> 00:36:07,533 "Den store författaren". Den store skitförfattaren. 546 00:36:10,408 --> 00:36:13,658 Jag orkar inte mer. Jag Ă€r trött pĂ„ det hĂ€r. 547 00:36:13,742 --> 00:36:16,700 Jag stĂ„r inte ut lĂ€ngre, mamma. 548 00:36:16,783 --> 00:36:20,033 Det kĂ€nns som om han alltid ser ner pĂ„ mig! 549 00:36:21,033 --> 00:36:25,325 Han njuter av att roa folk med sina kommentarer. 550 00:36:26,408 --> 00:36:29,117 Jag orkar inte med att stĂ€ndigt bli förnedrad. 551 00:36:31,075 --> 00:36:32,992 Jag Ă€lskar dig. 552 00:36:33,992 --> 00:36:35,992 Han Ă€lskar dig ocksĂ„. 553 00:36:47,575 --> 00:36:49,408 Vi Ă„ker nu, pappa. 554 00:36:53,033 --> 00:36:54,533 SĂ„ bra, Ă€lskling. 555 00:36:55,867 --> 00:36:57,742 Lycka till. 556 00:36:59,825 --> 00:37:02,700 Vi ska bo hos Marie och Christophe. 557 00:37:02,783 --> 00:37:04,950 Tills vi hittar nĂ„t eget. 558 00:37:07,408 --> 00:37:09,367 Underbart. 559 00:37:10,367 --> 00:37:11,825 Ha det sĂ„ kul. 560 00:37:12,825 --> 00:37:17,700 Ge Marie och Christophe en stor kram frĂ„n mig. 561 00:37:20,158 --> 00:37:21,908 Hej dĂ„. 562 00:37:33,117 --> 00:37:36,617 - Ring nĂ€r du Ă€r framme. - SjĂ€lvklart. Tack. 563 00:37:37,617 --> 00:37:38,950 Fru Mohen... 564 00:37:39,950 --> 00:37:42,325 Tack för allt ni har gjort för oss. 565 00:37:42,408 --> 00:37:44,283 Kör försiktigt. 566 00:37:45,283 --> 00:37:48,200 För helvete! Det Ă€r inte sant! Stick! 567 00:37:48,283 --> 00:37:50,825 Han ger aldrig upp. 568 00:38:04,617 --> 00:38:05,950 VarsĂ„god. 569 00:38:07,533 --> 00:38:09,492 Ta hand om min dotter. 570 00:38:09,575 --> 00:38:11,367 Inga problem, herr Mohen. 571 00:38:12,367 --> 00:38:14,492 Tack för allt ni gjort för oss. 572 00:38:14,575 --> 00:38:16,742 Kom och hĂ€lsa pĂ„ Stupide ibland. 573 00:38:16,825 --> 00:38:19,533 DĂ„ blir han glad. Han kommer att sakna dig. 574 00:38:59,658 --> 00:39:03,117 Jag ska förklara nĂ„t om faderskap för dig. 575 00:39:03,200 --> 00:39:06,075 Den för med sig en slags mĂ€rklig grymhet. 576 00:39:07,158 --> 00:39:11,033 Barnen vĂ€xer upp och du krymper. 577 00:39:14,117 --> 00:39:16,075 Pratar du med din hund nu? 578 00:39:17,075 --> 00:39:19,200 Han lyssnar Ă„tminstone. 579 00:39:27,242 --> 00:39:29,658 Hon glömde fotot pĂ„ sin pappa. 580 00:39:32,283 --> 00:39:33,992 Är du nöjd nu? 581 00:39:35,367 --> 00:39:37,825 Jag ska nog flytta mitt kontor hit. 582 00:39:39,450 --> 00:39:41,617 HĂ€r finns mer plats. 583 00:39:41,700 --> 00:39:43,742 Dessutom Ă€r hĂ€r mer ljus. 584 00:39:43,825 --> 00:39:47,408 Jag lĂ€mnar dig med din cynism. Skyll dig sjĂ€lv. 585 00:40:22,617 --> 00:40:25,325 Fyra minus ett blir tre. 586 00:40:36,617 --> 00:40:43,617 KAPITEL IV: DU BLIR EN MAN, MIN SON 587 00:41:05,408 --> 00:41:08,283 Det hjĂ€lper dig att stĂ„ ut i det hĂ€r huset. 588 00:41:09,283 --> 00:41:11,075 Har du hört av Pauline? 589 00:41:14,450 --> 00:41:19,325 CĂ©cile klandrade mig för Pauline. För det jag sagt och inte sagt. 590 00:41:19,408 --> 00:41:21,283 För allt. 591 00:41:21,367 --> 00:41:24,492 Bara det faktum att vi bodde och andades under samma tak- 592 00:41:24,575 --> 00:41:26,408 -verkade göra henne rasande. 593 00:41:26,492 --> 00:41:29,992 I stĂ€llet för att skrika pĂ„ mig för att jag gĂ„tt för lĂ„ngt- 594 00:41:30,075 --> 00:41:32,367 -anvĂ€nde hon det vĂ€rsta vapnet. 595 00:41:32,450 --> 00:41:37,533 Det tyngsta och hemskaste av alla: tystnad. 596 00:41:38,992 --> 00:41:41,450 Tystnaden stötte bort mig frĂ„n allt. 597 00:41:41,533 --> 00:41:46,075 Inte den passivt aggressiva tystnad man förvĂ€ntar sig. 598 00:41:46,158 --> 00:41:49,033 Den var inte straff nog. 599 00:41:49,117 --> 00:41:51,325 Jag förtjĂ€nade ett vĂ€rre straff. 600 00:41:53,033 --> 00:41:56,783 Det ultimata straffet var den artiga tystnaden. 601 00:41:56,867 --> 00:41:59,033 Den som driver en till vansinne. 602 00:41:59,117 --> 00:42:01,325 Den belevade tystnaden. 603 00:42:01,408 --> 00:42:03,533 Jag kunde frĂ„ga henne om vad som helst. 604 00:42:03,617 --> 00:42:08,158 Hon svarade alltid med ett neutralt leende utan vare sig ilska eller vrede. 605 00:42:09,158 --> 00:42:13,908 Ett intet, tömt pĂ„ klander, tömt pĂ„ allt, tömt pĂ„ mening. 606 00:42:14,908 --> 00:42:18,742 Jag rĂ€knade hennes neutrala leenden som fĂ„r pĂ„ ett slakteri- 607 00:42:18,825 --> 00:42:21,783 -och sjĂ€lv var jag pĂ„ vĂ€g att implodera- 608 00:42:21,867 --> 00:42:24,700 - fram till dagen dĂ„ ett drama utspelade sig. 609 00:42:24,783 --> 00:42:29,408 Det befriade mig frĂ„n mitt tysta fĂ€ngelse. 610 00:42:37,075 --> 00:42:40,117 - Det Ă€r ingen fara, mamma. - "Ingen fara"? Skojar du? 611 00:42:40,200 --> 00:42:42,325 Vem gjorde det, RaphaĂ«l? 612 00:42:42,408 --> 00:42:45,033 - Var du med Marie-Lise? - Vad spelar det för roll? 613 00:42:45,117 --> 00:42:47,533 Sluta! Det svider. Jag mĂ„ste dra. 614 00:42:47,617 --> 00:42:51,575 Du ska ingenstans nu, Raph! BerĂ€tta vad som hĂ€nde! 615 00:42:51,658 --> 00:42:54,617 - Har du ringt polisen? - Jag tjallar inte. 616 00:42:54,700 --> 00:42:58,283 Sluta spela gangster, för helvete. "Jag tjallar inte." 617 00:42:58,367 --> 00:43:00,825 - Vad gör du? - Ringer polisen. 618 00:43:03,283 --> 00:43:05,283 Vad ska vi göra, dĂ„? 619 00:43:05,367 --> 00:43:08,283 - Vill du inte göra nĂ„t? - Vad vill du att jag ska göra? 620 00:43:08,367 --> 00:43:10,367 Han kan inte vara ihop med henne! 621 00:43:10,450 --> 00:43:13,658 Din son gillar hĂ€ckar och Marie-Lises hĂ€ck dumpar man inte. 622 00:43:13,742 --> 00:43:15,617 KĂ„tar hon upp dig? 623 00:43:15,700 --> 00:43:18,200 Sluta, CĂ©cile. 624 00:43:18,283 --> 00:43:20,533 Du har inte sagt ett ord till mig pĂ„ dagar. 625 00:43:20,617 --> 00:43:23,242 Sen sĂ€ger du "KĂ„tar hon upp dig". Var inte vulgĂ€r. 626 00:43:23,325 --> 00:43:27,242 Är jag vulgĂ€r? Din son blöder och du skyller pĂ„ en hĂ€ck! 627 00:43:27,325 --> 00:43:30,617 Det Ă€r din nonchalans som Ă€r vulgĂ€r! 628 00:43:30,700 --> 00:43:33,033 Vad gör du? 629 00:43:33,117 --> 00:43:35,408 Vart ska du? Du Ă€r upprörd! 630 00:43:35,492 --> 00:43:38,533 - BerĂ€tta vad som hĂ€nde. - Det Ă€r inte mycket att berĂ€tta. 631 00:43:38,617 --> 00:43:41,200 - Vem var det? - Det kvittar. Jag drar. 632 00:43:41,283 --> 00:43:43,825 Du ska ingenstans nu, Raph. 633 00:43:43,908 --> 00:43:46,575 NĂ„n har slagit min son och jag vill veta vem! 634 00:43:50,533 --> 00:43:52,450 Slutar du aldrig? 635 00:43:54,783 --> 00:43:56,825 Var de flera stycken? 636 00:43:56,908 --> 00:43:59,617 Gjorde du nĂ„t dumt och de gav sig pĂ„ dig? 637 00:43:59,700 --> 00:44:02,908 - Du tror mig Ă€ndĂ„ inte. - BerĂ€tta. 638 00:44:07,617 --> 00:44:09,117 Det var Marie-Lise. 639 00:44:10,992 --> 00:44:12,908 Var det Marie-Lise som slog dig? 640 00:44:15,867 --> 00:44:18,242 LĂ€t du henne göra det? 641 00:44:19,242 --> 00:44:23,367 Vad skulle jag ha gjort? Du vet hur jag Ă€r. 642 00:44:23,450 --> 00:44:27,283 Du har alltid velat att jag skulle vara skolans vĂ€rsting. 643 00:44:27,367 --> 00:44:32,450 En krigare som dina bullterrier, men jag kan inte slĂ„ss. Jag hatar det. 644 00:44:35,492 --> 00:44:37,408 Man mĂ„ste slĂ„ss hĂ€r i livet. 645 00:44:38,908 --> 00:44:43,700 - Man fĂ„r inte ens lĂ„ta en kvinna slĂ„ en. - Det Ă€r inte "en kvinna", utan min kvinna. 646 00:44:43,783 --> 00:44:47,617 Och det Ă€r mitt framtida barns mamma. 647 00:44:50,117 --> 00:44:51,617 UrsĂ€kta? 648 00:44:51,700 --> 00:44:54,700 Hon Ă€r gravid. I sjĂ€tte veckan. 649 00:44:55,700 --> 00:44:58,867 DĂ„ kan hon fortfarande göra abort. 650 00:45:02,908 --> 00:45:04,700 Nej. 651 00:45:06,367 --> 00:45:09,492 - VadĂ„ "nej"? - Nej, jag vill inte. 652 00:45:09,575 --> 00:45:12,867 Jag vill inte att hon gör abort. DĂ€rför brĂ„kade vi. 653 00:45:12,950 --> 00:45:15,158 Hon vill inte behĂ„lla det. 654 00:45:15,242 --> 00:45:18,033 Du borde ha lyssnat pĂ„ henne. 655 00:45:19,242 --> 00:45:21,117 Hon Ă€r inte dum. 656 00:45:23,158 --> 00:45:25,283 Det var kul att höra dig sĂ€ga. 657 00:45:27,283 --> 00:45:29,617 Vet du vad du gör, RaphaĂ«l? 658 00:45:30,617 --> 00:45:34,200 - Det Ă€r ett enormt misstag. - Kanske det. Men det Ă€r mitt beslut. 659 00:45:34,283 --> 00:45:36,283 Du Ă„ngrar dig. 660 00:45:36,367 --> 00:45:39,075 - Ångrar du dig? - Vad? 661 00:45:40,075 --> 00:45:42,075 Att du skaffade barn. 662 00:45:43,533 --> 00:45:45,575 Ja, fy fan vad jag Ă„ngrar mig. 663 00:45:45,658 --> 00:45:48,825 Den lade jag upp snyggt Ă„t dig. 664 00:45:50,992 --> 00:45:54,117 Det Ă€r sent. Vi Ă€r bĂ„da trötta. 665 00:45:54,200 --> 00:45:57,075 Vila dig sĂ„ pratar vi i morgon. 666 00:45:57,158 --> 00:46:00,117 Jag sa ju att jag ska hem till henne. 667 00:46:04,158 --> 00:46:06,283 Är du sĂ€ker pĂ„ att barnet Ă€r ditt? 668 00:46:09,742 --> 00:46:12,325 NĂ€r ska du berĂ€tta för din mamma? 669 00:46:12,408 --> 00:46:16,158 Du har varit med henne i 30 Ă„r och vet hur man tar henne. 670 00:46:17,867 --> 00:46:20,200 Jag ringer henne. 671 00:46:24,033 --> 00:46:25,533 SkĂ€ms du över mig? 672 00:46:26,658 --> 00:46:28,367 Inte mer Ă€n vanligt. 673 00:46:30,700 --> 00:46:33,408 Jag skĂ€ms aldrig över dig, RaphaĂ«l. 674 00:46:36,283 --> 00:46:38,200 Jag Ă€lskar dig, pappa. 675 00:46:41,408 --> 00:46:43,158 Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. 676 00:46:44,158 --> 00:46:47,533 Ciao. Ta det hĂ€r. Det fĂ„r dig att slappna av. 677 00:46:47,617 --> 00:46:50,658 - Det tror jag sĂ€kert. - Ta det. 678 00:46:57,617 --> 00:47:00,033 Jag har gillat att vĂ€xa upp hĂ€r. 679 00:47:00,117 --> 00:47:04,408 Även om huset Ă€r full at skrikande dĂ„rar har jag Ă€lskat varenda minut. 680 00:47:07,617 --> 00:47:09,658 Tack för allt, pappa. 681 00:47:25,325 --> 00:47:27,367 "Tack för allt". 682 00:47:28,658 --> 00:47:32,617 Tack för att jag gett honom liv, trots att han inte bett om det. 683 00:47:34,200 --> 00:47:37,575 Tack för att jag tvingat ut honom i en vĂ„ldsam vĂ€rld- 684 00:47:37,658 --> 00:47:39,992 -full av hat och cynism. 685 00:47:43,742 --> 00:47:47,575 Tack för att ha följt honom till skolan dĂ€r han lĂ€rt sig grymhet. 686 00:47:51,325 --> 00:47:54,575 Tack för att ha gett honom falskt framtidsförtroende- 687 00:47:54,658 --> 00:47:56,533 -som kanske en dag dödar honom. 688 00:48:00,200 --> 00:48:05,700 Tack för att ha gett dig en misslyckad pappa som skriver skitromaner. 689 00:48:08,117 --> 00:48:10,200 Tack för allt. 690 00:48:24,408 --> 00:48:27,325 Fyra minus tvĂ„ blir tvĂ„. 691 00:48:37,158 --> 00:48:39,033 Vill du ha? 692 00:48:39,117 --> 00:48:42,658 - Har du börjat röka grĂ€s? - Vill du inte röka med mig? 693 00:48:44,450 --> 00:48:46,908 Jag vill inte bli hög ensam. 694 00:48:46,992 --> 00:48:49,992 Det Ă€r roligare att dela upplevelsen. 695 00:48:50,075 --> 00:48:53,242 Rök med din son eller med din hund. 696 00:48:53,325 --> 00:48:54,867 Kom igen. 697 00:48:55,867 --> 00:48:59,492 NĂ€r var senaste gĂ„ngen vi skrattade tillsammans? 698 00:49:02,242 --> 00:49:04,533 Jag kan inte ens svara pĂ„ frĂ„gan. 699 00:49:05,950 --> 00:49:09,700 Vill du inte ge dig av hand i hand till ett glĂ€djefyllt land? 700 00:49:09,783 --> 00:49:12,908 DĂ€r vi kan glömma alla bekymmer en stund. 701 00:49:24,033 --> 00:49:26,242 Det Ă€r terapeutiskt. 702 00:49:26,325 --> 00:49:30,075 Kroppen slappnar av, ens sjĂ€l och tankar renas. 703 00:49:30,158 --> 00:49:32,450 Allt det dĂ€r tramset. Namaste. 704 00:49:36,283 --> 00:49:38,242 Kom igen. 705 00:49:54,200 --> 00:49:55,825 Jag kĂ€nner inget. 706 00:49:55,908 --> 00:49:58,700 VĂ€nta lite. Du tog precis första blosset. 707 00:50:07,283 --> 00:50:08,992 Fortfarande inget. 708 00:50:15,742 --> 00:50:18,242 Jag hade glömt hur skönt det Ă€r. 709 00:50:31,533 --> 00:50:33,492 Sluta inte! 710 00:50:34,825 --> 00:50:37,992 Minns du nĂ€r vi var helt borta- 711 00:50:38,075 --> 00:50:41,575 - och pratade skit om folk i timmar pĂ„ cafĂ©? 712 00:50:41,658 --> 00:50:44,075 Det var en annan epok. 713 00:50:45,450 --> 00:50:47,658 Epoken dĂ„ du hĂ€mtade mig pĂ„ stationen. 714 00:50:47,742 --> 00:50:51,242 FörĂ€lskade vĂ€ntar inte lĂ€ngre pĂ„ stationen. Vi har Uber nu. 715 00:50:51,325 --> 00:50:52,992 Uber! 716 00:50:53,075 --> 00:50:56,075 - Slutet pĂ„ en vĂ€rld. - Ja. Slutet pĂ„ en vĂ€rld. 717 00:50:56,158 --> 00:51:00,242 Sparvarna försvinner och duvorna tar över. Slutet pĂ„ en vĂ€rld. 718 00:51:00,408 --> 00:51:04,700 Torkade, vita hundbajsar, minns du dem? De finns inte lĂ€ngre. 719 00:51:04,783 --> 00:51:06,700 Strumpbyxor med maskor i. 720 00:51:06,783 --> 00:51:09,033 I dag blir det inga maskor i dem. 721 00:51:11,158 --> 00:51:14,158 - Mitt bĂ€sta minne. - Vad? 722 00:51:19,992 --> 00:51:23,367 KvĂ€llen dĂ„ jag fick pris för min roman hos ministern. 723 00:51:25,867 --> 00:51:27,658 Du hade en maska i strumpbyxorna. 724 00:51:27,742 --> 00:51:31,867 Hur kan du minnas det, men glömma din mammas födelsedag? 725 00:51:32,950 --> 00:51:37,283 Jag har aldrig sett nĂ„t vackrare pĂ„ dig Ă€n strumpbyxorna med maska i. 726 00:51:37,367 --> 00:51:39,033 Är det sant? 727 00:51:45,575 --> 00:51:47,325 Älskar du mig? 728 00:51:49,617 --> 00:51:52,033 Lika mycket som din Ă€lskarinna? 729 00:51:52,117 --> 00:51:55,492 - Vilken Ă€lskarinna? - Rom. 730 00:51:55,575 --> 00:51:58,325 Jag kan inte tĂ€vla med minnet av en stad. 731 00:51:58,408 --> 00:52:01,617 Jag kunde inte tĂ€vla mot den korkade eleven. 732 00:52:01,700 --> 00:52:04,450 - Du somnade, Henri. - Ja. 733 00:52:04,533 --> 00:52:08,075 - Det var familjelivet. - Hade du föredragit att vara ensam? 734 00:52:10,908 --> 00:52:13,158 Vilken dröm. 735 00:52:14,158 --> 00:52:16,325 GĂ„ och lĂ€gga mig nĂ€r jag vill. 736 00:52:17,783 --> 00:52:20,367 Äta nĂ€r jag vill och vad jag vill. 737 00:52:22,033 --> 00:52:26,033 Mina smĂ„ lĂ„dor med fryst mat. 738 00:52:27,283 --> 00:52:28,658 Pucko. 739 00:52:28,742 --> 00:52:33,908 LĂ€gga mig i en kall, tom sĂ€ng utan att behöva dela den, varje kvĂ€ll. 740 00:52:35,325 --> 00:52:37,950 Bli gammal och dö ensam. 741 00:52:38,033 --> 00:52:40,283 Vilket underbart liv. 742 00:52:44,283 --> 00:52:45,617 Och du? 743 00:52:48,325 --> 00:52:51,867 Jag vet inte hur livet skulle ha varit utan barnen. 744 00:52:51,950 --> 00:52:55,367 - Ja, okej, barnen. - Ja. 745 00:52:55,450 --> 00:52:58,033 Helgerna pĂ„ Disneyland. 746 00:52:58,117 --> 00:53:00,200 Nöjesparkerna. 747 00:53:00,283 --> 00:53:03,450 Vattenparkerna och födelsedagarna. 748 00:53:03,533 --> 00:53:06,783 Äckliga tĂ„rtor, usla trollkarlar och andra barn. 749 00:53:06,867 --> 00:53:09,283 Och julen, leksaksbutikerna. 750 00:53:09,367 --> 00:53:14,117 Julklappar överallt som för ovĂ€sen! Alla jĂ€vla saker som gĂ„r pĂ„ batteri. 751 00:53:14,200 --> 00:53:16,700 Och vem ska fĂ„ figuren i kungskakan? 752 00:53:16,783 --> 00:53:20,408 Man mĂ„ste vara försiktig sĂ„ att ingen blir arg. 753 00:53:20,492 --> 00:53:24,783 "Vem Ă€r kungen? Det Ă€r pappa." 754 00:53:24,867 --> 00:53:27,992 "Vem Ă€r drottningen? Det Ă€r mamma." 755 00:53:31,283 --> 00:53:34,033 Och skolpjĂ€serna! 756 00:53:34,117 --> 00:53:36,742 Barnens uttagningar. 757 00:53:36,825 --> 00:53:38,617 Man mĂ„ste dit... 758 00:53:46,825 --> 00:53:49,408 Och presenterna pĂ„ fars-och morsdag. 759 00:53:49,492 --> 00:53:52,867 - Jag har sparat alla. - Du Ă€r inte klok. 760 00:54:01,158 --> 00:54:02,742 Jag saknar det. 761 00:54:02,825 --> 00:54:05,283 Vill du inte skaffa ett barn till? 762 00:54:08,075 --> 00:54:10,325 SnĂ€lla Henri. 763 00:54:14,033 --> 00:54:16,367 Vill du ha ett barn? 764 00:54:16,450 --> 00:54:21,783 - Ett knubbigt barn som luktar varm mjölk. - PlĂ„ga mig inte. 765 00:54:21,867 --> 00:54:24,325 - Vill du verkligen ha ett? - Ja. 766 00:54:26,367 --> 00:54:28,200 DĂ„ ska du fĂ„ ett. 767 00:54:30,283 --> 00:54:32,825 Marie-Lise Ă€r gravid med RaphaĂ«l. 768 00:54:32,908 --> 00:54:34,492 Vad? 769 00:54:34,575 --> 00:54:38,158 Marie-Lise Ă€r gravid med RaphaĂ«l. 770 00:54:41,367 --> 00:54:42,908 - Jo. - Nej. 771 00:54:44,325 --> 00:54:47,367 Menar du att den horan... 772 00:54:47,450 --> 00:54:51,283 Den jĂ€tteslampan... 773 00:54:53,617 --> 00:54:56,742 Ska den suggan bĂ€ra en son- 774 00:54:56,825 --> 00:54:59,992 -till min son RaphaĂ«l? VĂ„r sonson? 775 00:55:00,075 --> 00:55:01,783 - Ja. - Jag tror dig inte. 776 00:55:01,867 --> 00:55:03,950 Marie-Lise. 777 00:55:11,075 --> 00:55:13,533 TĂ€nk dig hur ungen kommer att se ut. 778 00:55:13,617 --> 00:55:17,283 Han kanske föds med en stringtrosa tatuerad i arslet. 779 00:55:23,158 --> 00:55:26,742 - En framtida nobelpristagare. - Ja, i kemi. 780 00:55:26,825 --> 00:55:29,283 Med allt som hans pappa har rökt. 781 00:55:30,283 --> 00:55:34,367 Fördelen Ă€r att han blir lĂ€ttroad. 782 00:55:35,367 --> 00:55:38,117 Har han trĂ„kigt tar du honom till McDonald's. 783 00:55:38,200 --> 00:55:40,533 Han kan rĂ€kna pommes-frites. 784 00:55:50,908 --> 00:55:53,200 Jag har rökt för mycket. 785 00:55:55,200 --> 00:55:58,200 Jag Ă€r sĂ„ jĂ€vla hungrig. Jag Ă€r hun... 786 00:56:03,700 --> 00:56:05,867 Du ska bli farmor. 787 00:56:05,950 --> 00:56:08,200 "Farmor CĂ©cile". 788 00:56:08,283 --> 00:56:10,117 Sluta. Det Ă€r hemskt. 789 00:56:12,950 --> 00:56:15,033 Vad ska han kalla dig? 790 00:56:18,408 --> 00:56:20,367 "Farmor"? 791 00:56:20,450 --> 00:56:23,158 Eller "mamma CĂ©cile"? 792 00:56:23,242 --> 00:56:26,408 - Fammomo... - Sluta! 793 00:56:28,783 --> 00:56:30,950 Tycker du att jag Ă€r gammal? 794 00:56:33,117 --> 00:56:34,867 Tycker du att jag Ă€r gammal? 795 00:56:37,908 --> 00:56:40,867 Sluta. SĂ€g inget dumt nu. 796 00:56:40,950 --> 00:56:42,908 Reta inte upp mig. 797 00:56:45,408 --> 00:56:47,325 Tycker du att jag Ă€r gammal? 798 00:56:58,367 --> 00:57:01,658 - Jag kĂ€nner mig ful. - Du Ă€r ful. 799 00:57:01,742 --> 00:57:06,242 Inser du vilken tur du har. Jag Ă€lskar dig för nĂ„t djupare Ă€n sĂ„. 800 00:57:06,325 --> 00:57:08,283 Din jĂ€vel! 801 00:57:14,783 --> 00:57:16,450 Är vi ensamma? 802 00:57:21,825 --> 00:57:24,700 - Jag Ă€lskar dig, CĂ©cile. - Du Ă€r hög, Henri. 803 00:57:24,783 --> 00:57:27,450 Nej. Jag har Ă€lskat dig i 25 Ă„r. 804 00:57:29,158 --> 00:57:32,367 Jag har ocksĂ„ Ă€lskat dig i 25 Ă„r. 805 00:57:45,742 --> 00:57:48,033 - Vad Ă€r det? - Gaspard. 806 00:57:48,117 --> 00:57:50,742 Han blir utsparkad. Kan du handla? 807 00:57:50,825 --> 00:57:54,783 - Vart ska du? - TrĂ€ffa Mazard och prata med honom. 808 00:57:59,492 --> 00:58:02,033 Jag vill inte förolĂ€mpa er... 809 00:58:02,117 --> 00:58:04,325 Jag tar inte Ă„t mig. 810 00:58:04,408 --> 00:58:08,033 - Han har inte gjort nĂ„n lĂ€xa sjĂ€lv. - Bara lĂ„t honom gĂ„ kvar. 811 00:58:08,117 --> 00:58:11,658 Han vill bara vara med i universitetstĂ€vlingarna. 812 00:58:11,742 --> 00:58:16,658 - Australien Ă€r allt han drömmer om. - Ni kan be mig om allt ni vill. 813 00:58:16,742 --> 00:58:19,575 Men det handlar om skolans regler. 814 00:58:19,658 --> 00:58:22,783 Jag Ă€r verkligen ledsen. 815 00:58:24,117 --> 00:58:26,950 Jag skulle gĂ€rna ha velat hjĂ€lpa er, men... 816 00:58:27,950 --> 00:58:31,117 - FĂ„r jag stĂ€lla en frĂ„ga? - Vad ni vill. 817 00:58:31,200 --> 00:58:36,283 Ni visste att det inte hjĂ€lpte honom att göra arbetet, sĂ„ varför gjorde ni det? 818 00:58:36,367 --> 00:58:40,783 - Han Ă€r min son. - Er uppsats om Musset var fantastisk. 819 00:58:40,867 --> 00:58:44,908 Jag vet inte om mina bĂ€sta elever skulle ha gjort en lika bra analys. 820 00:58:45,825 --> 00:58:48,200 - Smickrar ni mig? - Nej, inte alls. 821 00:58:49,200 --> 00:58:52,283 Jag Ă€r inte vĂ€rd smicker. Han var Ă€mnet i min avhandling. 822 00:58:52,367 --> 00:58:54,242 Jag blev inte klar. 823 00:58:54,325 --> 00:58:56,408 - FĂ„r jag frĂ„ga varför? - Varför? 824 00:58:56,492 --> 00:58:59,325 Med fyra makar och ett barn... 825 00:58:59,408 --> 00:59:03,533 Jag menar fyra barn och en make som Ă€r författare. 826 00:59:03,617 --> 00:59:06,200 Men det Ă€r inte vad vi pratade om. 827 00:59:06,283 --> 00:59:10,117 Det kan tyckas mĂ€rkligt och opassande- 828 00:59:10,200 --> 00:59:14,533 - men med kollegorna anordnar vi litteraturförelĂ€sningar varje vecka. 829 00:59:14,617 --> 00:59:19,992 En medlem kan inte och vi hittar ingen ersĂ€ttare före terminens slut. 830 00:59:20,075 --> 00:59:22,908 Jag tĂ€nkte att... 831 00:59:22,992 --> 00:59:26,658 - Att? - Att ni kanske skulle vilja vara med. 832 00:59:26,742 --> 00:59:32,783 Er syn pĂ„ romantikernas identitetskris var fascinerande. 833 00:59:36,492 --> 00:59:38,825 - Det Ă€r inte upp till mig. - Inte? 834 00:59:38,908 --> 00:59:42,158 - Vem Ă€r det dĂ„ upp till? - Till er. 835 00:59:42,242 --> 00:59:45,158 Om Gaspard fĂ„r göra om sina uppgifter. 836 00:59:49,492 --> 00:59:52,075 Vi ser dig inte sĂ„ ofta nu för tiden. 837 00:59:52,158 --> 00:59:54,367 Jag Ă€r ofta med vĂ€nner. 838 00:59:55,533 --> 00:59:58,075 - Hur gĂ„r det med boken? - Boken? 839 00:59:59,158 --> 01:00:00,950 Ge inte upp, pappa. 840 01:00:01,033 --> 01:00:03,950 Det gör jag inte. Jag Ă€r snart pank och har inget val. 841 01:00:04,033 --> 01:00:06,325 Vad ska jag annars göra? 842 01:00:07,533 --> 01:00:10,117 Och Gaspard fĂ„r vi ta hand om tills han dör. 843 01:00:10,200 --> 01:00:12,325 Sluta. LĂ€mna honom i fred. 844 01:00:12,408 --> 01:00:15,075 - Du kan ju sĂ€lja bilen. - Bilen? 845 01:00:15,158 --> 01:00:16,950 Varför ska jag sĂ€lja den? 846 01:00:17,033 --> 01:00:19,825 Den Ă€r sista beviset pĂ„ att jag gjort nĂ„t bra. 847 01:00:19,908 --> 01:00:21,783 Ni fĂ„r begrava mig med den. 848 01:00:25,117 --> 01:00:27,825 Är inte det idioten som Stupid gav sig pĂ„ dig? 849 01:00:29,200 --> 01:00:31,950 - Koppla honom. - Stupide! 850 01:00:33,492 --> 01:00:35,492 Kom hit, Stupide! 851 01:00:37,033 --> 01:00:39,450 Ska odjuret inte vĂ„ldta nĂ„n i dag? 852 01:00:39,533 --> 01:00:41,575 Han gillar nog bara er, herr Daval. 853 01:00:42,575 --> 01:00:45,117 - TĂ€nk att ni skrev den dĂ€r romanen. - "Tyran". 854 01:00:45,200 --> 01:00:48,200 Just det! Var det 20 Ă„r sen? 855 01:00:49,200 --> 01:00:51,033 Och sen dess? 856 01:01:01,075 --> 01:01:03,033 Pappa... Nej. 857 01:01:04,742 --> 01:01:06,158 Pappa. 858 01:01:15,242 --> 01:01:16,658 Enjoy. 859 01:01:41,825 --> 01:01:43,617 Vad...? 860 01:01:44,617 --> 01:01:47,533 - Vad tĂ€nkte du pĂ„? - Hör ni... 861 01:01:48,992 --> 01:01:51,075 Allt Ă€r mitt fel. 862 01:01:51,158 --> 01:01:56,825 Jag har pressat honom för hĂ„rt med alla bestraffningar och lĂ€xor. 863 01:01:56,908 --> 01:01:59,992 Och med en pappa som alltid Ă€r arg- 864 01:02:00,075 --> 01:02:03,617 - och en mamma som Ă€r alkoholist och gĂ„r pĂ„ Prozac... 865 01:02:05,367 --> 01:02:07,658 Vad? Är det inte sant? 866 01:02:08,658 --> 01:02:10,575 Det Ă€r ett nödrop. 867 01:02:10,658 --> 01:02:15,033 Sluta skydda mig, pappa. Jag Ă€r varken deprimerad eller instabil. 868 01:02:15,117 --> 01:02:17,658 De gillar inte organisationerna jag tillhör. 869 01:02:17,742 --> 01:02:19,783 Vilka organisationer? 870 01:02:21,033 --> 01:02:22,450 En miljöorganisation. 871 01:02:22,533 --> 01:02:26,075 En fraktion med vĂ„ldsamma aktivister. VĂ€ldigt vĂ„ldsamma. 872 01:02:27,700 --> 01:02:30,158 Vad har du hamnat i NoĂ©? 873 01:02:31,867 --> 01:02:35,992 Det Ă€r en intelligent pojke, med fantastiska skolresultat. 874 01:02:36,075 --> 01:02:39,408 Jag har kvar alla hans betyg. Jag kan visa er dem. 875 01:02:40,408 --> 01:02:43,408 - Varför skulle han bryta mot lagen? - Det har jag sagt. 876 01:02:43,492 --> 01:02:45,492 Vi mĂ„ste vĂ€cka folks medvetande. 877 01:02:46,492 --> 01:02:50,617 Han erkĂ€nner Ă„tminstone och skyller inte pĂ„ att han Ă€r ung. 878 01:02:50,700 --> 01:02:54,742 Han har förstört flera hektar majs och vĂ€grat lyda polisen. 879 01:02:54,825 --> 01:02:56,617 Majs? 880 01:02:56,700 --> 01:03:01,117 Det Ă€r fĂ€lt med GMO som förgiftar jorden i flera generationer framöver. 881 01:03:09,950 --> 01:03:12,908 Jag vet att det kan verka avgjort pĂ„ förhand. 882 01:03:12,992 --> 01:03:16,283 Speciellt dĂ„ NoĂ© togs pĂ„ bar gĂ€rning. Men oroa er inte. 883 01:03:16,367 --> 01:03:21,117 Jag har sett domare vara nĂ„diga mot unga svarande som Ă€r bra i skolan. 884 01:03:22,117 --> 01:03:24,742 Är ni redo? DĂ„ gĂ„r vi. 885 01:03:33,700 --> 01:03:36,325 Res er i domstolen. 886 01:03:38,033 --> 01:03:39,450 Lycka till. 887 01:03:39,533 --> 01:03:41,825 Förhandlingarna Ă€r inledda. 888 01:03:41,908 --> 01:03:43,867 Ni kan slĂ„ er ner. 889 01:04:10,033 --> 01:04:13,575 KAPITEL V: FRID 890 01:04:18,492 --> 01:04:20,533 Jag Ă€r ensam i huset. 891 01:04:20,617 --> 01:04:23,408 Äntligen frid, eller nĂ€stan. 892 01:04:24,408 --> 01:04:27,742 CĂ©cile Ă€gnar dagarna Ă„t att förbereda kvĂ€llens föredrag. 893 01:04:27,825 --> 01:04:30,408 Hon kĂ€nner sig levande och klandrar mig mindre. 894 01:04:30,492 --> 01:04:34,450 Pauline skickar nyheter frĂ„n Paris i form av korta sms. 895 01:04:34,533 --> 01:04:37,575 "Kan du skicka 1 000 euro, smiley." 896 01:04:37,658 --> 01:04:40,075 Det Ă€r dyra smiley. 897 01:04:40,158 --> 01:04:42,450 RaphaĂ«l skickade första ultraljudet. 898 01:04:42,533 --> 01:04:45,950 CĂ©cile bröt ihop och sa att han redan liknar sin mamma. 899 01:04:49,283 --> 01:04:52,908 Jag ser Gaspard mer sĂ€llan och vi pratar nĂ€stan inte med varandra. 900 01:04:52,992 --> 01:04:57,658 Han svĂ€ljer skum i vattnet hela dagarna. Det gör visst honom lycklig. 901 01:04:59,783 --> 01:05:03,033 NoĂ© skriver varje dag och ringer pĂ„ helgerna. 902 01:05:03,117 --> 01:05:04,908 Han lĂ„ter svag och ynklig. 903 01:05:04,992 --> 01:05:07,700 "Hur Ă€r det med min hund? Är han snĂ€ll?" 904 01:05:07,783 --> 01:05:11,283 Oroa dig inte för din hund. Lyssna nu, NoĂ©. 905 01:05:11,367 --> 01:05:13,575 Du har inte gjort mig besviken. 906 01:05:14,575 --> 01:05:18,450 Andra ungdomar knarkar, dricker öl och onanerar. 907 01:05:18,533 --> 01:05:22,367 Du kĂ€mpade för nĂ„t du tror pĂ„ och det gör mig stolt. 908 01:05:22,450 --> 01:05:25,992 Nu mĂ„ste du vara stark och sitta av ditt straff. 909 01:05:27,575 --> 01:05:29,408 Det ordnar sig, NoĂ©. 910 01:05:30,408 --> 01:05:35,450 De kommande mĂ„naderna blir inte lĂ€tta, men du Ă€r stark och klarar det. 911 01:05:35,533 --> 01:05:37,408 Det Ă€r en olycka lĂ€ngs vĂ€gen. 912 01:05:39,783 --> 01:05:42,867 Sjukhus, fĂ€ngelser och horor Ă€r livets universitet. 913 01:05:42,950 --> 01:05:45,033 Du Ă€r pĂ„ vĂ€g att ta examen. 914 01:05:46,033 --> 01:05:49,158 Vid utgĂ„ngen har du blivit vuxen. 915 01:05:49,242 --> 01:05:51,242 Ditt liv vĂ€ntar pĂ„ dig. 916 01:05:52,242 --> 01:05:54,867 Vi Ă€r ocksĂ„ dĂ€r och vĂ€ntar pĂ„ dig. 917 01:05:54,950 --> 01:05:56,658 Adjö, NoĂ©. 918 01:05:56,742 --> 01:05:59,783 GĂ„ nu, min son. Allt ordnar sig. 919 01:06:00,783 --> 01:06:03,200 Fyra minus tre blir ett. 920 01:06:10,867 --> 01:06:14,033 Upp med dig, Stupid. Man mĂ„ste röra pĂ„ sig. 921 01:06:14,117 --> 01:06:16,033 Kom nu. 922 01:06:17,408 --> 01:06:19,992 Tror du inte att jag saknar honom? 923 01:06:20,075 --> 01:06:22,492 Man fĂ„r inte deppa ihop för det. 924 01:06:22,575 --> 01:06:25,408 Kom sĂ„ gĂ„r vi till stranden. Kom! 925 01:06:29,575 --> 01:06:32,783 Vi trĂ€ffar snygga hanar. Spanielar och labradorer. 926 01:06:35,742 --> 01:06:38,450 Vill du Ă„ka och trĂ€ffa Hugues i Paris? 927 01:06:40,658 --> 01:06:42,700 Det skulle du vĂ€l gilla? 928 01:06:42,783 --> 01:06:44,408 Eller Rommel. 929 01:06:49,950 --> 01:06:52,825 - Har du pluggat bra? - Retas inte, Henri. 930 01:06:52,908 --> 01:06:55,492 Jag undrar bara om du gjort dina lĂ€xor. 931 01:06:55,575 --> 01:06:57,825 Vad har du gjort i dag? 932 01:06:57,908 --> 01:07:00,283 Det Ă€r inte för att du umgĂ„s med folk- 933 01:07:00,367 --> 01:07:04,242 - och fĂ„r applĂ„derar för dina litterĂ€ra försök som du kan lĂ€ra mig nĂ„t. 934 01:07:04,325 --> 01:07:07,533 - Det Ă€r jag som Ă€r författare. - Är det? Vad skriver du? 935 01:07:07,617 --> 01:07:10,367 Kan du inte skriva? Är det barnen och skulderna? 936 01:07:10,450 --> 01:07:12,117 Just det. 937 01:07:12,200 --> 01:07:16,533 Du kan skylla pĂ„ vem du vill, men du har kastat bort allt. 938 01:07:16,617 --> 01:07:19,033 Du hade allt och blev av med det. 939 01:07:19,117 --> 01:07:22,033 Vet du varför? Vill du veta? 940 01:07:22,117 --> 01:07:25,908 För att du Ă€r lat, arrogant och egocentrerad. 941 01:07:25,992 --> 01:07:28,742 Och en stor skitstövel pĂ„ alla sĂ€tt. 942 01:07:34,575 --> 01:07:36,158 Är du klar. 943 01:07:36,325 --> 01:07:37,783 Nej. 944 01:07:38,783 --> 01:07:42,408 Jag orkar inte lĂ€ngre. Jag har gjort allt för dig. 945 01:07:42,492 --> 01:07:44,450 Jag har alltid följt din vilja. 946 01:07:44,533 --> 01:07:48,617 Jag flyttade till ett hus som Ă€r sĂ„ stort att jag var rĂ€dd för att sova. 947 01:07:48,700 --> 01:07:52,200 Jag försöker roa dig och lagar olika matrĂ€tter varje dag. 948 01:07:52,283 --> 01:07:54,575 Samtidigt försöker jag förbli Ă„trĂ„vĂ€rd. 949 01:07:55,533 --> 01:07:57,117 HjĂ€lp mig, Henri. 950 01:07:57,200 --> 01:08:02,325 Hur fĂ„r jag dig att sluta vĂ€ltra dig i nostalgi och Ă„nger? 951 01:08:03,325 --> 01:08:07,658 Det vĂ€rsta Ă€r att du Ă€r sĂ„ sjĂ€lvcentrerad- 952 01:08:07,742 --> 01:08:12,950 - att du inte ens inser att du missat tĂ„get med dina egna barn. 953 01:08:13,033 --> 01:08:14,825 Och med mig. 954 01:08:40,783 --> 01:08:45,950 Musset utnyttjar det förflutna för att stĂ€lla följande politiska frĂ„ga: 955 01:08:46,033 --> 01:08:48,617 Hur hanterar man en besvikelse? 956 01:08:48,700 --> 01:08:53,283 Lorenzaccio ger uttryck för den unga generationens kĂ€nsla. 957 01:08:53,367 --> 01:08:56,200 En kĂ€nsla av tomhet- 958 01:08:56,283 --> 01:09:00,075 - och att politiken inte för med sig nĂ„t av vĂ€rde för de unga. 959 01:09:01,825 --> 01:09:04,908 Tack. Det var lysande. 960 01:09:04,992 --> 01:09:08,200 Jag Ă€lskade delen om tomhetskĂ€nsla. 961 01:09:10,325 --> 01:09:12,450 Är allt bra, CĂ©cile? 962 01:09:12,533 --> 01:09:15,700 Jag vet inte var jag ska börja. 963 01:09:15,783 --> 01:09:17,533 FĂ„r jag bjuda pĂ„ ett glas? 964 01:09:18,533 --> 01:09:20,658 Det Ă€r precis vad jag behöver. 965 01:09:20,742 --> 01:09:22,867 Ingen vigselring? 966 01:09:24,908 --> 01:09:26,492 Ni Ă€r inte gift. 967 01:09:27,492 --> 01:09:29,783 Jag försöker sluta med antidepressiva. 968 01:09:29,867 --> 01:09:33,575 Kan ni förklara kopplingen mellan Ă€ktenskap och antidepressiva? 969 01:09:34,450 --> 01:09:39,033 Jag Ă€r frĂ„nskild och svag för sömnmedel. 970 01:09:40,033 --> 01:09:42,450 - Gör det er olycklig? - Att vara skild? 971 01:09:42,533 --> 01:09:46,242 Jag har stĂ€llt mig sjĂ€lv den frĂ„gan, men jag tror inte det. 972 01:09:47,242 --> 01:09:49,200 Jag stĂ€ller mig samma frĂ„ga. 973 01:09:50,325 --> 01:09:54,450 Vilken kvinna skulle jag kunna bli om jag fĂ€rdats 25 Ă„r bakĂ„t i tiden? 974 01:09:55,408 --> 01:09:58,283 Vilken resa skulle jag kunna ha gjort? 975 01:09:59,450 --> 01:10:02,158 Kanske skulle jag ha haft tiotals Ă€lskare. 976 01:10:03,950 --> 01:10:07,283 Kanske skulle jag ha fĂ€rgat hĂ„ret blont. 977 01:10:09,950 --> 01:10:12,492 Kanske skulle jag ha skrivit en roman. 978 01:10:17,492 --> 01:10:20,325 Nu har jag gjort er deppig. 979 01:10:21,700 --> 01:10:25,242 Är ni sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r lĂ€ge att sluta med antidepressiva? 980 01:10:27,200 --> 01:10:30,200 NĂ€r jag ser er skratta kan man tro att ni Ă€r 20 Ă„r. 981 01:10:32,950 --> 01:10:34,950 Vad? 982 01:10:35,033 --> 01:10:36,450 Inget. 983 01:10:37,450 --> 01:10:40,325 Jo, vad sa jag? 984 01:10:41,575 --> 01:10:44,408 Det var den sĂ€msta raggningsfras jag hört. 985 01:10:47,533 --> 01:10:50,200 - En till? - GĂ€rna. 986 01:11:00,283 --> 01:11:02,200 Var Ă€r du? 987 01:11:02,283 --> 01:11:03,992 Vi vĂ€ntade hela kvĂ€llen. 988 01:11:04,075 --> 01:11:07,992 Jag vet inte. PĂ„ en pub. 989 01:11:08,075 --> 01:11:10,325 Vad Ă€r det? Är du full? 990 01:11:11,992 --> 01:11:14,408 Ja. Jag Ă€r full. 991 01:11:14,492 --> 01:11:17,617 Kom hem dĂ„. 992 01:11:18,825 --> 01:11:21,617 Nej, Henri. Jag kommer inte hem. 993 01:11:21,700 --> 01:11:23,283 UrsĂ€kta? 994 01:11:23,367 --> 01:11:28,367 Jag kommer inte hem. Jag stannar en stund med Fabrice. 995 01:11:28,450 --> 01:11:29,825 Mazard. 996 01:11:30,825 --> 01:11:34,992 Sluta nu. Var inte dum. Kom hem. 997 01:11:37,617 --> 01:11:39,533 Det Ă€r helt otroligt. 998 01:11:40,867 --> 01:11:45,158 Man lever sitt liv med nĂ„n, Ă€ter, sover och har sex. 999 01:11:45,242 --> 01:11:47,825 Man lever med personen. 1000 01:11:47,908 --> 01:11:53,658 Man Ă€lskar honom, pratar med honom och vill hans bĂ€sta. 1001 01:11:53,742 --> 01:11:59,533 Och sen helt plötsligt Ă€r det över. 1002 01:12:01,783 --> 01:12:04,533 Och det kĂ€nns helt normalt. 1003 01:12:05,783 --> 01:12:08,617 CĂ©cile, lyssna pĂ„ mig. 1004 01:12:08,700 --> 01:12:12,700 Oroa dig inte. Det ordnar sig. 1005 01:12:14,950 --> 01:12:19,658 Jag vet att vi brĂ„kade och att jag var dum som vanligt, men... 1006 01:12:20,825 --> 01:12:22,283 FörlĂ„t. 1007 01:12:23,283 --> 01:12:26,575 Jag har inte lust att prata. 1008 01:12:26,658 --> 01:12:28,450 Jag Ă€r ledsen. 1009 01:13:12,158 --> 01:13:13,700 KAPITEL VI: 1010 01:13:13,783 --> 01:13:18,367 "NĂ€r en författare föds in i en familj Ă€r familjen förstörd" -Czeslaw Milosz. 1011 01:13:21,075 --> 01:13:26,200 Om du lyckas sitta tyst efter att ha fĂ„tt dĂ„liga nyheter... 1012 01:13:28,033 --> 01:13:32,117 Om du, nĂ€r lyckan vĂ€nder, förblir fullkomligt lugn... 1013 01:13:33,200 --> 01:13:36,492 Om du med glĂ€dje Ă€ter allt pĂ„ din tallrik... 1014 01:13:36,575 --> 01:13:41,117 Om du kan springa runt hela dagen och sen somna utan sprit eller tabletter... 1015 01:13:42,242 --> 01:13:46,158 Om du Ă€r kapabel att kĂ€nna dig nöjd oavsett var du befinner dig... 1016 01:13:47,242 --> 01:13:50,158 DĂ„ Ă€r du förmodligen en hund. 1017 01:14:10,950 --> 01:14:12,992 Sitt, Stupide. 1018 01:14:13,075 --> 01:14:15,908 Ja? Jag visste inte att vi hade bokat möte. 1019 01:14:15,992 --> 01:14:19,158 Henri Mohen. Jag vill prata om Gaspard. 1020 01:14:19,242 --> 01:14:21,242 - Gaspard? - Ja. 1021 01:14:21,325 --> 01:14:23,867 Han Ă„ker till Australien i sommar. 1022 01:14:23,950 --> 01:14:28,242 Jag vill inte vara ohövlig, men jag har talat om det med fru Mohen. 1023 01:14:29,242 --> 01:14:32,325 - Medan ni knullade? - UrsĂ€kta? 1024 01:14:32,492 --> 01:14:34,992 Pratade ni om det medan ni knullade? 1025 01:14:37,908 --> 01:14:41,742 Ni har sĂ€kert era anledningar och regler. 1026 01:14:41,825 --> 01:14:44,200 Det skiter jag i. Han Ă„ker med laget. 1027 01:14:44,283 --> 01:14:47,325 Oavsett vilka meningsskiljaktigheter vi har... 1028 01:14:47,408 --> 01:14:49,700 Jag pratar om min son. 1029 01:14:49,783 --> 01:14:52,783 - VĂ„ra regler... - Har CĂ©cile berĂ€ttat om min hund? 1030 01:14:55,450 --> 01:14:57,117 En del, ja. 1031 01:14:57,200 --> 01:15:00,450 Han har ett svĂ€rd, stort som min arm. 1032 01:15:00,533 --> 01:15:03,908 Han Ă€r 100 procent fikus och helt outtröttlig. 1033 01:15:04,908 --> 01:15:09,742 Det enda som stĂ„r mellan honom och er Ă€r jag. 1034 01:15:09,908 --> 01:15:11,617 Hotar ni mig med er hund? 1035 01:15:11,700 --> 01:15:13,408 Nej. Ett hot vore: 1036 01:15:13,492 --> 01:15:16,283 "Det Ă€r bĂ€st för er att Gaspard fĂ„r Ă„ka." 1037 01:15:17,283 --> 01:15:21,492 "Annars ser jag till att ledningen fĂ„r veta att ni anlitat en mamma"- 1038 01:15:21,575 --> 01:15:24,617 - "som skrev sonens uppsatser för att fĂ„ ligga med henne." 1039 01:15:24,700 --> 01:15:27,450 Sen skulle jag fĂ„ ut det i universitetstidningen- 1040 01:15:27,533 --> 01:15:31,450 - sĂ„ att alla universitet ni söker er till fĂ„r veta att ni Ă€r en skithög- 1041 01:15:31,533 --> 01:15:35,075 - helt utan skrupler. Det vore ett hot. 1042 01:15:37,367 --> 01:15:39,325 Stupid! Sitt, Stupid! 1043 01:15:48,450 --> 01:15:52,200 I stĂ€llet kan ni sĂ€ga till CĂ©cile att ni inte kunde- 1044 01:15:52,283 --> 01:15:55,783 -göra hennes Ă€lskade son olycklig. 1045 01:15:55,867 --> 01:16:01,992 Och att ni, av kĂ€rlek till henne, tummat lite pĂ„ reglerna. 1046 01:16:04,283 --> 01:16:08,242 Jag kĂ€nner henne nog för att veta att det Ă€r vad hon förvĂ€ntar sig. 1047 01:16:28,950 --> 01:16:30,658 Är ölen slut? 1048 01:16:33,450 --> 01:16:36,700 - Jag frĂ„gade om ölen Ă€r slut. - Vet inte. Varför skriker du? 1049 01:16:36,783 --> 01:16:40,408 - Vet du inte? Har du druckit upp dem? - Jag rĂ€knar inte. 1050 01:16:40,492 --> 01:16:44,158 - Vad har du i huvudet? - SkĂ€ll inte för att mamma lĂ€mnat dig. 1051 01:16:45,158 --> 01:16:48,117 SĂ„ Ă€r det inte. Jag behövde tid för mig sjĂ€lv. 1052 01:16:48,200 --> 01:16:52,533 Visst. Klarar du inte ens av att fĂ„ hem henne? Ring henne. 1053 01:16:52,617 --> 01:16:54,992 Jag har ringt. Tusen gĂ„nger. 1054 01:16:55,075 --> 01:16:58,825 Ring igen dĂ„! TĂ€nker du lĂ€mna henne hos sin syster? 1055 01:17:03,658 --> 01:17:06,450 Varför tittar du pĂ„ mig sĂ„? Åk och köp öl. 1056 01:17:06,533 --> 01:17:10,450 Inte den tonen, okej? Har inte du en uppsats att skriva? 1057 01:17:10,617 --> 01:17:14,575 - Ska du börja nu ocksĂ„? - Du fĂ„r ta ansvar för dina handlingar. 1058 01:17:14,658 --> 01:17:18,700 - Kan du inte det borde du inte ha fuskat. - Du har visst inte fattat. 1059 01:17:27,658 --> 01:17:29,325 Fattat vad? 1060 01:17:30,575 --> 01:17:32,200 Universitetet. 1061 01:17:33,200 --> 01:17:35,867 - Jag klarar inte av det. - Du anstrĂ€nger dig inte. 1062 01:17:35,950 --> 01:17:39,158 - Du Ă€r intelligent. - Visst. Inte som NoĂ©. 1063 01:17:39,242 --> 01:17:41,908 - Vad snackar du om? - Det har du sagt. 1064 01:17:41,992 --> 01:17:43,533 Dra inte upp NoĂ©. 1065 01:17:43,617 --> 01:17:46,867 Han Ă€r inburad för att de ser honom som en farlig sociopat. 1066 01:17:46,950 --> 01:17:48,783 Är det intelligent? 1067 01:17:48,867 --> 01:17:50,950 Ska jag beskriva de andra? 1068 01:17:51,033 --> 01:17:55,283 RaphaĂ«l som lĂ„ter sig plĂ„gas av en hjĂ€rndöd strippa. 1069 01:17:55,367 --> 01:17:58,533 Och din syster som inte ens kan betala elrĂ€kningen. 1070 01:17:58,617 --> 01:18:01,283 Raph ska ha barn med kvinnan han Ă€lskar. 1071 01:18:01,367 --> 01:18:06,200 Pauline Ă€r lyckligare Ă€n nĂ„nsin och NoĂ© blir politiker eller nĂ„t annat stort. 1072 01:18:06,283 --> 01:18:07,867 Och jag? 1073 01:18:08,867 --> 01:18:10,450 Vad har jag? 1074 01:18:11,450 --> 01:18:14,117 Du tycker att jag Ă€r skit för att jag vill surfa. 1075 01:18:14,200 --> 01:18:17,117 - Jag tycker inte att du Ă€r skit. - JodĂ„. 1076 01:18:17,200 --> 01:18:18,825 Det Ă€r vad du tĂ€nker. 1077 01:18:19,825 --> 01:18:21,950 Jag Ă€r inte bra pĂ„ nĂ„t annat, pappa. 1078 01:18:22,908 --> 01:18:24,742 Jag Ă€r livrĂ€dd. 1079 01:18:38,908 --> 01:18:41,117 Alfred de Musset? 1080 01:18:41,200 --> 01:18:43,992 Ska vi lĂ„ta puckot Alfred de Musset besegra oss? 1081 01:18:44,075 --> 01:18:48,075 En sjukling till alkis som lipade över kvinnor hela sitt liv. 1082 01:18:49,533 --> 01:18:52,575 Kom sĂ„ gör vi lĂ€xan tillsammans. 1083 01:18:54,783 --> 01:18:57,492 Vem Ă€r författaren i det hĂ€r huset? 1084 01:18:59,742 --> 01:19:01,283 Kom nu. 1085 01:19:27,575 --> 01:19:30,992 KAPITEL VII: ALLA VÄGAR BÄR TILL ROM 1086 01:19:37,575 --> 01:19:40,325 - Sjutton av tjugo. - DĂ€r ser du. 1087 01:19:41,867 --> 01:19:45,742 - Det var vĂ€l inte sĂ„ svĂ„rt? - Jag har aldrig varit mer inspirerad. 1088 01:19:45,825 --> 01:19:47,992 Det bara rann pĂ„. Pennan glödde. 1089 01:19:48,992 --> 01:19:50,450 Tack. 1090 01:19:51,450 --> 01:19:53,367 Inte alls. Du gjorde det. 1091 01:19:54,367 --> 01:19:57,075 - AnstrĂ€ngning lönar sig alltid. - Ja. 1092 01:19:58,950 --> 01:20:03,492 Du fĂ„r kolla ditt pass. Du ska snart hoppa pĂ„ ett plan. 1093 01:20:04,492 --> 01:20:07,242 Mazard var faktiskt ganska cool. 1094 01:20:07,325 --> 01:20:09,117 Cool? 1095 01:20:09,200 --> 01:20:11,617 Ja. Jag gillar honom. 1096 01:20:11,700 --> 01:20:13,492 Bra. 1097 01:20:15,325 --> 01:20:17,408 Är inte det dina vĂ€nner? 1098 01:20:19,367 --> 01:20:22,283 - Jag mĂ„ste gĂ„. - Gör du det. 1099 01:20:24,533 --> 01:20:26,492 Tack, en gĂ„ng till. 1100 01:20:28,867 --> 01:20:30,283 Vi ses. 1101 01:20:38,200 --> 01:20:39,825 Hej dĂ„. 1102 01:20:43,575 --> 01:20:45,533 SĂ„ dĂ€r ja. 1103 01:20:45,617 --> 01:20:48,575 Fyra minus fyra blir noll. 1104 01:21:21,575 --> 01:21:23,158 Stupide! 1105 01:21:33,575 --> 01:21:35,117 Stupide! 1106 01:22:09,242 --> 01:22:10,992 Det Ă€r jag. 1107 01:22:12,867 --> 01:22:15,658 Jag vet att du bad mig att inte ringa- 1108 01:22:15,742 --> 01:22:18,617 - men jag vet inte vad jag ska göra med din sko. 1109 01:22:21,283 --> 01:22:24,117 Hon har försökt att vara ensam. 1110 01:22:25,408 --> 01:22:28,533 Men det Ă€r svĂ„rt. Det Ă€r en sentimental sko. 1111 01:22:29,533 --> 01:22:31,367 Hon funkar i par. 1112 01:22:32,783 --> 01:22:34,950 Jag kan kasta henne, men... 1113 01:22:35,950 --> 01:22:40,450 dĂ„ fĂ„r du inte klaga om du gĂ„r snett. Haltar du Ă€r det ditt fel. 1114 01:22:42,450 --> 01:22:44,700 Kan du ringa mig- 1115 01:22:44,783 --> 01:22:47,242 -för att berĂ€tta vad jag ska göra? 1116 01:22:48,450 --> 01:22:51,492 Jag menar... med din sko. 1117 01:23:05,492 --> 01:23:06,867 Stupide! 1118 01:23:30,825 --> 01:23:32,533 Stupide! 1119 01:24:01,658 --> 01:24:03,242 Stupide! 1120 01:24:12,283 --> 01:24:13,783 Stupide! 1121 01:24:27,033 --> 01:24:28,867 Stupide! 1122 01:25:01,533 --> 01:25:04,158 Det var dags att ta mig an skrivandet. 1123 01:25:04,242 --> 01:25:06,617 Jag kunde inte lĂ€ngre fly. 1124 01:25:06,700 --> 01:25:10,533 Men för att skriva mĂ„ste man Ă€lska och för att Ă€lska mĂ„ste man förstĂ„. 1125 01:25:10,617 --> 01:25:12,158 Men jag förstĂ„r inget. 1126 01:25:12,242 --> 01:25:15,742 Annars hade jag kanske kunnat lĂ€ra mig att Ă€lska mĂ€nskligheten. 1127 01:25:15,825 --> 01:25:18,825 Det skulle ha gett mig en mjukare vĂ€rldsbild. 1128 01:25:18,908 --> 01:25:23,867 Jag skulle ha sett skönheten omkring mig. Den vore som en elstöt- 1129 01:25:23,950 --> 01:25:27,283 - som strömmade genom fingrarna till tangenterna. 1130 01:28:13,825 --> 01:28:15,575 Vad gör du hĂ€r? 1131 01:28:17,158 --> 01:28:20,158 Jag borde inte ha ringt dig sĂ„ mĂ„nga gĂ„nger. 1132 01:28:20,242 --> 01:28:22,908 Det var Marie-Lises sko. 1133 01:28:27,033 --> 01:28:30,158 Han handlar tydligen inte med dig. 1134 01:28:30,242 --> 01:28:32,325 Han har varit snĂ€ll mot Gaspard. 1135 01:28:32,408 --> 01:28:34,325 Det har jag hört. 1136 01:28:36,158 --> 01:28:38,367 Jag har blivit av med Stupide. 1137 01:28:38,450 --> 01:28:39,992 Åh, nej. 1138 01:28:42,367 --> 01:28:44,908 Han gick nog ocksĂ„ och förĂ€lskade sig. 1139 01:28:47,742 --> 01:28:51,325 Minns du det sista NoĂ© sa innan han lĂ„stes in pĂ„ anstalten? 1140 01:28:53,825 --> 01:28:57,825 - "Ta hand om mamma och Stupide." - Jag har lyckats med allt. 1141 01:28:59,408 --> 01:29:02,075 Har du börjat dricka champagne? 1142 01:29:02,158 --> 01:29:04,033 Firar du nĂ„t? 1143 01:29:05,033 --> 01:29:06,617 Att jag Ă€r ensamstĂ„ende. 1144 01:29:07,617 --> 01:29:10,742 Visste du att Picard har matrĂ€tter frĂ„n hela vĂ€rlden? 1145 01:29:11,700 --> 01:29:13,950 "En smak av Ă€ventyr" kallar de dem. 1146 01:29:14,950 --> 01:29:17,825 Couscous Royal och thaikyckling. 1147 01:29:17,908 --> 01:29:21,492 Yakitori och moshiglass. Jag har aldrig rest sĂ„ mycket förut. 1148 01:29:25,158 --> 01:29:27,075 Du Ă€r vacker. 1149 01:29:32,700 --> 01:29:34,950 Jag har gĂ„tt igenom en period... 1150 01:29:36,533 --> 01:29:40,617 en lĂ„ng period av introspektion sen du gav dig av. 1151 01:29:40,700 --> 01:29:43,033 Och jag ville berĂ€tta att... 1152 01:29:44,033 --> 01:29:47,242 det jag upptĂ€ckte inte var sĂ„ trevligt. 1153 01:29:47,325 --> 01:29:50,325 Jag var en usel make och en dĂ„lig pappa. 1154 01:29:50,408 --> 01:29:53,950 Jag misskötte mitt liv och förstĂ„r att du lĂ€mnade mig. 1155 01:29:54,033 --> 01:29:55,908 Jag förstĂ„r verkligen. 1156 01:29:55,992 --> 01:30:00,908 Du har suttit av ditt straff och förtjĂ€nar att söka lyckan. 1157 01:30:03,283 --> 01:30:07,242 Är det utan mig sĂ„ önskar jag dig lycka till. 1158 01:30:09,783 --> 01:30:12,450 Men jag vill att du ska veta att... 1159 01:30:14,575 --> 01:30:19,408 jag Ă€r stolt över vĂ„r tid tillsammans och över alla vĂ„ra barn. 1160 01:30:19,492 --> 01:30:21,242 Alla. 1161 01:30:21,325 --> 01:30:24,658 De Ă€r vackra och komplicerade. 1162 01:30:24,742 --> 01:30:27,992 De Ă€r fulla av passion och principer. 1163 01:30:29,325 --> 01:30:31,492 Det har de inte fĂ„tt av mig. 1164 01:30:32,617 --> 01:30:34,700 Utan av dig. 1165 01:30:37,117 --> 01:30:42,450 Även om vi inte blir gamla tillsammans som jag trodde med min vanliga arrogans... 1166 01:30:42,533 --> 01:30:45,825 sĂ„ ville jag sĂ€ga att jag Ă€lskar dig, CĂ©cile. 1167 01:30:49,783 --> 01:30:54,158 Jag ville tacka dig för alla Ă„ren du gav mig och barnen. 1168 01:30:55,200 --> 01:30:59,450 - Och... - Fabrice har fĂ„tt ett erbjudande i Paris. 1169 01:30:59,533 --> 01:31:01,867 Vi Ă„ker pĂ„ söndag. 1170 01:31:04,200 --> 01:31:08,492 DĂ„ Ă€r du vĂ€l glad att Ă„tervĂ€nda dit? Det har du velat lĂ€nge. 1171 01:31:08,575 --> 01:31:11,658 NĂ€r vi Ă„kte dit klagade du pĂ„... 1172 01:31:11,742 --> 01:31:13,408 Jag stĂ„r inte ut dĂ€r. 1173 01:31:14,408 --> 01:31:15,992 Det grĂ„ vĂ€dret. 1174 01:31:17,075 --> 01:31:21,617 Aggressiva parisare, tio euro för en kaffe och bilköer. 1175 01:31:21,700 --> 01:31:24,158 Ha det sĂ„ kul. 1176 01:31:26,825 --> 01:31:29,283 Det Ă€r nog bĂ€st att jag Ă„ker. 1177 01:31:30,908 --> 01:31:32,450 Lycka till. 1178 01:31:34,658 --> 01:31:36,283 Du ocksĂ„. 1179 01:32:06,825 --> 01:32:11,075 Fyra minus fem blir minus ett. 1180 01:32:53,658 --> 01:32:55,117 HallĂ„? 1181 01:32:56,492 --> 01:32:57,992 Ja. 1182 01:33:00,367 --> 01:33:02,242 Har ni hittat min hund? 1183 01:33:03,450 --> 01:33:05,075 Stupide? 1184 01:33:06,158 --> 01:33:09,367 Nej, det Ă€r min hund. Han heter sĂ„. 1185 01:33:10,908 --> 01:33:12,700 Har ni en adress? 1186 01:33:13,992 --> 01:33:16,158 SjĂ€lvklart finns det hittelön. 1187 01:33:17,283 --> 01:33:19,575 Ni fĂ„r sĂ€ga hur mycket. 1188 01:33:21,908 --> 01:33:23,283 Hur mycket? 1189 01:33:25,200 --> 01:33:28,200 Ibland gick jag ut pĂ„ kvĂ€llen med min cigarr. 1190 01:33:28,283 --> 01:33:32,700 Jag tittade frĂ„n Stupide till stjĂ€rnorna och kĂ€nde en slags koppling. 1191 01:33:32,783 --> 01:33:34,908 Jag Ă€lskade hunden. 1192 01:33:34,992 --> 01:33:39,117 NĂ€r jag var barn satt jag ofta med min hund och tittade pĂ„ stjĂ€rnorna. 1193 01:33:39,200 --> 01:33:43,283 Stupide var min Ă„teruppvĂ€ckta barndom. Han förde med sig min katekes. 1194 01:33:43,367 --> 01:33:46,158 Vem Ă€r Gud? Är Gud överallt? Ser Gud oss? 1195 01:33:46,242 --> 01:33:48,783 "Varför skapade Gud oss?" 1196 01:33:49,783 --> 01:33:52,867 Ärligt talat Ă€r det vĂ€l ganska bra? 1197 01:34:03,825 --> 01:34:06,075 Kom ni ensam? 1198 01:34:07,075 --> 01:34:10,617 Jag Ă€r besviken. Jag gillar inte min nya assistent. 1199 01:34:18,283 --> 01:34:20,200 Henri... 1200 01:34:25,617 --> 01:34:27,950 Er roman Ă€r... 1201 01:34:30,867 --> 01:34:32,408 vĂ€ldigt vacker. 1202 01:34:36,575 --> 01:34:40,658 Ni berĂ€ttar sanningen om era brister och er tapperhet. 1203 01:34:41,658 --> 01:34:42,992 Den Ă€r rĂ€ttvis. 1204 01:34:44,867 --> 01:34:47,492 Men fĂ„r jag sĂ€ga nĂ„t om slutet? 1205 01:34:47,575 --> 01:34:49,575 Vill ni verkligen avsluta den sĂ„? 1206 01:34:50,742 --> 01:34:52,617 Hur ska jag annars avsluta den? 1207 01:34:52,700 --> 01:34:55,658 - FortsĂ€tt att berĂ€tta sanningen. - Sanningen? 1208 01:34:57,825 --> 01:35:00,033 Sanningen Ă€r deprimerande. 1209 01:35:01,575 --> 01:35:05,158 Sanningen Ă€r att jag varje kvĂ€ll tittar pĂ„ bergen i fjĂ€rran- 1210 01:35:05,242 --> 01:35:08,283 -ovanför ett tomt och dött hus. 1211 01:35:08,367 --> 01:35:14,075 Varje kvĂ€ll ser jag pĂ„ himmeln och flygplanen som rör sig vĂ€sterut. 1212 01:35:14,158 --> 01:35:17,992 Chicago, New York och kanske Rom. 1213 01:35:21,492 --> 01:35:24,492 Varje kvĂ€ll tittar jag pĂ„ husets enorma tak. 1214 01:35:25,492 --> 01:35:27,992 Mina barns gungstĂ€llning. 1215 01:35:28,075 --> 01:35:31,867 Paulines sĂ€ngmobil utanför mitt arbetsrum. 1216 01:35:33,117 --> 01:35:35,283 Paulines gamla rum. 1217 01:35:36,658 --> 01:35:41,283 Det gamla trĂ€det med resterna av RaphaĂ«ls koja. 1218 01:35:42,283 --> 01:35:46,992 Gaspards verkstad med surfbrĂ€dor och vĂ„tdrĂ€kter, som fĂ„gelskrĂ€mmor. 1219 01:35:47,075 --> 01:35:51,242 Och ovanför hĂ€nger det trasiga nĂ€tet frĂ„n NoĂ©s basketkorg. 1220 01:35:52,783 --> 01:35:54,492 Och varje kvĂ€ll... 1221 01:35:55,492 --> 01:35:56,992 Varje kvĂ€ll... 1222 01:35:58,617 --> 01:36:03,492 nĂ€r jag inser att jag bytt ut min fru och fyra barn mot en homosexuell hund... 1223 01:36:03,575 --> 01:36:07,825 gĂ„r mitt hjĂ€rta i tusen bitar och jag grĂ„ter. 1224 01:36:10,908 --> 01:36:13,242 Skriv det ni nyss berĂ€ttade. 1225 01:36:20,408 --> 01:36:22,283 Och titeln? 1226 01:36:23,283 --> 01:36:26,742 "VĂ€ster om Rom". Har ni ingen bĂ€ttre? 1227 01:36:31,117 --> 01:36:33,575 "Min hund Stupide". 1228 01:37:39,492 --> 01:37:42,825 NĂ€r han lĂ€mnade den pĂ„ kontoret tvekade jag att ge dig den- 1229 01:37:42,908 --> 01:37:48,742 - men jag behöver veta om du följer med mig Ă€ven efter att ha lĂ€st den. 1230 01:37:49,992 --> 01:37:51,700 Har du lĂ€st den? 1231 01:37:51,783 --> 01:37:53,283 Nej. 1232 01:37:54,992 --> 01:37:57,450 Jo, jag har lĂ€st den. 1233 01:37:57,533 --> 01:38:02,325 Det var dĂ€rför jag inte kunde ge dig den direkt. 1234 01:38:04,992 --> 01:38:10,200 Jag vill inte undanhĂ„lla sanningen och Ă„ka om allt bygger pĂ„ en lögn. 1235 01:38:14,825 --> 01:38:17,450 Jag tror att han Ă€lskar dig. 1236 01:42:04,825 --> 01:42:06,992 Fan ta Paris. 1237 01:42:07,075 --> 01:42:08,950 Jag vill Ă„ka till Rom. 1238 01:42:16,658 --> 01:42:20,117 MIN HUND STUPIDE 94783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.