All language subtitles for Mon.Chien.Stupide.2019.FRENCH.1080p.WEB.H264-EXTREM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,283 --> 00:01:18,242
Jag heter Henri Mohen.
2
00:01:18,325 --> 00:01:20,617
För 25 Är sen skrev jag en bÀstsÀljare.
3
00:01:21,492 --> 00:01:26,117
Min roman slog alla försÀljningsrekord
och vann de flesta litteraturpriserna.
4
00:01:26,200 --> 00:01:29,450
Sen dess skriver jag bara skit.
5
00:01:29,533 --> 00:01:31,742
Tre romaner som kritikerna krossat-
6
00:01:31,825 --> 00:01:36,033
- och nÄgra filmmanus som jag
aldrig erkÀnner att jag skrivit.
7
00:01:36,117 --> 00:01:38,658
Det var en kall, mörk dag.
8
00:01:40,075 --> 00:01:44,242
Jag var i Paris för att lÄta min agent
övertala mig att skriva manus-
9
00:01:44,325 --> 00:01:47,242
- till en film det kÀndes
som om jag sett tusen gÄnger.
10
00:01:47,325 --> 00:01:50,408
Jag tackade honom för visat intresse-
11
00:01:50,492 --> 00:01:54,367
- och lÀt bli att be honom dra Ät helvete
för att komma hem snabbt.
12
00:01:55,658 --> 00:01:58,367
VÄrt hus lÄg pÄ en tvÄ hektar stor tomt-
13
00:01:58,450 --> 00:02:01,283
- nÄgra hundra meter frÄn havet
och bergskedjan Larrun-
14
00:02:01,367 --> 00:02:04,200
-som man ser tydligt vid klart vÀder.
15
00:02:04,283 --> 00:02:05,950
Visst Àr det vackert?
16
00:02:07,075 --> 00:02:10,658
Sanningen Àr att jag
ville göra mig av med allt.
17
00:02:10,742 --> 00:02:14,700
Allt jag ville var
att hoppa pÄ ett flyg till Rom.
18
00:02:16,867 --> 00:02:20,242
I Medicis stad upplevde jag mina bÀsta Är.
19
00:02:20,325 --> 00:02:23,992
Jag skrev den berömda romanen dÀr,
i skapelsens centrum.
20
00:02:25,783 --> 00:02:27,283
Rom...
21
00:02:27,367 --> 00:02:31,408
LÄngt ifrÄn min fru Cécile
och de fyra barn jag inte hade dÄ.
22
00:02:32,533 --> 00:02:35,575
Det rÀcker nu! Du mÄste Àta.
23
00:02:37,283 --> 00:02:39,617
Nu rÀcker det!
24
00:02:39,700 --> 00:02:44,200
Det gÄr inte en dag utan att
jag förestÀller mig ett nytt liv i Rom.
25
00:02:45,450 --> 00:02:47,825
Men Cécile var fantastisk.
26
00:02:47,908 --> 00:02:51,367
Efter 25 Är med mig
var hon fortfarande vacker.
27
00:02:51,450 --> 00:02:56,783
Hennes recept: ett glas vitt
och nÄgra antidepressiva om dagen.
28
00:02:58,033 --> 00:03:01,533
Hon hade gett mig fyra barn,
en dotter och tre söner-
29
00:03:01,617 --> 00:03:04,825
- som jag med glÀdje
skulle ha bytt ut mot en ny Porsche.
30
00:03:04,908 --> 00:03:06,533
Jag var sÀker pÄ en sak:
31
00:03:08,117 --> 00:03:11,242
Min depression, mina ryggsmÀrtor,
avsaknaden av libido-
32
00:03:11,325 --> 00:03:14,867
-och min skrivkramp, allt var deras fel.
33
00:03:14,950 --> 00:03:18,533
Allt var mina barns fel
och deras nÀra nog magiska förmÄga-
34
00:03:18,617 --> 00:03:21,867
- att utan pardon
och under alla omstÀndigheter-
35
00:03:21,950 --> 00:03:24,742
-krossa mina försök att bli lycklig.
36
00:03:28,950 --> 00:03:31,325
Jag tog min tid pÄ kustvÀgen.
37
00:03:31,408 --> 00:03:34,075
Jag hade bott dÀr i 20 Är,
men körde ÀndÄ vilse-
38
00:03:34,158 --> 00:03:36,325
-nÀr det regnade eller var dimmigt.
39
00:03:36,408 --> 00:03:38,117
Fan ocksÄ!
40
00:03:39,325 --> 00:03:43,367
Som vanligt fick jag ge efter
för min vana-
41
00:03:43,450 --> 00:03:45,825
-att desperat försöka ta mig hem.
42
00:03:45,908 --> 00:03:47,450
Helvete!
43
00:03:51,950 --> 00:03:53,283
HÄll kÀft!
44
00:03:53,367 --> 00:03:57,200
Sex mÄnader tidigare hade den jÀveln
slitit halsen av Marcello-
45
00:03:57,283 --> 00:03:58,867
-min Àlskade bullterrier.
46
00:03:58,950 --> 00:04:03,533
Dessutom attackerade den mig varje gÄng
jag var frÀck nog att komma hem.
47
00:04:14,200 --> 00:04:18,242
Jag drömde fortfarande om Italien
nÀr jag, den stormiga natten-
48
00:04:18,325 --> 00:04:22,992
- inte lÀngre kunde tvivla pÄ
att tillvaron skulle vÀndas upp och ner.
49
00:04:24,117 --> 00:04:26,867
VĂSTER OM ROM
50
00:04:30,367 --> 00:04:36,325
MIN HUND STUPIDE
51
00:04:38,992 --> 00:04:41,117
- Det Àr nÄt i trÀdgÄrden.
- Vad?
52
00:04:41,200 --> 00:04:43,117
- Ut.
- Vad gör du med det dÀr?
53
00:04:43,200 --> 00:04:44,825
Ut, sa jag!
54
00:04:45,825 --> 00:04:49,825
- Varför ringde du inte brandkÄren?
- Jag hinner dö innan de Àr hÀr.
55
00:04:49,908 --> 00:04:52,075
Har du druckit för mycket igen?
56
00:04:52,158 --> 00:04:54,908
Nej, jag dricker inte! Jag super.
57
00:05:03,825 --> 00:05:06,825
- Ser du?
- Sikta inte pÄ mig!
58
00:05:09,367 --> 00:05:11,408
- Det Àr en hund!
- Vad gör den dÀr?
59
00:05:11,492 --> 00:05:13,992
Vad vet jag?
60
00:05:14,992 --> 00:05:16,450
I vÀg med dig!
61
00:05:18,575 --> 00:05:22,158
- Stackars jycke.
- Du tar inte in den!
62
00:05:22,242 --> 00:05:24,325
Jag har inte tagit in nÄt.
63
00:05:24,408 --> 00:05:28,325
- Han har inget halsband.
- Jag vill inte ha en hund hÀr!
64
00:05:34,075 --> 00:05:38,367
Vi lÀmnar den i fred
sÄ sticker han nÀr han fÄr lust.
65
00:05:38,450 --> 00:05:41,908
Han Àr döende.
Han fÄr inte dö i min trÀdgÄrd.
66
00:05:41,992 --> 00:05:45,242
- Vad ska jag göra Ät det?
- Ingen aning. Ring djurhÀrbÀrget.
67
00:05:45,325 --> 00:05:47,867
De har stÀngt tills i morgon.
68
00:05:47,950 --> 00:05:50,033
- Och?
- Cécile...
69
00:05:50,117 --> 00:05:51,992
Det Àr bara en hund.
70
00:05:53,117 --> 00:05:56,367
Vi lÀmnar den dÀr.
I morgon bitti Àr den borta.
71
00:05:56,450 --> 00:05:58,158
Jag orkar inte mer.
72
00:05:58,242 --> 00:06:01,283
Du Àr deprimerad sen din hund dog.
73
00:06:01,367 --> 00:06:05,575
Du gÄr runt som en zombie
och Àr otrevlig mot alla.
74
00:06:07,825 --> 00:06:09,867
Ăr barnen hemma?
75
00:06:09,950 --> 00:06:11,658
Raph Àr hÀr.
76
00:06:11,742 --> 00:06:13,825
Varför bad du inte honom göra nÄt?
77
00:06:14,825 --> 00:06:18,117
- Var inte dum. Han Àr ett barn.
- Ett barn?
78
00:06:18,200 --> 00:06:20,117
Han Àr 25 Är.
79
00:06:20,200 --> 00:06:22,908
Ăr han stor nog för att tatuera sig
och röka grÀs-
80
00:06:22,992 --> 00:06:25,658
- Àr han stor nog
för att fÄ bort hundjÀveln.
81
00:06:32,783 --> 00:06:34,742
- Vem Àr det?
- Jag.
82
00:06:34,825 --> 00:06:38,408
- Jag?
- Inte du. Jag. Din pappa. Henri Mohen.
83
00:06:38,492 --> 00:06:43,117
Han som gav dig liv och
hÀlften av ditt DNA. Minns du mig?
84
00:06:43,200 --> 00:06:45,408
Ăppna dörren, för helvete!
85
00:06:47,283 --> 00:06:49,242
StÀng av musiken!
86
00:06:54,117 --> 00:06:55,992
- LĂ€get?
- Var du pÄ casinot?
87
00:06:56,075 --> 00:06:59,408
- Nej.
- Du Àr skyldig mig 200 euro.
88
00:06:59,492 --> 00:07:03,450
Betalar du tillbaka
slipper jag skitmöten i Paris-
89
00:07:03,533 --> 00:07:05,992
-som driver mig till vansinne.
90
00:07:06,075 --> 00:07:09,533
- Ja, pappa.
- Vilken röra! Vad har du gjort i dag?
91
00:07:09,617 --> 00:07:13,117
- Chillat.
- Vad? Jag förstÄr inte vad du sÀger.
92
00:07:13,200 --> 00:07:15,742
- Jag var med Marie-Lise.
- Strippan?
93
00:07:16,742 --> 00:07:19,158
Hon Àr inte strippa. Hon Àr dansös.
94
00:07:20,158 --> 00:07:22,617
Och hon? Ăr hon ocksĂ„ dansös?
95
00:07:22,700 --> 00:07:25,408
TÀnk pÄ din mamma och syster.
96
00:07:26,533 --> 00:07:30,825
Mamma Àskar det.
Hon kollar min sökhistorik nÀr hon stÀdar.
97
00:07:30,908 --> 00:07:34,117
Och min syster... Ditt rum Àr inte
vÀgg i vÀgg med hennes.
98
00:07:34,200 --> 00:07:38,283
Det rÀcker. Vi har en hund i trÀdgÄrden.
FĂ„ bort den.
99
00:07:38,367 --> 00:07:39,783
Vad?
100
00:07:40,783 --> 00:07:45,033
Jag sa: "Vi har en hund i trÀdgÄrden.
FĂ„ bort den."
101
00:07:45,117 --> 00:07:47,867
Behöver du mig för att fÄ bort en hund?
102
00:07:47,950 --> 00:07:51,033
Du bor hos mig.
Jag betalar för grÀs och kondomer.
103
00:07:51,117 --> 00:07:53,742
För en gÄngs skull ber jag dig om nÄt.
104
00:07:56,783 --> 00:07:59,492
- Jag Àr för hög för det hÀr.
- Ăr du hög igen?
105
00:07:59,575 --> 00:08:01,575
- Cécile...
- Det Àr för ryggen.
106
00:08:01,658 --> 00:08:04,158
- Du har inte ryggont.
- Nej, för att jag röker.
107
00:08:04,242 --> 00:08:06,908
Raph, ta hand om hunden.
108
00:08:06,992 --> 00:08:08,950
Du Àr feg!
109
00:08:09,950 --> 00:08:12,950
Gör du det. Du har ansvar för mig.
110
00:08:13,033 --> 00:08:15,617
Jag Àr inte din pappa. Du Àr min pappa.
111
00:08:17,242 --> 00:08:19,408
Du Àr hög.
112
00:08:20,658 --> 00:08:24,742
Han suger av sig sjÀlv!
Fan vad coolt att vara hund!
113
00:08:34,450 --> 00:08:36,575
- Henri!
- Cécile!
114
00:08:36,658 --> 00:08:40,367
- Du och dina jÀvla hundar!
- Jag har inte gjort nÄt.
115
00:09:05,950 --> 00:09:07,658
Det Àr lugnt. Jag tar ut den.
116
00:09:13,992 --> 00:09:16,283
Han stinker! Jag gillar honom.
117
00:09:16,367 --> 00:09:18,450
Kom nu, kompis.
118
00:09:18,533 --> 00:09:22,075
Kom med mig! Kom! Upp!
119
00:09:23,617 --> 00:09:26,367
För helvete! Glöm att jag rör honom!
120
00:09:29,158 --> 00:09:30,700
Okej!
121
00:09:31,700 --> 00:09:33,783
- Vart ska du?
- Dina hundar suger.
122
00:09:33,867 --> 00:09:35,367
Det Àr inte min hund!
123
00:09:36,700 --> 00:09:39,325
Varför lyssnar ingen hÀr pÄ mig?
124
00:09:40,325 --> 00:09:43,325
LÀmnar vi dörren öppen gÄr han igen.
125
00:09:46,575 --> 00:09:50,325
Han följer efter mig.
NÀr han Àr ute stÀnger ni.
126
00:09:54,242 --> 00:09:55,783
Hit.
127
00:09:56,783 --> 00:09:58,158
Kom nu.
128
00:09:58,242 --> 00:09:59,700
Kom!
129
00:09:59,783 --> 00:10:02,783
Se vad jag har gjort till dig. Kom nu!
130
00:10:02,867 --> 00:10:05,325
Titta! SĂ„ god den ser ut.
131
00:10:05,408 --> 00:10:07,325
Ja, den Àr god.
132
00:10:07,408 --> 00:10:09,825
Se sÄ! Kom nu!
133
00:10:09,908 --> 00:10:11,908
Kommer du?
134
00:10:11,992 --> 00:10:14,867
Kom nu, lilla nallen. Den Àr jÀttegod.
135
00:10:19,242 --> 00:10:20,658
Fy fan!
136
00:10:21,992 --> 00:10:24,200
Ta hand om det.
137
00:10:29,867 --> 00:10:31,575
Var det vÄr middag?
138
00:10:34,492 --> 00:10:36,367
DĂ€r har vi en som kan fixa det.
139
00:10:36,450 --> 00:10:38,700
Han skickar honom till Guantanamo.
140
00:10:38,783 --> 00:10:40,742
- Vi Àr vrÄlhungriga.
- Hej.
141
00:10:40,825 --> 00:10:42,533
Ni fÄr bestÀlla pizza.
142
00:10:42,617 --> 00:10:45,450
- Ăr det problem?
- Ja. Hundproblem.
143
00:10:48,700 --> 00:10:50,700
Har du köpt en hund till?
144
00:10:50,783 --> 00:10:53,992
- Fan vad ni Àr jobbiga.
- Kan du ta ut den, Hugues?
145
00:10:54,992 --> 00:10:57,242
Ja. Svar ja.
146
00:10:58,867 --> 00:11:03,825
HĂ€mta en handduk eller en rock.
Jag tar ut den. Det Àr lugnt.
147
00:11:03,908 --> 00:11:07,200
- Ăr du sĂ€ker, Ă€lskling?
- Oroa dig inte, raring.
148
00:11:07,283 --> 00:11:09,617
Jag stötte pÄ hundar i Syrien.
149
00:11:16,158 --> 00:11:18,992
- HÀr. Funkar den hÀr?
- Perfekt.
150
00:11:19,158 --> 00:11:21,325
Det Àr min regnrock!
151
00:11:21,408 --> 00:11:23,367
LÄt honom göra det.
152
00:11:33,033 --> 00:11:34,700
Kom nu, jycken.
153
00:11:35,783 --> 00:11:38,033
Kom nu. Vi har en del att prata om.
154
00:11:38,117 --> 00:11:40,408
Kom nu.
155
00:11:40,492 --> 00:11:43,325
Min lilla vovve. Kom nu.
156
00:11:43,408 --> 00:11:44,992
Det Àr bra.
157
00:11:47,617 --> 00:11:49,408
Gör nÄt, pappa!
158
00:11:49,575 --> 00:11:51,658
Vad sysslar han med?
159
00:11:51,742 --> 00:11:53,742
- För helvete!
- Pappa!
160
00:11:57,950 --> 00:12:00,492
HjÀlp mig! Gör nÄt!
161
00:12:07,617 --> 00:12:10,367
- Ăr allt bra, Hugues?
- Som han satte pÄ dig!
162
00:12:10,450 --> 00:12:12,200
HÄll kÀften, Raph.
163
00:12:13,450 --> 00:12:15,325
Herr Mohen...
164
00:12:15,408 --> 00:12:17,950
Jag Àr ledsen att behöva sÀga det-
165
00:12:18,033 --> 00:12:20,783
-men er hund Àr fikus.
166
00:12:22,533 --> 00:12:26,117
Hugues, jag Àr ledsen
att behöva sÀga det, men...
167
00:12:28,158 --> 00:12:32,742
Jag förstÄr att det Àr lite...
168
00:12:32,825 --> 00:12:36,450
Men det Àr inte min hund.
169
00:12:36,533 --> 00:12:39,825
Du rÄkade ut för det.
Det hade kunnat vara Cécile.
170
00:12:39,908 --> 00:12:42,075
Ja. Det hade varit lite ombyte.
171
00:12:43,075 --> 00:12:45,117
Ge mig ert gevÀr.
172
00:12:45,200 --> 00:12:47,408
Jag mÄlar vÀggarna med hans hjÀrna.
173
00:12:47,492 --> 00:12:49,575
Jag tror inte det.
174
00:12:49,658 --> 00:12:52,742
- Mamma?
- Vi har en fikushund, Gaspard!
175
00:12:52,825 --> 00:12:55,867
- Den försökte rövknulla Hugues.
- HÄll kÀft, Raph!
176
00:12:55,950 --> 00:12:57,658
- Det Àr kÀrlek.
- Var Àr mamma?
177
00:12:57,742 --> 00:13:00,367
- HÄll din kÀft!
- I sovrummet.
178
00:13:04,492 --> 00:13:07,242
Vad Àr det för skit du skrev
till min uppsats?
179
00:13:07,325 --> 00:13:09,367
Vad Àr det nu?
180
00:13:09,450 --> 00:13:13,158
Du svek mig! Hur kunde du ge mig sÄn skit?
181
00:13:13,242 --> 00:13:16,575
Jag ville att din lÀrare skulle tro
att du skrivit den.
182
00:13:16,658 --> 00:13:20,033
- SĂ„ du skrev som en idiot?
- Annars blir de misstÀnksamma.
183
00:13:20,117 --> 00:13:24,158
Ingen fara! Jag fick fem av tjugo.
Han tror att en mupp skrivit den.
184
00:13:25,158 --> 00:13:26,950
Det Àr kanske inte min bÀsta.
185
00:13:27,033 --> 00:13:28,825
Jag har en idé, Gaspard.
186
00:13:28,908 --> 00:13:31,658
Varför skriver du inte
dina uppsatser sjÀlv?
187
00:13:31,742 --> 00:13:34,950
LÀgg av. Hon kan det dÀr.
Det tar henne tvÄ minuter.
188
00:13:35,033 --> 00:13:38,783
Den var inte sÄ dÄlig.
Vad förvÀntar de sig av mig?
189
00:13:38,867 --> 00:13:41,825
De förvÀntar sig nÄt av Gaspard.
190
00:13:41,908 --> 00:13:44,033
LÀgg dig inte i, Àr du snÀll.
191
00:13:45,408 --> 00:13:47,742
Jag fick Mazard att ge mig en chans till.
192
00:13:47,825 --> 00:13:50,367
Den hÀr gÄngen fÄr du anstrÀnga dig.
193
00:13:50,450 --> 00:13:53,783
Har du inget bÀttre för dig
Àn att göra hans lÀxor?
194
00:13:53,867 --> 00:13:56,117
Jag gillar det.
195
00:13:56,200 --> 00:13:58,325
Det kÀnns som om jag gör nÄt vettigt.
196
00:13:58,408 --> 00:14:00,825
Har inte du nÄn skitbok att skriva?
197
00:14:00,908 --> 00:14:03,825
- Det finns grÀnser, Gaspard.
- SÄ rÀdd jag blir.
198
00:14:03,908 --> 00:14:07,200
- Det bör du bli.
- TĂ€nker du ge mig smisk?
199
00:14:07,283 --> 00:14:11,158
Jag slutar betala för din skola,
för dina surfbrÀdor-
200
00:14:11,242 --> 00:14:14,992
- dina vÄtdrÀkter och solkrÀm!
Ska jag göra en lista?
201
00:14:15,075 --> 00:14:17,200
Varför fÄr vi inte döda en hund?
202
00:14:17,283 --> 00:14:20,700
Du Àter kött och kyckling!
Varför fÄr vi inte döda hundar?
203
00:14:21,742 --> 00:14:25,033
SÀger konceptet "respekt för liv" dig nÄt?
204
00:14:25,117 --> 00:14:28,533
- Hunden Àr fikus!
- En homofobisk militÀr!
205
00:14:28,617 --> 00:14:31,033
- Jag lÀgger ner vapnen, Pauline.
- Vapnen?
206
00:14:31,117 --> 00:14:32,992
Vad vet du om vapen?
207
00:14:33,075 --> 00:14:35,867
Medan du kÀkar frön skyddar han vÄrt land.
208
00:14:35,950 --> 00:14:38,992
- Han juckade hÄrt mot Hugues!
- Fan va jobbig du Àr!
209
00:14:39,075 --> 00:14:40,658
Kom nu sÄ drar vi.
210
00:14:42,033 --> 00:14:44,075
- Vart ska ni?
- Ăta kinesiskt.
211
00:14:44,158 --> 00:14:45,908
- God natt, mamma.
- Ska ni gÄ?
212
00:14:45,992 --> 00:14:47,367
- Ja.
- Jag ocksÄ.
213
00:14:47,450 --> 00:14:49,033
- Vart?
- Till McDonald's.
214
00:14:49,117 --> 00:14:50,575
Jag hÀnger med.
215
00:14:50,658 --> 00:14:51,992
Inte till din hora?
216
00:14:52,075 --> 00:14:53,575
- Du Àr hora.
- HÄll kÀft.
217
00:14:53,658 --> 00:14:55,992
- Ăr det strippan?
- LĂ€gg dig inte i.
218
00:14:56,075 --> 00:14:58,200
Jag gÄr upp. Jag har lÀxor.
219
00:14:58,283 --> 00:14:59,908
- God natt.
- God natt.
220
00:14:59,992 --> 00:15:01,492
Mamma!
221
00:15:01,575 --> 00:15:04,783
- Du har ocksÄ lÀxor.
- Ja, ja, Gaspard.
222
00:15:04,867 --> 00:15:07,242
- Raph!
- Jag kommer!
223
00:15:07,325 --> 00:15:09,408
Ska jag köpa med nÄt?
224
00:15:09,492 --> 00:15:13,075
Ja. Jag vill gÀrna ha revbensspjÀll och...
225
00:15:13,158 --> 00:15:14,908
Hon Àr sÄ jÀvla jobbig.
226
00:15:14,992 --> 00:15:17,242
Stekt ris.
227
00:15:17,325 --> 00:15:19,033
Pappa...
228
00:15:22,242 --> 00:15:24,408
"Pappa. Pappa."
229
00:15:27,117 --> 00:15:28,867
Vi ses.
230
00:15:29,908 --> 00:15:31,450
Vi ses.
231
00:15:45,950 --> 00:15:49,533
- HĂ€r var det livat.
- Jag sa ju att jag inte vill ha hund!
232
00:15:49,617 --> 00:15:52,033
Ta hand om det. God natt.
233
00:16:08,492 --> 00:16:10,533
Du Àr helt fantastisk.
234
00:16:11,950 --> 00:16:14,742
Du gjorde nÄt jag aldrig lyckats med.
235
00:16:14,825 --> 00:16:17,325
Du lyckades tömma huset.
236
00:16:25,533 --> 00:16:27,117
SÄ sent du Àr uppe.
237
00:16:27,200 --> 00:16:29,325
Jag gick och lade mig sent.
238
00:16:31,117 --> 00:16:32,992
Jag försökte skriva lite.
239
00:16:33,992 --> 00:16:37,450
Lyckades du?
Fick du inspiration och utförde stordÄd?
240
00:16:38,450 --> 00:16:40,408
SjÀlvklart inte.
241
00:16:43,908 --> 00:16:45,825
Ser man pÄ...
242
00:16:45,908 --> 00:16:48,617
De har plockat undan för en gÄngs skull.
243
00:16:48,700 --> 00:16:50,533
Har alla gÄtt?
244
00:16:51,533 --> 00:16:54,700
Noé sover fortfarande. Hur gjorde du?
245
00:16:54,783 --> 00:16:56,783
Vad?
246
00:16:56,867 --> 00:16:59,075
Hunden Àr inte kvar.
247
00:17:00,700 --> 00:17:04,492
Jag sa ju att det var lugnt.
Han bara gick.
248
00:17:06,575 --> 00:17:08,658
Du fÄr plocka undan.
249
00:17:08,742 --> 00:17:11,408
Jag mÄste börja pÄ Gaspards uppsats.
250
00:17:21,783 --> 00:17:23,492
Hej, pappa.
251
00:17:25,283 --> 00:17:26,617
Allt bra?
252
00:17:44,367 --> 00:17:46,283
Sov du med honom?
253
00:17:49,783 --> 00:17:52,367
Försökte han sig inte pÄ nÄt med dig?
254
00:17:52,450 --> 00:17:55,533
Han Àr snÀll och helt blÄst.
255
00:17:55,617 --> 00:17:58,575
Det Àr skönt.
Jag pallar inte med smarta hundar.
256
00:17:59,575 --> 00:18:02,033
Vi kanske borde kalla honom för det.
257
00:18:02,117 --> 00:18:03,575
Stupide.
258
00:18:09,825 --> 00:18:12,533
- Noé har sovit med nÄn.
- Vad?
259
00:18:19,075 --> 00:18:20,408
Vad?
260
00:18:26,742 --> 00:18:28,575
Nej, Henri.
261
00:18:28,658 --> 00:18:31,742
Jag fixar inte det nu.
Jag skriver uppsatsen.
262
00:18:31,825 --> 00:18:35,408
Ta med den till stranden
och lÀmna den dÀr.
263
00:18:35,492 --> 00:18:38,158
Han hittar ett annat hus att plundra.
264
00:18:47,700 --> 00:18:49,742
Klockan Àr inte ens tolv.
265
00:19:12,783 --> 00:19:15,117
Tjata inte, Noé. Vi kan inte behÄlla den.
266
00:19:15,200 --> 00:19:17,742
Du vet hur din mamma Àr.
Jag har fÄtt en order.
267
00:19:17,825 --> 00:19:21,158
Vi slÀpper honom pÄ stranden
sÄ fÄr han gÄ vart han vill.
268
00:19:23,325 --> 00:19:25,033
Vad hÀnder annars?
269
00:19:25,117 --> 00:19:26,742
Inte mycket.
270
00:19:27,742 --> 00:19:29,992
- GÄr det bra i skolan?
- Ja.
271
00:19:32,158 --> 00:19:33,867
Har du inga lektioner i dag?
272
00:19:34,867 --> 00:19:36,200
Nej.
273
00:19:37,325 --> 00:19:39,408
Det Àr hÀrligt att prata med dig.
274
00:19:39,492 --> 00:19:42,533
Det kÀnns som om
jag skapar band till min son.
275
00:19:42,617 --> 00:19:45,742
- Vad vill du att jag ska berÀtta?
- Vad skriver du till dem?
276
00:19:45,825 --> 00:19:48,242
- Ska jag skicka sms till dig?
- LĂ€gg av.
277
00:19:48,325 --> 00:19:51,408
Sluta med telefonen.
Jag orkar inte se den mer.
278
00:19:51,492 --> 00:19:54,658
Du ska veta
att jag har stort hopp för dig.
279
00:19:54,742 --> 00:19:58,658
Jag rÀknar med att du kompenserar
för hela familjens misslyckanden.
280
00:19:58,742 --> 00:20:01,783
- Du sÀger inte vad du tÀnker.
- Tror du?
281
00:20:05,492 --> 00:20:07,825
JĂ€vla dobermann.
282
00:20:38,200 --> 00:20:40,158
Slaknar han aldrig?
283
00:20:44,450 --> 00:20:46,825
Lyssna Ätminstone pÄ vad jag sÀger.
284
00:20:46,908 --> 00:20:50,283
Han Àr en riktig krigare.
Du kommer att gilla att ha honom hÀr.
285
00:20:50,367 --> 00:20:53,617
Du borde ha sett honom
ge sig pÄ den jÀvla Rommel.
286
00:20:53,700 --> 00:20:57,492
- Jag skiter i Rommel.
- Han hÀmnades Marcello.
287
00:20:58,492 --> 00:21:01,908
- Du har blivit helt knÀpp.
- Det var fantastiskt.
288
00:21:01,992 --> 00:21:04,825
BakifrÄn utan förvarning. Fantastiskt!
289
00:21:04,908 --> 00:21:07,783
Han dreglar, stinker och pissar.
290
00:21:07,867 --> 00:21:10,533
Du stinker piss och gardinerna.
291
00:21:10,617 --> 00:21:13,742
Hela huset stinker piss
av alla jÀvla hundar!
292
00:21:13,825 --> 00:21:15,575
Rocco, Bosco, Marcello!
293
00:21:15,658 --> 00:21:17,533
Jag behÄller Stupide.
294
00:21:18,533 --> 00:21:20,325
UrsÀkta?
295
00:21:20,408 --> 00:21:22,783
Han heter sÄ och han bor hÀr.
296
00:21:35,783 --> 00:21:38,783
KAPITEL II: FĂRFATTAREN
297
00:21:42,575 --> 00:21:44,658
Har du slips?
298
00:21:44,742 --> 00:21:46,992
Ăr din förlĂ€ggare snygg?
299
00:21:47,992 --> 00:21:50,325
Ta med din hund.
300
00:21:50,408 --> 00:21:52,783
Till Paris? LĂ€gg av.
301
00:21:57,075 --> 00:21:59,617
Jag kÀnde en död flÀck pÄ mina lÀppar.
302
00:21:59,700 --> 00:22:02,450
DÀr Cécile inte kysst mig innan jag Äkte.
303
00:22:03,450 --> 00:22:07,950
Sedan ett kvartssekel
var kyssen en del av vÄr existens.
304
00:22:09,325 --> 00:22:12,533
Jag minns första gÄngen
hon inte följde ritualen.
305
00:22:13,533 --> 00:22:17,283
Det var nÀr hon gav sig av
med en elev frÄn universitetet-
306
00:22:17,367 --> 00:22:20,742
- dÀr hon hade
Äterupptagit litteraturstudierna.
307
00:22:20,825 --> 00:22:25,492
Hon var arg för att vi lÀmnat Paris
och var fast i ett paradis vid havet.
308
00:22:25,575 --> 00:22:30,283
En eremitgrotta eller en författares dröm
dÀr hon var helt uttrÄkad-
309
00:22:30,367 --> 00:22:32,908
-men dÀr jag kunde skriva.
310
00:22:32,992 --> 00:22:35,867
Det trodde jag Ätminstone i början.
311
00:22:35,950 --> 00:22:40,783
Jag sa att jag tjÀnade nog
för att hon skulle slippa jobba.
312
00:22:40,867 --> 00:22:45,700
Livet skulle bli fint. PÄ kvÀllarna
skulle vi prata om att förÀndra vÀrlden.
313
00:22:46,700 --> 00:22:49,533
Sanningen Àr
att jag ville ha henne nÀra mig.
314
00:22:50,533 --> 00:22:54,200
Jag trodde att hon skulle vara nöjd
med att rÀtta mina utkast.
315
00:22:55,283 --> 00:22:57,783
NÀr hon avslöjat bedrÀgeriet-
316
00:22:57,867 --> 00:23:01,117
- bestÀmde hon sig för att fly
och börja studera igen.
317
00:23:01,200 --> 00:23:06,450
Jag trodde inte att saknaden
skulle bli stor, men jag var nÀra att dö.
318
00:23:06,533 --> 00:23:11,367
Jag fick tillbaka henne nÀr idioten
dumpade henne för en yngre tjej.
319
00:23:12,367 --> 00:23:15,825
Sen dess var kyssen
som ett osvikligt löfte oss emellan.
320
00:23:16,908 --> 00:23:22,367
I dag saknades den pÄ min döda kind
som en pÀrla pÄ en munks radband.
321
00:23:25,367 --> 00:23:28,658
Det Àr inte klokt! Det Àr bara en hund!
322
00:23:28,742 --> 00:23:31,783
Det Àr helt sjukt! Det Àr Paris!
323
00:23:31,867 --> 00:23:33,950
Kom, Stupide.
324
00:23:49,742 --> 00:23:52,992
Tack för att ni kom hit.
Tog ni med er hund?
325
00:23:53,075 --> 00:23:55,992
Min fru vÀgrar vara hemma ensam med honom.
326
00:23:56,075 --> 00:23:58,825
- Gör det er nÄt?
- Ăr han rumsren?
327
00:23:58,908 --> 00:24:01,575
- Vad menar ni med "ren"?
- Vad heter han?
328
00:24:01,658 --> 00:24:03,575
- Stupide.
- UrsÀkta?
329
00:24:03,658 --> 00:24:06,158
- Han heter Stupide.
- Stupide.
330
00:24:06,242 --> 00:24:07,700
Jag har ocksÄ en.
331
00:24:07,783 --> 00:24:09,825
- Frédéric!
- HĂ€r!
332
00:24:09,908 --> 00:24:11,783
FörlÄt.
333
00:24:11,867 --> 00:24:13,700
StÀll dem pÄ skrivbordet.
334
00:24:17,075 --> 00:24:19,283
Ge Àven hunden nÄt att dricka.
335
00:24:19,367 --> 00:24:21,867
- Vad heter han?
- Stupide.
336
00:24:21,950 --> 00:24:24,200
- Stupide?
- Ja. Det Àr hans namn.
337
00:24:24,283 --> 00:24:25,825
Tack, Frédéric.
338
00:24:25,908 --> 00:24:27,867
Kom nu, Stupide!
339
00:24:27,950 --> 00:24:31,200
- Kom, Stupide.
- Tack, Frédéric.
340
00:24:33,450 --> 00:24:36,783
Han var bÀst i sin Ärskurs
och nu hÀmtar han vatten Ät oss.
341
00:24:36,867 --> 00:24:39,325
Det visar hur stor konkurrensen Àr.
342
00:24:40,908 --> 00:24:42,617
Det Àr skrÀmmande.
343
00:24:45,742 --> 00:24:47,617
Vad sysslar du med?
344
00:24:51,533 --> 00:24:53,450
Fortfarande inget jag kan lÀsa?
345
00:24:55,658 --> 00:24:57,492
Det har gÄtt flera mÄnader.
346
00:24:57,575 --> 00:24:59,575
- Jag behöver tid.
- Ja, men...
347
00:24:59,658 --> 00:25:01,825
Jag har fullkomlig skrivkramp.
348
00:25:02,825 --> 00:25:06,783
Hur fÄr man inspiration nÀr
parasiterna suger upp ens hjÀrna.
349
00:25:06,867 --> 00:25:10,158
- De tömmer mitt bankkonto.
- Handlar det om pengar?
350
00:25:11,158 --> 00:25:13,742
- De förskott vi...
- Ska jag berÀtta...
351
00:25:13,825 --> 00:25:16,950
var det Àr meningen
att jag ska hÀmta inspiration?
352
00:25:18,117 --> 00:25:21,825
Listan över mina spÀnnande vardagssysslor.
353
00:25:23,492 --> 00:25:25,867
Jag handlar Ät barnen.
354
00:25:26,867 --> 00:25:29,367
SolkrÀm till Gaspard
och chips till Raphaël.
355
00:25:29,450 --> 00:25:31,533
Kondomer till Raphaël.
356
00:25:31,617 --> 00:25:35,867
Schampo till Pauline och tofu till Noé.
357
00:25:35,950 --> 00:25:38,742
Det Àr vÀl inte illa? Men vÀnta lite.
358
00:25:38,825 --> 00:25:42,158
Sen har vi antidepressiva till min fru.
359
00:25:43,408 --> 00:25:45,158
Om inspiration infinner sig...
360
00:25:46,117 --> 00:25:51,283
Om universum skickar ett budskap
jag mÄste fÄ ner pÄ papper-
361
00:25:51,367 --> 00:25:54,867
-dÄ tar sÄ klart toapappret slut.
362
00:25:56,867 --> 00:25:58,950
Ni har det verkligen inte lÀtt.
363
00:26:00,408 --> 00:26:02,200
Vill ni att jag ska skriva?
364
00:26:03,200 --> 00:26:05,533
Skicka mig till Rom.
365
00:26:05,617 --> 00:26:08,325
DĂ€r kan jag dricka kaffe
pÄ Piazza Navona.
366
00:26:09,325 --> 00:26:12,075
I sÀllskap av en elegant kvinna.
367
00:26:12,158 --> 00:26:14,408
Blond med lockigt hÄr.
368
00:26:15,408 --> 00:26:19,492
Som Àter melon och spottar kÀrnor
till duvorna och skrattar.
369
00:26:21,825 --> 00:26:25,533
- Skriv om det dÄ?
- Om duvor och inköpslistor.
370
00:26:26,783 --> 00:26:28,575
Om tristess.
371
00:26:28,658 --> 00:26:31,825
Ăktenskapets smĂ„ egenheter. Det sĂ€ljer.
372
00:26:37,617 --> 00:26:39,783
KAPITEL III: SĂNDAGSLUNCH
373
00:26:50,992 --> 00:26:52,575
Har ni mer vin?
374
00:26:53,575 --> 00:26:55,492
SjÀlvklart har vi mer vin.
375
00:26:55,575 --> 00:26:58,950
Kan du hÀmta mer i kÀllaren, Hugues?
Du vet var det Àr.
376
00:26:59,117 --> 00:27:01,075
- Jag gör det.
- Tack, Àlskling.
377
00:27:01,158 --> 00:27:02,533
Ta en öl ocksÄ.
378
00:27:02,617 --> 00:27:04,742
Ska du inte Àta nÄt?
379
00:27:04,825 --> 00:27:07,367
Det Àr inte din mammas fel, Gaspard.
380
00:27:07,450 --> 00:27:10,408
- Ăr det inte mammas fel?
- DĂ„ var det dags.
381
00:27:12,992 --> 00:27:18,492
"KÀra fru Mohen. Det var den bÀsta uppsats
en förÀlder skrivit under mina 25 Är."
382
00:27:18,575 --> 00:27:24,492
"DÀrför, kÀra fru Mohen, fÄr ni 19/20.
VÀnliga hÀlsningar, Fabrice Mazart."
383
00:27:24,575 --> 00:27:26,742
- Ăr du stolt nu?
- 19 Àr grymt.
384
00:27:26,825 --> 00:27:29,783
- Ja, inte illa.
- Det Àr du som Àr grym.
385
00:27:32,492 --> 00:27:34,533
Varför skrev du nÄt sÄ bra?
386
00:27:34,617 --> 00:27:38,492
- För att du bad mig.
- Jag fÄr inte följa med till Australien.
387
00:27:38,658 --> 00:27:41,075
Tjata inte om ditt surfande.
388
00:27:41,158 --> 00:27:43,408
Struntprat krÀver att vi blir fulla.
389
00:27:43,492 --> 00:27:46,033
- Ja, galet.
- "Galet".
390
00:27:47,867 --> 00:27:50,658
Det Àr inte bra för elitsurfare.
391
00:27:52,242 --> 00:27:54,200
Gaspard!
392
00:27:57,617 --> 00:27:59,658
Jag Àr dyngrak.
393
00:28:00,992 --> 00:28:03,617
Kolla in. Han skÀms inte.
394
00:28:03,700 --> 00:28:06,408
- Det Àr du som tÀnder honom.
- LĂ€gg av, Raph.
395
00:28:06,492 --> 00:28:09,075
Han satte tydligen pÄ dig dÀr bak.
396
00:28:09,158 --> 00:28:10,950
Kan du aldrig hÄlla kÀft?
397
00:28:11,033 --> 00:28:13,242
Lugna dig, Pauline.
398
00:28:13,325 --> 00:28:16,200
Kolla in! Det ser ut
som om han Àr helt kÄt.
399
00:28:17,200 --> 00:28:18,825
Kan du inte binda honom?
400
00:28:18,908 --> 00:28:21,867
Varför dÄ? Han har lika stor rÀtt
att vara hÀr som ni.
401
00:28:21,950 --> 00:28:25,658
- JÀmför du din hund med dina barn?
- Absolut inte, Pauline.
402
00:28:25,742 --> 00:28:29,742
Det vore orÀttvist mot honom.
Han Àr mer pÄlitlig och mindre jobbig.
403
00:28:31,117 --> 00:28:33,242
Det Àr helt sjukt! Bort!
404
00:28:33,325 --> 00:28:35,408
- Ăr det kul?
- Ta bort honom frÄn bordet.
405
00:28:35,492 --> 00:28:37,908
- Han blir ledsen.
- Sluta! Det Àr en hund!
406
00:28:37,992 --> 00:28:39,908
- Han förstÄr allt.
- LÀgg av, Noé.
407
00:28:39,992 --> 00:28:42,742
Jag tar med honom pÄ promenad.
Jag ska ringa.
408
00:28:42,825 --> 00:28:44,825
Kom, Stupide!
409
00:28:44,908 --> 00:28:47,700
- Ăr allt bra, Ă€lskling?
- Var Àr damrummet?
410
00:28:47,783 --> 00:28:49,533
Jag ska visa dig.
411
00:28:59,117 --> 00:29:01,325
- Ni Àr patetiska.
- Ja.
412
00:29:01,408 --> 00:29:03,367
Han gillar bara slampor.
413
00:29:03,450 --> 00:29:05,867
Han gillar inte slampor.
Han gillar rumpor.
414
00:29:05,950 --> 00:29:07,658
Tycker du att hon Àr sexig?
415
00:29:11,200 --> 00:29:14,283
Har han gÄtt vilse?
Han kanske sÀtter pÄ henne pÄ toan?
416
00:29:14,367 --> 00:29:16,408
I "damrummet".
417
00:29:18,575 --> 00:29:20,617
Gör nÄt, Henri.
418
00:29:20,700 --> 00:29:23,492
Vad ska jag göra? Ringa djurhÀrbÀrget?
419
00:29:30,242 --> 00:29:32,075
Vad sysslar du med?
420
00:29:32,158 --> 00:29:34,325
- Gör nÄt!
- Sluta!
421
00:29:34,408 --> 00:29:36,617
- Okej, vi drar.
- Vart?
422
00:29:36,700 --> 00:29:40,242
Jag stÄr inte ut hÀr.
- Kom, Àlskling. Vi gÄr till stranden.
423
00:29:41,200 --> 00:29:43,158
- Vi ses.
- Vi ses.
424
00:29:43,242 --> 00:29:44,825
Fan vad jobbiga de Àr.
425
00:29:44,908 --> 00:29:46,617
Coolt.
426
00:29:49,533 --> 00:29:51,658
- Hade ni sex?
- Vad?
427
00:29:52,658 --> 00:29:55,283
Vad snackar du om? Du Àr ju helt sjuk.
428
00:29:55,367 --> 00:29:58,492
Tror du att jag satte pÄ henne?
Vem tror du att hon Àr?
429
00:29:58,575 --> 00:30:02,325
Hur kan du sÀga nÄt sÄnt?
Hur kan du ens tÀnka sÄ?
430
00:30:02,408 --> 00:30:04,825
Jag Àr chockad. Du Àr min mamma!
431
00:30:04,908 --> 00:30:08,450
- Vart tog de andra vÀgen?
- De gick till stranden.
432
00:30:08,533 --> 00:30:11,533
SÄ kul! Ska vi gÄ dit?
433
00:30:11,617 --> 00:30:13,742
Spara lite efterrÀtt till mig.
434
00:30:14,742 --> 00:30:16,742
Raph...
435
00:30:16,825 --> 00:30:19,158
Du Àr sjuk i huvudet.
436
00:30:19,242 --> 00:30:21,992
Jag Àr trött pÄ att laga mat till alla.
437
00:30:22,075 --> 00:30:24,533
Skulle din dotter hjÀlpa mig?
438
00:30:24,617 --> 00:30:27,283
Hon lyder order frÄn sin lille militÀr.
439
00:30:27,367 --> 00:30:30,325
"Ăr allt bra, Ă€lskling?",
"Vill du ha nÄt, Àlskling?"
440
00:30:30,408 --> 00:30:32,492
Och den andra: "Raph!"
441
00:30:32,575 --> 00:30:34,742
Vi har tvÄ hundar i huset.
442
00:30:35,742 --> 00:30:38,242
Han presenterade sin drömhora för oss!
443
00:30:38,325 --> 00:30:40,575
Sluta klaga!
444
00:30:40,658 --> 00:30:43,117
- Vi har fantastiska barn.
- Börja inte!
445
00:30:43,200 --> 00:30:45,825
Har bara du rÀtt att driva med dem?
446
00:30:45,908 --> 00:30:50,033
Men inte Gaspard! Han Àr ett geni.
447
00:30:50,117 --> 00:30:54,325
Ett analytiskt sinne
och en vilja att klara sig sjÀlv.
448
00:30:55,325 --> 00:30:57,367
Han kommer att gÄ lÄngt.
449
00:30:57,450 --> 00:31:00,533
Det som gör mig rörd
Àr hur tacksam han Àr.
450
00:31:00,617 --> 00:31:04,075
Hur han tackar mig
för minsta lilla tjÀnst.
451
00:31:04,158 --> 00:31:05,742
Har ni kul?
452
00:31:10,200 --> 00:31:11,575
Gaspard!
453
00:31:12,575 --> 00:31:13,992
Gaspard!
454
00:31:14,992 --> 00:31:16,533
VĂ€nta, Gaspard!
455
00:31:16,617 --> 00:31:20,117
- Vi visste inte att du lyssnade.
- FörÀndrar det nÄt?
456
00:31:20,200 --> 00:31:22,325
Det var ett skÀmt!
457
00:31:22,408 --> 00:31:24,242
Bli inte sur!
458
00:31:24,325 --> 00:31:25,700
Ett skÀmt?
459
00:31:25,783 --> 00:31:28,867
Att kalla era barn för idioter.
Ăr det ett skĂ€mt?
460
00:31:28,950 --> 00:31:30,867
Det sa vi inte, Gaspard.
461
00:31:31,867 --> 00:31:33,575
Gaspard!
462
00:31:33,658 --> 00:31:36,283
- VĂ€nta!
- Gaspard!
463
00:31:37,283 --> 00:31:39,950
- Gaspard!
- VÀnta! Lyssna pÄ mig!
464
00:31:40,033 --> 00:31:43,117
Gaspard! Det Àr en lek vi har.
465
00:31:43,200 --> 00:31:45,867
- Vi gör det med er alla.
- Med Noé ocksÄ?
466
00:31:45,950 --> 00:31:48,450
- Har ni gjort det med Noé?
- Inte Àn.
467
00:31:48,533 --> 00:31:50,450
- Vad skulle du sÀga?
- Jag vet inte.
468
00:31:50,533 --> 00:31:52,617
Just det! Han Àr perfekt.
469
00:31:53,617 --> 00:31:55,783
- Gaspard.
- Ni driver alltid med mig.
470
00:31:55,867 --> 00:31:57,825
Som om jag vore ett pucko.
471
00:31:57,908 --> 00:31:59,825
Tror ni att ni Àr genier?
472
00:31:59,908 --> 00:32:02,200
Du kÀkar Prozac frÄn morgon till kvÀll.
473
00:32:02,283 --> 00:32:06,242
- Du skriver bara skitromaner.
- Nej dÄ! Jag skrev nÄt bra en gÄng!
474
00:32:06,325 --> 00:32:09,033
För 25 Är sen. Jag var inte ens född.
475
00:32:09,117 --> 00:32:12,783
Just det! Du var inte född.
Innan ni alla föddes...
476
00:32:12,867 --> 00:32:14,908
FrÄga dig varför.
477
00:32:18,450 --> 00:32:20,158
Ăr du inte klok?
478
00:32:21,158 --> 00:32:22,575
Pappa!
479
00:32:22,658 --> 00:32:25,617
Kom hit, pappa! Stupid juckade pÄ nÄn.
480
00:32:25,700 --> 00:32:27,242
Han vill prata med dig.
481
00:32:29,617 --> 00:32:31,658
Gaspard!
482
00:32:31,825 --> 00:32:34,408
- Ăr det er hund?
- Ja.
483
00:32:34,492 --> 00:32:36,367
- Vad heter ni?
- Mohen.
484
00:32:36,450 --> 00:32:38,950
Louis Daval. Ni vet vÀl vem jag Àr?
485
00:32:39,033 --> 00:32:41,783
- TyvÀrr inte.
- Ăr ni nyinflyttad?
486
00:32:41,867 --> 00:32:43,742
För 20 Är sen.
487
00:32:43,825 --> 00:32:45,492
Vad kan jag hjÀlpa er med?
488
00:32:46,492 --> 00:32:49,783
Er hund försökte... göra saker med mig.
489
00:32:49,867 --> 00:32:52,533
Ta inte illa upp. Han hÀlsar sÄ.
490
00:32:52,617 --> 00:32:55,492
Han hoppade upp och juckade mot mitt ben!
491
00:32:55,575 --> 00:32:57,992
- Ăr det sĂ„ man hĂ€lsar?
- Jag ber om ursÀkt.
492
00:32:58,075 --> 00:33:01,575
NĂ€r man har en galen hund
har man den kopplad!
493
00:33:01,658 --> 00:33:06,033
Ja, om det vore en mÀnniska
skulle det ha varit helt olÀmpligt.
494
00:33:06,117 --> 00:33:09,533
Men det Àr en hund.
Han vet inte vad han gör.
495
00:33:09,617 --> 00:33:13,033
- Han följer sin instinkt.
- Vet ni vad min instinkt sÀger mig?
496
00:33:13,117 --> 00:33:14,908
Att lÄta polisen avliva den.
497
00:33:14,992 --> 00:33:17,367
- Varför dÄ?
- Sexuellt ofredande.
498
00:33:17,450 --> 00:33:19,325
Har ni nÄgra bevis?
499
00:33:19,408 --> 00:33:22,367
Blöder ni? Blev ni biten eller penetrerad?
500
00:33:22,450 --> 00:33:25,950
- Inte? DĂ„ har ni inget mot honom.
- Ni kommer inte undan.
501
00:33:26,033 --> 00:33:28,242
Ring polisen dÄ.
502
00:33:28,325 --> 00:33:32,158
De har nog inget bÀttre för sig
Àn att höra klagomÄl om hundonani.
503
00:33:32,242 --> 00:33:34,408
Ni hamnar sÀkert överst pÄ listan.
504
00:33:34,492 --> 00:33:36,575
Ni Àr visst stolt över er hund.
505
00:33:36,658 --> 00:33:40,158
För att vara helt Àrlig
Ă€r jag lite besviken i dag.
506
00:33:40,242 --> 00:33:42,325
Han brukar ha bÀttre smak.
507
00:33:42,408 --> 00:33:45,783
Just det! GÄ hem! StÀng in er hund!
508
00:33:45,867 --> 00:33:49,825
- Jag glömmer inte ert namn, herr Mohen.
- Jag har redan glömt ert!
509
00:33:49,908 --> 00:33:51,325
Kom, Stupide!
510
00:33:57,242 --> 00:34:01,533
Vi Àr alla överens om att du fÄr ta hunden
till hÀrbÀrget. Han Àr farlig.
511
00:34:03,242 --> 00:34:05,783
- Ăr ni alla överens?
- Ja.
512
00:34:05,867 --> 00:34:08,658
Röstade ni via handupprÀckning?
513
00:34:11,033 --> 00:34:13,992
Vet du skillnaden
mellan demokrati och diktatur?
514
00:34:14,075 --> 00:34:17,158
I en demokrati röstar man
innan man lyder order.
515
00:34:17,242 --> 00:34:20,033
I en diktatur
slösar man inte tid pÄ att rösta.
516
00:34:20,117 --> 00:34:22,700
- Skiter du i vad vi vill?
- Just det.
517
00:34:22,783 --> 00:34:24,742
Jag behÄller hunden.
518
00:34:24,825 --> 00:34:26,867
Det finns en annan lösning.
519
00:34:26,950 --> 00:34:28,867
- Vad?
- Kastrera den.
520
00:34:28,950 --> 00:34:31,242
DÄ föredrar jag att begrava honom.
521
00:34:31,325 --> 00:34:34,783
- Varför Àr hunden sÄ viktig för dig?
- Det ska jag berÀtta.
522
00:34:34,867 --> 00:34:37,700
- Gör det.
- För att jag Àr trött.
523
00:34:37,783 --> 00:34:40,033
Jag Àr trött pÄ misslyckanden.
524
00:34:40,117 --> 00:34:43,033
Jag Àr 55 Är. Mina bÀsta Är Àr bakom mig.
525
00:34:43,117 --> 00:34:47,325
Vet du hur det Àr att blicka framÄt
och inte ha nÄgra projekt?
526
00:34:47,408 --> 00:34:49,742
Inga segrar. Hunden Àr en seger.
527
00:34:50,742 --> 00:34:54,825
Alla bilar jag inte fÄr köra
och flickor jag inte fÄr kyssa.
528
00:34:54,908 --> 00:34:57,033
Ingen vill ha honom eller mig.
529
00:34:57,117 --> 00:35:01,867
Jag kÀmpar, men förlorar varje gÄng.
Han kÀmpar och vinner!
530
00:35:01,950 --> 00:35:05,825
Han besegrar varenda jycke i kvarteret
och sÀtter pÄ dem!
531
00:35:05,908 --> 00:35:08,783
Det gillar jag
och dÀrför behÄller jag honom!
532
00:35:08,867 --> 00:35:11,492
Inser du att du pratar med din dotter?
533
00:35:12,867 --> 00:35:15,117
Jag Àr trött pÄ ditt snack!
534
00:35:15,200 --> 00:35:18,867
- Ăr du inte lycklig Ă€r dörren öppen.
- Jag drar.
535
00:35:22,700 --> 00:35:24,658
Hon klarar inte ens en vecka.
536
00:35:37,825 --> 00:35:40,992
SnÀlla Pauline. Du vet hur han Àr.
537
00:35:41,075 --> 00:35:43,408
- Han bara pratar.
- Jag orkar inte mer.
538
00:35:43,492 --> 00:35:45,950
Du har stÄtt ut i 25 Är.
539
00:35:46,033 --> 00:35:49,283
Det Àr ditt problem.
Jag Àr 24 Är och behöver inte stÄ ut.
540
00:35:49,367 --> 00:35:52,283
Jag bad inte om att födas
med en sÄn pappa.
541
00:35:52,367 --> 00:35:54,367
Jag kan inte existera med honom.
542
00:35:54,450 --> 00:35:57,408
Vad vi Àn sÀger Àr det aldrig bra.
543
00:35:57,492 --> 00:36:01,617
Han kan fÄ mig att tvivla pÄ
hur man stavar mitt namn. Fattar du?
544
00:36:01,700 --> 00:36:04,033
Man kÀnner sig misslyckad bredvid honom!
545
00:36:04,117 --> 00:36:07,533
"Den store författaren".
Den store skitförfattaren.
546
00:36:10,408 --> 00:36:13,658
Jag orkar inte mer.
Jag Àr trött pÄ det hÀr.
547
00:36:13,742 --> 00:36:16,700
Jag stÄr inte ut lÀngre, mamma.
548
00:36:16,783 --> 00:36:20,033
Det kÀnns som om
han alltid ser ner pÄ mig!
549
00:36:21,033 --> 00:36:25,325
Han njuter av att roa folk
med sina kommentarer.
550
00:36:26,408 --> 00:36:29,117
Jag orkar inte med
att stÀndigt bli förnedrad.
551
00:36:31,075 --> 00:36:32,992
Jag Àlskar dig.
552
00:36:33,992 --> 00:36:35,992
Han Àlskar dig ocksÄ.
553
00:36:47,575 --> 00:36:49,408
Vi Äker nu, pappa.
554
00:36:53,033 --> 00:36:54,533
SÄ bra, Àlskling.
555
00:36:55,867 --> 00:36:57,742
Lycka till.
556
00:36:59,825 --> 00:37:02,700
Vi ska bo hos Marie och Christophe.
557
00:37:02,783 --> 00:37:04,950
Tills vi hittar nÄt eget.
558
00:37:07,408 --> 00:37:09,367
Underbart.
559
00:37:10,367 --> 00:37:11,825
Ha det sÄ kul.
560
00:37:12,825 --> 00:37:17,700
Ge Marie och Christophe
en stor kram frÄn mig.
561
00:37:20,158 --> 00:37:21,908
Hej dÄ.
562
00:37:33,117 --> 00:37:36,617
- Ring nÀr du Àr framme.
- SjÀlvklart. Tack.
563
00:37:37,617 --> 00:37:38,950
Fru Mohen...
564
00:37:39,950 --> 00:37:42,325
Tack för allt ni har gjort för oss.
565
00:37:42,408 --> 00:37:44,283
Kör försiktigt.
566
00:37:45,283 --> 00:37:48,200
För helvete! Det Àr inte sant! Stick!
567
00:37:48,283 --> 00:37:50,825
Han ger aldrig upp.
568
00:38:04,617 --> 00:38:05,950
VarsÄgod.
569
00:38:07,533 --> 00:38:09,492
Ta hand om min dotter.
570
00:38:09,575 --> 00:38:11,367
Inga problem, herr Mohen.
571
00:38:12,367 --> 00:38:14,492
Tack för allt ni gjort för oss.
572
00:38:14,575 --> 00:38:16,742
Kom och hÀlsa pÄ Stupide ibland.
573
00:38:16,825 --> 00:38:19,533
DĂ„ blir han glad.
Han kommer att sakna dig.
574
00:38:59,658 --> 00:39:03,117
Jag ska förklara nÄt om faderskap för dig.
575
00:39:03,200 --> 00:39:06,075
Den för med sig en slags mÀrklig grymhet.
576
00:39:07,158 --> 00:39:11,033
Barnen vÀxer upp och du krymper.
577
00:39:14,117 --> 00:39:16,075
Pratar du med din hund nu?
578
00:39:17,075 --> 00:39:19,200
Han lyssnar Ätminstone.
579
00:39:27,242 --> 00:39:29,658
Hon glömde fotot pÄ sin pappa.
580
00:39:32,283 --> 00:39:33,992
Ăr du nöjd nu?
581
00:39:35,367 --> 00:39:37,825
Jag ska nog flytta mitt kontor hit.
582
00:39:39,450 --> 00:39:41,617
HĂ€r finns mer plats.
583
00:39:41,700 --> 00:39:43,742
Dessutom Àr hÀr mer ljus.
584
00:39:43,825 --> 00:39:47,408
Jag lÀmnar dig med din cynism.
Skyll dig sjÀlv.
585
00:40:22,617 --> 00:40:25,325
Fyra minus ett blir tre.
586
00:40:36,617 --> 00:40:43,617
KAPITEL IV: DU BLIR EN MAN, MIN SON
587
00:41:05,408 --> 00:41:08,283
Det hjÀlper dig att stÄ ut
i det hÀr huset.
588
00:41:09,283 --> 00:41:11,075
Har du hört av Pauline?
589
00:41:14,450 --> 00:41:19,325
Cécile klandrade mig för Pauline.
För det jag sagt och inte sagt.
590
00:41:19,408 --> 00:41:21,283
För allt.
591
00:41:21,367 --> 00:41:24,492
Bara det faktum att vi bodde
och andades under samma tak-
592
00:41:24,575 --> 00:41:26,408
-verkade göra henne rasande.
593
00:41:26,492 --> 00:41:29,992
I stÀllet för att skrika pÄ mig
för att jag gÄtt för lÄngt-
594
00:41:30,075 --> 00:41:32,367
-anvÀnde hon det vÀrsta vapnet.
595
00:41:32,450 --> 00:41:37,533
Det tyngsta
och hemskaste av alla: tystnad.
596
00:41:38,992 --> 00:41:41,450
Tystnaden stötte bort mig frÄn allt.
597
00:41:41,533 --> 00:41:46,075
Inte den passivt aggressiva tystnad
man förvÀntar sig.
598
00:41:46,158 --> 00:41:49,033
Den var inte straff nog.
599
00:41:49,117 --> 00:41:51,325
Jag förtjÀnade ett vÀrre straff.
600
00:41:53,033 --> 00:41:56,783
Det ultimata straffet
var den artiga tystnaden.
601
00:41:56,867 --> 00:41:59,033
Den som driver en till vansinne.
602
00:41:59,117 --> 00:42:01,325
Den belevade tystnaden.
603
00:42:01,408 --> 00:42:03,533
Jag kunde frÄga henne om vad som helst.
604
00:42:03,617 --> 00:42:08,158
Hon svarade alltid med ett neutralt leende
utan vare sig ilska eller vrede.
605
00:42:09,158 --> 00:42:13,908
Ett intet, tömt pÄ klander,
tömt pÄ allt, tömt pÄ mening.
606
00:42:14,908 --> 00:42:18,742
Jag rÀknade hennes neutrala leenden
som fÄr pÄ ett slakteri-
607
00:42:18,825 --> 00:42:21,783
-och sjÀlv var jag pÄ vÀg att implodera-
608
00:42:21,867 --> 00:42:24,700
- fram till dagen
dÄ ett drama utspelade sig.
609
00:42:24,783 --> 00:42:29,408
Det befriade mig frÄn mitt tysta fÀngelse.
610
00:42:37,075 --> 00:42:40,117
- Det Àr ingen fara, mamma.
- "Ingen fara"? Skojar du?
611
00:42:40,200 --> 00:42:42,325
Vem gjorde det, Raphaël?
612
00:42:42,408 --> 00:42:45,033
- Var du med Marie-Lise?
- Vad spelar det för roll?
613
00:42:45,117 --> 00:42:47,533
Sluta! Det svider. Jag mÄste dra.
614
00:42:47,617 --> 00:42:51,575
Du ska ingenstans nu, Raph!
BerÀtta vad som hÀnde!
615
00:42:51,658 --> 00:42:54,617
- Har du ringt polisen?
- Jag tjallar inte.
616
00:42:54,700 --> 00:42:58,283
Sluta spela gangster, för helvete.
"Jag tjallar inte."
617
00:42:58,367 --> 00:43:00,825
- Vad gör du?
- Ringer polisen.
618
00:43:03,283 --> 00:43:05,283
Vad ska vi göra, dÄ?
619
00:43:05,367 --> 00:43:08,283
- Vill du inte göra nÄt?
- Vad vill du att jag ska göra?
620
00:43:08,367 --> 00:43:10,367
Han kan inte vara ihop med henne!
621
00:43:10,450 --> 00:43:13,658
Din son gillar hÀckar och
Marie-Lises hÀck dumpar man inte.
622
00:43:13,742 --> 00:43:15,617
KÄtar hon upp dig?
623
00:43:15,700 --> 00:43:18,200
Sluta, Cécile.
624
00:43:18,283 --> 00:43:20,533
Du har inte sagt ett ord till mig
pÄ dagar.
625
00:43:20,617 --> 00:43:23,242
Sen sÀger du "KÄtar hon upp dig".
Var inte vulgÀr.
626
00:43:23,325 --> 00:43:27,242
Ăr jag vulgĂ€r? Din son blöder
och du skyller pÄ en hÀck!
627
00:43:27,325 --> 00:43:30,617
Det Àr din nonchalans som Àr vulgÀr!
628
00:43:30,700 --> 00:43:33,033
Vad gör du?
629
00:43:33,117 --> 00:43:35,408
Vart ska du? Du Àr upprörd!
630
00:43:35,492 --> 00:43:38,533
- BerÀtta vad som hÀnde.
- Det Àr inte mycket att berÀtta.
631
00:43:38,617 --> 00:43:41,200
- Vem var det?
- Det kvittar. Jag drar.
632
00:43:41,283 --> 00:43:43,825
Du ska ingenstans nu, Raph.
633
00:43:43,908 --> 00:43:46,575
NÄn har slagit min son
och jag vill veta vem!
634
00:43:50,533 --> 00:43:52,450
Slutar du aldrig?
635
00:43:54,783 --> 00:43:56,825
Var de flera stycken?
636
00:43:56,908 --> 00:43:59,617
Gjorde du nÄt dumt och de gav sig pÄ dig?
637
00:43:59,700 --> 00:44:02,908
- Du tror mig ÀndÄ inte.
- BerÀtta.
638
00:44:07,617 --> 00:44:09,117
Det var Marie-Lise.
639
00:44:10,992 --> 00:44:12,908
Var det Marie-Lise som slog dig?
640
00:44:15,867 --> 00:44:18,242
LÀt du henne göra det?
641
00:44:19,242 --> 00:44:23,367
Vad skulle jag ha gjort?
Du vet hur jag Àr.
642
00:44:23,450 --> 00:44:27,283
Du har alltid velat
att jag skulle vara skolans vÀrsting.
643
00:44:27,367 --> 00:44:32,450
En krigare som dina bullterrier,
men jag kan inte slÄss. Jag hatar det.
644
00:44:35,492 --> 00:44:37,408
Man mÄste slÄss hÀr i livet.
645
00:44:38,908 --> 00:44:43,700
- Man fÄr inte ens lÄta en kvinna slÄ en.
- Det Àr inte "en kvinna", utan min kvinna.
646
00:44:43,783 --> 00:44:47,617
Och det Àr mitt framtida barns mamma.
647
00:44:50,117 --> 00:44:51,617
UrsÀkta?
648
00:44:51,700 --> 00:44:54,700
Hon Àr gravid. I sjÀtte veckan.
649
00:44:55,700 --> 00:44:58,867
DÄ kan hon fortfarande göra abort.
650
00:45:02,908 --> 00:45:04,700
Nej.
651
00:45:06,367 --> 00:45:09,492
- VadÄ "nej"?
- Nej, jag vill inte.
652
00:45:09,575 --> 00:45:12,867
Jag vill inte att hon gör abort.
DÀrför brÄkade vi.
653
00:45:12,950 --> 00:45:15,158
Hon vill inte behÄlla det.
654
00:45:15,242 --> 00:45:18,033
Du borde ha lyssnat pÄ henne.
655
00:45:19,242 --> 00:45:21,117
Hon Àr inte dum.
656
00:45:23,158 --> 00:45:25,283
Det var kul att höra dig sÀga.
657
00:45:27,283 --> 00:45:29,617
Vet du vad du gör, Raphaël?
658
00:45:30,617 --> 00:45:34,200
- Det Àr ett enormt misstag.
- Kanske det. Men det Àr mitt beslut.
659
00:45:34,283 --> 00:45:36,283
Du Ängrar dig.
660
00:45:36,367 --> 00:45:39,075
- Ă
ngrar du dig?
- Vad?
661
00:45:40,075 --> 00:45:42,075
Att du skaffade barn.
662
00:45:43,533 --> 00:45:45,575
Ja, fy fan vad jag Ängrar mig.
663
00:45:45,658 --> 00:45:48,825
Den lade jag upp snyggt Ät dig.
664
00:45:50,992 --> 00:45:54,117
Det Àr sent. Vi Àr bÄda trötta.
665
00:45:54,200 --> 00:45:57,075
Vila dig sÄ pratar vi i morgon.
666
00:45:57,158 --> 00:46:00,117
Jag sa ju att jag ska hem till henne.
667
00:46:04,158 --> 00:46:06,283
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att barnet Ă€r ditt?
668
00:46:09,742 --> 00:46:12,325
NÀr ska du berÀtta för din mamma?
669
00:46:12,408 --> 00:46:16,158
Du har varit med henne i 30 Är
och vet hur man tar henne.
670
00:46:17,867 --> 00:46:20,200
Jag ringer henne.
671
00:46:24,033 --> 00:46:25,533
SkÀms du över mig?
672
00:46:26,658 --> 00:46:28,367
Inte mer Àn vanligt.
673
00:46:30,700 --> 00:46:33,408
Jag skÀms aldrig över dig, Raphaël.
674
00:46:36,283 --> 00:46:38,200
Jag Àlskar dig, pappa.
675
00:46:41,408 --> 00:46:43,158
Jag Àlskar dig ocksÄ.
676
00:46:44,158 --> 00:46:47,533
Ciao. Ta det hÀr.
Det fÄr dig att slappna av.
677
00:46:47,617 --> 00:46:50,658
- Det tror jag sÀkert.
- Ta det.
678
00:46:57,617 --> 00:47:00,033
Jag har gillat att vÀxa upp hÀr.
679
00:47:00,117 --> 00:47:04,408
Ăven om huset Ă€r full at skrikande dĂ„rar
har jag Àlskat varenda minut.
680
00:47:07,617 --> 00:47:09,658
Tack för allt, pappa.
681
00:47:25,325 --> 00:47:27,367
"Tack för allt".
682
00:47:28,658 --> 00:47:32,617
Tack för att jag gett honom liv,
trots att han inte bett om det.
683
00:47:34,200 --> 00:47:37,575
Tack för att jag tvingat ut honom
i en vÄldsam vÀrld-
684
00:47:37,658 --> 00:47:39,992
-full av hat och cynism.
685
00:47:43,742 --> 00:47:47,575
Tack för att ha följt honom till skolan
dÀr han lÀrt sig grymhet.
686
00:47:51,325 --> 00:47:54,575
Tack för att ha gett honom
falskt framtidsförtroende-
687
00:47:54,658 --> 00:47:56,533
-som kanske en dag dödar honom.
688
00:48:00,200 --> 00:48:05,700
Tack för att ha gett dig en
misslyckad pappa som skriver skitromaner.
689
00:48:08,117 --> 00:48:10,200
Tack för allt.
690
00:48:24,408 --> 00:48:27,325
Fyra minus tvÄ blir tvÄ.
691
00:48:37,158 --> 00:48:39,033
Vill du ha?
692
00:48:39,117 --> 00:48:42,658
- Har du börjat röka grÀs?
- Vill du inte röka med mig?
693
00:48:44,450 --> 00:48:46,908
Jag vill inte bli hög ensam.
694
00:48:46,992 --> 00:48:49,992
Det Àr roligare att dela upplevelsen.
695
00:48:50,075 --> 00:48:53,242
Rök med din son eller med din hund.
696
00:48:53,325 --> 00:48:54,867
Kom igen.
697
00:48:55,867 --> 00:48:59,492
NÀr var senaste gÄngen
vi skrattade tillsammans?
698
00:49:02,242 --> 00:49:04,533
Jag kan inte ens svara pÄ frÄgan.
699
00:49:05,950 --> 00:49:09,700
Vill du inte ge dig av hand i hand
till ett glÀdjefyllt land?
700
00:49:09,783 --> 00:49:12,908
DÀr vi kan glömma alla bekymmer en stund.
701
00:49:24,033 --> 00:49:26,242
Det Àr terapeutiskt.
702
00:49:26,325 --> 00:49:30,075
Kroppen slappnar av,
ens sjÀl och tankar renas.
703
00:49:30,158 --> 00:49:32,450
Allt det dÀr tramset. Namaste.
704
00:49:36,283 --> 00:49:38,242
Kom igen.
705
00:49:54,200 --> 00:49:55,825
Jag kÀnner inget.
706
00:49:55,908 --> 00:49:58,700
VÀnta lite. Du tog precis första blosset.
707
00:50:07,283 --> 00:50:08,992
Fortfarande inget.
708
00:50:15,742 --> 00:50:18,242
Jag hade glömt hur skönt det Àr.
709
00:50:31,533 --> 00:50:33,492
Sluta inte!
710
00:50:34,825 --> 00:50:37,992
Minns du nÀr vi var helt borta-
711
00:50:38,075 --> 00:50:41,575
- och pratade skit om folk
i timmar pÄ café?
712
00:50:41,658 --> 00:50:44,075
Det var en annan epok.
713
00:50:45,450 --> 00:50:47,658
Epoken dÄ du hÀmtade mig pÄ stationen.
714
00:50:47,742 --> 00:50:51,242
FörÀlskade vÀntar inte lÀngre
pÄ stationen. Vi har Uber nu.
715
00:50:51,325 --> 00:50:52,992
Uber!
716
00:50:53,075 --> 00:50:56,075
- Slutet pÄ en vÀrld.
- Ja. Slutet pÄ en vÀrld.
717
00:50:56,158 --> 00:51:00,242
Sparvarna försvinner och duvorna tar över.
Slutet pÄ en vÀrld.
718
00:51:00,408 --> 00:51:04,700
Torkade, vita hundbajsar, minns du dem?
De finns inte lÀngre.
719
00:51:04,783 --> 00:51:06,700
Strumpbyxor med maskor i.
720
00:51:06,783 --> 00:51:09,033
I dag blir det inga maskor i dem.
721
00:51:11,158 --> 00:51:14,158
- Mitt bÀsta minne.
- Vad?
722
00:51:19,992 --> 00:51:23,367
KvÀllen dÄ jag fick pris för min roman
hos ministern.
723
00:51:25,867 --> 00:51:27,658
Du hade en maska i strumpbyxorna.
724
00:51:27,742 --> 00:51:31,867
Hur kan du minnas det,
men glömma din mammas födelsedag?
725
00:51:32,950 --> 00:51:37,283
Jag har aldrig sett nÄt vackrare pÄ dig
Ă€n strumpbyxorna med maska i.
726
00:51:37,367 --> 00:51:39,033
Ăr det sant?
727
00:51:45,575 --> 00:51:47,325
Ălskar du mig?
728
00:51:49,617 --> 00:51:52,033
Lika mycket som din Àlskarinna?
729
00:51:52,117 --> 00:51:55,492
- Vilken Àlskarinna?
- Rom.
730
00:51:55,575 --> 00:51:58,325
Jag kan inte tÀvla med minnet av en stad.
731
00:51:58,408 --> 00:52:01,617
Jag kunde inte tÀvla mot
den korkade eleven.
732
00:52:01,700 --> 00:52:04,450
- Du somnade, Henri.
- Ja.
733
00:52:04,533 --> 00:52:08,075
- Det var familjelivet.
- Hade du föredragit att vara ensam?
734
00:52:10,908 --> 00:52:13,158
Vilken dröm.
735
00:52:14,158 --> 00:52:16,325
GÄ och lÀgga mig nÀr jag vill.
736
00:52:17,783 --> 00:52:20,367
Ăta nĂ€r jag vill och vad jag vill.
737
00:52:22,033 --> 00:52:26,033
Mina smÄ lÄdor med fryst mat.
738
00:52:27,283 --> 00:52:28,658
Pucko.
739
00:52:28,742 --> 00:52:33,908
LÀgga mig i en kall, tom sÀng
utan att behöva dela den, varje kvÀll.
740
00:52:35,325 --> 00:52:37,950
Bli gammal och dö ensam.
741
00:52:38,033 --> 00:52:40,283
Vilket underbart liv.
742
00:52:44,283 --> 00:52:45,617
Och du?
743
00:52:48,325 --> 00:52:51,867
Jag vet inte
hur livet skulle ha varit utan barnen.
744
00:52:51,950 --> 00:52:55,367
- Ja, okej, barnen.
- Ja.
745
00:52:55,450 --> 00:52:58,033
Helgerna pÄ Disneyland.
746
00:52:58,117 --> 00:53:00,200
Nöjesparkerna.
747
00:53:00,283 --> 00:53:03,450
Vattenparkerna och födelsedagarna.
748
00:53:03,533 --> 00:53:06,783
Ăckliga tĂ„rtor,
usla trollkarlar och andra barn.
749
00:53:06,867 --> 00:53:09,283
Och julen, leksaksbutikerna.
750
00:53:09,367 --> 00:53:14,117
Julklappar överallt som för ovÀsen!
Alla jÀvla saker som gÄr pÄ batteri.
751
00:53:14,200 --> 00:53:16,700
Och vem ska fÄ figuren i kungskakan?
752
00:53:16,783 --> 00:53:20,408
Man mÄste vara försiktig
sÄ att ingen blir arg.
753
00:53:20,492 --> 00:53:24,783
"Vem Àr kungen? Det Àr pappa."
754
00:53:24,867 --> 00:53:27,992
"Vem Àr drottningen? Det Àr mamma."
755
00:53:31,283 --> 00:53:34,033
Och skolpjÀserna!
756
00:53:34,117 --> 00:53:36,742
Barnens uttagningar.
757
00:53:36,825 --> 00:53:38,617
Man mÄste dit...
758
00:53:46,825 --> 00:53:49,408
Och presenterna pÄ fars-och morsdag.
759
00:53:49,492 --> 00:53:52,867
- Jag har sparat alla.
- Du Àr inte klok.
760
00:54:01,158 --> 00:54:02,742
Jag saknar det.
761
00:54:02,825 --> 00:54:05,283
Vill du inte skaffa ett barn till?
762
00:54:08,075 --> 00:54:10,325
SnÀlla Henri.
763
00:54:14,033 --> 00:54:16,367
Vill du ha ett barn?
764
00:54:16,450 --> 00:54:21,783
- Ett knubbigt barn som luktar varm mjölk.
- PlÄga mig inte.
765
00:54:21,867 --> 00:54:24,325
- Vill du verkligen ha ett?
- Ja.
766
00:54:26,367 --> 00:54:28,200
DÄ ska du fÄ ett.
767
00:54:30,283 --> 00:54:32,825
Marie-Lise Àr gravid med Raphaël.
768
00:54:32,908 --> 00:54:34,492
Vad?
769
00:54:34,575 --> 00:54:38,158
Marie-Lise Àr gravid med Raphaël.
770
00:54:41,367 --> 00:54:42,908
- Jo.
- Nej.
771
00:54:44,325 --> 00:54:47,367
Menar du att den horan...
772
00:54:47,450 --> 00:54:51,283
Den jÀtteslampan...
773
00:54:53,617 --> 00:54:56,742
Ska den suggan bÀra en son-
774
00:54:56,825 --> 00:54:59,992
-till min son Raphaël? VÄr sonson?
775
00:55:00,075 --> 00:55:01,783
- Ja.
- Jag tror dig inte.
776
00:55:01,867 --> 00:55:03,950
Marie-Lise.
777
00:55:11,075 --> 00:55:13,533
TĂ€nk dig hur ungen kommer att se ut.
778
00:55:13,617 --> 00:55:17,283
Han kanske föds
med en stringtrosa tatuerad i arslet.
779
00:55:23,158 --> 00:55:26,742
- En framtida nobelpristagare.
- Ja, i kemi.
780
00:55:26,825 --> 00:55:29,283
Med allt som hans pappa har rökt.
781
00:55:30,283 --> 00:55:34,367
Fördelen Àr att han blir lÀttroad.
782
00:55:35,367 --> 00:55:38,117
Har han trÄkigt tar du honom
till McDonald's.
783
00:55:38,200 --> 00:55:40,533
Han kan rÀkna pommes-frites.
784
00:55:50,908 --> 00:55:53,200
Jag har rökt för mycket.
785
00:55:55,200 --> 00:55:58,200
Jag Àr sÄ jÀvla hungrig. Jag Àr hun...
786
00:56:03,700 --> 00:56:05,867
Du ska bli farmor.
787
00:56:05,950 --> 00:56:08,200
"Farmor Cécile".
788
00:56:08,283 --> 00:56:10,117
Sluta. Det Àr hemskt.
789
00:56:12,950 --> 00:56:15,033
Vad ska han kalla dig?
790
00:56:18,408 --> 00:56:20,367
"Farmor"?
791
00:56:20,450 --> 00:56:23,158
Eller "mamma Cécile"?
792
00:56:23,242 --> 00:56:26,408
- Fammomo...
- Sluta!
793
00:56:28,783 --> 00:56:30,950
Tycker du att jag Àr gammal?
794
00:56:33,117 --> 00:56:34,867
Tycker du att jag Àr gammal?
795
00:56:37,908 --> 00:56:40,867
Sluta. SĂ€g inget dumt nu.
796
00:56:40,950 --> 00:56:42,908
Reta inte upp mig.
797
00:56:45,408 --> 00:56:47,325
Tycker du att jag Àr gammal?
798
00:56:58,367 --> 00:57:01,658
- Jag kÀnner mig ful.
- Du Àr ful.
799
00:57:01,742 --> 00:57:06,242
Inser du vilken tur du har.
Jag Àlskar dig för nÄt djupare Àn sÄ.
800
00:57:06,325 --> 00:57:08,283
Din jÀvel!
801
00:57:14,783 --> 00:57:16,450
Ăr vi ensamma?
802
00:57:21,825 --> 00:57:24,700
- Jag Àlskar dig, Cécile.
- Du Àr hög, Henri.
803
00:57:24,783 --> 00:57:27,450
Nej. Jag har Àlskat dig i 25 Är.
804
00:57:29,158 --> 00:57:32,367
Jag har ocksÄ Àlskat dig i 25 Är.
805
00:57:45,742 --> 00:57:48,033
- Vad Àr det?
- Gaspard.
806
00:57:48,117 --> 00:57:50,742
Han blir utsparkad. Kan du handla?
807
00:57:50,825 --> 00:57:54,783
- Vart ska du?
- TrÀffa Mazard och prata med honom.
808
00:57:59,492 --> 00:58:02,033
Jag vill inte förolÀmpa er...
809
00:58:02,117 --> 00:58:04,325
Jag tar inte Ät mig.
810
00:58:04,408 --> 00:58:08,033
- Han har inte gjort nÄn lÀxa sjÀlv.
- Bara lÄt honom gÄ kvar.
811
00:58:08,117 --> 00:58:11,658
Han vill bara vara med
i universitetstÀvlingarna.
812
00:58:11,742 --> 00:58:16,658
- Australien Àr allt han drömmer om.
- Ni kan be mig om allt ni vill.
813
00:58:16,742 --> 00:58:19,575
Men det handlar om skolans regler.
814
00:58:19,658 --> 00:58:22,783
Jag Àr verkligen ledsen.
815
00:58:24,117 --> 00:58:26,950
Jag skulle gÀrna
ha velat hjÀlpa er, men...
816
00:58:27,950 --> 00:58:31,117
- FÄr jag stÀlla en frÄga?
- Vad ni vill.
817
00:58:31,200 --> 00:58:36,283
Ni visste att det inte hjÀlpte honom
att göra arbetet, sÄ varför gjorde ni det?
818
00:58:36,367 --> 00:58:40,783
- Han Àr min son.
- Er uppsats om Musset var fantastisk.
819
00:58:40,867 --> 00:58:44,908
Jag vet inte om mina bÀsta elever
skulle ha gjort en lika bra analys.
820
00:58:45,825 --> 00:58:48,200
- Smickrar ni mig?
- Nej, inte alls.
821
00:58:49,200 --> 00:58:52,283
Jag Àr inte vÀrd smicker.
Han var Àmnet i min avhandling.
822
00:58:52,367 --> 00:58:54,242
Jag blev inte klar.
823
00:58:54,325 --> 00:58:56,408
- FÄr jag frÄga varför?
- Varför?
824
00:58:56,492 --> 00:58:59,325
Med fyra makar och ett barn...
825
00:58:59,408 --> 00:59:03,533
Jag menar fyra barn
och en make som Àr författare.
826
00:59:03,617 --> 00:59:06,200
Men det Àr inte vad vi pratade om.
827
00:59:06,283 --> 00:59:10,117
Det kan tyckas mÀrkligt och opassande-
828
00:59:10,200 --> 00:59:14,533
- men med kollegorna anordnar vi
litteraturförelÀsningar varje vecka.
829
00:59:14,617 --> 00:59:19,992
En medlem kan inte och vi hittar ingen
ersÀttare före terminens slut.
830
00:59:20,075 --> 00:59:22,908
Jag tÀnkte att...
831
00:59:22,992 --> 00:59:26,658
- Att?
- Att ni kanske skulle vilja vara med.
832
00:59:26,742 --> 00:59:32,783
Er syn pÄ romantikernas identitetskris
var fascinerande.
833
00:59:36,492 --> 00:59:38,825
- Det Àr inte upp till mig.
- Inte?
834
00:59:38,908 --> 00:59:42,158
- Vem Àr det dÄ upp till?
- Till er.
835
00:59:42,242 --> 00:59:45,158
Om Gaspard fÄr göra om sina uppgifter.
836
00:59:49,492 --> 00:59:52,075
Vi ser dig inte sÄ ofta nu för tiden.
837
00:59:52,158 --> 00:59:54,367
Jag Àr ofta med vÀnner.
838
00:59:55,533 --> 00:59:58,075
- Hur gÄr det med boken?
- Boken?
839
00:59:59,158 --> 01:00:00,950
Ge inte upp, pappa.
840
01:00:01,033 --> 01:00:03,950
Det gör jag inte. Jag Àr snart pank
och har inget val.
841
01:00:04,033 --> 01:00:06,325
Vad ska jag annars göra?
842
01:00:07,533 --> 01:00:10,117
Och Gaspard fÄr vi ta hand om
tills han dör.
843
01:00:10,200 --> 01:00:12,325
Sluta. LĂ€mna honom i fred.
844
01:00:12,408 --> 01:00:15,075
- Du kan ju sÀlja bilen.
- Bilen?
845
01:00:15,158 --> 01:00:16,950
Varför ska jag sÀlja den?
846
01:00:17,033 --> 01:00:19,825
Den Àr sista beviset
pÄ att jag gjort nÄt bra.
847
01:00:19,908 --> 01:00:21,783
Ni fÄr begrava mig med den.
848
01:00:25,117 --> 01:00:27,825
Ăr inte det idioten
som Stupid gav sig pÄ dig?
849
01:00:29,200 --> 01:00:31,950
- Koppla honom.
- Stupide!
850
01:00:33,492 --> 01:00:35,492
Kom hit, Stupide!
851
01:00:37,033 --> 01:00:39,450
Ska odjuret inte vÄldta nÄn i dag?
852
01:00:39,533 --> 01:00:41,575
Han gillar nog bara er, herr Daval.
853
01:00:42,575 --> 01:00:45,117
- TÀnk att ni skrev den dÀr romanen.
- "Tyran".
854
01:00:45,200 --> 01:00:48,200
Just det! Var det 20 Är sen?
855
01:00:49,200 --> 01:00:51,033
Och sen dess?
856
01:01:01,075 --> 01:01:03,033
Pappa... Nej.
857
01:01:04,742 --> 01:01:06,158
Pappa.
858
01:01:15,242 --> 01:01:16,658
Enjoy.
859
01:01:41,825 --> 01:01:43,617
Vad...?
860
01:01:44,617 --> 01:01:47,533
- Vad tÀnkte du pÄ?
- Hör ni...
861
01:01:48,992 --> 01:01:51,075
Allt Àr mitt fel.
862
01:01:51,158 --> 01:01:56,825
Jag har pressat honom för hÄrt
med alla bestraffningar och lÀxor.
863
01:01:56,908 --> 01:01:59,992
Och med en pappa som alltid Àr arg-
864
01:02:00,075 --> 01:02:03,617
- och en mamma som Àr alkoholist
och gÄr pÄ Prozac...
865
01:02:05,367 --> 01:02:07,658
Vad? Ăr det inte sant?
866
01:02:08,658 --> 01:02:10,575
Det Àr ett nödrop.
867
01:02:10,658 --> 01:02:15,033
Sluta skydda mig, pappa.
Jag Àr varken deprimerad eller instabil.
868
01:02:15,117 --> 01:02:17,658
De gillar inte
organisationerna jag tillhör.
869
01:02:17,742 --> 01:02:19,783
Vilka organisationer?
870
01:02:21,033 --> 01:02:22,450
En miljöorganisation.
871
01:02:22,533 --> 01:02:26,075
En fraktion med vÄldsamma aktivister.
VÀldigt vÄldsamma.
872
01:02:27,700 --> 01:02:30,158
Vad har du hamnat i Noé?
873
01:02:31,867 --> 01:02:35,992
Det Àr en intelligent pojke,
med fantastiska skolresultat.
874
01:02:36,075 --> 01:02:39,408
Jag har kvar alla hans betyg.
Jag kan visa er dem.
875
01:02:40,408 --> 01:02:43,408
- Varför skulle han bryta mot lagen?
- Det har jag sagt.
876
01:02:43,492 --> 01:02:45,492
Vi mÄste vÀcka folks medvetande.
877
01:02:46,492 --> 01:02:50,617
Han erkÀnner Ätminstone
och skyller inte pÄ att han Àr ung.
878
01:02:50,700 --> 01:02:54,742
Han har förstört flera hektar majs
och vÀgrat lyda polisen.
879
01:02:54,825 --> 01:02:56,617
Majs?
880
01:02:56,700 --> 01:03:01,117
Det Àr fÀlt med GMO som förgiftar jorden
i flera generationer framöver.
881
01:03:09,950 --> 01:03:12,908
Jag vet att det kan verka
avgjort pÄ förhand.
882
01:03:12,992 --> 01:03:16,283
Speciellt dÄ Noé togs pÄ bar gÀrning.
Men oroa er inte.
883
01:03:16,367 --> 01:03:21,117
Jag har sett domare vara nÄdiga
mot unga svarande som Àr bra i skolan.
884
01:03:22,117 --> 01:03:24,742
Ăr ni redo? DĂ„ gĂ„r vi.
885
01:03:33,700 --> 01:03:36,325
Res er i domstolen.
886
01:03:38,033 --> 01:03:39,450
Lycka till.
887
01:03:39,533 --> 01:03:41,825
Förhandlingarna Àr inledda.
888
01:03:41,908 --> 01:03:43,867
Ni kan slÄ er ner.
889
01:04:10,033 --> 01:04:13,575
KAPITEL V: FRID
890
01:04:18,492 --> 01:04:20,533
Jag Àr ensam i huset.
891
01:04:20,617 --> 01:04:23,408
Ăntligen frid, eller nĂ€stan.
892
01:04:24,408 --> 01:04:27,742
Cécile Àgnar dagarna Ät att förbereda
kvÀllens föredrag.
893
01:04:27,825 --> 01:04:30,408
Hon kÀnner sig levande
och klandrar mig mindre.
894
01:04:30,492 --> 01:04:34,450
Pauline skickar nyheter frÄn Paris
i form av korta sms.
895
01:04:34,533 --> 01:04:37,575
"Kan du skicka 1 000 euro, smiley."
896
01:04:37,658 --> 01:04:40,075
Det Àr dyra smiley.
897
01:04:40,158 --> 01:04:42,450
Raphaël skickade första ultraljudet.
898
01:04:42,533 --> 01:04:45,950
Cécile bröt ihop och sa
att han redan liknar sin mamma.
899
01:04:49,283 --> 01:04:52,908
Jag ser Gaspard mer sÀllan och
vi pratar nÀstan inte med varandra.
900
01:04:52,992 --> 01:04:57,658
Han svÀljer skum i vattnet hela dagarna.
Det gör visst honom lycklig.
901
01:04:59,783 --> 01:05:03,033
Noé skriver varje dag
och ringer pÄ helgerna.
902
01:05:03,117 --> 01:05:04,908
Han lÄter svag och ynklig.
903
01:05:04,992 --> 01:05:07,700
"Hur Ă€r det med min hund? Ăr han snĂ€ll?"
904
01:05:07,783 --> 01:05:11,283
Oroa dig inte för din hund.
Lyssna nu, Noé.
905
01:05:11,367 --> 01:05:13,575
Du har inte gjort mig besviken.
906
01:05:14,575 --> 01:05:18,450
Andra ungdomar knarkar,
dricker öl och onanerar.
907
01:05:18,533 --> 01:05:22,367
Du kÀmpade för nÄt du tror pÄ
och det gör mig stolt.
908
01:05:22,450 --> 01:05:25,992
Nu mÄste du vara stark
och sitta av ditt straff.
909
01:05:27,575 --> 01:05:29,408
Det ordnar sig, Noé.
910
01:05:30,408 --> 01:05:35,450
De kommande mÄnaderna blir inte lÀtta,
men du Àr stark och klarar det.
911
01:05:35,533 --> 01:05:37,408
Det Àr en olycka lÀngs vÀgen.
912
01:05:39,783 --> 01:05:42,867
Sjukhus, fÀngelser
och horor Àr livets universitet.
913
01:05:42,950 --> 01:05:45,033
Du Àr pÄ vÀg att ta examen.
914
01:05:46,033 --> 01:05:49,158
Vid utgÄngen har du blivit vuxen.
915
01:05:49,242 --> 01:05:51,242
Ditt liv vÀntar pÄ dig.
916
01:05:52,242 --> 01:05:54,867
Vi Àr ocksÄ dÀr och vÀntar pÄ dig.
917
01:05:54,950 --> 01:05:56,658
Adjö, Noé.
918
01:05:56,742 --> 01:05:59,783
GĂ„ nu, min son. Allt ordnar sig.
919
01:06:00,783 --> 01:06:03,200
Fyra minus tre blir ett.
920
01:06:10,867 --> 01:06:14,033
Upp med dig, Stupid.
Man mÄste röra pÄ sig.
921
01:06:14,117 --> 01:06:16,033
Kom nu.
922
01:06:17,408 --> 01:06:19,992
Tror du inte att jag saknar honom?
923
01:06:20,075 --> 01:06:22,492
Man fÄr inte deppa ihop för det.
924
01:06:22,575 --> 01:06:25,408
Kom sÄ gÄr vi till stranden. Kom!
925
01:06:29,575 --> 01:06:32,783
Vi trÀffar snygga hanar.
Spanielar och labradorer.
926
01:06:35,742 --> 01:06:38,450
Vill du Äka och trÀffa Hugues i Paris?
927
01:06:40,658 --> 01:06:42,700
Det skulle du vÀl gilla?
928
01:06:42,783 --> 01:06:44,408
Eller Rommel.
929
01:06:49,950 --> 01:06:52,825
- Har du pluggat bra?
- Retas inte, Henri.
930
01:06:52,908 --> 01:06:55,492
Jag undrar bara om du gjort dina lÀxor.
931
01:06:55,575 --> 01:06:57,825
Vad har du gjort i dag?
932
01:06:57,908 --> 01:07:00,283
Det Àr inte för att du umgÄs med folk-
933
01:07:00,367 --> 01:07:04,242
- och fÄr applÄderar för dina
litterÀra försök som du kan lÀra mig nÄt.
934
01:07:04,325 --> 01:07:07,533
- Det Àr jag som Àr författare.
- Ăr det? Vad skriver du?
935
01:07:07,617 --> 01:07:10,367
Kan du inte skriva?
Ăr det barnen och skulderna?
936
01:07:10,450 --> 01:07:12,117
Just det.
937
01:07:12,200 --> 01:07:16,533
Du kan skylla pÄ vem du vill,
men du har kastat bort allt.
938
01:07:16,617 --> 01:07:19,033
Du hade allt och blev av med det.
939
01:07:19,117 --> 01:07:22,033
Vet du varför? Vill du veta?
940
01:07:22,117 --> 01:07:25,908
För att du Àr lat, arrogant
och egocentrerad.
941
01:07:25,992 --> 01:07:28,742
Och en stor skitstövel pÄ alla sÀtt.
942
01:07:34,575 --> 01:07:36,158
Ăr du klar.
943
01:07:36,325 --> 01:07:37,783
Nej.
944
01:07:38,783 --> 01:07:42,408
Jag orkar inte lÀngre.
Jag har gjort allt för dig.
945
01:07:42,492 --> 01:07:44,450
Jag har alltid följt din vilja.
946
01:07:44,533 --> 01:07:48,617
Jag flyttade till ett hus som Àr sÄ stort
att jag var rÀdd för att sova.
947
01:07:48,700 --> 01:07:52,200
Jag försöker roa dig
och lagar olika matrÀtter varje dag.
948
01:07:52,283 --> 01:07:54,575
Samtidigt försöker jag förbli ÄtrÄvÀrd.
949
01:07:55,533 --> 01:07:57,117
HjÀlp mig, Henri.
950
01:07:57,200 --> 01:08:02,325
Hur fÄr jag dig att sluta vÀltra dig
i nostalgi och Änger?
951
01:08:03,325 --> 01:08:07,658
Det vÀrsta Àr att du Àr sÄ sjÀlvcentrerad-
952
01:08:07,742 --> 01:08:12,950
- att du inte ens inser att du missat tÄget
med dina egna barn.
953
01:08:13,033 --> 01:08:14,825
Och med mig.
954
01:08:40,783 --> 01:08:45,950
Musset utnyttjar det förflutna
för att stÀlla följande politiska frÄga:
955
01:08:46,033 --> 01:08:48,617
Hur hanterar man en besvikelse?
956
01:08:48,700 --> 01:08:53,283
Lorenzaccio ger uttryck
för den unga generationens kÀnsla.
957
01:08:53,367 --> 01:08:56,200
En kÀnsla av tomhet-
958
01:08:56,283 --> 01:09:00,075
- och att politiken inte för med sig
nÄt av vÀrde för de unga.
959
01:09:01,825 --> 01:09:04,908
Tack. Det var lysande.
960
01:09:04,992 --> 01:09:08,200
Jag Àlskade delen om tomhetskÀnsla.
961
01:09:10,325 --> 01:09:12,450
Ăr allt bra, CĂ©cile?
962
01:09:12,533 --> 01:09:15,700
Jag vet inte var jag ska börja.
963
01:09:15,783 --> 01:09:17,533
FÄr jag bjuda pÄ ett glas?
964
01:09:18,533 --> 01:09:20,658
Det Àr precis vad jag behöver.
965
01:09:20,742 --> 01:09:22,867
Ingen vigselring?
966
01:09:24,908 --> 01:09:26,492
Ni Àr inte gift.
967
01:09:27,492 --> 01:09:29,783
Jag försöker sluta med antidepressiva.
968
01:09:29,867 --> 01:09:33,575
Kan ni förklara kopplingen
mellan Àktenskap och antidepressiva?
969
01:09:34,450 --> 01:09:39,033
Jag Àr frÄnskild och svag för sömnmedel.
970
01:09:40,033 --> 01:09:42,450
- Gör det er olycklig?
- Att vara skild?
971
01:09:42,533 --> 01:09:46,242
Jag har stÀllt mig sjÀlv den frÄgan,
men jag tror inte det.
972
01:09:47,242 --> 01:09:49,200
Jag stÀller mig samma frÄga.
973
01:09:50,325 --> 01:09:54,450
Vilken kvinna skulle jag kunna bli
om jag fÀrdats 25 Är bakÄt i tiden?
974
01:09:55,408 --> 01:09:58,283
Vilken resa skulle jag kunna ha gjort?
975
01:09:59,450 --> 01:10:02,158
Kanske skulle jag ha haft tiotals Àlskare.
976
01:10:03,950 --> 01:10:07,283
Kanske skulle jag ha fÀrgat hÄret blont.
977
01:10:09,950 --> 01:10:12,492
Kanske skulle jag ha skrivit en roman.
978
01:10:17,492 --> 01:10:20,325
Nu har jag gjort er deppig.
979
01:10:21,700 --> 01:10:25,242
Ăr ni sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r lĂ€ge
att sluta med antidepressiva?
980
01:10:27,200 --> 01:10:30,200
NĂ€r jag ser er skratta
kan man tro att ni Àr 20 Är.
981
01:10:32,950 --> 01:10:34,950
Vad?
982
01:10:35,033 --> 01:10:36,450
Inget.
983
01:10:37,450 --> 01:10:40,325
Jo, vad sa jag?
984
01:10:41,575 --> 01:10:44,408
Det var den sÀmsta raggningsfras jag hört.
985
01:10:47,533 --> 01:10:50,200
- En till?
- GĂ€rna.
986
01:11:00,283 --> 01:11:02,200
Var Àr du?
987
01:11:02,283 --> 01:11:03,992
Vi vÀntade hela kvÀllen.
988
01:11:04,075 --> 01:11:07,992
Jag vet inte. PĂ„ en pub.
989
01:11:08,075 --> 01:11:10,325
Vad Ă€r det? Ăr du full?
990
01:11:11,992 --> 01:11:14,408
Ja. Jag Àr full.
991
01:11:14,492 --> 01:11:17,617
Kom hem dÄ.
992
01:11:18,825 --> 01:11:21,617
Nej, Henri. Jag kommer inte hem.
993
01:11:21,700 --> 01:11:23,283
UrsÀkta?
994
01:11:23,367 --> 01:11:28,367
Jag kommer inte hem.
Jag stannar en stund med Fabrice.
995
01:11:28,450 --> 01:11:29,825
Mazard.
996
01:11:30,825 --> 01:11:34,992
Sluta nu. Var inte dum. Kom hem.
997
01:11:37,617 --> 01:11:39,533
Det Àr helt otroligt.
998
01:11:40,867 --> 01:11:45,158
Man lever sitt liv med nÄn,
Ă€ter, sover och har sex.
999
01:11:45,242 --> 01:11:47,825
Man lever med personen.
1000
01:11:47,908 --> 01:11:53,658
Man Àlskar honom, pratar med honom
och vill hans bÀsta.
1001
01:11:53,742 --> 01:11:59,533
Och sen helt plötsligt Àr det över.
1002
01:12:01,783 --> 01:12:04,533
Och det kÀnns helt normalt.
1003
01:12:05,783 --> 01:12:08,617
Cécile, lyssna pÄ mig.
1004
01:12:08,700 --> 01:12:12,700
Oroa dig inte. Det ordnar sig.
1005
01:12:14,950 --> 01:12:19,658
Jag vet att vi brÄkade
och att jag var dum som vanligt, men...
1006
01:12:20,825 --> 01:12:22,283
FörlÄt.
1007
01:12:23,283 --> 01:12:26,575
Jag har inte lust att prata.
1008
01:12:26,658 --> 01:12:28,450
Jag Àr ledsen.
1009
01:13:12,158 --> 01:13:13,700
KAPITEL VI:
1010
01:13:13,783 --> 01:13:18,367
"NÀr en författare föds in i en familj
Àr familjen förstörd" -Czeslaw Milosz.
1011
01:13:21,075 --> 01:13:26,200
Om du lyckas sitta tyst
efter att ha fÄtt dÄliga nyheter...
1012
01:13:28,033 --> 01:13:32,117
Om du, nÀr lyckan vÀnder,
förblir fullkomligt lugn...
1013
01:13:33,200 --> 01:13:36,492
Om du med glÀdje
Àter allt pÄ din tallrik...
1014
01:13:36,575 --> 01:13:41,117
Om du kan springa runt hela dagen och
sen somna utan sprit eller tabletter...
1015
01:13:42,242 --> 01:13:46,158
Om du Àr kapabel att kÀnna dig nöjd
oavsett var du befinner dig...
1016
01:13:47,242 --> 01:13:50,158
DÄ Àr du förmodligen en hund.
1017
01:14:10,950 --> 01:14:12,992
Sitt, Stupide.
1018
01:14:13,075 --> 01:14:15,908
Ja? Jag visste inte
att vi hade bokat möte.
1019
01:14:15,992 --> 01:14:19,158
Henri Mohen. Jag vill prata om Gaspard.
1020
01:14:19,242 --> 01:14:21,242
- Gaspard?
- Ja.
1021
01:14:21,325 --> 01:14:23,867
Han Äker till Australien i sommar.
1022
01:14:23,950 --> 01:14:28,242
Jag vill inte vara ohövlig,
men jag har talat om det med fru Mohen.
1023
01:14:29,242 --> 01:14:32,325
- Medan ni knullade?
- UrsÀkta?
1024
01:14:32,492 --> 01:14:34,992
Pratade ni om det medan ni knullade?
1025
01:14:37,908 --> 01:14:41,742
Ni har sÀkert era anledningar och regler.
1026
01:14:41,825 --> 01:14:44,200
Det skiter jag i. Han Äker med laget.
1027
01:14:44,283 --> 01:14:47,325
Oavsett vilka
meningsskiljaktigheter vi har...
1028
01:14:47,408 --> 01:14:49,700
Jag pratar om min son.
1029
01:14:49,783 --> 01:14:52,783
- VÄra regler...
- Har Cécile berÀttat om min hund?
1030
01:14:55,450 --> 01:14:57,117
En del, ja.
1031
01:14:57,200 --> 01:15:00,450
Han har ett svÀrd, stort som min arm.
1032
01:15:00,533 --> 01:15:03,908
Han Àr 100 procent fikus
och helt outtröttlig.
1033
01:15:04,908 --> 01:15:09,742
Det enda som stÄr
mellan honom och er Àr jag.
1034
01:15:09,908 --> 01:15:11,617
Hotar ni mig med er hund?
1035
01:15:11,700 --> 01:15:13,408
Nej. Ett hot vore:
1036
01:15:13,492 --> 01:15:16,283
"Det Àr bÀst för er att Gaspard fÄr Äka."
1037
01:15:17,283 --> 01:15:21,492
"Annars ser jag till att ledningen
fÄr veta att ni anlitat en mamma"-
1038
01:15:21,575 --> 01:15:24,617
- "som skrev sonens uppsatser
för att fÄ ligga med henne."
1039
01:15:24,700 --> 01:15:27,450
Sen skulle jag fÄ ut det
i universitetstidningen-
1040
01:15:27,533 --> 01:15:31,450
- sÄ att alla universitet ni söker er till
fÄr veta att ni Àr en skithög-
1041
01:15:31,533 --> 01:15:35,075
- helt utan skrupler.
Det vore ett hot.
1042
01:15:37,367 --> 01:15:39,325
Stupid! Sitt, Stupid!
1043
01:15:48,450 --> 01:15:52,200
I stÀllet kan ni sÀga till Cécile
att ni inte kunde-
1044
01:15:52,283 --> 01:15:55,783
-göra hennes Àlskade son olycklig.
1045
01:15:55,867 --> 01:16:01,992
Och att ni, av kÀrlek till henne,
tummat lite pÄ reglerna.
1046
01:16:04,283 --> 01:16:08,242
Jag kÀnner henne nog för att veta
att det Àr vad hon förvÀntar sig.
1047
01:16:28,950 --> 01:16:30,658
Ăr ölen slut?
1048
01:16:33,450 --> 01:16:36,700
- Jag frÄgade om ölen Àr slut.
- Vet inte. Varför skriker du?
1049
01:16:36,783 --> 01:16:40,408
- Vet du inte? Har du druckit upp dem?
- Jag rÀknar inte.
1050
01:16:40,492 --> 01:16:44,158
- Vad har du i huvudet?
- SkÀll inte för att mamma lÀmnat dig.
1051
01:16:45,158 --> 01:16:48,117
SÄ Àr det inte.
Jag behövde tid för mig sjÀlv.
1052
01:16:48,200 --> 01:16:52,533
Visst. Klarar du inte ens av
att fÄ hem henne? Ring henne.
1053
01:16:52,617 --> 01:16:54,992
Jag har ringt. Tusen gÄnger.
1054
01:16:55,075 --> 01:16:58,825
Ring igen dÄ! TÀnker du lÀmna henne
hos sin syster?
1055
01:17:03,658 --> 01:17:06,450
Varför tittar du pĂ„ mig sĂ„? Ă
k och köp öl.
1056
01:17:06,533 --> 01:17:10,450
Inte den tonen, okej?
Har inte du en uppsats att skriva?
1057
01:17:10,617 --> 01:17:14,575
- Ska du börja nu ocksÄ?
- Du fÄr ta ansvar för dina handlingar.
1058
01:17:14,658 --> 01:17:18,700
- Kan du inte det borde du inte ha fuskat.
- Du har visst inte fattat.
1059
01:17:27,658 --> 01:17:29,325
Fattat vad?
1060
01:17:30,575 --> 01:17:32,200
Universitetet.
1061
01:17:33,200 --> 01:17:35,867
- Jag klarar inte av det.
- Du anstrÀnger dig inte.
1062
01:17:35,950 --> 01:17:39,158
- Du Àr intelligent.
- Visst. Inte som Noé.
1063
01:17:39,242 --> 01:17:41,908
- Vad snackar du om?
- Det har du sagt.
1064
01:17:41,992 --> 01:17:43,533
Dra inte upp Noé.
1065
01:17:43,617 --> 01:17:46,867
Han Àr inburad för att
de ser honom som en farlig sociopat.
1066
01:17:46,950 --> 01:17:48,783
Ăr det intelligent?
1067
01:17:48,867 --> 01:17:50,950
Ska jag beskriva de andra?
1068
01:17:51,033 --> 01:17:55,283
Raphaël som lÄter sig plÄgas
av en hjÀrndöd strippa.
1069
01:17:55,367 --> 01:17:58,533
Och din syster som inte ens
kan betala elrÀkningen.
1070
01:17:58,617 --> 01:18:01,283
Raph ska ha barn med kvinnan han Àlskar.
1071
01:18:01,367 --> 01:18:06,200
Pauline Àr lyckligare Àn nÄnsin och
Noé blir politiker eller nÄt annat stort.
1072
01:18:06,283 --> 01:18:07,867
Och jag?
1073
01:18:08,867 --> 01:18:10,450
Vad har jag?
1074
01:18:11,450 --> 01:18:14,117
Du tycker att jag Àr skit
för att jag vill surfa.
1075
01:18:14,200 --> 01:18:17,117
- Jag tycker inte att du Àr skit.
- JodÄ.
1076
01:18:17,200 --> 01:18:18,825
Det Àr vad du tÀnker.
1077
01:18:19,825 --> 01:18:21,950
Jag Àr inte bra pÄ nÄt annat, pappa.
1078
01:18:22,908 --> 01:18:24,742
Jag Àr livrÀdd.
1079
01:18:38,908 --> 01:18:41,117
Alfred de Musset?
1080
01:18:41,200 --> 01:18:43,992
Ska vi lÄta puckot
Alfred de Musset besegra oss?
1081
01:18:44,075 --> 01:18:48,075
En sjukling till alkis
som lipade över kvinnor hela sitt liv.
1082
01:18:49,533 --> 01:18:52,575
Kom sÄ gör vi lÀxan tillsammans.
1083
01:18:54,783 --> 01:18:57,492
Vem Àr författaren i det hÀr huset?
1084
01:18:59,742 --> 01:19:01,283
Kom nu.
1085
01:19:27,575 --> 01:19:30,992
KAPITEL VII: ALLA VĂGAR BĂR TILL ROM
1086
01:19:37,575 --> 01:19:40,325
- Sjutton av tjugo.
- DĂ€r ser du.
1087
01:19:41,867 --> 01:19:45,742
- Det var vÀl inte sÄ svÄrt?
- Jag har aldrig varit mer inspirerad.
1088
01:19:45,825 --> 01:19:47,992
Det bara rann pÄ. Pennan glödde.
1089
01:19:48,992 --> 01:19:50,450
Tack.
1090
01:19:51,450 --> 01:19:53,367
Inte alls. Du gjorde det.
1091
01:19:54,367 --> 01:19:57,075
- AnstrÀngning lönar sig alltid.
- Ja.
1092
01:19:58,950 --> 01:20:03,492
Du fÄr kolla ditt pass.
Du ska snart hoppa pÄ ett plan.
1093
01:20:04,492 --> 01:20:07,242
Mazard var faktiskt ganska cool.
1094
01:20:07,325 --> 01:20:09,117
Cool?
1095
01:20:09,200 --> 01:20:11,617
Ja. Jag gillar honom.
1096
01:20:11,700 --> 01:20:13,492
Bra.
1097
01:20:15,325 --> 01:20:17,408
Ăr inte det dina vĂ€nner?
1098
01:20:19,367 --> 01:20:22,283
- Jag mÄste gÄ.
- Gör du det.
1099
01:20:24,533 --> 01:20:26,492
Tack, en gÄng till.
1100
01:20:28,867 --> 01:20:30,283
Vi ses.
1101
01:20:38,200 --> 01:20:39,825
Hej dÄ.
1102
01:20:43,575 --> 01:20:45,533
SÄ dÀr ja.
1103
01:20:45,617 --> 01:20:48,575
Fyra minus fyra blir noll.
1104
01:21:21,575 --> 01:21:23,158
Stupide!
1105
01:21:33,575 --> 01:21:35,117
Stupide!
1106
01:22:09,242 --> 01:22:10,992
Det Àr jag.
1107
01:22:12,867 --> 01:22:15,658
Jag vet att du bad mig att inte ringa-
1108
01:22:15,742 --> 01:22:18,617
- men jag vet inte vad jag ska göra
med din sko.
1109
01:22:21,283 --> 01:22:24,117
Hon har försökt att vara ensam.
1110
01:22:25,408 --> 01:22:28,533
Men det Àr svÄrt.
Det Àr en sentimental sko.
1111
01:22:29,533 --> 01:22:31,367
Hon funkar i par.
1112
01:22:32,783 --> 01:22:34,950
Jag kan kasta henne, men...
1113
01:22:35,950 --> 01:22:40,450
dÄ fÄr du inte klaga om du gÄr snett.
Haltar du Àr det ditt fel.
1114
01:22:42,450 --> 01:22:44,700
Kan du ringa mig-
1115
01:22:44,783 --> 01:22:47,242
-för att berÀtta vad jag ska göra?
1116
01:22:48,450 --> 01:22:51,492
Jag menar... med din sko.
1117
01:23:05,492 --> 01:23:06,867
Stupide!
1118
01:23:30,825 --> 01:23:32,533
Stupide!
1119
01:24:01,658 --> 01:24:03,242
Stupide!
1120
01:24:12,283 --> 01:24:13,783
Stupide!
1121
01:24:27,033 --> 01:24:28,867
Stupide!
1122
01:25:01,533 --> 01:25:04,158
Det var dags att ta mig an skrivandet.
1123
01:25:04,242 --> 01:25:06,617
Jag kunde inte lÀngre fly.
1124
01:25:06,700 --> 01:25:10,533
Men för att skriva mÄste man Àlska
och för att Àlska mÄste man förstÄ.
1125
01:25:10,617 --> 01:25:12,158
Men jag förstÄr inget.
1126
01:25:12,242 --> 01:25:15,742
Annars hade jag kanske kunnat lÀra mig
att Àlska mÀnskligheten.
1127
01:25:15,825 --> 01:25:18,825
Det skulle ha gett mig
en mjukare vÀrldsbild.
1128
01:25:18,908 --> 01:25:23,867
Jag skulle ha sett skönheten omkring mig.
Den vore som en elstöt-
1129
01:25:23,950 --> 01:25:27,283
- som strömmade genom fingrarna
till tangenterna.
1130
01:28:13,825 --> 01:28:15,575
Vad gör du hÀr?
1131
01:28:17,158 --> 01:28:20,158
Jag borde inte ha ringt dig
sÄ mÄnga gÄnger.
1132
01:28:20,242 --> 01:28:22,908
Det var Marie-Lises sko.
1133
01:28:27,033 --> 01:28:30,158
Han handlar tydligen inte med dig.
1134
01:28:30,242 --> 01:28:32,325
Han har varit snÀll mot Gaspard.
1135
01:28:32,408 --> 01:28:34,325
Det har jag hört.
1136
01:28:36,158 --> 01:28:38,367
Jag har blivit av med Stupide.
1137
01:28:38,450 --> 01:28:39,992
Ă
h, nej.
1138
01:28:42,367 --> 01:28:44,908
Han gick nog ocksÄ och förÀlskade sig.
1139
01:28:47,742 --> 01:28:51,325
Minns du det sista Noé sa
innan han lÄstes in pÄ anstalten?
1140
01:28:53,825 --> 01:28:57,825
- "Ta hand om mamma och Stupide."
- Jag har lyckats med allt.
1141
01:28:59,408 --> 01:29:02,075
Har du börjat dricka champagne?
1142
01:29:02,158 --> 01:29:04,033
Firar du nÄt?
1143
01:29:05,033 --> 01:29:06,617
Att jag Àr ensamstÄende.
1144
01:29:07,617 --> 01:29:10,742
Visste du att Picard har
matrÀtter frÄn hela vÀrlden?
1145
01:29:11,700 --> 01:29:13,950
"En smak av Àventyr" kallar de dem.
1146
01:29:14,950 --> 01:29:17,825
Couscous Royal och thaikyckling.
1147
01:29:17,908 --> 01:29:21,492
Yakitori och moshiglass.
Jag har aldrig rest sÄ mycket förut.
1148
01:29:25,158 --> 01:29:27,075
Du Àr vacker.
1149
01:29:32,700 --> 01:29:34,950
Jag har gÄtt igenom en period...
1150
01:29:36,533 --> 01:29:40,617
en lÄng period av introspektion
sen du gav dig av.
1151
01:29:40,700 --> 01:29:43,033
Och jag ville berÀtta att...
1152
01:29:44,033 --> 01:29:47,242
det jag upptÀckte inte var sÄ trevligt.
1153
01:29:47,325 --> 01:29:50,325
Jag var en usel make och en dÄlig pappa.
1154
01:29:50,408 --> 01:29:53,950
Jag misskötte mitt liv
och förstÄr att du lÀmnade mig.
1155
01:29:54,033 --> 01:29:55,908
Jag förstÄr verkligen.
1156
01:29:55,992 --> 01:30:00,908
Du har suttit av ditt straff
och förtjÀnar att söka lyckan.
1157
01:30:03,283 --> 01:30:07,242
Ăr det utan mig
sÄ önskar jag dig lycka till.
1158
01:30:09,783 --> 01:30:12,450
Men jag vill att du ska veta att...
1159
01:30:14,575 --> 01:30:19,408
jag Àr stolt över vÄr tid tillsammans
och över alla vÄra barn.
1160
01:30:19,492 --> 01:30:21,242
Alla.
1161
01:30:21,325 --> 01:30:24,658
De Àr vackra och komplicerade.
1162
01:30:24,742 --> 01:30:27,992
De Àr fulla av passion och principer.
1163
01:30:29,325 --> 01:30:31,492
Det har de inte fÄtt av mig.
1164
01:30:32,617 --> 01:30:34,700
Utan av dig.
1165
01:30:37,117 --> 01:30:42,450
Ăven om vi inte blir gamla tillsammans
som jag trodde med min vanliga arrogans...
1166
01:30:42,533 --> 01:30:45,825
sÄ ville jag sÀga
att jag Àlskar dig, Cécile.
1167
01:30:49,783 --> 01:30:54,158
Jag ville tacka dig för alla Ären
du gav mig och barnen.
1168
01:30:55,200 --> 01:30:59,450
- Och...
- Fabrice har fÄtt ett erbjudande i Paris.
1169
01:30:59,533 --> 01:31:01,867
Vi Äker pÄ söndag.
1170
01:31:04,200 --> 01:31:08,492
DÄ Àr du vÀl glad att ÄtervÀnda dit?
Det har du velat lÀnge.
1171
01:31:08,575 --> 01:31:11,658
NÀr vi Äkte dit klagade du pÄ...
1172
01:31:11,742 --> 01:31:13,408
Jag stÄr inte ut dÀr.
1173
01:31:14,408 --> 01:31:15,992
Det grÄ vÀdret.
1174
01:31:17,075 --> 01:31:21,617
Aggressiva parisare,
tio euro för en kaffe och bilköer.
1175
01:31:21,700 --> 01:31:24,158
Ha det sÄ kul.
1176
01:31:26,825 --> 01:31:29,283
Det Àr nog bÀst att jag Äker.
1177
01:31:30,908 --> 01:31:32,450
Lycka till.
1178
01:31:34,658 --> 01:31:36,283
Du ocksÄ.
1179
01:32:06,825 --> 01:32:11,075
Fyra minus fem blir minus ett.
1180
01:32:53,658 --> 01:32:55,117
HallÄ?
1181
01:32:56,492 --> 01:32:57,992
Ja.
1182
01:33:00,367 --> 01:33:02,242
Har ni hittat min hund?
1183
01:33:03,450 --> 01:33:05,075
Stupide?
1184
01:33:06,158 --> 01:33:09,367
Nej, det Àr min hund. Han heter sÄ.
1185
01:33:10,908 --> 01:33:12,700
Har ni en adress?
1186
01:33:13,992 --> 01:33:16,158
SjÀlvklart finns det hittelön.
1187
01:33:17,283 --> 01:33:19,575
Ni fÄr sÀga hur mycket.
1188
01:33:21,908 --> 01:33:23,283
Hur mycket?
1189
01:33:25,200 --> 01:33:28,200
Ibland gick jag ut pÄ kvÀllen
med min cigarr.
1190
01:33:28,283 --> 01:33:32,700
Jag tittade frÄn Stupide till stjÀrnorna
och kÀnde en slags koppling.
1191
01:33:32,783 --> 01:33:34,908
Jag Àlskade hunden.
1192
01:33:34,992 --> 01:33:39,117
NĂ€r jag var barn satt jag ofta
med min hund och tittade pÄ stjÀrnorna.
1193
01:33:39,200 --> 01:33:43,283
Stupide var min ÄteruppvÀckta barndom.
Han förde med sig min katekes.
1194
01:33:43,367 --> 01:33:46,158
Vem Ă€r Gud? Ăr Gud överallt?
Ser Gud oss?
1195
01:33:46,242 --> 01:33:48,783
"Varför skapade Gud oss?"
1196
01:33:49,783 --> 01:33:52,867
Ărligt talat Ă€r det vĂ€l ganska bra?
1197
01:34:03,825 --> 01:34:06,075
Kom ni ensam?
1198
01:34:07,075 --> 01:34:10,617
Jag Àr besviken.
Jag gillar inte min nya assistent.
1199
01:34:18,283 --> 01:34:20,200
Henri...
1200
01:34:25,617 --> 01:34:27,950
Er roman Àr...
1201
01:34:30,867 --> 01:34:32,408
vÀldigt vacker.
1202
01:34:36,575 --> 01:34:40,658
Ni berÀttar sanningen om era brister
och er tapperhet.
1203
01:34:41,658 --> 01:34:42,992
Den Àr rÀttvis.
1204
01:34:44,867 --> 01:34:47,492
Men fÄr jag sÀga nÄt om slutet?
1205
01:34:47,575 --> 01:34:49,575
Vill ni verkligen avsluta den sÄ?
1206
01:34:50,742 --> 01:34:52,617
Hur ska jag annars avsluta den?
1207
01:34:52,700 --> 01:34:55,658
- FortsÀtt att berÀtta sanningen.
- Sanningen?
1208
01:34:57,825 --> 01:35:00,033
Sanningen Àr deprimerande.
1209
01:35:01,575 --> 01:35:05,158
Sanningen Àr att jag varje kvÀll
tittar pÄ bergen i fjÀrran-
1210
01:35:05,242 --> 01:35:08,283
-ovanför ett tomt och dött hus.
1211
01:35:08,367 --> 01:35:14,075
Varje kvÀll ser jag pÄ himmeln
och flygplanen som rör sig vÀsterut.
1212
01:35:14,158 --> 01:35:17,992
Chicago, New York och kanske Rom.
1213
01:35:21,492 --> 01:35:24,492
Varje kvÀll tittar jag
pÄ husets enorma tak.
1214
01:35:25,492 --> 01:35:27,992
Mina barns gungstÀllning.
1215
01:35:28,075 --> 01:35:31,867
Paulines sÀngmobil utanför mitt arbetsrum.
1216
01:35:33,117 --> 01:35:35,283
Paulines gamla rum.
1217
01:35:36,658 --> 01:35:41,283
Det gamla trÀdet
med resterna av Raphaëls koja.
1218
01:35:42,283 --> 01:35:46,992
Gaspards verkstad med surfbrÀdor
och vÄtdrÀkter, som fÄgelskrÀmmor.
1219
01:35:47,075 --> 01:35:51,242
Och ovanför hÀnger det trasiga nÀtet
frÄn Noés basketkorg.
1220
01:35:52,783 --> 01:35:54,492
Och varje kvÀll...
1221
01:35:55,492 --> 01:35:56,992
Varje kvÀll...
1222
01:35:58,617 --> 01:36:03,492
nÀr jag inser att jag bytt ut min fru
och fyra barn mot en homosexuell hund...
1223
01:36:03,575 --> 01:36:07,825
gÄr mitt hjÀrta i tusen bitar
och jag grÄter.
1224
01:36:10,908 --> 01:36:13,242
Skriv det ni nyss berÀttade.
1225
01:36:20,408 --> 01:36:22,283
Och titeln?
1226
01:36:23,283 --> 01:36:26,742
"VÀster om Rom". Har ni ingen bÀttre?
1227
01:36:31,117 --> 01:36:33,575
"Min hund Stupide".
1228
01:37:39,492 --> 01:37:42,825
NÀr han lÀmnade den pÄ kontoret
tvekade jag att ge dig den-
1229
01:37:42,908 --> 01:37:48,742
- men jag behöver veta om du följer med mig
Àven efter att ha lÀst den.
1230
01:37:49,992 --> 01:37:51,700
Har du lÀst den?
1231
01:37:51,783 --> 01:37:53,283
Nej.
1232
01:37:54,992 --> 01:37:57,450
Jo, jag har lÀst den.
1233
01:37:57,533 --> 01:38:02,325
Det var dÀrför jag inte
kunde ge dig den direkt.
1234
01:38:04,992 --> 01:38:10,200
Jag vill inte undanhÄlla sanningen
och Äka om allt bygger pÄ en lögn.
1235
01:38:14,825 --> 01:38:17,450
Jag tror att han Àlskar dig.
1236
01:42:04,825 --> 01:42:06,992
Fan ta Paris.
1237
01:42:07,075 --> 01:42:08,950
Jag vill Äka till Rom.
1238
01:42:16,658 --> 01:42:20,117
MIN HUND STUPIDE
94783